Version Description
2015-01-29 =
TWEAK: Importer now supports a previously-unseen format for WordPress Backup 2 Dropbox backups
TWEAK: Fix cron calculation that could have prevented UpdraftPlus loading when using ALTERNATE_WP_CRON (see 1.9.45)
TWEAK: If insufficient permissions exist when restoring, then exit maintenance mode when this is detected; and handle the case of having create but not drop permissions more elegantly
TWEAK: Defeat some other plugins/themes which load their CSS code onto UpdraftPlus settings page and break things
TWEAK: Prevent a "not tested on this version of WP" message showing for a short time after install of a new version, when it only applied to the previous version
TWEAK: Reduce HTTP timeout when checking for available plugin updates (paid versions) from 10 to 5 seconds
TWEAK: Tidy up the post-restore screen a little - one less info box.
TWEAK: When a restore finishes, WP Super Cache's cache will be emptied (if present), to prevent confusion caused by cached pre-restore pages.
TWEAK: Slight change to how the 'mothership' for updates is calculated, for more flexibility in our in-house testing
TWEAK: Log more informative error if user chooses 'FTP' for their remote storage, but adds no FTP settings
TWEAK: Change "any other directory" to "any other file/directory" in the "more files" add-on, to better reflect its capabilities
TWEAK: Make sure that "more files" will skip UD's temporary directory, if asked to back up a parent directory of it
TWEAK: Default to https for updates checking, with fallback to http (only relevant to versions from updraftplus.com)
TWEAK: Prevent 'Strict Standards' PHP coding notice with WebDAV on PHP 5.5
TWEAK: Provide clickable link through to the admin email address in the reporting settings
TWEAK: If the gzopen or gzread functions are disabled in the PHP install, then the message saying so omitted to say which one (or both)
FIX: WebDAV upload method could very occasionally fail to detect upload error conditions
Release Info
Developer | DavidAnderson |
Plugin | UpdraftPlus WordPress Backup Plugin |
Version | 1.9.50 |
Comparing to | |
See all releases |
Code changes from version 1.9.46 to 1.9.50
- admin.php +46 -17
- backup.php +5 -0
- class-updraftplus.php +2 -2
- languages/updraftplus-ar.mo +0 -0
- languages/updraftplus-ar.po +1335 -1092
- languages/updraftplus-cs_CZ.mo +0 -0
- languages/updraftplus-cs_CZ.po +668 -682
- languages/updraftplus-da_DK.mo +0 -0
- languages/updraftplus-da_DK.po +670 -684
- languages/updraftplus-de_DE.mo +0 -0
- languages/updraftplus-de_DE.po +673 -687
- languages/updraftplus-el.mo +0 -0
- languages/updraftplus-el.po +707 -721
- languages/updraftplus-es_ES.mo +0 -0
- languages/updraftplus-es_ES.po +635 -649
@@ -99,14 +99,22 @@ class UpdraftPlus_Admin {
|
|
99 |
|
100 |
if (version_compare($wp_version, '3.2', '<')) add_action('all_admin_notices', array($this, 'show_admin_warning_wordpressversion'));
|
101 |
|
102 |
-
add_action('admin_enqueue_scripts', array($this, 'admin_enqueue_scripts'));
|
103 |
|
104 |
}
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
public function admin_enqueue_scripts() {
|
107 |
|
|
|
108 |
wp_deregister_style('jquery-ui');
|
109 |
wp_enqueue_style('jquery-ui', UPDRAFTPLUS_URL.'/includes/jquery-ui-1.8.22.custom.css');
|
|
|
110 |
|
111 |
global $wp_version;
|
112 |
if (version_compare($wp_version, '3.3', '<')) {
|
@@ -1576,7 +1584,7 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
|
|
1576 |
$missing = '';
|
1577 |
if (!function_exists('gzopen')) $missing .= 'gzopen';
|
1578 |
if (!function_exists('gzread')) $missing .= ($missing) ? ', gzread' : 'gzread';
|
1579 |
-
$err[] = sprintf(__("Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s.", 'updraftplus'),
|
1580 |
return false;
|
1581 |
}
|
1582 |
if (false === ($dbhandle = gzopen($file, 'r'))) return false;
|
@@ -1892,7 +1900,8 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
|
|
1892 |
if ('db' != $v) $s_val = 2;
|
1893 |
}
|
1894 |
}
|
1895 |
-
|
|
|
1896 |
return;
|
1897 |
} elseif (is_wp_error($backup_success)) {
|
1898 |
echo '<p>';
|
@@ -1942,7 +1951,7 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
|
|
1942 |
return;
|
1943 |
}
|
1944 |
|
1945 |
-
echo '<div id="updraft_backup_started" class="updated
|
1946 |
|
1947 |
if(isset($_POST['action']) && 'updraft_backup_debug_all' == $_POST['action']) {
|
1948 |
$updraftplus->boot_backup(true,true);
|
@@ -1970,24 +1979,37 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
|
|
1970 |
</div>
|
1971 |
|
1972 |
<?php
|
1973 |
-
|
1974 |
-
|
1975 |
-
|
1976 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1977 |
}
|
1978 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1979 |
$ws_advert = $updraftplus->wordshell_random_advert(1);
|
1980 |
-
if ($ws_advert && empty($this->no_settings_warning)) { echo '<div class="updated
|
1981 |
|
1982 |
if(!$updraftplus->memory_check(64)) {?>
|
1983 |
<div class="updated" style="padding:8px;"><?php _e("Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary).",'updraftplus');?> <?php _e('Current limit is:','updraftplus');?> <?php echo $updraftplus->memory_check_current(); ?> Mb</div>
|
1984 |
<?php
|
1985 |
}
|
1986 |
|
1987 |
-
if($this->scan_old_dirs(true)) $this->print_delete_old_dirs_form();
|
1988 |
|
1989 |
if(!empty($updraftplus->errors)) {
|
1990 |
-
echo '<div class="error
|
1991 |
$updraftplus->list_errors();
|
1992 |
echo '</div>';
|
1993 |
}
|
@@ -2484,18 +2506,21 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
|
|
2484 |
<?php
|
2485 |
}
|
2486 |
|
2487 |
-
private function print_delete_old_dirs_form($include_blurb = true) {
|
2488 |
?>
|
2489 |
-
<?php if ($include_blurb) {
|
2490 |
-
|
2491 |
-
|
|
|
|
|
|
|
2492 |
<form method="post" onsubmit="return updraft_delete_old_dirs();" action="<?php echo add_query_arg(array('updraft_restore_success' => false, 'action' => false, 'page' => 'updraftplus')); ?>">
|
2493 |
<?php wp_nonce_field('updraftplus-credentialtest-nonce'); ?>
|
2494 |
<input type="hidden" name="action" value="updraft_delete_old_dirs">
|
2495 |
<input type="submit" class="button-primary" value="<?php echo esc_attr(__('Delete Old Directories', 'updraftplus'));?>" />
|
2496 |
</form>
|
2497 |
<?php
|
2498 |
-
if ($include_blurb) echo '</div>';
|
2499 |
}
|
2500 |
|
2501 |
|
@@ -3125,7 +3150,7 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
|
|
3125 |
<?php
|
3126 |
$updraft_email = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_email');
|
3127 |
?>
|
3128 |
-
<input type="checkbox" id="updraft_email" name="updraft_email" value="<?php esc_attr_e(get_bloginfo('admin_email')); ?>"<?php if (!empty($updraft_email)) echo ' checked="checked"';?> > <br><label for="updraft_email"><?php echo
|
3129 |
<?php
|
3130 |
if (!class_exists('UpdraftPlus_Addon_Reporting')) echo '<a href="http://updraftplus.com/shop/reporting/">'.__('For more reporting features, use the Reporting add-on.', 'updraftplus').'</a>';
|
3131 |
?>
|
@@ -4358,6 +4383,10 @@ ENDHERE;
|
|
4358 |
foreach (array('template', 'stylesheet', 'template_root', 'stylesheet_root') as $opt) {
|
4359 |
add_filter('pre_option_'.$opt, array($this, 'option_filter_'.$opt));
|
4360 |
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4361 |
if (!function_exists('validate_current_theme')) require_once(ABSPATH.WPINC.'/themes');
|
4362 |
|
4363 |
# Have seen a case where the current theme in the DB began with a capital, but not on disk - and this breaks migrating from Windows to a case-sensitive system
|
99 |
|
100 |
if (version_compare($wp_version, '3.2', '<')) add_action('all_admin_notices', array($this, 'show_admin_warning_wordpressversion'));
|
101 |
|
102 |
+
add_action('admin_enqueue_scripts', array($this, 'admin_enqueue_scripts'), 99999);
|
103 |
|
104 |
}
|
105 |
|
106 |
+
// // Defeat other plugins/themes which dump their jQuery UI CSS onto our settings page
|
107 |
+
// public function style_loader_tag($link, $handle) {
|
108 |
+
// if ('jquery-ui' != $handle || false === strpos) return $link;
|
109 |
+
// return "<link rel='stylesheet' id='$handle-css' $title href='$href' type='text/css' media='$media' />\n";
|
110 |
+
// }
|
111 |
+
|
112 |
public function admin_enqueue_scripts() {
|
113 |
|
114 |
+
// Defeat other plugins/themes which dump their jQuery UI CSS onto our settings page
|
115 |
wp_deregister_style('jquery-ui');
|
116 |
wp_enqueue_style('jquery-ui', UPDRAFTPLUS_URL.'/includes/jquery-ui-1.8.22.custom.css');
|
117 |
+
// add_filter('style_loader_tag', array($this, 'style_loader_tag'), 10, 2);
|
118 |
|
119 |
global $wp_version;
|
120 |
if (version_compare($wp_version, '3.3', '<')) {
|
1584 |
$missing = '';
|
1585 |
if (!function_exists('gzopen')) $missing .= 'gzopen';
|
1586 |
if (!function_exists('gzread')) $missing .= ($missing) ? ', gzread' : 'gzread';
|
1587 |
+
$err[] = sprintf(__("Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s.", 'updraftplus'), $missing).' '.sprintf(__('Your hosting company must enable these functions before %s can work.', 'updraftplus'), __('restoration', 'updraftplus'));
|
1588 |
return false;
|
1589 |
}
|
1590 |
if (false === ($dbhandle = gzopen($file, 'r'))) return false;
|
1900 |
if ('db' != $v) $s_val = 2;
|
1901 |
}
|
1902 |
}
|
1903 |
+
$pval = ($updraftplus->have_addons) ? 1 : 0;
|
1904 |
+
echo '<strong>'.__('Actions','updraftplus').':</strong> <a href="'.UpdraftPlus_Options::admin_page_url().'?page=updraftplus&updraft_restore_success='.$s_val.'&pval='.$pval.'">'.__('Return to UpdraftPlus Configuration','updraftplus').'</a>';
|
1905 |
return;
|
1906 |
} elseif (is_wp_error($backup_success)) {
|
1907 |
echo '<p>';
|
1951 |
return;
|
1952 |
}
|
1953 |
|
1954 |
+
echo '<div id="updraft_backup_started" class="updated" style="display:none; max-width: 800px; font-size:140%; line-height: 140%; padding:14px; clear:left;"></div>';
|
1955 |
|
1956 |
if(isset($_POST['action']) && 'updraft_backup_debug_all' == $_POST['action']) {
|
1957 |
$updraftplus->boot_backup(true,true);
|
1979 |
</div>
|
1980 |
|
1981 |
<?php
|
1982 |
+
|
1983 |
+
$include_deleteform_div = true;
|
1984 |
+
|
1985 |
+
// Opens a div, which needs closing later
|
1986 |
+
if (isset($_GET['updraft_restore_success'])) {
|
1987 |
+
$success_advert = (isset($_GET['pval']) && 0 == $_GET['pval'] && !$updraftplus->have_addons) ? '<p>'.__('For even more features and personal support, check out ','updraftplus').'<strong><a href="http://updraftplus.com/shop/updraftplus-premium/" target="_blank">UpdraftPlus Premium</a>.</strong></p>' : "";
|
1988 |
+
|
1989 |
+
echo "<div class=\"updated\" style=\"padding:8px;\"><span style=\"font-size:120%;\"><strong>".__('Your backup has been restored.','updraftplus').'</strong></span><br>';
|
1990 |
+
// Unnecessary - will be advised of this below
|
1991 |
+
// if (2 == $_GET['updraft_restore_success']) echo ' '.__('Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with "-old" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly.');
|
1992 |
+
echo $success_advert;
|
1993 |
+
$include_deleteform_div = false;
|
1994 |
+
|
1995 |
}
|
1996 |
|
1997 |
+
if ($this->scan_old_dirs(true)) $this->print_delete_old_dirs_form(true, $include_deleteform_div);
|
1998 |
+
|
1999 |
+
// Close the div opened by the earlier section
|
2000 |
+
if (isset($_GET['updraft_restore_success'])) echo '</div>';
|
2001 |
+
|
2002 |
$ws_advert = $updraftplus->wordshell_random_advert(1);
|
2003 |
+
if ($ws_advert && empty($success_advert) && empty($this->no_settings_warning)) { echo '<div class="updated" style="max-width: 800px; font-size:140%; line-height: 140%; padding:14px; clear:left;">'.$ws_advert.'</div>'; }
|
2004 |
|
2005 |
if(!$updraftplus->memory_check(64)) {?>
|
2006 |
<div class="updated" style="padding:8px;"><?php _e("Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary).",'updraftplus');?> <?php _e('Current limit is:','updraftplus');?> <?php echo $updraftplus->memory_check_current(); ?> Mb</div>
|
2007 |
<?php
|
2008 |
}
|
2009 |
|
|
|
2010 |
|
2011 |
if(!empty($updraftplus->errors)) {
|
2012 |
+
echo '<div class="error" style="padding:8px;">';
|
2013 |
$updraftplus->list_errors();
|
2014 |
echo '</div>';
|
2015 |
}
|
2506 |
<?php
|
2507 |
}
|
2508 |
|
2509 |
+
private function print_delete_old_dirs_form($include_blurb = true, $include_div = true) {
|
2510 |
?>
|
2511 |
+
<?php if ($include_blurb) { ?>
|
2512 |
+
<?php if ($include_div) { ?>
|
2513 |
+
<div id="updraft_delete_old_dirs_pagediv" class="updated" style="padding:8px;">
|
2514 |
+
<?php } ?>
|
2515 |
+
|
2516 |
+
<p> <?php _e('Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked.','updraftplus');?></p><?php } ?>
|
2517 |
<form method="post" onsubmit="return updraft_delete_old_dirs();" action="<?php echo add_query_arg(array('updraft_restore_success' => false, 'action' => false, 'page' => 'updraftplus')); ?>">
|
2518 |
<?php wp_nonce_field('updraftplus-credentialtest-nonce'); ?>
|
2519 |
<input type="hidden" name="action" value="updraft_delete_old_dirs">
|
2520 |
<input type="submit" class="button-primary" value="<?php echo esc_attr(__('Delete Old Directories', 'updraftplus'));?>" />
|
2521 |
</form>
|
2522 |
<?php
|
2523 |
+
if ($include_blurb && $include_div) echo '</div>';
|
2524 |
}
|
2525 |
|
2526 |
|
3150 |
<?php
|
3151 |
$updraft_email = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_email');
|
3152 |
?>
|
3153 |
+
<input type="checkbox" id="updraft_email" name="updraft_email" value="<?php esc_attr_e(get_bloginfo('admin_email')); ?>"<?php if (!empty($updraft_email)) echo ' checked="checked"';?> > <br><label for="updraft_email"><?php echo __("Check this box to have a basic report sent to", 'updraftplus').' <a href="'.admin_url('options-general.php').'">'.__("your site's admin address", 'updraftplus').'</a> ('.htmlspecialchars(get_bloginfo('admin_email')).")."; ?></label>
|
3154 |
<?php
|
3155 |
if (!class_exists('UpdraftPlus_Addon_Reporting')) echo '<a href="http://updraftplus.com/shop/reporting/">'.__('For more reporting features, use the Reporting add-on.', 'updraftplus').'</a>';
|
3156 |
?>
|
4383 |
foreach (array('template', 'stylesheet', 'template_root', 'stylesheet_root') as $opt) {
|
4384 |
add_filter('pre_option_'.$opt, array($this, 'option_filter_'.$opt));
|
4385 |
}
|
4386 |
+
|
4387 |
+
# Clear any cached pages after the restore
|
4388 |
+
$updraftplus_restorer->clear_cache();
|
4389 |
+
|
4390 |
if (!function_exists('validate_current_theme')) require_once(ABSPATH.WPINC.'/themes');
|
4391 |
|
4392 |
# Have seen a case where the current theme in the DB began with a capital, but not on disk - and this breaks migrating from Windows to a case-sensitive system
|
@@ -56,6 +56,7 @@ class UpdraftPlus_Backup {
|
|
56 |
# Decide which zip engine to begin with
|
57 |
$this->debug = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_debug_mode');
|
58 |
$this->updraft_dir = $updraftplus->backups_dir_location();
|
|
|
59 |
|
60 |
if ('no' === $backup_files) {
|
61 |
$this->use_zip_object = 'UpdraftPlus_PclZip';
|
@@ -1593,6 +1594,10 @@ class UpdraftPlus_Backup {
|
|
1593 |
$updraftplus->log(sprintf(__("%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)", 'updraftplus'), $fullpath), 'warning');
|
1594 |
}
|
1595 |
} elseif (is_dir($fullpath)) {
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1596 |
if (file_exists($fullpath.'/.donotbackup')) {
|
1597 |
$updraftplus->log("Skip directory (.donotbackup file found): $use_path_when_storing");
|
1598 |
return true;
|
56 |
# Decide which zip engine to begin with
|
57 |
$this->debug = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_debug_mode');
|
58 |
$this->updraft_dir = $updraftplus->backups_dir_location();
|
59 |
+
$this->updraft_dir_realpath = realpath($this->updraft_dir);
|
60 |
|
61 |
if ('no' === $backup_files) {
|
62 |
$this->use_zip_object = 'UpdraftPlus_PclZip';
|
1594 |
$updraftplus->log(sprintf(__("%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)", 'updraftplus'), $fullpath), 'warning');
|
1595 |
}
|
1596 |
} elseif (is_dir($fullpath)) {
|
1597 |
+
if ($fullpath == $this->updraft_dir_realpath) {
|
1598 |
+
$updraftplus->log("Skip directory (UpdraftPlus backup directory): $use_path_when_storing");
|
1599 |
+
return true;
|
1600 |
+
}
|
1601 |
if (file_exists($fullpath.'/.donotbackup')) {
|
1602 |
$updraftplus->log("Skip directory (.donotbackup file found): $use_path_when_storing");
|
1603 |
return true;
|
@@ -2479,7 +2479,7 @@ class UpdraftPlus {
|
|
2479 |
return apply_filters('updraftplus_'.$filter, $rinput, $oinput);
|
2480 |
}
|
2481 |
|
2482 |
-
function memory_check_current($memory_limit = false) {
|
2483 |
# Returns in megabytes
|
2484 |
if ($memory_limit == false) $memory_limit = ini_get('memory_limit');
|
2485 |
$memory_limit = rtrim($memory_limit);
|
@@ -2507,7 +2507,7 @@ class UpdraftPlus {
|
|
2507 |
return $memory_limit;
|
2508 |
}
|
2509 |
|
2510 |
-
function memory_check($memory, $check_using = false) {
|
2511 |
$memory_limit = $this->memory_check_current($check_using);
|
2512 |
return ($memory_limit >= $memory)?true:false;
|
2513 |
}
|
2479 |
return apply_filters('updraftplus_'.$filter, $rinput, $oinput);
|
2480 |
}
|
2481 |
|
2482 |
+
public function memory_check_current($memory_limit = false) {
|
2483 |
# Returns in megabytes
|
2484 |
if ($memory_limit == false) $memory_limit = ini_get('memory_limit');
|
2485 |
$memory_limit = rtrim($memory_limit);
|
2507 |
return $memory_limit;
|
2508 |
}
|
2509 |
|
2510 |
+
public function memory_check($memory, $check_using = false) {
|
2511 |
$memory_limit = $this->memory_check_current($check_using);
|
2512 |
return ($memory_limit >= $memory)?true:false;
|
2513 |
}
|
Binary file
|
@@ -10,300 +10,648 @@ msgstr ""
|
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
-
#: addons/
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
|
15 |
msgstr ""
|
16 |
|
17 |
-
#: addons/importer.php:
|
18 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
19 |
msgstr ""
|
20 |
|
21 |
-
#: admin.php:
|
22 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
23 |
msgstr ""
|
24 |
|
25 |
-
#: admin.php:
|
26 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
27 |
msgstr ""
|
28 |
|
29 |
-
#: admin.php:
|
30 |
msgid "Memory limit"
|
31 |
msgstr ""
|
32 |
|
33 |
-
#: admin.php:
|
34 |
msgid "restoration"
|
35 |
msgstr ""
|
36 |
|
37 |
-
#: restorer.php:
|
38 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
39 |
msgstr ""
|
40 |
|
41 |
-
#: backup.php:
|
42 |
-
msgid "Backup type:"
|
43 |
-
msgstr ""
|
44 |
-
|
45 |
-
#: backup.php:553 addons/reporting.php:81
|
46 |
msgid "Full backup"
|
47 |
msgstr ""
|
48 |
|
49 |
-
#: backup.php:
|
50 |
msgid "Incremental"
|
51 |
msgstr ""
|
52 |
|
53 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
54 |
msgid "Backup succeeded"
|
55 |
msgstr ""
|
56 |
|
57 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
58 |
msgid "(view log...)"
|
59 |
msgstr ""
|
60 |
|
61 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
62 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
63 |
msgstr ""
|
64 |
|
65 |
-
#: updraftplus.php:
|
66 |
-
#: admin.php:
|
67 |
msgid "Every %s hours"
|
68 |
msgstr ""
|
69 |
|
70 |
-
#: addons/migrator.php:
|
71 |
msgid "search and replace"
|
72 |
msgstr ""
|
73 |
|
74 |
-
#: addons/migrator.php:
|
75 |
msgid "search term"
|
76 |
msgstr ""
|
77 |
|
78 |
-
#: addons/migrator.php:
|
79 |
msgid "Search / replace database"
|
80 |
msgstr ""
|
81 |
|
82 |
-
#: addons/migrator.php:
|
83 |
msgid "Search for"
|
84 |
msgstr ""
|
85 |
|
86 |
-
#: addons/migrator.php:
|
87 |
msgid "Replace with"
|
88 |
msgstr ""
|
89 |
|
90 |
-
#: addons/migrator.php:
|
91 |
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
|
92 |
msgstr ""
|
93 |
|
94 |
-
#: addons/migrator.php:
|
95 |
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
|
96 |
msgstr ""
|
97 |
|
98 |
-
#: addons/migrator.php:
|
99 |
msgid "Go"
|
100 |
msgstr ""
|
101 |
|
102 |
-
#: restorer.php:
|
103 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
104 |
msgstr ""
|
105 |
|
106 |
-
#: backup.php:
|
107 |
msgid "read more at %s"
|
108 |
msgstr ""
|
109 |
|
110 |
-
#: backup.php:
|
111 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
112 |
msgstr ""
|
113 |
|
114 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
115 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
116 |
msgstr ""
|
117 |
|
118 |
-
#: admin.php:
|
119 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
120 |
msgstr ""
|
121 |
|
122 |
-
#: admin.php:
|
123 |
msgid "Database Options"
|
124 |
msgstr ""
|
125 |
|
126 |
-
#: admin.php:
|
127 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
128 |
msgstr ""
|
129 |
|
130 |
-
#: admin.php:
|
131 |
msgid "%s (%s used)"
|
132 |
msgstr ""
|
133 |
|
134 |
-
#: admin.php:
|
135 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
136 |
msgstr ""
|
137 |
|
138 |
-
#: admin.php:
|
139 |
msgid "Free disk space in account:"
|
140 |
msgstr ""
|
141 |
|
142 |
-
#: admin.php:
|
143 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
144 |
msgstr ""
|
145 |
|
146 |
-
#: admin.php:
|
147 |
msgid "Current Status"
|
148 |
msgstr ""
|
149 |
|
150 |
-
#: admin.php:
|
151 |
msgid "Existing Backups"
|
152 |
msgstr ""
|
153 |
|
154 |
-
#: admin.php:
|
155 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
156 |
msgstr ""
|
157 |
|
158 |
-
#: admin.php:
|
159 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
160 |
msgstr ""
|
161 |
|
162 |
-
#: admin.php:
|
163 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
164 |
msgstr ""
|
165 |
|
166 |
-
#: admin.php:
|
167 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
168 |
msgstr ""
|
169 |
|
170 |
-
#: admin.php:
|
171 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
172 |
msgstr ""
|
173 |
|
174 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
175 |
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
|
176 |
msgstr ""
|
177 |
|
178 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
179 |
msgid "Table prefix"
|
180 |
msgstr ""
|
181 |
|
182 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
183 |
msgid "Test connection..."
|
184 |
msgstr ""
|
185 |
|
186 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
187 |
msgid "Testing..."
|
188 |
msgstr ""
|
189 |
|
190 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
191 |
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
|
192 |
msgstr ""
|
193 |
|
194 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
195 |
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
|
196 |
msgstr ""
|
197 |
|
198 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
199 |
msgid "Add an external database to backup..."
|
200 |
msgstr ""
|
201 |
|
202 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
203 |
msgid "Backup external database"
|
204 |
msgstr ""
|
205 |
|
206 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
207 |
msgid "%s table(s) found."
|
208 |
msgstr ""
|
209 |
|
210 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
211 |
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
|
212 |
msgstr ""
|
213 |
|
214 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
215 |
msgid "Connection succeeded."
|
216 |
msgstr ""
|
217 |
|
218 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
219 |
msgid "Connection failed."
|
220 |
msgstr ""
|
221 |
|
222 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
223 |
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
|
224 |
msgstr ""
|
225 |
|
226 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
227 |
msgid "user"
|
228 |
msgstr ""
|
229 |
|
230 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
231 |
msgid "host"
|
232 |
msgstr ""
|
233 |
|
234 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
235 |
msgid "database name"
|
236 |
msgstr ""
|
237 |
|
238 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
239 |
msgid "database connection attempt failed"
|
240 |
msgstr ""
|
241 |
|
242 |
-
#: addons/reporting.php:
|
243 |
msgid "External database (%s)"
|
244 |
msgstr ""
|
245 |
|
246 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
247 |
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
|
248 |
msgstr ""
|
249 |
|
250 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
251 |
msgid "failed to access parent folder"
|
252 |
msgstr ""
|
253 |
|
254 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
255 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
256 |
msgstr ""
|
257 |
|
258 |
-
#: admin.php:
|
259 |
msgid "External database"
|
260 |
msgstr ""
|
261 |
|
262 |
-
#: admin.php:
|
263 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
264 |
msgstr ""
|
265 |
|
266 |
-
#: admin.php:
|
267 |
msgid "Back up more databases"
|
268 |
msgstr ""
|
269 |
|
270 |
-
#: admin.php:
|
271 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
272 |
msgstr ""
|
273 |
|
274 |
-
#: admin.php:
|
275 |
msgid "It can also backup external databases."
|
276 |
msgstr ""
|
277 |
|
278 |
-
#: admin.php:
|
279 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
280 |
msgstr ""
|
281 |
|
282 |
-
#: admin.php:
|
283 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
284 |
msgstr ""
|
285 |
|
286 |
-
#: admin.php:
|
287 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
288 |
msgstr ""
|
289 |
|
290 |
-
#: admin.php:
|
291 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
292 |
msgstr ""
|
293 |
|
294 |
-
#: admin.php:
|
295 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
296 |
msgstr ""
|
297 |
|
298 |
-
#: restorer.php:
|
299 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
300 |
msgstr ""
|
301 |
|
302 |
-
#: backup.php:
|
303 |
msgid "database connection attempt failed."
|
304 |
msgstr ""
|
305 |
|
306 |
-
#: backup.php:
|
307 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
308 |
msgstr ""
|
309 |
|
@@ -311,42 +659,34 @@ msgstr ""
|
|
311 |
msgid "In %s, path names are case sensitive."
|
312 |
msgstr ""
|
313 |
|
314 |
-
#: addons/migrator.php:
|
315 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
316 |
msgstr ""
|
317 |
|
318 |
-
#: addons/
|
319 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
320 |
msgstr ""
|
321 |
|
322 |
-
#: addons/
|
323 |
-
msgid "To get your credentials, log in at the Bitcasa developer portal."
|
324 |
-
msgstr ""
|
325 |
-
|
326 |
-
#: addons/bitcasa.php:354
|
327 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
328 |
msgstr ""
|
329 |
|
330 |
-
#: addons/
|
331 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
332 |
msgstr ""
|
333 |
|
334 |
-
#: addons/
|
335 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
336 |
msgstr ""
|
337 |
|
338 |
-
#: addons/
|
339 |
msgid "e.g. %s"
|
340 |
msgstr ""
|
341 |
|
342 |
-
#: addons/
|
343 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
344 |
msgstr ""
|
345 |
|
346 |
-
#: addons/bitcasa.php:377 addons/bitcasa.php:380
|
347 |
-
msgid "Bitcasa"
|
348 |
-
msgstr ""
|
349 |
-
|
350 |
#: methods/openstack2.php:107
|
351 |
msgid "Follow this link for more information"
|
352 |
msgstr ""
|
@@ -371,11 +711,11 @@ msgstr ""
|
|
371 |
msgid "failed to list files"
|
372 |
msgstr ""
|
373 |
|
374 |
-
#: methods/addon-base.php:
|
375 |
msgid "Failed to download"
|
376 |
msgstr ""
|
377 |
|
378 |
-
#: methods/addon-base.php:
|
379 |
msgid "Failed to download %s"
|
380 |
msgstr ""
|
381 |
|
@@ -395,24 +735,24 @@ msgstr ""
|
|
395 |
msgid "Failed to upload %s"
|
396 |
msgstr ""
|
397 |
|
398 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
399 |
-
#: addons/
|
400 |
msgid "Success:"
|
401 |
msgstr ""
|
402 |
|
403 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
404 |
msgid "Dropbox"
|
405 |
msgstr ""
|
406 |
|
407 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
408 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
409 |
msgstr ""
|
410 |
|
411 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
412 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
413 |
msgstr ""
|
414 |
|
415 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
416 |
msgid "Authenticate with %s"
|
417 |
msgstr ""
|
418 |
|
@@ -420,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|
420 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
421 |
msgstr ""
|
422 |
|
423 |
-
#: methods/openstack-base.php:329 addons/
|
424 |
msgid "The %s object was not found"
|
425 |
msgstr ""
|
426 |
|
@@ -437,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
|
437 |
msgid "Could not access %s container"
|
438 |
msgstr ""
|
439 |
|
440 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
441 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
442 |
msgstr ""
|
443 |
|
@@ -447,28 +787,28 @@ msgstr ""
|
|
447 |
msgid "%s error - failed to access the container"
|
448 |
msgstr ""
|
449 |
|
450 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
451 |
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
|
452 |
msgstr ""
|
453 |
|
454 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
455 |
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
|
456 |
msgstr ""
|
457 |
|
458 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
459 |
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
460 |
msgstr ""
|
461 |
|
462 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
463 |
-
#: addons/
|
464 |
msgid "Folder"
|
465 |
msgstr ""
|
466 |
|
467 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
468 |
msgid "Name: %s."
|
469 |
msgstr ""
|
470 |
|
471 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
472 |
msgid "%s download: failed: file not found"
|
473 |
msgstr ""
|
474 |
|
@@ -484,59 +824,59 @@ msgstr ""
|
|
484 |
msgid "Your %s version: %s."
|
485 |
msgstr ""
|
486 |
|
487 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
488 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
489 |
msgstr ""
|
490 |
|
491 |
-
#: admin.php:
|
492 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
493 |
msgstr ""
|
494 |
|
495 |
-
#: admin.php:
|
496 |
msgid "Fetch"
|
497 |
msgstr ""
|
498 |
|
499 |
-
#: admin.php:
|
500 |
msgid "Call"
|
501 |
msgstr ""
|
502 |
|
503 |
-
#: admin.php:
|
504 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
505 |
msgstr ""
|
506 |
|
507 |
-
#: restorer.php:
|
508 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
509 |
msgstr ""
|
510 |
|
511 |
-
#: restorer.php:
|
512 |
msgid "Failed to unpack the archive"
|
513 |
msgstr ""
|
514 |
|
515 |
-
#: restorer.php:
|
516 |
msgid "%s files have been extracted"
|
517 |
msgstr ""
|
518 |
|
519 |
-
#: updraftplus.php:
|
520 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
521 |
msgstr ""
|
522 |
|
523 |
-
#: admin.php:
|
524 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
525 |
msgstr ""
|
526 |
|
527 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
528 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
529 |
msgstr ""
|
530 |
|
531 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
532 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
533 |
msgstr ""
|
534 |
|
535 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
536 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
537 |
msgstr ""
|
538 |
|
539 |
-
#: addons/sftp.php:
|
540 |
msgid "password/key"
|
541 |
msgstr " الرقم السري/المفتاح"
|
542 |
|
@@ -544,124 +884,124 @@ msgstr " الرقم السري/المفتاح"
|
|
544 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
545 |
msgstr "الرقم السري/المفتاح الخاص بـ SCP/SFTP"
|
546 |
|
547 |
-
#: addons/sftp.php:
|
548 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
549 |
msgstr "المفتاح الذي أدخلته غير صالح، أو أنه فاسد."
|
550 |
|
551 |
-
#: addons/sftp.php:
|
552 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
553 |
msgstr "للدخول يجب ادخال إما الرقم السري أو المفتاح، وليس كلاهما."
|
554 |
|
555 |
-
#: addons/sftp.php:
|
556 |
msgid "Key"
|
557 |
msgstr "مفتاح"
|
558 |
|
559 |
-
#: addons/sftp.php:
|
560 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
561 |
msgstr ""
|
562 |
|
563 |
-
#: admin.php:
|
564 |
msgid "Backup created by: %s."
|
565 |
msgstr "ولدت النسخة الإحتياطية من طرف: %s."
|
566 |
|
567 |
-
#: admin.php:
|
568 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
569 |
msgstr "الملفات وقاعدة البيانات للووردبريس بالنسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.)"
|
570 |
|
571 |
-
#: admin.php:
|
572 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
573 |
msgstr "ملفات النسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.) "
|
574 |
|
575 |
-
#: admin.php:
|
576 |
msgid "unknown source"
|
577 |
msgstr "مصدر غير معروف"
|
578 |
|
579 |
-
#: admin.php:
|
580 |
msgid "Database (created by %s)"
|
581 |
msgstr "قاعدة بيانات (ولدت من طرف: %s.) "
|
582 |
|
583 |
-
#: admin.php:
|
584 |
msgid "Rescan remote storage"
|
585 |
msgstr "إعادة فحص الإستضافة الإستضافة السحابية"
|
586 |
|
587 |
-
#: admin.php:
|
588 |
msgid "Upload backup files"
|
589 |
msgstr "رفع ملفات النسخة الإحتياطية"
|
590 |
|
591 |
-
#: admin.php:
|
592 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
593 |
msgstr "تم خلق النسخة الإحتياطية من طرف %s, ويمكن استيرادها."
|
594 |
|
595 |
-
#: admin.php:
|
596 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
597 |
msgstr "ووردبريس يملك عدد (%d) من المهام المتأخرة. ما لم يكن هذا الموقع خاص بالتطوير، فهذا يعني أن خاصية المهام بالووردبريس غير شغالة."
|
598 |
|
599 |
-
#: admin.php:
|
600 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
601 |
msgstr "إقرأ هذه الصفحة لمعرفة المزيد وإمكانية الإصلاح."
|
602 |
|
603 |
-
#: admin.php:
|
604 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
605 |
msgstr "هذا الملف لا نعتقد أنه نسخة احتياطية من UpdraftPlus ( كالملفات المضغوطة بصيغتي .zip أو . gz التي لها أسماء مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
606 |
|
607 |
-
#: admin.php:
|
608 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
609 |
msgstr "مع ذلك، ملفات UpdraftPlus المضغوطة هي ملفات zip/SQL عادية - فإن كنت تعتقد أن الملف هو على الصيغة الصحيحة، المرجو إعادة تسميته بالإسم الموصى به."
|
610 |
|
611 |
-
#: admin.php:
|
612 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
613 |
msgstr "إن كانت هذه النسخة الإحتياطية خلقت بإستخدام تطبيق آخر، يمكن لإضافة UpdraftPlus Premium مساعدتك في حل المشكلة."
|
614 |
|
615 |
-
#: restorer.php:
|
616 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
617 |
msgstr "النسخة الإحتياطية خلقت من جهة غير معروفة (%s)، لا يمكن استيرادها."
|
618 |
|
619 |
-
#: restorer.php:
|
620 |
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
|
621 |
msgstr "مجلد (wp-content) غير موجود البثة بهذا الملف المضغوط."
|
622 |
|
623 |
-
#: restorer.php:
|
624 |
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
|
625 |
msgstr "هذه النسخة من UpdraftPlus لا تستطيع التعامل مع نوع النسخ الإحتياطية هذا."
|
626 |
|
627 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
628 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
629 |
msgstr "أبدى %s إجابة HTTP غير متوقعة: %s"
|
630 |
|
631 |
-
#: addons/sftp.php:
|
632 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
633 |
msgstr "وحدة UpdraftPlus لطريقة الوصول للملف (%s) غير مدعومة من قبل الملفات المسرودة"
|
634 |
|
635 |
#: methods/openstack-base.php:95 methods/cloudfiles.php:234 methods/s3.php:41
|
636 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
637 |
msgid "No settings were found"
|
638 |
msgstr "لم يتم العثور على الإعدادات"
|
639 |
|
640 |
-
#: admin.php:
|
641 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
642 |
msgstr "(مجموعة النسخ الإحتياطية جلبت من الإستضافة السحابية)"
|
643 |
|
644 |
-
#: admin.php:
|
645 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
646 |
msgstr "تمت إضافة واحدة أو أكثر من النسخ الإحتياطية التي وجدناها بالإستضافة السحابية، لاحظ أن هذه النسخ لن تتم مسحها أوتوماتيكيا من الإعادادات الإفتراضية، لو أو متى شئت حذفها يجب عليك حذفها يدويا."
|
647 |
|
648 |
-
#: admin.php:
|
649 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
650 |
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية من UpdraftPlus؟"
|
651 |
|
652 |
-
#: admin.php:
|
653 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
654 |
msgstr "اضغط هنا لو أردت البحث عن نسخ احتياطية من على أي استضافة سحابية."
|
655 |
|
656 |
-
#: admin.php:
|
657 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
658 |
msgstr "هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية غير معرفة من قبل UpdraftPlus على أنها خلقت من هذه النسخة من ووردبريس، لكن وجدناها ضمن لائحة الإستضافة السحابية."
|
659 |
|
660 |
-
#: admin.php:
|
661 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
662 |
msgstr "يجب عليك التأكد من أن هذه النسخة الإحتياطية فعلا قابلا للإستخدام بهذا الموقع، قبل البدأ في عملية الإسترجاع (بدلا من نسخة احتياطية من موقع آخر يسخدم نفس المساحة من استضافتك)."
|
663 |
|
664 |
-
#: admin.php:
|
665 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
666 |
msgstr "جاري فحص الإستضافة السحابية والمساحة التخزينية المحلية بحثا عن نسخ احتياطية..."
|
667 |
|
@@ -677,261 +1017,261 @@ msgstr "تحقق من هذا المربع لإستخدام خدمة التخزي
|
|
677 |
msgid "Reduced redundancy storage"
|
678 |
msgstr "التخزين المتكرر المنخفض"
|
679 |
|
680 |
-
#: addons/migrator.php:
|
681 |
msgid "Adjusting multisite paths"
|
682 |
msgstr "ضبط المسارات المتعددة"
|
683 |
|
684 |
-
#: addons/reporting.php:
|
685 |
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
|
686 |
msgstr "تسجيل كافة الرسائل بسجل الرسائل (من المحتمل أنه فقط مديري الخادم من سيغب في هذه العملية)"
|
687 |
|
688 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
689 |
msgid "Add another..."
|
690 |
msgstr "اضافة أخرى..."
|
691 |
|
692 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
693 |
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
|
694 |
msgstr "لا توجد نسخ احتياطية للمجلدات: لم نجد أي شيء لعمل نسخة احتياطية"
|
695 |
|
696 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
697 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
698 |
msgid "Remove"
|
699 |
msgstr "حذف"
|
700 |
|
701 |
-
#: methods/s3.php:
|
702 |
msgid "Other %s FAQs."
|
703 |
msgstr "الأسئلة الشائعة %s الأخرى."
|
704 |
|
705 |
-
#: admin.php:
|
706 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
707 |
msgstr "تحقق من هذا الخيار لتتمكن من تلقي المزيد من المعلومات بر الإيميل لعمليات النسخ الإحتياطي - مفيدة جدا ان كان هناك مشاكل بالعملية."
|
708 |
|
709 |
-
#: admin.php:
|
710 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
711 |
msgstr "في حال إدخال ملفات/مجلدات متعددة، عندها قم بالتفرقة بينها باستخدام الفاصلة. للكيانات بالمستوى العلوي، قم باستخدام * في بداية أو نهاية المدخلات لتحل محل البدائل."
|
712 |
|
713 |
-
#: restorer.php:
|
714 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
715 |
msgstr "تم الكشف عن بيانات لإضافة إدارة نوع المحتوى: تنضيف الخيارات"
|
716 |
|
717 |
-
#: methods/ftp.php:
|
718 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
719 |
msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير واضح)"
|
720 |
|
721 |
-
#: admin.php:
|
722 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
723 |
msgstr "نسخة PHP المنصبة تحمل هذه الوظائف الغير مفعلة: %s"
|
724 |
|
725 |
-
#: admin.php:
|
726 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
727 |
msgstr "شركة الإستضافة لموقعك يجب أن تُفعل هذه الوضائف %s قبل أن نتمكن من العمل"
|
728 |
|
729 |
-
#: admin.php:
|
730 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
731 |
msgstr "لا تقم بإرسال هذه النسخة الإحتياطية لخدمات التخزين عن بعد"
|
732 |
|
733 |
-
#: methods/ftp.php:
|
734 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
735 |
msgstr "خادم FTP غير مشفر اعتيادي"
|
736 |
|
737 |
-
#: methods/ftp.php:
|
738 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
739 |
msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير غير واضح)"
|
740 |
|
741 |
-
#: restorer.php:
|
742 |
msgid "Backup created by:"
|
743 |
msgstr "نسخة احتياطية أنشأها:"
|
744 |
|
745 |
-
#: udaddons/options.php:
|
746 |
msgid "Available to claim on this site"
|
747 |
msgstr "متوفر للطلب من هذا الموقع"
|
748 |
|
749 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
750 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
751 |
msgstr "للحفاظ على ولوجك للدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
|
752 |
|
753 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
754 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
755 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع انتهت صلاحيته."
|
756 |
|
757 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
758 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
759 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
|
760 |
|
761 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
762 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
763 |
msgstr "للحفاظ على ولوجك لخدماتنا المدفوعة (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
|
764 |
|
765 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
766 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
767 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
|
768 |
|
769 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
770 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
771 |
msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني بـ UpdraftPlus انتهت صلاحيته."
|
772 |
|
773 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
774 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
775 |
msgstr "لاستعادة الوصول الخاصة بك، يرجى تجديد اشتراكك."
|
776 |
|
777 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
778 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
779 |
msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني الخاص بـ UpdraftPlus اقتربت نهاية صلاحيته."
|
780 |
|
781 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
782 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
783 |
msgstr "استبعاد من لوحة التحكم (لمدة %s أسبوع)"
|
784 |
|
785 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
786 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
787 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته. لن تصلك أي تحديثات جديدة لـ UpdraftPlus."
|
788 |
|
789 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
790 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
791 |
msgstr "للحفاظ على ولوجك للتحديثات (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك. "
|
792 |
|
793 |
-
#: admin.php:
|
794 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
795 |
msgstr "يبدو أن ملف قاعدة البيانات قد تم ضغطه مرتين - نعتقد أن الموقع الذي قمتم بتحميل الملف منه يحمل خادم سيرفر غير مهيء بشكل جيد"
|
796 |
|
797 |
-
#: admin.php:
|
798 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
799 |
msgstr "فشل محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
|
800 |
|
801 |
-
#: admin.php:
|
802 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
803 |
msgstr "نجاح محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
|
804 |
|
805 |
-
#: admin.php:
|
806 |
msgid "Constants"
|
807 |
msgstr "ثوابت"
|
808 |
|
809 |
-
#: backup.php:
|
810 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
811 |
msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات للقراءة:"
|
812 |
|
813 |
-
#: backup.php:
|
814 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
815 |
msgstr "فضلا انتظر محاولة إعادة الجدولة"
|
816 |
|
817 |
-
#: backup.php:
|
818 |
msgid "No database tables found"
|
819 |
msgstr "لم نجد أي جداول لقاعدة البيانات"
|
820 |
|
821 |
-
#: addons/reporting.php:
|
822 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
823 |
msgstr "لاحظ أن رسائل التحذير استشارية - عملية النسخ الاحتياطي لا تتوقف بالنسبة لهم. بدلا من ذلك، ستوفر لك معلومات قد تجدها مفيدة، أو قد تشير إلى مصدر المشكلة إذا لم تنجح عملية النسخ الاحتياطي."
|
824 |
|
825 |
-
#: restorer.php:
|
826 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
827 |
msgstr "تمت معالجة %d من استعلامات قاعدة البيانات في مدة %.2f ثانية"
|
828 |
|
829 |
-
#: addons/migrator.php:
|
830 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
831 |
msgstr "جاري البحث واستبدال الصفوف: %d"
|
832 |
|
833 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
834 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
835 |
msgstr "حساب ممتلئ: حسابك %s يحمل فقط %d بايت متبقية، لكن الملف الذي نقوم برفعه حجمه %d بايت متبقية (الحجم الكلي: %d بايت)"
|
836 |
|
837 |
-
#: addons/migrator.php:
|
838 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
839 |
msgstr "تخطي هذا الجدول: بيانات هذا الجدول (%s) يجب الا تكون بحث / استبدال"
|
840 |
|
841 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
842 |
msgid "Errors occurred:"
|
843 |
msgstr "أخطاء حدثت:"
|
844 |
|
845 |
-
#: admin.php:
|
846 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
847 |
msgstr "لتحميل ملف السجل لهذه العملية تابع هذا الرابط (ستحتاج هذا الملف في أي عملية طلب للدعم)"
|
848 |
|
849 |
-
#: admin.php:
|
850 |
msgid "See this FAQ also."
|
851 |
msgstr "تابع هذه التعليمات أيضا."
|
852 |
|
853 |
-
#: admin.php:
|
854 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
855 |
msgstr "ان لم تختر أي خدمة للتخزين عن بعد، فكل ملفات النسخ الإحتياطية ستبقى مخزنة بسيرفرك. هذه العملية غير موصى بها (في حالة عدم تحميل هذه الملفات بجهازك الخاص)، لأنك بفقدان سيرفرك ستخسر معه ملفات النسخ الإحتياطية والموقع معا."
|
856 |
|
857 |
-
#: admin.php:
|
858 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
859 |
msgstr "استرجاع (إذا لزم الأمر) وإعداد ملفات النسخ الاحتياطي ..."
|
860 |
|
861 |
-
#: admin.php:
|
862 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
863 |
msgstr "اعدادات PHP بالسيرفر تسمح بتشغيل PHP لمدة %s ثانية فقط، ولا تسمح لوصول لهذا الحد. إن لم تتمكن من استرداد حجم كبير من البيانات بسبب هذا الحد، يمكنك الإتصال بشرك الإستضافة الخاصة بك (أو محاولة الإسترداد قطعة-قطعة)"
|
864 |
|
865 |
-
#: restorer.php:
|
866 |
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
|
867 |
msgstr "وجود مجلدات غير محذوفة من النسخة السابقة (من فضلك استخدم خيار \"مسح المجلدات القديمة\" لمسحها قبل المحاولة مرة أخرى) : %s"
|
868 |
|
869 |
-
#: updraftplus.php:
|
870 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
871 |
msgstr "هل تحتاج لإستظافة مميزة لموقعك بمميزات ووردبريس؟ (بما في ذلك النسخ الاحتياطية التلقائية وتثبيت خدمات بضغطة زر واحدة). يمكنك الحصول عليها من مبدعي تطبيق UpdraftPlus."
|
872 |
|
873 |
-
#: updraftplus.php:
|
874 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
875 |
msgstr "مقدار الوقت المسموح به لإضافات وورد بالتشغيل منخفض جدا (%s ثانية) - يجب زيادته لتجنب فشل النسخ الاحتياطي (استشر خدمة الزبناء الخاصة بشركة الإستضافة الخاص بك لمزيد من المساعدة - إعدادات max_execution_time PHP، و القيمة الموصى بها هي %s ثانية أو أكثر)"
|
876 |
|
877 |
-
#: addons/migrator.php:
|
878 |
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
|
879 |
msgstr "استبدال جداول من مدونات/موقع: من: %s إلى:%s"
|
880 |
|
881 |
-
#: addons/migrator.php:
|
882 |
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
|
883 |
msgstr "تم تعطيل هذه الإضافة: %s: يمكك اعادة تفعيلها عندما تكون مستعد."
|
884 |
|
885 |
-
#: addons/migrator.php:
|
886 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
887 |
msgstr "%s: تخطي ملف ذاكرة التخزين المؤقت (غير موجود مسبقا)"
|
888 |
|
889 |
-
#: includes/ftp.class.php:
|
890 |
-
#: addons/sftp.php:
|
891 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
892 |
msgstr "انتهى توقيت الإتصال %s، إذا كنت دخلت الملقم بشكل صحيح، إذا فهذا الخطأ عادة ما يكون سببه جدار حماية قد حظر الاتصال - يجب أن تحقق من المشكلة مع شركة استضافة المواقع الخاصة بك."
|
893 |
|
894 |
-
#: admin.php:
|
895 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
896 |
msgstr "لم يتم العثور على تصميم موقعكم الحالي، لمنع توقف تحميل الموقع، تم استرجاع التصميم الإفتراضي."
|
897 |
|
898 |
-
#: admin.php:
|
899 |
msgid "Restore failed..."
|
900 |
msgstr "فشل في الإستعادة..."
|
901 |
|
902 |
-
#: admin.php:
|
903 |
msgid "Messages:"
|
904 |
msgstr "رسائل:"
|
905 |
|
906 |
-
#: restorer.php:
|
907 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
908 |
msgstr "تم العثور على خط SQL أكبر من الحد الأقصى لحجم الحزمة ولا يمكن تقسيمها، هذا الخط لن نتمكن من معالجته، وسنقوم بإبعاده: %s"
|
909 |
|
910 |
-
#: restorer.php:
|
911 |
msgid "The directory does not exist"
|
912 |
msgstr "المجلد غير متوفر"
|
913 |
|
914 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
915 |
msgid "New User's Username"
|
916 |
msgstr "اسم مستخدم جديد"
|
917 |
|
918 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
919 |
msgid "New User's Email Address"
|
920 |
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للعضو"
|
921 |
|
922 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
923 |
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
|
924 |
msgstr "قم بإدخال أسم/مفتاح API الخاص بك لخدمة Rackspace (بحيث يمكن مصادقة Rackspace لإنشاء مستخدمين جدد)، وأدخل اسم كستخدم جديد (فريد) وعنوان بريد إلكتروني للمستخدم الجديد واسم الحاوية."
|
925 |
|
926 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
927 |
msgid "US or UK Rackspace Account"
|
928 |
msgstr "حساب الولايات المتحدة أو بريطانيا راك سبيس"
|
929 |
|
930 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
931 |
msgid "Admin Username"
|
932 |
msgstr "اسم المستخدم للمدير"
|
933 |
|
934 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
935 |
msgid "Admin API Key"
|
936 |
msgstr "مفتاح API الخاص بالمدير"
|
937 |
|
@@ -947,29 +1287,29 @@ msgstr "تحتاج إلى إدخال حاوية"
|
|
947 |
msgid "You need to enter a valid new email address"
|
948 |
msgstr "تحتاج إلى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح جديد"
|
949 |
|
950 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
951 |
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
|
952 |
msgstr "خطأ: اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني مسجل مسبقا"
|
953 |
|
954 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
955 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
956 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
957 |
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
|
958 |
msgstr "فشل عملية رفع الملفات للخدمة السحابية (%s)"
|
959 |
|
960 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
961 |
msgid "Username: %s"
|
962 |
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
963 |
|
964 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
965 |
msgid "Password: %s"
|
966 |
msgstr "كلمة السر: %s"
|
967 |
|
968 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
969 |
msgid "API Key: %s"
|
970 |
msgstr "مفتاح API: %s"
|
971 |
|
972 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
973 |
msgid "Create new API user and container"
|
974 |
msgstr "خلق مستخدم وحاوية جديدة لمفتاح API "
|
975 |
|
@@ -993,239 +1333,238 @@ msgstr "تحتاج إلى إدخال اسم مستخدم مشرف"
|
|
993 |
msgid "You need to enter an admin API key"
|
994 |
msgstr "تحتاج إلى إدخال مفتاح API المشرف"
|
995 |
|
996 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
997 |
msgid "Northern Virginia (IAD)"
|
998 |
msgstr "ولاية فرجينيا الشمالية (IAD)"
|
999 |
|
1000 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1001 |
msgid "Hong Kong (HKG)"
|
1002 |
msgstr "هونغ كونغ (HKG)"
|
1003 |
|
1004 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1005 |
msgid "London (LON)"
|
1006 |
msgstr "لندن (LON)"
|
1007 |
|
1008 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1009 |
msgid "Cloud Files Username"
|
1010 |
msgstr "اسم المستخدم للخدمة السحابية"
|
1011 |
|
1012 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1013 |
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
|
1014 |
msgstr "لإنشاء مستخدم فرعي ومفتاح API جديد لديه صلاحيات الوصول فقط إلى هذه الحاوية، قم بإستخدام هذه الإضافة."
|
1015 |
|
1016 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1017 |
msgid "Cloud Files API Key"
|
1018 |
msgstr "مفتاح API للملفات السحابية"
|
1019 |
|
1020 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1021 |
msgid "Cloud Files Container"
|
1022 |
msgstr "حاوية الملفات السحابية"
|
1023 |
|
1024 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1025 |
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
|
1026 |
msgstr "حساب Rackspace بالولايات المتحدة أو المملكة المتحدة"
|
1027 |
|
1028 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1029 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
|
1030 |
msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية"
|
1031 |
|
1032 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1033 |
msgid "Cloud Files Storage Region"
|
1034 |
msgstr "منطقة الملفات السحابة"
|
1035 |
|
1036 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1037 |
msgid "Dallas (DFW) (default)"
|
1038 |
msgstr "دالاس (DFW) (الافتراضي)"
|
1039 |
|
1040 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1041 |
msgid "Sydney (SYD)"
|
1042 |
msgstr "سيدني (SYD)"
|
1043 |
|
1044 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1045 |
msgid "Chicago (ORD)"
|
1046 |
msgstr "شيكاغو (ORD)"
|
1047 |
|
1048 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1049 |
#: methods/openstack-base.php:373 methods/openstack-base.php:393
|
1050 |
-
#: methods/openstack2.php:25 addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
1051 |
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
|
1052 |
msgstr "فشل التفويض (راجع معلوماتك)"
|
1053 |
|
1054 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
1055 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1056 |
msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية "
|
1057 |
|
1058 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1059 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1060 |
msgstr "حدث خطأ غير معروف عند محاولة الاتصال بـ UpdraftPlus.Com"
|
1061 |
|
1062 |
-
#: admin.php:
|
1063 |
msgid "Create"
|
1064 |
msgstr "خلق"
|
1065 |
|
1066 |
-
#: restorer.php:
|
1067 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1068 |
msgstr "حدث خطأ (%s) :"
|
1069 |
|
1070 |
-
#: admin.php:
|
1071 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1072 |
msgstr "كلمة المرور الخاصة بمستخدم RackSpace هي (هذا لن يظهر مرة أخرى):"
|
1073 |
|
1074 |
-
#: admin.php:
|
1075 |
msgid "Trying..."
|
1076 |
msgstr "اعادة المحاولة..."
|
1077 |
|
1078 |
-
#: backup.php:
|
1079 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1080 |
msgstr "نعتقد أن عملية النسخ الإحتياطي لم تنجح - لم يتم العثور على جدول الخيارات"
|
1081 |
|
1082 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1083 |
msgid "(when decrypted)"
|
1084 |
msgstr "(عندما تكون مفكوكة)"
|
1085 |
|
1086 |
-
#: admin.php:
|
1087 |
msgid "Error data:"
|
1088 |
msgstr "خطأ بالبيانات:"
|
1089 |
|
1090 |
-
#: admin.php:
|
1091 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1092 |
msgstr "النسخة الإحتياطية لا توجد بتاريخ النسخ"
|
1093 |
|
1094 |
-
#: admin.php:
|
1095 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1096 |
msgstr "تثبيت ووردبريس الخاص بك به مجلدات قديمة قبل حالة الإستعادة/الدمج ( معلومات تقنية: بها بادئة -old). يجب أن تضغط على هذا الزر لحذفها بمجرد التحقق من عمل الإستعادة."
|
1097 |
|
1098 |
-
#: restorer.php:
|
1099 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1100 |
msgstr "تقسيم الخط لتفاذي الحجم الأقصى للحزم"
|
1101 |
|
1102 |
-
#: restorer.php:
|
1103 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1104 |
msgstr "المستخدم لا يمتلك صلاحيات لتحريك الجداول. سنحاول الإستعادة عن طريق إفراغ الجداول، يمكن لهذه العملية النجاح طالما أننا نستعيد من نسخة ووردبريس مع نفس بنية قاعدة البيانات (%s)"
|
1105 |
|
1106 |
-
#: restorer.php:
|
1107 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1108 |
msgstr "<strong>نسخة احطياتية لـ::</strong> %s"
|
1109 |
|
1110 |
-
#: restorer.php:
|
1111 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1112 |
msgstr "بادئة جدول جديدة: %s"
|
1113 |
|
1114 |
-
#: restorer.php:
|
1115 |
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
|
1116 |
msgstr "%s: هذا المجلد موجود مسبقا، سيتم استبداله"
|
1117 |
|
1118 |
-
#: restorer.php:
|
1119 |
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
|
1120 |
msgstr "بذلا من الإحتفاظ أو نقل الملفات القديمة سيتم حذفها لأن الملفات لا تسمح بذلك"
|
1121 |
|
1122 |
-
#: restorer.php:
|
1123 |
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
|
1124 |
msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من أذونات الملف."
|
1125 |
|
1126 |
-
#: restorer.php:
|
1127 |
msgid "Moving old data out of the way..."
|
1128 |
msgstr "نقل البيانات القديمة بعيدا ..."
|
1129 |
|
1130 |
-
#: restorer.php:
|
1131 |
msgid "Could not move old files out of the way."
|
1132 |
msgstr "لا يمكن نقل البيانات بعيدا."
|
1133 |
|
1134 |
-
#: restorer.php:
|
1135 |
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
|
1136 |
msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من المجلد wp-content/upgrade. "
|
1137 |
|
1138 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1139 |
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
|
1140 |
msgstr "أدخل عناوين بريد الكتروني هنا لإرسال تقرير لها عند انتهاء مهمة النسخ الاحتياطي."
|
1141 |
|
1142 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1143 |
msgid "Add another address..."
|
1144 |
msgstr "إضافة عنوان آخر ..."
|
1145 |
|
1146 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1147 |
msgid " (with errors (%s))"
|
1148 |
msgstr "(مع وجود أخطاء (%s))"
|
1149 |
|
1150 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1151 |
msgid " (with warnings (%s))"
|
1152 |
msgstr "(مع وجود تحذيرات (%s))"
|
1153 |
|
1154 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1155 |
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
|
1156 |
msgstr "استخدام قسم \"التقارير\" لتكوين عناوين البريد الإلكتروني ليتم استخدامها."
|
1157 |
|
1158 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1159 |
msgid "files: %s"
|
1160 |
msgstr "ملفات:%s"
|
1161 |
|
1162 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1163 |
msgid "Size: %s Mb"
|
1164 |
msgstr "الحجم:%s ميجا بيت"
|
1165 |
|
1166 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1167 |
msgid "%s checksum: %s"
|
1168 |
msgstr "%s الاختباري:%s"
|
1169 |
|
1170 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1171 |
msgid "Email reports"
|
1172 |
msgstr "تقارير البريد الإلكتروني"
|
1173 |
|
1174 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1175 |
msgid "Errors"
|
1176 |
msgstr "أخطاء"
|
1177 |
|
1178 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1179 |
msgid "Warnings"
|
1180 |
msgstr "تحذيرات"
|
1181 |
|
1182 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1183 |
msgid "Time taken:"
|
1184 |
msgstr "الوقت المستغرق:"
|
1185 |
|
1186 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1187 |
msgid "Uploaded to:"
|
1188 |
msgstr "تحميلها على:"
|
1189 |
|
1190 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1191 |
msgid "Debugging information"
|
1192 |
msgstr "معلومات التصحيح"
|
1193 |
|
1194 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1195 |
msgid "%d errors, %d warnings"
|
1196 |
msgstr "%d الأخطاء، %d تحذيرات"
|
1197 |
|
1198 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1199 |
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
|
1200 |
msgstr "%d ساعة،%d دقيقة، %d ثانية"
|
1201 |
|
1202 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1203 |
msgid "Backup Report"
|
1204 |
msgstr "تقرير النسخ الاحتياطي"
|
1205 |
|
1206 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1207 |
msgid "Backup began:"
|
1208 |
msgstr "بدأ النسخ الاحتياطي:"
|
1209 |
|
1210 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1211 |
msgid "Contains:"
|
1212 |
msgstr "يحتوي على:"
|
1213 |
|
1214 |
-
#: addons/reporting.php:
|
1215 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1216 |
msgstr "أخطاء / تحذيرات:"
|
1217 |
|
1218 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
1219 |
msgid "%s authentication"
|
1220 |
msgstr "%s مصادقة"
|
1221 |
|
1222 |
-
#: updraftplus.php:
|
1223 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
1224 |
-
#: addons/bitcasa.php:276
|
1225 |
msgid "%s error: %s"
|
1226 |
msgstr "%s خطأ: %s"
|
1227 |
|
1228 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
1229 |
msgid "%s logo"
|
1230 |
msgstr "%s الشعار"
|
1231 |
|
@@ -1237,383 +1576,375 @@ msgstr "سيتم استخدام عنوان البريد الإلكتروني ا
|
|
1237 |
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
|
1238 |
msgstr "لمزيد من الخيارات، استخدام الإضافة \"%s\"."
|
1239 |
|
1240 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
1241 |
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
|
1242 |
msgstr "وحدة PHP %s غير منصبة - من فضلك قم بمراسلة شركة الإستضافة لتمكينها"
|
1243 |
|
1244 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
1245 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1246 |
msgstr "%s لم ترسل الاستجابة المتوقعة - تحقق من ملف السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل"
|
1247 |
|
1248 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1249 |
-
msgid "You also need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
1250 |
-
msgstr "تحتاج أيضا للاتصال لتلقي التحديثات المستقبلية لـ UpdraftPlus."
|
1251 |
-
|
1252 |
-
#: udaddons/options.php:219
|
1253 |
msgid "Connect"
|
1254 |
msgstr "الإتصال"
|
1255 |
|
1256 |
-
#: admin.php:
|
1257 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1258 |
msgstr "تحقق من هذا المربع لإرسال التقرير الأساسي إلى عنوان المشرف بموقعك (%s)."
|
1259 |
|
1260 |
-
#: admin.php:
|
1261 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1262 |
msgstr "لمزيد من ميزات التقارير، استخدام اضافات التقارير."
|
1263 |
|
1264 |
-
#: admin.php:
|
1265 |
msgid "(version: %s)"
|
1266 |
msgstr "(الإصدار: %s)"
|
1267 |
|
1268 |
-
#: admin.php:
|
1269 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1270 |
msgstr "تحقق من حجم الملفات المسموح به بخدمة الإيميل، تقريبا %s ميجا، أي نسخ احتياطية أكبر من هذا الحجم لن تصلك أبدا."
|
1271 |
|
1272 |
-
#: admin.php:
|
1273 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1274 |
msgstr "عندما يتم تمكين طريقة تخزين البريد الإلكتروني، قم أيضا بإرسال النسخ الاحتياطي كاملة"
|
1275 |
|
1276 |
-
#: backup.php:
|
1277 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1278 |
msgstr "خطأ غير معروف / غير متوقع - يرجى رفع طلب دعم"
|
1279 |
|
1280 |
-
#: backup.php:
|
1281 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1282 |
msgstr "تم إرفاق ملف السجل بهذا البريد الإلكتروني."
|
1283 |
|
1284 |
-
#: backup.php:
|
1285 |
msgid "Backed up: %s"
|
1286 |
msgstr "نسخ احتياطي: %s"
|
1287 |
|
1288 |
-
#: backup.php:
|
1289 |
msgid "Backup contains:"
|
1290 |
msgstr "تحتوي النسخة الإحتياطية على:"
|
1291 |
|
1292 |
-
#: backup.php:
|
1293 |
msgid "Latest status:"
|
1294 |
msgstr "آخر التحديثات:"
|
1295 |
|
1296 |
-
#: backup.php:
|
1297 |
msgid "Files and database"
|
1298 |
msgstr "ملفات وقواعد البيانات"
|
1299 |
|
1300 |
-
#: backup.php:
|
1301 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1302 |
msgstr "ملفات (لم يتم إكمال نسخ قاعدة بيانات احتياطيا)"
|
1303 |
|
1304 |
-
#: backup.php:
|
1305 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1306 |
msgstr "الملفات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية لقاعدة البيانات)"
|
1307 |
|
1308 |
-
#: backup.php:
|
1309 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1310 |
msgstr "قاعدة بيانات (لم يتم إكمال نسخ الملفات احتياطيا)"
|
1311 |
|
1312 |
-
#: backup.php:
|
1313 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1314 |
msgstr " قاعدة البيانات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية للملفات)"
|
1315 |
|
1316 |
-
#: options.php:
|
1317 |
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
|
1318 |
msgstr "نسخة الووردبريس هذه تخدم مواقع عديدة (شبكة a.k.a.)."
|
1319 |
|
1320 |
-
#: options.php:
|
1321 |
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
|
1322 |
msgstr "دعم مواقع ووردبريس متعددة، مع امتيازات اضافية، على حساب UpdraftPlus المميز، أو بإضافة المواقع المتعددة."
|
1323 |
|
1324 |
-
#: options.php:
|
1325 |
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
|
1326 |
msgstr "عند عدم الترقية، سيقوم UpdraftPlus بالسماح <strong>لكل</strong> مدير بالمدونة بالتعديل على خيارات الإضافة للخسن الإحتياطي (وبالتالي الوصول للبيانات، بما في ذلك كلمات السر) وإستعادة (مع امكانية التعديل، مثال: كلمات السر) <strong>الشبكة بالكامل</strong>."
|
1327 |
|
1328 |
-
#: options.php:
|
1329 |
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
|
1330 |
msgstr "(هذا ينطبق على جميع الإضافات للنسخ الاحتياطي لووردبريس ما لم تكن برمجة من أجل التوافق مع تعدد المواقع)."
|
1331 |
|
1332 |
-
#: options.php:
|
1333 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1334 |
msgstr "تحذير UpdraftPlus :"
|
1335 |
|
1336 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1337 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1338 |
msgstr "(أو قم بالاتصال باستخدام النموذج على هذه الصفحة إذا كنت قد اشتريته بالفعل)"
|
1339 |
|
1340 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1341 |
msgid "You've got it"
|
1342 |
msgstr "كنت قد حصلت عليه"
|
1343 |
|
1344 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1345 |
msgid "Your version: %s"
|
1346 |
msgstr "الإصدار: %s"
|
1347 |
|
1348 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1349 |
msgid "latest"
|
1350 |
msgstr "آخر"
|
1351 |
|
1352 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1353 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1354 |
msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل الحصول عليه"
|
1355 |
|
1356 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1357 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1358 |
msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل تفعيله"
|
1359 |
|
1360 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1361 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1362 |
msgstr "اضافات UpdraftPlus"
|
1363 |
|
1364 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1365 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1366 |
msgstr "تحديث يحتوي على الإضافة الخاص بك متاح لـ UpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
|
1367 |
|
1368 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1369 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1370 |
msgstr "دعم UpdraftPlus"
|
1371 |
|
1372 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1373 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1374 |
msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة"
|
1375 |
|
1376 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1377 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1378 |
msgstr "لا يمكن فهم إستجابة الموقع UpdraftPlus.Com (البيانات: %s)"
|
1379 |
|
1380 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1381 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1382 |
msgstr "لم يتم التعرف على عنوان البريد الإلكتروني وكلمة المرور عن طريق UpdraftPlus.Com"
|
1383 |
|
1384 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1385 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1386 |
msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة "
|
1387 |
|
1388 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1389 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1390 |
msgstr "يتوفر تحديث لUpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
|
1391 |
|
1392 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1393 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1394 |
msgstr "فشلنا في الاتصال بنجاح إلى UpdraftPlus.Com"
|
1395 |
|
1396 |
-
#: admin.php:
|
1397 |
msgid "Reporting"
|
1398 |
msgstr "التقارير"
|
1399 |
|
1400 |
-
#: admin.php:
|
1401 |
msgid "Options (raw)"
|
1402 |
msgstr "خيارات (الخام)"
|
1403 |
|
1404 |
-
#: admin.php:
|
1405 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1406 |
msgstr "إرسال تقرير فقط عندما تكون هناك تحذيرات / أخطاء"
|
1407 |
|
1408 |
-
#: restorer.php:
|
1409 |
msgid "Content URL:"
|
1410 |
msgstr "رابط المحتوى:"
|
1411 |
|
1412 |
-
#: restorer.php:
|
1413 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1414 |
msgstr "يجب عليك التحقق من أذونات الملف في تركيب وورد الخاص بك"
|
1415 |
|
1416 |
-
#: admin.php:
|
1417 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1418 |
msgstr "انظر أيضا \"ملفات إضافية\" الإضافة من متجرنا."
|
1419 |
|
1420 |
-
#: updraftplus.php:
|
1421 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1422 |
msgstr "المساحة الحرة فى حساب الاستضافة الخاص بك قليلة جدا - فقط متبقى %s ميجا بايت"
|
1423 |
|
1424 |
-
#: updraftplus.php:
|
1425 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1426 |
msgstr "كمية مقدار الذاكرة (RAM) المسموحة ل PHP قليلة جدا (%s ميجابايت) - يجب عليك زيادتها لتفادى مشاكل قلة الذاكرة (تحدث مع الاستضافة الخاصة بك لمزيد من المساعدة)"
|
1427 |
|
1428 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1429 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1430 |
msgstr "لديك شراء غير فعال"
|
1431 |
|
1432 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1433 |
msgid "activate it on this site"
|
1434 |
msgstr "تنشيطة على هذا الموقع"
|
1435 |
|
1436 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1437 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1438 |
msgstr "الحصول علية من متجر UpdraftPlus.Com"
|
1439 |
|
1440 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1441 |
msgid "Buy It"
|
1442 |
msgstr "شراء"
|
1443 |
|
1444 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1445 |
msgid "Manage Addons"
|
1446 |
msgstr "ادارة الأضافات"
|
1447 |
|
1448 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1449 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1450 |
msgstr "تم تلقى رد غير معروف. الرد هو:"
|
1451 |
|
1452 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1453 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1454 |
msgstr "حدث خطأ عند محاولة استرداد الأضافات الخاصة بك."
|
1455 |
|
1456 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1457 |
msgid "Need to get support?"
|
1458 |
msgstr "هل انت بحاجة للحصول على الدعم؟"
|
1459 |
|
1460 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1461 |
msgid "Go here"
|
1462 |
msgstr "اذهب هنا"
|
1463 |
|
1464 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1465 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1466 |
msgstr "(على ما يبدو انة اصدار قبل الاصدار الرسمى او اصدار مسحوب)"
|
1467 |
|
1468 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1469 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1470 |
msgstr "متاح لهذا الموقع (عن طريق الأضافات المشتراة)"
|
1471 |
|
1472 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1473 |
msgid "Assigned to this site"
|
1474 |
msgstr "تعيين إلى هذا الموقع"
|
1475 |
|
1476 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1477 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1478 |
msgstr "هل ترغب فى معرفة المزيد عن تأمين كلمة السر فى UpdraftPlus.Com؟ اقرأ عنها هنا."
|
1479 |
|
1480 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1481 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1482 |
msgstr "انت حاليا <strong>متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
|
1483 |
|
1484 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1485 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1486 |
msgstr "اذا كنت قد قمت بشراء اضافة جديدة, ثم اتبع هذا الرابط لتحديث اتصالك"
|
1487 |
|
1488 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1489 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1490 |
msgstr "أنك حاليا <strong>غير متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
|
1491 |
|
1492 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1493 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1494 |
msgstr "حدث خطأ عند محاولة الأتصال ب UpdraftPlus.Com:"
|
1495 |
|
1496 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1497 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1498 |
msgstr "الرجاء الأنتظار بينما نقوم بمراجعة المطالبة..."
|
1499 |
|
1500 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1501 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1502 |
msgstr "المطالبة لم تمنح - ربما كنت قد استخدمت مسبقا عملية الشراء هذه في مكان آخر؟"
|
1503 |
|
1504 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1505 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1506 |
msgstr "المطالبة لم تمنح - بيانات تسجيل الدخول لحسابك خاطئة"
|
1507 |
|
1508 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1509 |
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
|
1510 |
msgstr "إصدار خادم الويب الخاص بك من PHP قديم جدا ("
|
1511 |
|
1512 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1513 |
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
|
1514 |
msgstr "ربط مع حساب UpdraftPlus.Com الخاص بك"
|
1515 |
|
1516 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1517 |
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
|
1518 |
msgstr "لم تملك حساب بعد (انة مجانى)؟ احصل علية من هنا!"
|
1519 |
|
1520 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1521 |
msgid "Forgotten your details?"
|
1522 |
msgstr "هل نسيت التفاصيل الخاصة بك؟"
|
1523 |
|
1524 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1525 |
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
|
1526 |
msgstr "حتى الأن انت غير متصل بحسابك فى UpdraftPlus.Com, لتتمكن من استخدام الأضافات اللتى قمت بشرائها."
|
1527 |
|
1528 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1529 |
msgid "Go here to connect."
|
1530 |
msgstr "اذهب هنا للاتصال."
|
1531 |
|
1532 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1533 |
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
|
1534 |
msgstr "UpdraftPlus لم يتم تنشيطة حتى الأن."
|
1535 |
|
1536 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1537 |
msgid "Go here to activate it."
|
1538 |
msgstr "اذهب هنا لتنشيطه."
|
1539 |
|
1540 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1541 |
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
|
1542 |
msgstr "لم يتم تثبيت UpdraftPlus حتى الآن."
|
1543 |
|
1544 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1545 |
msgid "Go here to begin installing it."
|
1546 |
msgstr "اذهب هنا لبدء تثبيته."
|
1547 |
|
1548 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1549 |
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
|
1550 |
msgstr "على ما يبدو انة لديك المكون الأضافى Updraft مثبت - ربما تم تثبيتة بطريقة خاطئة؟"
|
1551 |
|
1552 |
-
#:
|
1553 |
-
msgid "If your restore included files, then your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
|
1554 |
-
msgstr "اذا قمت بأستعادة هذة الملفات, فأن الملفات القديمة من (الثيمات, الملفات المرفوعة, الأضافات, اى شئ اخر) الاحتفاظ بها فى المسار القديم عن طريق الاسم. قم بحذفهم عندما تتأكد من ان النسخة الاحتياطية تعمل بشكل صحيح."
|
1555 |
-
|
1556 |
-
#: addons/moredatabase.php:271 addons/moredatabase.php:302
|
1557 |
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
|
1558 |
msgstr "خادم الويب الخاص بك ليس بة الوحدة %s مثبتة."
|
1559 |
|
1560 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
1561 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1562 |
msgstr "بدون ذلك, التشفير سيكون ابطأ بكثير."
|
1563 |
|
1564 |
-
#: admin.php:
|
1565 |
msgid "Drop backup files here"
|
1566 |
msgstr "اسقاط ملفات النسخ الاحتياطى هنا"
|
1567 |
|
1568 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
1569 |
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
|
1570 |
msgstr "<strong>(على ما يبدو انة تمت المصادقة ,</strong> على الرغم من ذلك يمكنك المصادقة مرة اخرى لتحديث وصولك اذا كانت هناك مشكلة)."
|
1571 |
|
1572 |
-
#: updraftplus.php:
|
1573 |
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
|
1574 |
msgstr "تريد المزيد من المميزات المدفوعة, مضمونة الدعم؟ قم بمراجعة UpdraftPlus.Com"
|
1575 |
|
1576 |
-
#: updraftplus.php:
|
1577 |
msgid "Check out WordShell"
|
1578 |
msgstr "تحقق من WordShell"
|
1579 |
|
1580 |
-
#: updraftplus.php:
|
1581 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1582 |
msgstr "إدارة ورد بريس من سطر الأوامر - لتوفير وقت كبير"
|
1583 |
|
1584 |
-
#: admin.php:
|
1585 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1586 |
msgstr "هل لا شيء يحدث عند محاولة النسخ الاحتياطي؟"
|
1587 |
|
1588 |
-
#: admin.php:
|
1589 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1590 |
msgstr "لا تتضمن قاعدة البيانات في النسخة الاحتياطية"
|
1591 |
|
1592 |
-
#: admin.php:
|
1593 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1594 |
msgstr "لا تتضمن أي ملفات في النسخة الاحتياطية"
|
1595 |
|
1596 |
-
#: admin.php:
|
1597 |
msgid "Restoring:"
|
1598 |
msgstr "استعادة:"
|
1599 |
|
1600 |
-
#: admin.php:
|
1601 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1602 |
msgstr "اضغط على زر استعادة بجانب مجموعة النسخ الاحتياطي الذي تم اختياره."
|
1603 |
|
1604 |
-
#: admin.php:
|
1605 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1606 |
msgstr "بدأت عملية الأستعادة. لا تضغط إيقاف أو إغلاق المتصفح حتى اعطائك التقرير بأنة تم انتهاء العملية."
|
1607 |
|
1608 |
-
#: admin.php:
|
1609 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1610 |
msgstr "اعاد خادم الويب برمز خطأ (حاول مجددا, او قم بالتحقق من سجلات خادم الويب الخاص بك)"
|
1611 |
|
1612 |
-
#: admin.php:
|
1613 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1614 |
msgstr "إذا قمت باستبعاد كل من قاعدة البيانات والملفات, فقد قمت بأستبعاد كل شئ !"
|
1615 |
|
1616 |
-
#: restorer.php:
|
1617 |
msgid "Site home:"
|
1618 |
msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"
|
1619 |
|
@@ -1621,11 +1952,11 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"
|
|
1621 |
msgid "Remote Storage Options"
|
1622 |
msgstr "خيارات التخزين البعيد"
|
1623 |
|
1624 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1625 |
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
|
1626 |
msgstr "تذكر هذا الاختيار في المرة القادمة (لايزال لديك الفرصة لتغييرة)"
|
1627 |
|
1628 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1629 |
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
|
1630 |
msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدادات UpdraftPlus كالمعتاد)..."
|
1631 |
|
@@ -1633,31 +1964,31 @@ msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدا
|
|
1633 |
msgid "Upload failed"
|
1634 |
msgstr "فشل التحميل"
|
1635 |
|
1636 |
-
#: admin.php:
|
1637 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1638 |
msgstr "يمكنك أن ترسل نسخة احتياطية لأكثر من جهة واحدة مع الإضافة."
|
1639 |
|
1640 |
-
#: admin.php:
|
1641 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1642 |
msgstr "ملاحظة: يستند شريط التقدم أدناه على مراحل، وليس الوقت. لا توقف عملية النسخ الأحتياطى لمجرد أنه يبدو أنه قد بقي في نفس المكان لفترة من الوقت - - وهذا طبيعي."
|
1643 |
|
1644 |
-
#: admin.php:
|
1645 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1646 |
msgstr "(%s%%, ملف %s من%s)"
|
1647 |
|
1648 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1649 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1650 |
msgstr "فشل:لقد تمكنا من تسجيل الدخول والانتقال إلى الدليل المشار إليه،لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
|
1651 |
|
1652 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1653 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1654 |
msgstr "فشل:تمكنا من تسجيل الدخول، لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
|
1655 |
|
1656 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1657 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1658 |
msgstr "قراءة المزيد عن كيفية عمل ذلك ..."
|
1659 |
|
1660 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1661 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1662 |
msgstr "استخدام SCP بدلا من SFTP"
|
1663 |
|
@@ -1678,422 +2009,418 @@ msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was
|
|
1678 |
msgstr "محاولة ارسال النسخ الأحتياطى عن طريق البريد الألكترونى فشلت (من المحتمل ان يكون ملف النسخ الاحتياطى اكبر من المساحة المسموح بها فى البريد)"
|
1679 |
|
1680 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
1681 |
-
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:
|
1682 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1683 |
msgid "%s settings test result:"
|
1684 |
msgstr "اعدادات نتيجة اختبار %s"
|
1685 |
|
1686 |
-
#: admin.php:
|
1687 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
1688 |
msgstr "اذا كنت ترى اكثر من نسخة احتياطية, ومن ثم انة من المحتمل ان هذا بسبب اعدادات حذف ملفات النسخ الاحتياطى القديمة لم يتم حذفها حتى اكتمال نسخة احتياطية جديدة."
|
1689 |
|
1690 |
-
#: admin.php:
|
1691 |
msgid "(Not finished)"
|
1692 |
msgstr "(غير منتهي)"
|
1693 |
|
1694 |
-
#: admin.php:
|
1695 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
1696 |
msgstr "هذا هو المكان الذى UpdraftPlus يقوم بأنشاء ملفات zip. يجب ان يكون هذا الدليل قابل للكتابة من قبل خادم الويب الخاص بك. انة نسبة الى دليل محتوى موقعك (والتي افتراضيا يسمى wp-content)."
|
1697 |
|
1698 |
-
#: admin.php:
|
1699 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
1700 |
msgstr "<b>لا تقم</b> بوضعه داخل الإضافات أو دليل الإضافات، لأن ذلك سوف يسبب الإعادة (نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من......)."
|
1701 |
|
1702 |
-
#: admin.php:
|
1703 |
-
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is 800 megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
1704 |
-
msgstr "UpdraftPlus سيقوم بتقسيم محفوظات النسخ الاحتياطى عندما يتجاوز حجم الملف المسموح. القيمة الأفتراضية هى 800 ميجا بايت. كن حريصا على ترك بعض المساحة اذا كان خادم الويب الخاص بك لدية حجم ثابت للحد الأقصى (مثال 2 جيجا بايت /2048 ميجا بايت فى بعض خوادم الويب التى على نظام 32). "
|
1705 |
-
|
1706 |
-
#: admin.php:2374
|
1707 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
1708 |
msgstr "برجاء الأنتظار حتى الوقت المحدد لأعادة المحاولة بسبب الأخطاء"
|
1709 |
|
1710 |
-
#: admin.php:
|
1711 |
msgid "Backup finished"
|
1712 |
msgstr "الانتهاء من النسخ الاحتياطي"
|
1713 |
|
1714 |
-
#: admin.php:
|
1715 |
msgid "Unknown"
|
1716 |
msgstr "غير معروف"
|
1717 |
|
1718 |
-
#: admin.php:
|
1719 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
1720 |
msgstr "الاستئناف التالي: %d (بعد %ss)"
|
1721 |
|
1722 |
-
#: admin.php:
|
1723 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
1724 |
msgstr "آخر نشاط: منذ %ss"
|
1725 |
|
1726 |
-
#: admin.php:
|
1727 |
msgid "Job ID: %s"
|
1728 |
msgstr "رقم الوظيفة: %s"
|
1729 |
|
1730 |
-
#: admin.php:
|
1731 |
msgid "table: %s"
|
1732 |
msgstr "الجدول: %s"
|
1733 |
|
1734 |
-
#: admin.php:
|
1735 |
msgid "Created database backup"
|
1736 |
msgstr "تم انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
|
1737 |
|
1738 |
-
#: admin.php:
|
1739 |
msgid "Encrypting database"
|
1740 |
msgstr "تشفير قاعدة البيانات"
|
1741 |
|
1742 |
-
#: admin.php:
|
1743 |
msgid "Encrypted database"
|
1744 |
msgstr "قاعدة بيانات مشفرة"
|
1745 |
|
1746 |
-
#: admin.php:
|
1747 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
1748 |
msgstr "تحميل الملفات للمخزن البعيد"
|
1749 |
|
1750 |
-
#: admin.php:
|
1751 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
1752 |
msgstr "تلقيم مجموعات النسخ الاحتياطي القديم"
|
1753 |
|
1754 |
-
#: admin.php:
|
1755 |
msgid "Creating file backup zips"
|
1756 |
msgstr "انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
|
1757 |
|
1758 |
-
#: admin.php:
|
1759 |
msgid "Created file backup zips"
|
1760 |
msgstr "تم انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
|
1761 |
|
1762 |
-
#: admin.php:
|
1763 |
msgid "Creating database backup"
|
1764 |
msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
|
1765 |
|
1766 |
-
#: admin.php:
|
1767 |
msgid "Backup begun"
|
1768 |
msgstr "بدأ النسخ الاحتياطى"
|
1769 |
|
1770 |
-
#: admin.php:
|
1771 |
msgid "Backups in progress:"
|
1772 |
msgstr "تقدم النسخ الأحتياطى:"
|
1773 |
|
1774 |
-
#: admin.php:
|
1775 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
1776 |
msgstr "تم تعطيل الجدولة فى تثبيت وورد بريس الخاصة بك. عبر اعداد DISABLE_WP_CRON. لا يمكن تشغيل النسخ الاحتياطى (حتى \"النسخ الاحتياطي الآن\") الا اذا قمت بأعداد مرفق لأستدعاء الجدولة يدويا, او حتى تفعيلها."
|
1777 |
|
1778 |
-
#: restorer.php:
|
1779 |
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
|
1780 |
msgstr "UpdraftPlus يحتاج لأنشاء %s فى دليل محتوى موقعك, لكنة فشل - من فضلك قم بالتحقق من الصلاحيات وقم بتفعيلها (%s)"
|
1781 |
|
1782 |
-
#: restorer.php:
|
1783 |
msgid "folder"
|
1784 |
msgstr "مجلد"
|
1785 |
|
1786 |
-
#: restorer.php:
|
1787 |
msgid "file"
|
1788 |
msgstr "ملف"
|
1789 |
|
1790 |
-
#: backup.php:
|
1791 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
1792 |
msgstr "فشل في فتح الدليل (تحقق من صلاحيات الملف): %s"
|
1793 |
|
1794 |
-
#: backup.php:
|
1795 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
1796 |
msgstr "%s: ملف غير قابل للقراءة - لا يمكن أن يتم إجراء النسخ الاحتياطي (تحقق من صلاحيات الملف)"
|
1797 |
|
1798 |
-
#: updraftplus.php:
|
1799 |
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
|
1800 |
msgstr "لم ينتهي النسخ الاحتياطي؛ وتم جدولة الأستئناف"
|
1801 |
|
1802 |
-
#: updraftplus.php:
|
1803 |
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
|
1804 |
msgstr "زوار موقع الويب الخاص بك و UpdraftPlus فى كثير من الأحيان لا يحصلون على الموارد التى يأملونها; من فضلك اقرأ هذة الصفحة:"
|
1805 |
|
1806 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
1807 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
1808 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
1809 |
msgstr "المصادقة %s تعذر الأستمرار,لأن شيئا آخر على موقع الويب الخاص بك كسرها. حاول تعطيل الإضافات الأخرى الخاصة بك والتحويل إلى الثيم الأفتراضى. (على وجه التحديد، ابحث عن المكون الذي يرسل الإخراج (على الأرجح فى تحذيرات PHP / أخطاء) قبل بداية الصفحة. ايقاف اى اعدادات تصحيح قد تساعد ايضا)."
|
1810 |
|
1811 |
-
#: admin.php:
|
1812 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
1813 |
msgstr "حد الذاكرة الخاص بك php (الذى وضعتة شركة الأستضافة الخاصة بك) منخفض جدا. UpdraftPlus حاول زيادتة لكنة لم ينجح. هذا البرنامج المساعد قد يواجه صعوبة مع حد الذاكرة أقل من 64 ميجا بايت - خصوصا اذا كنت تملك ملفات كبيرة مرفوعة (من ناحية اخرى,العديد من المواقع تنجح ب 32 ميجا بايت - لكن تجربتك قد تكون مختلفة)."
|
1814 |
|
1815 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1816 |
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
|
1817 |
msgstr "UpdraftPlus النسخ الأحتياطى التلقائى"
|
1818 |
|
1819 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1820 |
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
|
1821 |
msgstr "لا تقم بالخروج بعد الضغط على زر البدأ - انتظر حتى انتهاء النسخ الاحتياطى"
|
1822 |
|
1823 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1824 |
msgid "Proceed with update"
|
1825 |
msgstr "المضي قدما مع التحديث"
|
1826 |
|
1827 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1828 |
msgid "Starting automatic backup..."
|
1829 |
msgstr "بدء النسخ الاحتياطي التلقائي ..."
|
1830 |
|
1831 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1832 |
msgid "plugins"
|
1833 |
msgstr "الإضافات"
|
1834 |
|
1835 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1836 |
msgid "themes"
|
1837 |
msgstr "الثيمات"
|
1838 |
|
1839 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1840 |
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
|
1841 |
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لتحديث هذا الموقع."
|
1842 |
|
1843 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1844 |
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
|
1845 |
msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات مع UpdraftPlus..."
|
1846 |
|
1847 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1848 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1849 |
msgid "Automatic Backup"
|
1850 |
msgstr "النسخ الاحتياطي التلقائي"
|
1851 |
|
1852 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1853 |
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
|
1854 |
msgstr "إنشاء النسخ الاحتياطي مع UpdraftPlus ..."
|
1855 |
|
1856 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1857 |
msgid "Errors have occurred:"
|
1858 |
msgstr "حدثت الأخطاء:"
|
1859 |
|
1860 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1861 |
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
|
1862 |
msgstr "النسخ الاحتياطي تلقائيا (حسب الحاجة) للملحقات, الثيمات و قاعدة بيانات وردبريس مع UpdraftPlus قبل التحديث"
|
1863 |
|
1864 |
-
#: addons/autobackup.php:
|
1865 |
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
|
1866 |
msgstr "انشاء %s وقاعدة البيانات الاحتياطية عن طريق UpdraftPlus..."
|
1867 |
|
1868 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
1869 |
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
|
1870 |
msgstr "غير قادر على قراءة الملف المضغوط (%s) - لم يمكن فحصه للتأكد من سلامتة."
|
1871 |
|
1872 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
1873 |
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
|
1874 |
msgstr "غير قادر على فتح ملف مضغوط (%s) - لا يمكن القيام بالفحص للتحقق من سلامتة."
|
1875 |
|
1876 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
1877 |
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
|
1878 |
msgstr "هذة تبدو كأنها نسخة احتياطية اساسية صالحة للوردبريس - الملف %s كان مفقود."
|
1879 |
|
1880 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
1881 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
1882 |
msgstr "اذا لم تكن متأكدا يجب عليك التوقف; والأ من المحتمل تدمير نسخة الورد بريس الخاصة بك"
|
1883 |
|
1884 |
-
#: admin.php:
|
1885 |
msgid "Support"
|
1886 |
msgstr "الدعم"
|
1887 |
|
1888 |
-
#: admin.php:
|
1889 |
msgid "More plugins"
|
1890 |
msgstr "مزيد من الملحقات"
|
1891 |
|
1892 |
-
#: admin.php:
|
1893 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
1894 |
msgstr "انت تقوم بالأستيراد من اصدار احدث من الورد بريس (%s) فى نسخة اقدم (%s). لا يوجد ضمانات ان ورد بريس يمكنة التعامل مع هذا."
|
1895 |
|
1896 |
-
#: admin.php:
|
1897 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
1898 |
msgstr "هذة النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات تفتقد جداول رئيسية: %s"
|
1899 |
|
1900 |
-
#: admin.php:
|
1901 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
1902 |
msgstr "UpdraftPlus غير قادر على العثور على بادئة الجدول عند فحص النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات."
|
1903 |
|
1904 |
-
#: admin.php:
|
1905 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
1906 |
msgstr "حجم قاعدة البيانات صغير جدا بالنسبة لقاعدة بيانات ورد بريس صالحة (الحجم: %s ك بايت)."
|
1907 |
|
1908 |
-
#: admin.php:
|
1909 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
1910 |
msgstr "UpdraftPlus بريميوم يمكنة <strong>تلقائي</strong> اخذ نسخة احتياطية من الملحقات الخاصة بك والثيمات و قاعدة البيانات قبل التحديث."
|
1911 |
|
1912 |
-
#: admin.php:
|
1913 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
1914 |
msgstr "كن امناً كل مرة, دون الحاجة الى تذكر - اتبع هذا الرابط لمعرفة المزيد."
|
1915 |
|
1916 |
-
#: admin.php:
|
1917 |
msgid "Update Plugin"
|
1918 |
msgstr "تحديث المكون الإضافي"
|
1919 |
|
1920 |
-
#: admin.php:
|
1921 |
msgid "Update Theme"
|
1922 |
msgstr "تحديث الثيم"
|
1923 |
|
1924 |
-
#: admin.php:
|
1925 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
1926 |
msgstr "رفض ( ل %s اسابيع)"
|
1927 |
|
1928 |
-
#: admin.php:
|
1929 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
1930 |
msgstr "كن أمنا مع النسخ الاحتياطي التلقائي"
|
1931 |
|
1932 |
-
#: restorer.php:
|
1933 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
1934 |
msgstr "مسار الرفع (%s) غير موجود - إعادة ضبط (%s)"
|
1935 |
|
1936 |
-
#: admin.php:
|
1937 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
1938 |
msgstr "إذا كنت لا تزال ترى هذه الكلمات بعد انتهاء صفحة التحميل، ف انة يوجد مشكلة فى الجافا سكريب او jQuery فى الموقع."
|
1939 |
|
1940 |
-
#: admin.php:
|
1941 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
1942 |
msgstr "اتبع هذا الرابط لمحاولة فك التشفير وتحميل ملف قاعدة البيانات على جهازك."
|
1943 |
|
1944 |
-
#: admin.php:
|
1945 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
1946 |
msgstr "سيتم محاولة فتح مفتاح التشفير:"
|
1947 |
|
1948 |
-
#: admin.php:
|
1949 |
msgid "Unknown server response:"
|
1950 |
msgstr "استجابة الملقم غير معروف:"
|
1951 |
|
1952 |
-
#: admin.php:
|
1953 |
msgid "Unknown server response status:"
|
1954 |
msgstr "استجابة الخادم غير معروفة:"
|
1955 |
|
1956 |
-
#: admin.php:
|
1957 |
msgid "The file was uploaded."
|
1958 |
msgstr "تم رفع الملف."
|
1959 |
|
1960 |
-
#: admin.php:
|
1961 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
1962 |
msgstr "(تأكد من انك كنت تحاول رفع ملف مضغوط تم إنشاؤه مسبقا من قبل UpdraftPlus)"
|
1963 |
|
1964 |
-
#: admin.php:
|
1965 |
msgid "Upload error:"
|
1966 |
msgstr "خطأ التحميل:"
|
1967 |
|
1968 |
-
#: admin.php:
|
1969 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
1970 |
msgstr "هذا الملف لا يبدو انة ملف UpdraftPlus مضغوط مشفر لقاعدة البيانات (هذة الملفات .gz.crypt التى لديها اسم مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
1971 |
|
1972 |
-
#: admin.php:
|
1973 |
msgid "Upload error"
|
1974 |
msgstr "خطأ فى الرفع"
|
1975 |
|
1976 |
-
#: admin.php:
|
1977 |
msgid "Delete from your web server"
|
1978 |
msgstr "حذف من خادم الويب الخاص بك"
|
1979 |
|
1980 |
-
#: admin.php:
|
1981 |
msgid "Download to your computer"
|
1982 |
msgstr "تحميل الى جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
|
1983 |
|
1984 |
-
#: admin.php:
|
1985 |
msgid "and then, if you wish,"
|
1986 |
msgstr "وبعد ذلك، إذا كنت ترغب في ذلك،"
|
1987 |
|
1988 |
-
#: methods/s3.php:
|
1989 |
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
|
1990 |
msgstr "امثلة من مقدمى التخزين المتوافق-s3:"
|
1991 |
|
1992 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
1993 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
1994 |
msgstr "الرفع متوقع ان يفشل: الحد %s لأى صفحة هو %s, فى حين هذا الملف %s جيجا بايت (%d بايتس)"
|
1995 |
|
1996 |
-
#: backup.php:
|
1997 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
1998 |
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي غير قابل للكتابة - من المتوقع ان تفشل عملية النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات."
|
1999 |
|
2000 |
-
#: admin.php:
|
2001 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2002 |
msgstr "لن يتم حذف اى ارشيف بعد فك الضغط عنة, بسبب عدم وجود سحابة التخزين لهذه النسخة الاحتياطية"
|
2003 |
|
2004 |
-
#: admin.php:
|
2005 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2006 |
msgstr "(%d الأرشيف(s) in set)."
|
2007 |
|
2008 |
-
#: admin.php:
|
2009 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2010 |
msgstr "يبدو انة مفقود واحد او اكثر من هذة الأرشيفات من مجموعة الأرشيف المتعددة."
|
2011 |
|
2012 |
-
#: admin.php:
|
2013 |
msgid "Split archives every:"
|
2014 |
msgstr "تقسيم كل ارشيف:"
|
2015 |
|
2016 |
-
#: admin.php:
|
2017 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2018 |
msgstr "خطأ: ارسل خادم السيرفر استجابة فارغة."
|
2019 |
|
2020 |
-
#: admin.php:
|
2021 |
msgid "Warnings:"
|
2022 |
msgstr "تحذيرات:"
|
2023 |
|
2024 |
-
#: admin.php:
|
2025 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2026 |
msgstr "الخطأ: الخادم ارسل لنا استجابة (JSON) اللتى لم نتمكن من فهمها."
|
2027 |
|
2028 |
-
#: admin.php:
|
2029 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2030 |
msgstr "هذا يبدو كأنة ملف تم انشائة بواسطة UpdraftPlus, ولكن هذا التثبيت لا يعرف هذا النوع من المواضيع: %s. ربما تحتاج الى تثبيت اضافة ما؟"
|
2031 |
|
2032 |
-
#: admin.php:
|
2033 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2034 |
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح. الأن اضغط استعادة مرة اخرى للأستمرار."
|
2035 |
|
2036 |
-
#: admin.php:
|
2037 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2038 |
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, ولكن مع بعض التحذيرات. اذا كان كل شئ على مايرام, اضغط على استعادة مرة اخرى للأستمرار. غير ذلك, قم بالألغاء وتصحيح اى مشاكل اولا."
|
2039 |
|
2040 |
-
#: admin.php:
|
2041 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2042 |
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, لكن مع بعض الأخطاء. سوف تحتاج الى الألغاء وتصحيح اى مشاكل قبل اعادة المحاولة."
|
2043 |
|
2044 |
-
#: admin.php:
|
2045 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2046 |
msgstr "لم يتم العثور على ارشيف النسخ الأحتياطى لهذا الملف. استخدام طريقة التخزين البعيد (%s) لا يسمح لنا بأسترداد الملفات. لأجراء اى اعادة استخدم UpdraftPlus, سوف تحتاج الى الحصول على نسخة من هذا الملف ووضعها داخل مجلد العمل ل UpdraftPlus"
|
2047 |
|
2048 |
-
#: admin.php:
|
2049 |
msgid "No such backup set exists"
|
2050 |
msgstr "هذا الدليل لا يوجد بة اى مجموعات نسخ احتياطى"
|
2051 |
|
2052 |
-
#: admin.php:
|
2053 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2054 |
msgstr "الملف غير موجود (تحتاج الى رفعة): %s"
|
2055 |
|
2056 |
-
#: admin.php:
|
2057 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2058 |
msgstr "تم العثور على الملف, لكن حجمة صفر ( تحتاج الى رفعة): %s"
|
2059 |
|
2060 |
-
#: admin.php:
|
2061 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2062 |
msgstr "تم العثور على الملف %s, لكن لدية حجم مختلف (%s) عن الذى توقعناة (%s) - قد يكون تالفا."
|
2063 |
|
2064 |
-
#: admin.php:
|
2065 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2066 |
msgstr "مجموعة النسخ الأحتياطى متعددة الأرشيف لديها هذة الأرشيفات مفقودة: %s"
|
2067 |
|
2068 |
-
#: restorer.php:
|
2069 |
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
|
2070 |
msgstr "فشل فى تحريك الدليل (تحقق من صلاحيات الملف ومساحة القرص): %s"
|
2071 |
|
2072 |
-
#: restorer.php:
|
2073 |
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
|
2074 |
msgstr "فشل فى نقل الملف (تحقق من صلاحيات الملف و مساحة القرص): %s"
|
2075 |
|
2076 |
-
#: restorer.php:
|
2077 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2078 |
msgstr "نقل النسخ الأحتياطى الذى تم فك حزمة الى المكان..."
|
2079 |
|
2080 |
-
#: backup.php:
|
2081 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2082 |
msgstr "فشل فى فتح ملف مضغوط (%s) - %s"
|
2083 |
|
2084 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2085 |
msgid "WordPress root directory server path: %s"
|
2086 |
msgstr "مسار جذر الوردبريس فى الخادم: %s"
|
2087 |
|
2088 |
-
#: methods/s3.php:
|
2089 |
msgid "... and many more!"
|
2090 |
msgstr "... وغيرها الكثير!"
|
2091 |
|
2092 |
-
#: methods/s3.php:
|
2093 |
msgid "%s end-point"
|
2094 |
msgstr "نقطة النهاية %s "
|
2095 |
|
2096 |
-
#: admin.php:
|
2097 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2098 |
msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من التخزين البعيد"
|
2099 |
|
@@ -2101,111 +2428,103 @@ msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من
|
|
2101 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2102 |
msgstr "S3 (متوافق)"
|
2103 |
|
2104 |
-
#: admin.php:
|
2105 |
msgid "Final checks"
|
2106 |
msgstr "الفحوصات النهائية"
|
2107 |
|
2108 |
-
#: admin.php:
|
2109 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2110 |
msgstr "ابحث عن الأرشيف %s : اسم الملف: %s"
|
2111 |
|
2112 |
-
#: admin.php:
|
2113 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2114 |
msgstr "حدد هذا المربع لحذف اى ملفات النسخ الأحتياطى الزائدة من السيرفر الخاص بك بعد انتهاء عملية النسخ الأحتياطى (أي بمعنى. اذا لم تقم بالتحديد, فأنة سوف تظل ايضا الملفات اللتى ارسللت عن بعد على السيرفر محلياً, وان الملفات اللتى يتم الأحتفاظ بها محليا لن تكون خاضعة لحدود الأبقاء)."
|
2115 |
|
2116 |
-
#: admin.php:
|
2117 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2118 |
msgstr "اسقاط ملف قاعدة البيانات المشفرة (ملفات db.gz.crypt) هنا لتحميلها لفك التشفير"
|
2119 |
|
2120 |
-
#: admin.php:
|
2121 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2122 |
msgstr "المسار الخاص بمحتوى wp-content على السيرفر هو: %s"
|
2123 |
|
2124 |
-
#: admin.php:
|
2125 |
msgid "Raw backup history"
|
2126 |
msgstr "تاريخ النسخ الاحتياطي الخام"
|
2127 |
|
2128 |
-
#: admin.php:
|
2129 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2130 |
msgstr "مشاهدة النسخ الاحتياطي الخام وقائمة الملفات"
|
2131 |
|
2132 |
-
#: admin.php:
|
2133 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2134 |
msgstr "تجهيز الملفات - يرجى الأنتظار..."
|
2135 |
|
2136 |
-
#: admin.php:
|
2137 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2138 |
msgstr "تركيب وردبريس الخاص بك بة مشكلة اخراج مسافة بيضاء اضافية. قد يفسد هذا النسخ الأحتياطية التى قمت بتحميلها من هنا."
|
2139 |
|
2140 |
-
#: admin.php:
|
2141 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2142 |
msgstr "يرجى الرجوع الى الأسئلة الشائعة للحصول على المساعدة بشأن ما ينبغى القيام بة حيال ذلك."
|
2143 |
|
2144 |
-
#: admin.php:
|
2145 |
msgid "Failed to open database file."
|
2146 |
msgstr "فشل فى فتح ملف قاعدة البيانات."
|
2147 |
|
2148 |
-
#: admin.php:
|
2149 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2150 |
msgstr "فشل فى كتابة قاعدة البيانات المشفرة الى ملفات النظام."
|
2151 |
|
2152 |
-
#: admin.php:
|
2153 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2154 |
msgstr "النسخ الأحتياطى المعروفة (الخام)"
|
2155 |
|
2156 |
-
#: restorer.php:
|
2157 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2158 |
msgstr "استخدام الدليل من النسخة الأحتياطية: %s"
|
2159 |
|
2160 |
-
#: restorer.php:
|
2161 |
msgid "Files found:"
|
2162 |
msgstr "العثور على ملفات:"
|
2163 |
|
2164 |
-
#: restorer.php:
|
2165 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2166 |
msgstr "غير قادر على وجود اى ملفات فى هذا الدليل."
|
2167 |
|
2168 |
-
#: restorer.php:
|
2169 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2170 |
msgstr "محرك الجدول المطلوب (%s) غير موجود - تغيير لMYISAM."
|
2171 |
|
2172 |
-
#: restorer.php:
|
2173 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2174 |
msgstr "استعادة الجدول (%s)"
|
2175 |
|
2176 |
-
#:
|
2177 |
-
msgid "A zip error occurred - check your log for more details."
|
2178 |
-
msgstr "حدث خطأ فى الملف المضغوط - تحقق من السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل."
|
2179 |
-
|
2180 |
-
#: addons/migrator.php:132
|
2181 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2182 |
msgstr "هذة تبدو كأنها ترحيل (النسخة الأحتياطة من موقع عنوان الرابط الخاص بة مختلف), لكنك لم تقم بالأشارة على خيار البحث واستبدال قاعدة البيانات. عادة ما يكون خطأ."
|
2183 |
|
2184 |
-
#: admin.php:
|
2185 |
msgid "file is size:"
|
2186 |
msgstr "حجم الملف:"
|
2187 |
|
2188 |
-
#: admin.php:
|
2189 |
-
msgid "database"
|
2190 |
-
msgstr "قاعدة البيانات"
|
2191 |
-
|
2192 |
-
#: admin.php:424 admin.php:1784 admin.php:2247
|
2193 |
msgid "Go here for more information."
|
2194 |
msgstr "اذهب هنا لمزيد من المعلومات."
|
2195 |
|
2196 |
-
#: admin.php:
|
2197 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2198 |
msgstr "بعض الملفات لاتزال يتم تحميلها او اعدادها - من فضلك انتظر."
|
2199 |
|
2200 |
-
#: admin.php:
|
2201 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2202 |
msgstr "هذة النسخة الأحتياطية من موقع مختلف - هذة ليست استعادة, لكن ترحيل. انت تحتاج الى البرنامج المساعد Migrator لتسطيع اتمام هذا العمل."
|
2203 |
|
2204 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2205 |
msgid "%s login failure"
|
2206 |
msgstr "فشل تسجيل الدخول %s"
|
2207 |
|
2208 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2209 |
msgid "%s upload failed"
|
2210 |
msgstr "فشل ارسال الملف %s"
|
2211 |
|
@@ -2217,19 +2536,19 @@ msgstr "ادخل فى صيغة HH:MM (مثل 14:22)."
|
|
2217 |
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
|
2218 |
msgstr "المنطقة الزمنية المستخدمة هى من اعدادات الورد بريس الخاصة بك, في إعدادات -> عام."
|
2219 |
|
2220 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2221 |
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
|
2222 |
msgstr "خطأ فى الأسقاط: %s (تحقق من السجل لمزيد من المعلومات)"
|
2223 |
|
2224 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2225 |
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
|
2226 |
msgstr "لا يبدو انة لديك التصريح ل %s (لحين الحذف)"
|
2227 |
|
2228 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2229 |
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
|
2230 |
msgstr "فشل الوصول الى %s عند الحذف (تحقق من ملف السجل لمزيد من المعلومات)"
|
2231 |
|
2232 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2233 |
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
|
2234 |
msgstr "لا يبدو انة تمت المصادقة مع: %s"
|
2235 |
|
@@ -2245,10 +2564,10 @@ msgstr "خطأ - فشل فى تحميل الملف من %s"
|
|
2245 |
msgid "%s error - failed to upload file"
|
2246 |
msgstr "خطأ %s - فشل فى ارسال الملف"
|
2247 |
|
2248 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
2249 |
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/cloudfiles.php:409
|
2250 |
#: methods/stream-base.php:274 methods/stream-base.php:281
|
2251 |
-
#: methods/stream-base.php:294 methods/addon-base.php:
|
2252 |
msgid "%s Error"
|
2253 |
msgstr "خطأ %s"
|
2254 |
|
@@ -2262,101 +2581,97 @@ msgstr "خطأ %s"
|
|
2262 |
msgid "%s authentication failed"
|
2263 |
msgstr "المصادقة فشلت %s"
|
2264 |
|
2265 |
-
#: updraftplus.php:
|
2266 |
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
2267 |
msgstr "خطأ %s - فشل فى اعادة تجميع الأجزاء"
|
2268 |
|
2269 |
-
#: updraftplus.php:
|
2270 |
-
#: admin.php:
|
2271 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
2272 |
msgid "Error: %s"
|
2273 |
msgstr "خطأ: %s"
|
2274 |
|
2275 |
-
#: admin.php:
|
2276 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2277 |
msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد موجود, لكنة <b>غير</b> قابل للكتابة."
|
2278 |
|
2279 |
-
#: admin.php:
|
2280 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2281 |
msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد <b>غير</b> موجود."
|
2282 |
|
2283 |
-
#: admin.php:
|
2284 |
msgid "Warning: %s"
|
2285 |
msgstr "تحذير: %s"
|
2286 |
|
2287 |
-
#: admin.php:
|
2288 |
msgid "Last backup job run:"
|
2289 |
msgstr "اخر تشغيل لوظيفة النسخ الأحتياطى:"
|
2290 |
|
2291 |
-
#: backup.php:
|
2292 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2293 |
msgstr "%s: الملف غير قابل للقراءة - لا يمكن ان يتم اجراء النسخ الأحتياطى"
|
2294 |
|
2295 |
-
#: backup.php:
|
2296 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2297 |
msgstr "مصادفة ملف كبير جدا: %s (الحجم: %s ميجابايت)"
|
2298 |
|
2299 |
-
#: backup.php:
|
2300 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2301 |
msgstr "الجدول %s بة عدد كبير من الصفوف (%s) - نأمل ان شركة الأستضافة الخاصة بك تعطيك ما يكفى من الموارد لتفريغ هذا الجدول من النسخة الأحتياطة."
|
2302 |
|
2303 |
-
#: backup.php:
|
2304 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2305 |
msgstr "حدث خطأ اثناء اغلاق ملف قاعدة البيانات النهائي."
|
2306 |
|
2307 |
-
#: backup.php:
|
2308 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2309 |
msgstr "مصادفة تحذيرات:"
|
2310 |
|
2311 |
-
#: updraftplus.php:
|
2312 |
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
|
2313 |
msgstr "على ما يبدو ان النسخ الأحتياطى تم بنجاح (مع تحذيرات) وانة انتهى الأن"
|
2314 |
|
2315 |
-
#: updraftplus.php:
|
2316 |
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
|
2317 |
msgstr "المساحة الحرة على القرص الخاص بك منخفضة جدا - فقط متبقى %s ميجابايت"
|
2318 |
|
2319 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2320 |
-
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s"
|
2321 |
-
msgstr "<strong>بحث واستبدال الجدول:</strong> %s"
|
2322 |
-
|
2323 |
-
#: addons/migrator.php:193
|
2324 |
msgid "Site Name:"
|
2325 |
msgstr "اسم الموقع:"
|
2326 |
|
2327 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2328 |
msgid "Site Domain:"
|
2329 |
msgstr "نطاق الموقع:"
|
2330 |
|
2331 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2332 |
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
|
2333 |
msgstr "المواقع المدمجة (من UpdraftPlus)"
|
2334 |
|
2335 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2336 |
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
|
2337 |
msgstr "<strong>خطأ</strong>: رابط الموقع موجود مسبقاً."
|
2338 |
|
2339 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2340 |
msgid "New site:"
|
2341 |
msgstr "الموقع الجديد:"
|
2342 |
|
2343 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2344 |
msgid "Information needed to continue:"
|
2345 |
msgstr "المعلومات اللازمة للأستمرار:"
|
2346 |
|
2347 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2348 |
msgid "Please supply the following information:"
|
2349 |
msgstr "يرجى توفير المعلومات التالية:"
|
2350 |
|
2351 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2352 |
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
|
2353 |
msgstr "ادخل تفاصيل عن مكان هذا الموقع الجديد ضمن المواقع المتعددة الخاصة بك:"
|
2354 |
|
2355 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2356 |
msgid "Processed plugin:"
|
2357 |
msgstr "المكون الأضافى:"
|
2358 |
|
2359 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2360 |
msgid "Network activating theme:"
|
2361 |
msgstr "تفعيل ثيم الشبكة:"
|
2362 |
|
@@ -2368,213 +2683,213 @@ msgstr "بعض خوادم FTP المشفرة اعلن انها متوفرة, و
|
|
2368 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
|
2369 |
msgstr "تحقق من اذونات الملفات الخاصة بك: تعذر الدخول او انشاء الدليل:"
|
2370 |
|
2371 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2372 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2373 |
msgstr "خادم الويب الخاص بك لا يشمل تركيب وحدة نمطية مطلوبة من PHP (%s). يرجى الأتصال بمزود خدمة الأستضافة الخاصة بك وطلب منهم تفعيلها."
|
2374 |
|
2375 |
-
#: methods/s3.php:
|
2376 |
msgid "Please check your access credentials."
|
2377 |
msgstr "يرجى التحقق من وصول بيانات الأعتماد."
|
2378 |
|
2379 |
-
#: methods/s3.php:
|
2380 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2381 |
msgstr "الخطأ الذى تم التبليغ عنة من %s هو:"
|
2382 |
|
2383 |
-
#: restorer.php:
|
2384 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2385 |
msgstr "يرجى تقديم المعلومات المطلوبة, ومن ثم الاستمرار."
|
2386 |
|
2387 |
-
#: restorer.php:
|
2388 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2389 |
msgstr "لا يمكن اسقاط الجدوال, بدلا من ذلك احذفها (%s)"
|
2390 |
|
2391 |
-
#: restorer.php:
|
2392 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2393 |
msgstr "لأستيراد موقع وردبريس عادى الى تثبيت متعدد المواقع يتطلب كل من متعدد المواقع (multisite) والبرنامج المساعد الترقية (migrator)."
|
2394 |
|
2395 |
-
#: restorer.php:
|
2396 |
msgid "Site information:"
|
2397 |
msgstr "معلومات عن الموقع:"
|
2398 |
|
2399 |
-
#: restorer.php:
|
2400 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2401 |
msgstr "لا يمكن إنشاء جداول جديدة، حتى تخطى هذا الأمر (%s)"
|
2402 |
|
2403 |
-
#: restorer.php:
|
2404 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2405 |
msgid "Warning:"
|
2406 |
msgstr "تحذير:"
|
2407 |
|
2408 |
-
#: restorer.php:
|
2409 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2410 |
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات الخاصة بك ليس لدية تصاريح لأنشاء الجدوال. نحن سوف نقوم بمحاولة الأستعادة عن طريق افراغ الجداول; هذا يجب ان يعمل طالما تستعيدها من اصدار وردبريس بة نفس بنية قاعدة البيانات, وقاعدة البيانات المستوردة لا تحتوى على اى جداول التى ليست موجودة على موقع المستورد."
|
2411 |
|
2412 |
-
#: restorer.php:
|
2413 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2414 |
msgstr "انت تعمل على وردبريس متعدد المواقع - لكن النسخة الأحتياطية الخاص بك ليست لموقع متعدد المواقع."
|
2415 |
|
2416 |
-
#: admin.php:
|
2417 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2418 |
msgstr "تخطى استعادة وردبريس الأساسية عند استيراد موقع واحد فى الثبيت متعدد المواقع. اذا كان لديك اى شئ ضرورى فى دليل وردبريس الخاص بك فأنك سوف تحتاج الى اعادة اضافتة يدوياً من ملف مضغوط."
|
2419 |
|
2420 |
-
#: admin.php:
|
2421 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2422 |
msgstr "لا تشمل php خادم السيرفر الخاص بك <strong>المطلوبة</strong> (الى %s) الوحدة (%s). يرجى الأتصال بخدمة دعم استضافة الويب واطلب منهم تفعيل الوحدة."
|
2423 |
|
2424 |
-
#: admin.php:
|
2425 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2426 |
msgstr "خياراتك هى 1) ثبيت/تمكين %s او2) تغيير شركة استضافة المواقع - %s عنصر اساسى فى PHP القياسية, ومطلوب من قبل جميع الأضافات التى تقوم بالنسخ الأحتياطى ."
|
2427 |
|
2428 |
-
#: admin.php:
|
2429 |
msgid "Close"
|
2430 |
msgstr "اغلق"
|
2431 |
|
2432 |
-
#: admin.php:
|
2433 |
msgid "Unexpected response:"
|
2434 |
msgstr "استجابة غير متوقعة:"
|
2435 |
|
2436 |
-
#: admin.php:
|
2437 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2438 |
msgstr "لأرسال الى اكثر من عنوان واحد, قم بوضع فاصلة بين كل عنوان."
|
2439 |
|
2440 |
-
#: admin.php:
|
2441 |
msgid "PHP information"
|
2442 |
msgstr "معلومات PHP"
|
2443 |
|
2444 |
-
#: admin.php:
|
2445 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2446 |
msgstr "اظهار معلومات PHP التالى (phpinfo)"
|
2447 |
|
2448 |
-
#: admin.php:
|
2449 |
msgid "zip executable found:"
|
2450 |
msgstr "وجد ملف مضغوط قابل للتنفيذ:"
|
2451 |
|
2452 |
-
#: admin.php:
|
2453 |
msgid "Migrate Site"
|
2454 |
msgstr "تصدير الموقع"
|
2455 |
|
2456 |
-
#: admin.php:
|
2457 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2458 |
msgstr "نقل البيانات من موقع اخر يحدث من خلال زر \"استعادة\". \"الترحيل\" هو نفس عملية الأستعادة فى نهاية الأمر - ولكن بأستخدام ارشيف النسخ الأحتياطى التى تقوم بأستيرادها من موقع اخر. UpdraftPlus قام بتعديل عملية الأستعادة بشكل مناسب, لتتناسب مع النسخ الأحتياطى للبياتات الى الموقع الجديد."
|
2459 |
|
2460 |
-
#: admin.php:
|
2461 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2462 |
msgstr "<a href=\"%s\"> اقرأ هذة المقالة لمعرفة كيف يتم ذلك خطوة بخطوة.</a>"
|
2463 |
|
2464 |
-
#: admin.php:
|
2465 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2466 |
msgstr "هل تريد ترحيل او استنساخ / تكرار الموقع؟"
|
2467 |
|
2468 |
-
#: admin.php:
|
2469 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2470 |
msgstr "اذا, قم بتجربة البرنامج الأضافى \"Migrator\". بعد استخدامة لمرة واحدة. سوف تجد انك قمت بتوفير سعر شراء الادوات الاخرى و ايضا الوقت الذى يتم استخدامة لنقل الموقع يدوياً."
|
2471 |
|
2472 |
-
#: admin.php:
|
2473 |
msgid "Get it here."
|
2474 |
msgstr "احصل عليه من هنا."
|
2475 |
|
2476 |
-
#: admin.php:
|
2477 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2478 |
msgstr "جارى الحذف...يرجى اتاحة الوقت لأكمال الأتصال مع التخزين البعيد."
|
2479 |
|
2480 |
-
#: admin.php:
|
2481 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2482 |
msgstr "حذف ايضاً من التخزين البعيد"
|
2483 |
|
2484 |
-
#: admin.php:
|
2485 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2486 |
msgstr "اخر اخبار UpdraftPlus.com:"
|
2487 |
|
2488 |
-
#: admin.php:
|
2489 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2490 |
msgstr "استنساخ/ترحيل"
|
2491 |
|
2492 |
-
#: admin.php:
|
2493 |
msgid "News"
|
2494 |
msgstr "اخبار"
|
2495 |
|
2496 |
-
#: admin.php:
|
2497 |
msgid "Premium"
|
2498 |
msgstr "مميز"
|
2499 |
|
2500 |
-
#: admin.php:
|
2501 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2502 |
msgstr "الأرشيفات المحلية المحذوفة: %d"
|
2503 |
|
2504 |
-
#: admin.php:
|
2505 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2506 |
msgstr "الأرشيفات عن بعد المحذوفة: %d"
|
2507 |
|
2508 |
-
#: backup.php:
|
2509 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2510 |
msgstr "%s - لا يمكن دعم هذا الكيان; دليل المقابلة غير موجود (%s)"
|
2511 |
|
2512 |
-
#: admin.php:
|
2513 |
msgid "Backup set not found"
|
2514 |
msgstr "لم يتم العثور على مجموعة النسخ الأحتياطى"
|
2515 |
|
2516 |
-
#: admin.php:
|
2517 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2518 |
msgstr "تم ازالة مجموعة النسخ الأحتياطى."
|
2519 |
|
2520 |
-
#: updraftplus.php:
|
2521 |
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
|
2522 |
msgstr "اشترك فى مدونة UpdraftPlus للحصول على احدث الأخبار والعروض"
|
2523 |
|
2524 |
-
#: updraftplus.php:
|
2525 |
msgid "Blog link"
|
2526 |
msgstr "رابط المدونة"
|
2527 |
|
2528 |
-
#: updraftplus.php:
|
2529 |
msgid "RSS link"
|
2530 |
msgstr "رابط RSS"
|
2531 |
|
2532 |
-
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:
|
2533 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2534 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2535 |
msgstr "اختبار اعدادات %s ..."
|
2536 |
|
2537 |
-
#: admin.php:
|
2538 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2539 |
msgstr "او, يمكنك وضعها يدويا فى مسار UpdraftPlus الخاص بك (عادة wp-content/updraft)، على سبيل المثال عبر FTP، ومن ثم استخدام الرابط \"إعادة الفحص\" أعلاه."
|
2540 |
|
2541 |
-
#: admin.php:
|
2542 |
msgid "Notice"
|
2543 |
msgstr "لاحظ"
|
2544 |
|
2545 |
-
#: admin.php:
|
2546 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2547 |
msgstr "UpdraftPlus على وضع تصحيح الأخطاء. قد تشاهد ملاحظات التصحيح على هذة الصفحة وليس فقط على UpdraftPlus، ولكن من اى برنامج اضافى اخر مثبت. يرجى محاولة التأكد من ان الملاحظات التى تراها هى من UpdraftPlus قبل طلب الدعم."
|
2548 |
|
2549 |
-
#: backup.php:
|
2550 |
msgid "Errors encountered:"
|
2551 |
msgstr "مصادفة اخطاء:"
|
2552 |
|
2553 |
-
#: admin.php:
|
2554 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2555 |
msgstr "اعادة الفحص (يبحث عن النسخ الاحتياطية التي قمت برفعها يدويا في مسار النسخ الاحتياطي الداخلي)..."
|
2556 |
|
2557 |
-
#: admin.php:
|
2558 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2559 |
msgstr "بدأ البحث عن هذا الكيان"
|
2560 |
|
2561 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2562 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2563 |
msgstr "تشغيل اوامر تحديث SQL:"
|
2564 |
|
2565 |
-
#: admin.php:
|
2566 |
msgid "Errors:"
|
2567 |
msgstr "الأخطاء:"
|
2568 |
|
2569 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2570 |
msgid "Time taken (seconds):"
|
2571 |
msgstr "الوقت المستغرق (ثانية):"
|
2572 |
|
2573 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2574 |
msgid "rows: %d"
|
2575 |
msgstr "الصفوف: %d"
|
2576 |
|
2577 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2578 |
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
|
2579 |
msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى تغيرها يدويا فى الصف %s."
|
2580 |
|
@@ -2582,72 +2897,64 @@ msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى
|
|
2582 |
msgid "Store at"
|
2583 |
msgstr "المتجر فى"
|
2584 |
|
2585 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2586 |
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
|
2587 |
msgstr "لا شئ لعملة: رابط الموقع بالفعل: %s"
|
2588 |
|
2589 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2590 |
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
2591 |
msgstr "تحذير: رابط موقع قواعد البيانات (%s) يختلف عن ما كنا نتوقعة (%s)"
|
2592 |
|
2593 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2594 |
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
|
2595 |
msgstr "البحث والأستبدال فى قاعدة البيانات: استبدل %s فى تفريغ النسخ الأحتياطى مع %s"
|
2596 |
|
2597 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2598 |
msgid "Could not get list of tables"
|
2599 |
msgstr "لا يمكن الحصول على قائمة الجداول"
|
2600 |
|
2601 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2602 |
-
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s: already done"
|
2603 |
-
msgstr "<strong>بحث واستبدال الجدول :</strong> %s: تم بالفعل"
|
2604 |
-
|
2605 |
-
#: addons/migrator.php:720
|
2606 |
msgid "Tables examined:"
|
2607 |
msgstr "فحص الجداول:"
|
2608 |
|
2609 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2610 |
msgid "Rows examined:"
|
2611 |
msgstr "فحص الصفوف:"
|
2612 |
|
2613 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2614 |
msgid "Changes made:"
|
2615 |
msgstr "التغييرات التي تم إجراؤها:"
|
2616 |
|
2617 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2618 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2619 |
msgstr "خطأ %s: فشل التحميل"
|
2620 |
|
2621 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2622 |
-
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
2623 |
-
msgstr "استئناف رفع الملفات غير مدعوم, لذلك سوف تحتاج الى التأكد من ان خادم الويب الخاص بك php يسمح لعمليات التشغيل فترة كافية لرفع اكبر ملف النسخ الأحتياطى."
|
2624 |
-
|
2625 |
-
#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:175
|
2626 |
msgid "Host"
|
2627 |
msgstr "الاستضافة"
|
2628 |
|
2629 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2630 |
msgid "Port"
|
2631 |
msgstr "المنفذ"
|
2632 |
|
2633 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2634 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
2635 |
msgid "Password"
|
2636 |
msgstr "كلمة السر"
|
2637 |
|
2638 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2639 |
msgid "Directory path"
|
2640 |
msgstr "مسار الدليل"
|
2641 |
|
2642 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2643 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2644 |
msgstr "حيث لتغير الدليل الى بعد تسجيل الدخول - غالبا ما يكون هذا هو نسبة الى الدليل الرئيسى الخاص بك."
|
2645 |
|
2646 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2647 |
msgid "host name"
|
2648 |
msgstr "اسم المضيف"
|
2649 |
|
2650 |
-
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:
|
2651 |
msgid "username"
|
2652 |
msgstr "اسم المستخدم"
|
2653 |
|
@@ -2655,7 +2962,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
|
|
2655 |
msgid "password"
|
2656 |
msgstr "كلمة السر"
|
2657 |
|
2658 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2659 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2660 |
msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."
|
2661 |
|
@@ -2663,92 +2970,88 @@ msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."
|
|
2663 |
msgid "starting from next time it is"
|
2664 |
msgstr "ابتداء من المرة القادمة انها"
|
2665 |
|
2666 |
-
#: addons/multisite.php:
|
2667 |
msgid "Multisite Install"
|
2668 |
msgstr "تثبيت الموقع المتعدد"
|
2669 |
|
2670 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2671 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2672 |
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذة الصفحة."
|
2673 |
|
2674 |
-
#:
|
2675 |
msgid "You do not have permission to access this page."
|
2676 |
msgstr "ليس لديك الصلاحيات لدخول هذة الصفحة."
|
2677 |
|
2678 |
-
#: addons/multisite.php:
|
2679 |
msgid "Must-use plugins"
|
2680 |
msgstr "لابد من استخدام الأضافات"
|
2681 |
|
2682 |
-
#: addons/multisite.php:
|
2683 |
msgid "Blog uploads"
|
2684 |
msgstr "مدونة الملفات المرفوعة"
|
2685 |
|
2686 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2687 |
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
|
2688 |
msgstr "سيتم استبدال كافة المراجع الى الموقع فى قاعدة البيانات مع رابط الموقع الحالى, الذى هو: %s"
|
2689 |
|
2690 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2691 |
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
|
2692 |
msgstr "بحث واستبدال قاعدة البيانات فى الموقع (ترحيل)"
|
2693 |
|
2694 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2695 |
msgid "(learn more)"
|
2696 |
msgstr "(مزيد من المعلومات)"
|
2697 |
|
2698 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2699 |
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
|
2700 |
msgstr "فشل: العملية %s لم تكن قادرة على البدأ."
|
2701 |
|
2702 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2703 |
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
|
2704 |
msgstr "فشل: لم نستطع فهم نتيجة العملية بواسطة %s ."
|
2705 |
|
2706 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2707 |
msgid "Database: search and replace site URL"
|
2708 |
msgstr "قاعدة البيانات: بحث واستبدال عنوان الموقع"
|
2709 |
|
2710 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2711 |
msgid "This option was not selected."
|
2712 |
msgstr "لم يتم تحديد هذا الخيار."
|
2713 |
|
2714 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2715 |
-
#: addons/migrator.php:
|
2716 |
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
|
2717 |
msgstr "خطأ: معلمة فارغة غير متوقعة (%s, %s)"
|
2718 |
|
2719 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2720 |
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
|
2721 |
msgstr "الملفات بالأعلى تشمل جميع ملفات تنصيب الووردبريس"
|
2722 |
|
2723 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2724 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
2725 |
msgstr "أساسيات ووردبريس (بما في ذلك أية إضافات لدليل ووردبريس الخاص بك)"
|
2726 |
|
2727 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2728 |
-
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
|
2729 |
-
msgstr "أي دليل آخر على الخادم ترغب بنسخه احتياطيا"
|
2730 |
-
|
2731 |
-
#: addons/morefiles.php:143
|
2732 |
msgid "More Files"
|
2733 |
msgstr "ملفات أخرى"
|
2734 |
|
2735 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2736 |
msgid "Enter the directory:"
|
2737 |
msgstr "أدخل الدليل:"
|
2738 |
|
2739 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2740 |
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
|
2741 |
msgstr "إذا لم تكن متأكدا ما هو هذا الخيار، إذا انت حتما لا ترغب فيه، ويجب عليك إيقاف تشغيله."
|
2742 |
|
2743 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2744 |
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
|
2745 |
msgstr "إذا استخدمته، أدخل مسار مطلق (هذا ليس متعلقا بتنصيب الووردبريس)."
|
2746 |
|
2747 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2748 |
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
|
2749 |
msgstr "كن حذرا مما تدخل - إذا قمت بالدخول / عندها سيقوم بعمل نسخة مضغوطة من كامل سيرفرك الخاص."
|
2750 |
|
2751 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2752 |
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
|
2753 |
msgstr "لا توجد نسخ احتياطية من المجلدات %s : لم نجد أي شيء لنعمل له نسخة احتياطية"
|
2754 |
|
@@ -2764,55 +3067,55 @@ msgstr "يتم استخدام التشفير الصريح بشكل افتراض
|
|
2764 |
msgid "No %s found"
|
2765 |
msgstr "لم يتم العثور على %s "
|
2766 |
|
2767 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2768 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
2769 |
msgstr "تحقق من أذونات الملف الخاص بك: تعذر الإنشاء والدخول بنجاح :"
|
2770 |
|
2771 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2772 |
msgid "FTP Server"
|
2773 |
msgstr "خادم FTP"
|
2774 |
|
2775 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2776 |
msgid "FTP Login"
|
2777 |
msgstr "تسجيل الدخول لـ FTP"
|
2778 |
|
2779 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2780 |
msgid "FTP Password"
|
2781 |
msgstr "كلمة المرور لـ FTP "
|
2782 |
|
2783 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2784 |
msgid "Remote Path"
|
2785 |
msgstr "المسار"
|
2786 |
|
2787 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2788 |
msgid "Needs to already exist"
|
2789 |
msgstr "يحتاج إلى وجود بالفعل"
|
2790 |
|
2791 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2792 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
2793 |
msgstr "خطأ: ولم تعط أية تفاصيل خادم."
|
2794 |
|
2795 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2796 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
2797 |
msgstr "خطأ: لم نتمكن من تسجيل الدخول بنجاح."
|
2798 |
|
2799 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2800 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
2801 |
msgstr "فشل: حدث خطأ داخلي غير متوقع UpdraftPlus عند اختبار معلومات الاعتماد - يرجى الاتصال بالمطور"
|
2802 |
|
2803 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2804 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
2805 |
msgstr "نجاح: نجحنا في تسجيل الدخول، وتأكيد قدرتنا على إنشاء ملف في الدليل المعطى (نوع تسجيل الدخول:"
|
2806 |
|
2807 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2808 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
2809 |
msgstr "فشل: نجحنا في تسجيل الدخول، لكن لا يمكننا إنشاء ملف في الدليل المعطى."
|
2810 |
|
2811 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
2812 |
#: methods/stream-base.php:139 methods/stream-base.php:174
|
2813 |
#: methods/stream-base.php:258 methods/addon-base.php:56
|
2814 |
#: methods/addon-base.php:92 methods/addon-base.php:117
|
2815 |
-
#: methods/addon-base.php:165 methods/addon-base.php:
|
2816 |
#: addons/sftp.php:44
|
2817 |
msgid "No %s settings were found"
|
2818 |
msgstr "تم العثور على أية إعدادات %s"
|
@@ -2829,145 +3132,141 @@ msgstr "خطأ في فتح الملف : فشل في التحميل"
|
|
2829 |
msgid "Local write failed: Failed to download"
|
2830 |
msgstr "فشلت الكتابة المحلية: فشل تحميل"
|
2831 |
|
2832 |
-
#: addons/webdav.php:
|
2833 |
msgid "WebDAV URL"
|
2834 |
msgstr "رابط WEBDAV"
|
2835 |
|
2836 |
-
#: addons/webdav.php:
|
2837 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
2838 |
msgstr "قم بإدخال العنوان كاملا، بدءا بـ webdav:// أو webdavs:// بما في ذلك المسار، اسم المستخدم، كلمة المرور والبورت على النحو المطلوب - على سبيل المثال %s"
|
2839 |
|
2840 |
-
#: admin.php:
|
2841 |
-
#: methods/addon-base.php:
|
2842 |
msgid "Failed"
|
2843 |
msgstr "فشل"
|
2844 |
|
2845 |
-
#: methods/stream-base.php:324 methods/addon-base.php:
|
2846 |
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
|
2847 |
msgstr "فشل: لم نكن قادرين على وضع ملف في هذا الدليل - يرجى مراجعة بيانات الاعتماد الخاصة بك."
|
2848 |
|
2849 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2850 |
msgid "WordPress Core"
|
2851 |
msgstr "لب الووردبريس"
|
2852 |
|
2853 |
-
#: addons/morefiles.php:
|
2854 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
2855 |
msgstr "إعادة كتابة wp-config.php"
|
2856 |
|
2857 |
-
#: addons/
|
2858 |
-
|
2859 |
-
msgstr "(مزيد من المعلومات حول هذا الخيار المهم)"
|
2860 |
-
|
2861 |
-
#: methods/dropbox.php:467 methods/dropbox.php:469 addons/bitcasa.php:287
|
2862 |
-
#: addons/bitcasa.php:289
|
2863 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
2864 |
msgstr "تم المصادقة على %s حسابك"
|
2865 |
|
2866 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2867 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
2868 |
msgstr "على الرغم من أن جزء من المعلومات الذي عاد لم يكن كما هو متوقع - الأميال الخاص بك قد تختلف"
|
2869 |
|
2870 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2871 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
2872 |
msgstr "اسم الحساب %s الخاص بك: %s"
|
2873 |
|
2874 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2875 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
2876 |
msgstr "UpdraftPlus تدعم فقط حسابات FTP الغير مشفرة"
|
2877 |
|
2878 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2879 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
2880 |
msgstr "إذا كنت تريد تشفير (على سبيل المثال كنت تخزن بيانات الأعمال الحساسة)، فهناك اضافة متاحة لهذا الغرض."
|
2881 |
|
2882 |
-
#: methods/s3.php:
|
2883 |
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
|
2884 |
msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك."
|
2885 |
|
2886 |
-
#: methods/s3.php:
|
2887 |
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
|
2888 |
msgstr "خطأ %s : فشل في الوصول إلى الدلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
|
2889 |
|
2890 |
-
#: methods/s3.php:
|
2891 |
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
|
2892 |
msgstr "احصل على مفتاح وصولك و كلمتك السرية <a href=\"%s\">من %s آلتك</a>، ثم اختر اسم مستخدم (أحرف وأرقام) (فريد - كل %s المستخدمين) (ومسار اختياريا) لإستخدامه للتخزين. هذا الدلو سيتم خلقه لك ان لم يكن موجود أصلا."
|
2893 |
|
2894 |
-
#: methods/s3.php:
|
2895 |
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
|
2896 |
msgstr "إذا كنت ترى أخطاء حول شهادات SSL، يرجى الدخول هنا للمساعدة."
|
2897 |
|
2898 |
-
#: methods/s3.php:
|
2899 |
msgid "%s access key"
|
2900 |
msgstr "مفتاح الوصول %s"
|
2901 |
|
2902 |
-
#: methods/s3.php:
|
2903 |
msgid "%s secret key"
|
2904 |
msgstr "المفتاح السرى %s"
|
2905 |
|
2906 |
-
#: methods/s3.php:
|
2907 |
msgid "%s location"
|
2908 |
msgstr "المكان %s"
|
2909 |
|
2910 |
-
#: methods/s3.php:
|
2911 |
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
|
2912 |
msgstr "ادخال فقط اى اسم الدلو او مسار الدلو. امثلة: mybucket, mybucket/mypath"
|
2913 |
|
2914 |
-
#: methods/s3.php:
|
2915 |
msgid "API secret"
|
2916 |
msgstr "API السرية"
|
2917 |
|
2918 |
-
#: methods/s3.php:
|
2919 |
msgid "Failure: No bucket details were given."
|
2920 |
msgstr "فشل: لم ترد تفاصيل الباكت."
|
2921 |
|
2922 |
-
#: methods/s3.php:
|
2923 |
msgid "Region"
|
2924 |
msgstr "المنطقة"
|
2925 |
|
2926 |
-
#: methods/s3.php:
|
2927 |
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
|
2928 |
msgstr "فشل: لم نستطع بنجاح الدخول او انشاء باكت. من فضلك تحقق من اذون الصلاحية, واذا كانت صحيحة اذا حاول اسم باكت اخر (كمستخدم اخر %s استخدم الأسم بالفعل)."
|
2929 |
|
2930 |
-
#: methods/s3.php:
|
2931 |
msgid "Failure"
|
2932 |
msgstr "فشل"
|
2933 |
|
2934 |
-
#: methods/s3.php:
|
2935 |
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
|
2936 |
msgstr "تم الوصول بنجاح الى الباكت. ولكن محاولة انشاء الملف فشلت."
|
2937 |
|
2938 |
-
#: methods/s3.php:
|
2939 |
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
|
2940 |
msgstr "نحن وصلنا الى الباكت, وتمكنا من انشاء الملفات داخلها."
|
2941 |
|
2942 |
-
#: methods/s3.php:
|
2943 |
msgid "The communication with %s was encrypted."
|
2944 |
msgstr "التواصل مع %s كان مشفر."
|
2945 |
|
2946 |
-
#: methods/s3.php:
|
2947 |
msgid "The communication with %s was not encrypted."
|
2948 |
msgstr "التواصل مع %s كان غير مشفر."
|
2949 |
|
2950 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2951 |
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
|
2952 |
msgstr "لا يبدو ان المصادقة مع Dropbox"
|
2953 |
|
2954 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2955 |
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
|
2956 |
msgstr "خطأ: فشل فى رفع الملف الى %s (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
|
2957 |
|
2958 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2959 |
msgid "Need to use sub-folders?"
|
2960 |
msgstr "هل تحتاج الى استخدام المجلدات الفرعية؟"
|
2961 |
|
2962 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2963 |
msgid "Backups are saved in"
|
2964 |
msgstr "يتم حفظ النسخ الأحتياطية فى"
|
2965 |
|
2966 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2967 |
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
|
2968 |
msgstr "اذا كنت تستخدم النسخ الأحتياطى لعدة مواقع فى نفس الدروب بوكس وتريد ان تقوم بتنظيمها مع المجلدات الفرعية, اذا"
|
2969 |
|
2970 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
2971 |
msgid "there's an add-on for that."
|
2972 |
msgstr "هناك اضافة لذلك."
|
2973 |
|
@@ -2975,13 +3274,13 @@ msgstr "هناك اضافة لذلك."
|
|
2975 |
msgid "US or UK Cloud"
|
2976 |
msgstr "سحابة الولايات المتحدة او المملكة المتحدة"
|
2977 |
|
2978 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
2979 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
2980 |
msgid "US (default)"
|
2981 |
msgstr "الولايات المتحدة (افتراضى)"
|
2982 |
|
2983 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
2984 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
2985 |
msgid "UK"
|
2986 |
msgstr "المملكة المتحدة"
|
2987 |
|
@@ -2997,27 +3296,27 @@ msgstr "سحابة ملفات مفاتيح API "
|
|
2997 |
msgid "Cloud Files container"
|
2998 |
msgstr "سحابة الملفات الحاوية"
|
2999 |
|
3000 |
-
#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:
|
3001 |
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3002 |
msgstr "وحدة UpdraftPlus %s <strong> تتطلب </strong> %s من فضلك لا تقم بتقديم أي طلبات دعم، فليس هناك أي بديل."
|
3003 |
|
3004 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
3005 |
-
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:
|
3006 |
-
#: methods/s3.php:
|
3007 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3008 |
-
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:
|
3009 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3010 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
3011 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
3012 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3013 |
msgstr "فضل: لم تعطى أية %s."
|
3014 |
|
3015 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
3016 |
msgid "API key"
|
3017 |
msgstr "مفتاح API"
|
3018 |
|
3019 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
3020 |
-
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:
|
3021 |
msgid "Username"
|
3022 |
msgstr "اسم المستخدم"
|
3023 |
|
@@ -3041,65 +3340,65 @@ msgstr "نسخ ووردريس احتياطيا"
|
|
3041 |
msgid "Note:"
|
3042 |
msgstr "ملاحظة:"
|
3043 |
|
3044 |
-
#: methods/s3.php:
|
3045 |
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
|
3046 |
msgstr "%s الرفع: فشل الحصول على uploadID للتحميل المتعدد- راجع ملف السجل لمزيد من التفاصيل"
|
3047 |
|
3048 |
-
#: methods/s3.php:
|
3049 |
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
|
3050 |
msgstr "%s خطأ: تم اختصار الملف %s بشكل غير متوقع"
|
3051 |
|
3052 |
-
#: methods/s3.php:
|
3053 |
msgid "%s chunk %s: upload failed"
|
3054 |
msgstr "%s قطعة %s : فشل الرفع"
|
3055 |
|
3056 |
-
#: methods/s3.php:
|
3057 |
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
|
3058 |
msgstr "%s الرفع (%s): إعادة تجميع الملفات التي فشل رفعها (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
|
3059 |
|
3060 |
-
#: methods/s3.php:
|
3061 |
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
|
3062 |
msgstr "%s خطأ في إعادة التجميع (%s): (انظر السجل لمزيد من التفاصيل) "
|
3063 |
|
3064 |
-
#: methods/s3.php:
|
3065 |
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
|
3066 |
msgstr "خطأ %s: فشل إنشاء دلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
|
3067 |
|
3068 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3069 |
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
|
3070 |
msgstr "للحصول على مساعدة لفترة أطول، بما في ذلك لقطات، اتبع هذا الرابط. وصف أدناه ما يكفي لعدد أكبر من المستخدمين الخبراء."
|
3071 |
|
3072 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3073 |
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
|
3074 |
msgstr "اختر 'تطبيق ويب \"كنوع التطبيق."
|
3075 |
|
3076 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3077 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3078 |
msgstr "يجب إضافة ما يلي كأذن لإعادة توجيه URI (تحت \"خيارات أخرى\") عندما تسأل"
|
3079 |
|
3080 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3081 |
msgid "Client ID"
|
3082 |
msgstr "معرف العميل"
|
3083 |
|
3084 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3085 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3086 |
msgstr "اذا أظهر لك جوجل في وقت لاحق لك رسالة \"invalid_client\"، إذا فأنت لم تقم بإدخال معرف عميل صالح هنا."
|
3087 |
|
3088 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3089 |
msgid "Client Secret"
|
3090 |
msgstr "سر العميل"
|
3091 |
|
3092 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3093 |
msgid "Authenticate with Google"
|
3094 |
msgstr "المصادقة مع جوجل"
|
3095 |
|
3096 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3097 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
|
3098 |
msgstr "<strong>بعد</strong> حفظ خياراتك (بالضغط على زر 'حفظ التغيرات' أدناه)، قم بالرجوع مرة أخرى هنا وقم بزيارة الرابط لإكمال عملية المصادقة مه جوجل."
|
3099 |
|
3100 |
#: methods/cloudfiles.php:564 methods/cloudfiles.php:567
|
3101 |
-
#: methods/cloudfiles.php:570 addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
3102 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
3103 |
msgid "Cloud Files authentication failed"
|
3104 |
msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"
|
3105 |
|
@@ -3108,15 +3407,15 @@ msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"
|
|
3108 |
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
|
3109 |
msgstr "خطأ ملفات السحابة - فشل في إنشاء والوصول إلى الحاوية"
|
3110 |
|
3111 |
-
#: updraftplus.php:
|
3112 |
-
#: methods/cloudfiles.php:130
|
3113 |
msgid "%s Error: Failed to open local file"
|
3114 |
msgstr "%s خطأ: فشل في فتح ملف محلي"
|
3115 |
|
3116 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3117 |
-
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:
|
3118 |
-
#: methods/s3.php:
|
3119 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3120 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3121 |
msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"
|
3122 |
|
@@ -3124,7 +3423,8 @@ msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"
|
|
3124 |
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
|
3125 |
msgstr "خطأ بملفات سحابة - فشل في رفع الملف"
|
3126 |
|
3127 |
-
#: updraftplus.php:
|
|
|
3128 |
msgid "Error opening local file: Failed to download"
|
3129 |
msgstr "خطأ في فتح ملف محلي: فشل التحميل"
|
3130 |
|
@@ -3138,59 +3438,60 @@ msgstr "اختبار - يرجى الإنتظار ..."
|
|
3138 |
|
3139 |
#: methods/openstack-base.php:288 methods/openstack-base.php:464
|
3140 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3141 |
-
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:
|
3142 |
-
#: methods/s3.php:
|
3143 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3144 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3145 |
msgid "Test %s Settings"
|
3146 |
msgstr "اختبار %s الإعدادات"
|
3147 |
|
3148 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
3149 |
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
|
3150 |
msgstr "احصل على مفتاح API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">من خدمة Rackspace Cloud </a> (يمكن قراءة التعليمات <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">هنا</a>)، ثم قم باختيار اسم حاوية لإستخدام مساحة التخزين. سيتم خلق هذه الحاوية ان لم تكن موجودو مسبقا."
|
3151 |
|
3152 |
-
#: methods/cloudfiles-new.php:
|
3153 |
#: methods/openstack2.php:94
|
3154 |
msgid "Also, you should read this important FAQ."
|
3155 |
msgstr "أيضا، يجب عليك قراءة هذا التعليمات الهامة."
|
3156 |
|
3157 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3158 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
|
3159 |
msgstr "حساب مكتمل: حساب %s الخاص بك يتوفر فقك على %d بايت متبقية، ولكن الملف حجمه %d بايت"
|
3160 |
|
3161 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3162 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
|
|
3163 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3164 |
msgstr "فشل في تحميل إلى %s"
|
3165 |
|
3166 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3167 |
msgid "Account is not authorized."
|
3168 |
msgstr "حساب غير مخول."
|
3169 |
|
3170 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3171 |
-
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:
|
3172 |
-
#: methods/dropbox.php:
|
3173 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3174 |
msgstr "%s هو خيار صائب، لأن UpdraftPlus يدعم الرفع المقسم - لا يهمنا كم حجم موقعكم، لأن UpdraftPlus يستطيع تقسيم ورفع الأجزاء المقسمة، ولن يحبط من كثرة المهلات."
|
3175 |
|
3176 |
-
#: restorer.php:
|
3177 |
msgid "will restore as:"
|
3178 |
msgstr "إستعادة على النحو التالي:"
|
3179 |
|
3180 |
-
#: restorer.php:
|
3181 |
msgid "the database query being run was:"
|
3182 |
msgstr "ادارة استعلام قاعدة البيانات كانت في:"
|
3183 |
|
3184 |
-
#: restorer.php:
|
3185 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3186 |
msgstr "الانتهاء: خطوط تمت معالجتها: %d في %.2f ثانية"
|
3187 |
|
3188 |
-
#: restorer.php:
|
3189 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3190 |
msgstr "لقد تغير بادئة الجدول: تغيير %s حقل / حقول الجدول وفقا لذلك:"
|
3191 |
|
3192 |
-
#: restorer.php:
|
3193 |
-
#: admin.php:
|
3194 |
msgid "OK"
|
3195 |
msgstr "حسنا"
|
3196 |
|
@@ -3211,968 +3512,910 @@ msgstr "دعم %s متوفر على شكل إضافة "
|
|
3211 |
msgid "follow this link to get it"
|
3212 |
msgstr "اتبع هذا الرابط للحصول عليه"
|
3213 |
|
3214 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3215 |
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
|
3216 |
msgstr "لم نتمكن من الحصول على أي رمز من جوجل. يعني هذا غالبا أنكم قمتم بإدخال رقمكم السري خاطئ، أو أنكم لم تتمكنوا من إعادة مصادقة الخدمة (أسفله) بعد تصحيحها. تأكد منها، ثم قم بمتابعة الرابط أسفله لإعادة المصادقة مع الخدمة مرة أخرى. أخيرا، إن لم تعمل الإضافة، قم باستعمال خيار الخبراء لإعادة مسح كل خياراتكم، أنشئ معرف عميل جوجل جديد وابدأ من الصفر."
|
3217 |
|
3218 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3219 |
msgid "Authorization failed"
|
3220 |
msgstr "فشل التخويل"
|
3221 |
|
3222 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3223 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3224 |
msgstr "نسبة %s تدفق البيانات المخصص لك: %s %% مستخدمة، %s متوفرة"
|
3225 |
|
3226 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3227 |
-
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:
|
3228 |
-
#: methods/addon-base.php:
|
3229 |
msgid "Success"
|
3230 |
msgstr "نجاح"
|
3231 |
|
3232 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3233 |
msgid "you have authenticated your %s account."
|
3234 |
msgstr "لديك حساب %s مصادق عليه."
|
3235 |
|
3236 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3237 |
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
|
3238 |
msgstr "لم تتمكن بعد من الحصول على رمز من جوجل - يتوجب عليك أن تصادق أو تعيد المصادقة مع خدمة جوجل درايف."
|
3239 |
|
3240 |
-
#: restorer.php:
|
3241 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3242 |
msgstr "wp-config.php من النسخ الإحتياطية: إستعادة (بناءا على طلب السمتخدم)"
|
3243 |
|
3244 |
-
#: restorer.php:
|
3245 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3246 |
msgstr "تحذير: PHP safe_mode نشط بخادمكم. سنكون عرضة لحالة المهلات بكثرة. ان حدث هذا المشكل بالفعل، ستكون مضطر للإسترجاع الملف من phpMyAdmin أو بطريقة أخرى."
|
3247 |
|
3248 |
-
#: restorer.php:
|
3249 |
msgid "Failed to find database file"
|
3250 |
msgstr "فشل في العثور على ملف قاعدة البيانات"
|
3251 |
|
3252 |
-
#: restorer.php:
|
3253 |
msgid "Failed to open database file"
|
3254 |
msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات"
|
3255 |
|
3256 |
-
#: restorer.php:
|
3257 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3258 |
msgstr "وصول لقاعدة البيانات: الوصول المباشر لـ MySQL غير متوفر، لذا لم نتمكن من الرجوع لـ wpdb (هذا سيكون أبطأ بكثير)"
|
3259 |
|
3260 |
-
#: backup.php:
|
3261 |
msgid "Backup of:"
|
3262 |
msgstr "نسخة احتياطية لـ:"
|
3263 |
|
3264 |
-
#: restorer.php:
|
3265 |
msgid "Old table prefix:"
|
3266 |
msgstr "بادئة الجدول القديمة:"
|
3267 |
|
3268 |
-
#: admin.php:
|
3269 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3270 |
msgstr "من المتوقع أن يكون حجم الأرشيف:"
|
3271 |
|
3272 |
-
#: admin.php:
|
3273 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3274 |
msgstr "سجلات النسخ الاحتياطي لا تحتوي على معلومات عن الحجم الحقيقي لهذا الملف."
|
3275 |
|
3276 |
-
#: admin.php:
|
3277 |
msgid "Error message"
|
3278 |
msgstr "رسالة الخطأ"
|
3279 |
|
3280 |
-
#: admin.php:
|
3281 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3282 |
msgstr "لا يمكن العثور على واحد من الملفات لاستعادته"
|
3283 |
|
3284 |
-
#: restorer.php:
|
3285 |
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
|
3286 |
msgstr "UpdraftPlus لا يمكنه استرجاع هذا النوع بشكل مباشر. يمكنك استرجاعه بشكل يدوي."
|
3287 |
|
3288 |
-
#: restorer.php:
|
3289 |
msgid "Backup file not available."
|
3290 |
msgstr "ملف النسخ الاحتياطي غير متوفر."
|
3291 |
|
3292 |
-
#: restorer.php:
|
3293 |
msgid "Copying this entity failed."
|
3294 |
msgstr "فشل نسخ هذا الكيان."
|
3295 |
|
3296 |
-
#: restorer.php:
|
3297 |
msgid "Unpacking backup..."
|
3298 |
msgstr "تفريغ النسخ الاحتياطي ..."
|
3299 |
|
3300 |
-
#: restorer.php:
|
3301 |
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
|
3302 |
msgstr "فك تشفير قاعدة البيانات (يمكن أن يستغرق بعض الوقت) ..."
|
3303 |
|
3304 |
-
#: restorer.php:
|
3305 |
msgid "Database successfully decrypted."
|
3306 |
msgstr "تم فك تشفير قاعدة البيانات بنجاح."
|
3307 |
|
3308 |
-
#: restorer.php:
|
3309 |
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
|
3310 |
msgstr "استرجاع قاعدة البيانات (بالمواقع الكبيرة ستأخد هذه العملية وقت طويل - ان واجهت مشكل انقضاء المهلة (سببه نقص في استخدام موارد السيرفر للإستضافة) يمكنك استخدام طريقة أخرى، كـ phpMyAdmin)"
|
3311 |
|
3312 |
-
#: restorer.php:
|
3313 |
msgid "Cleaning up rubbish..."
|
3314 |
msgstr "تنظيف القمامة ..."
|
3315 |
|
3316 |
-
#: restorer.php:
|
3317 |
msgid "Could not delete old directory."
|
3318 |
msgstr "لا يمكن حذف الدليل القديم."
|
3319 |
|
3320 |
-
#: restorer.php:
|
3321 |
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
|
3322 |
msgstr "فشل في حذف دليل العمل بعد الإستعادة."
|
3323 |
|
3324 |
-
#: restorer.php:
|
3325 |
msgid "Failed to create a temporary directory"
|
3326 |
msgstr "فشل في إنشاء دليل مؤقت"
|
3327 |
|
3328 |
-
#: restorer.php:
|
3329 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
|
3330 |
msgstr "فشل في كتابة قاعدة البيانات مفككت التشفير لنظام الملفات"
|
3331 |
|
3332 |
-
#: restorer.php:
|
3333 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3334 |
msgstr "wp-config.php من النسخ الاحتياطي: سيتم إستعادته كمسمى wp-config-backup.php"
|
3335 |
|
3336 |
-
#: admin.php:
|
3337 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3338 |
msgstr "اختيار هذا الخيار قد يضعف من الآمان بإيقاف UpdraftPlus من استخدام SSL للمصادقة و تشفير العمليات، إن أمكن الأمر. لاحظ أن بعض الدمات السحابية لا تقبل هذه العملية (مثال: Dropbox)، مع هذا الخيار لن تتمكن من حفظ النسخ بهذه الخدمات."
|
3339 |
|
3340 |
-
#: admin.php:
|
3341 |
msgid "Save Changes"
|
3342 |
msgstr "حفظ التغييرات"
|
3343 |
|
3344 |
-
#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:
|
3345 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3346 |
msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP المنصبة بخادمكم لا توفر هذا الموديل (%s). فضل قم بمراسلة خدمة استضافتكم."
|
3347 |
|
3348 |
-
#: admin.php:
|
3349 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3350 |
msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP/Curl المنصبة لخادمكم لا تدعم وصول https. التواصل مع %s سيكون غير مشفر. من فضلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لتنصيب Curl/SSL لدعم خدمة التشفير (باستخدام إضافة)."
|
3351 |
|
3352 |
-
#: admin.php:
|
3353 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3354 |
msgstr "نسخة PHP/Curl المنصبة بسيرفرك لا تدعم اتصال https. لا يمكن الوصول لـ %s دونها. من فضلك قم بالإتصال بخدمة الإسضافة الخاصة بك. %s <strong>تتطلب</strong> Curl+https. من فضلك لا تقم بمراسلة خدمة الدعم لأنه لا يوجد أي حل آخر."
|
3355 |
|
3356 |
-
#: admin.php:
|
3357 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3358 |
msgstr "أخباؤ سارة: اتصالات موقعكم الآن مع %s يمكن تشفيرها. إن كنت ترى أي أخطاء بخدة التشفير، يمكنك مراجعة خيارات الخبراء للمزيد من المعلومات."
|
3359 |
|
3360 |
-
#: admin.php:
|
3361 |
msgid "Delete this backup set"
|
3362 |
msgstr "حذف هذه المجموعة من النسخ الاحتياطية"
|
3363 |
|
3364 |
-
#: admin.php:
|
3365 |
msgid "Press here to download"
|
3366 |
msgstr "إضغط هنا لتحميل"
|
3367 |
|
3368 |
-
#: admin.php:
|
3369 |
-
msgid "(No %s)"
|
3370 |
-
msgstr "(لاوجود لـ %s)"
|
3371 |
-
|
3372 |
-
#: admin.php:3395
|
3373 |
-
msgid "Backup Log"
|
3374 |
-
msgstr "سجل النسخ الاحتياطية"
|
3375 |
-
|
3376 |
-
#: admin.php:3423
|
3377 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3378 |
msgstr "بعد الضغط على هذا الزر، ستتمكن من اختيار المكونات التي تريد استرجاعها"
|
3379 |
|
3380 |
-
#: admin.php:
|
3381 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3382 |
msgstr "هذه النسخة الإحتياطية غير متوفرة بسجل التاريخ - الغاء عملية الإستعادة. الطابع الزمني:"
|
3383 |
|
3384 |
-
#: admin.php:
|
3385 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3386 |
msgstr "استرجاع UpdraftPlus: تقدم"
|
3387 |
|
3388 |
-
#: admin.php:
|
3389 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3390 |
msgstr "الغاء: لم نتمكن من إيجاد معلومات عن الكيانات التي تريد استعادتها."
|
3391 |
|
3392 |
-
#: admin.php:
|
3393 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3394 |
msgstr "ان كنت تريد طلب دعم فني، فضلا قم باستخدام هذه المعلومات:"
|
3395 |
|
3396 |
-
#: admin.php:
|
3397 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3398 |
msgstr "لا تحقق من شهادات SSL"
|
3399 |
|
3400 |
-
#: admin.php:
|
3401 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3402 |
msgstr "اختيار هذا الخيار يمكن أن يضعف من حمايتك بمنع UpdraftPlus من التحقق من هوية المواقع التي يتصل بها ( مثال: Dropbox, Google Drive). هذا يعني أن UpdraftPlus سيستخدم SSL لتشفير حركة مرور البيانات، ولن يستخدم التقنية لتشفير المصادقة مع المواقع."
|
3403 |
|
3404 |
-
#: admin.php:
|
3405 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3406 |
msgstr "لاحظ أنه ليست كل أساليب النسخ الإحتياطي بالسحابة بالضرورة تستخدم المصادقة عن طريق SSL."
|
3407 |
|
3408 |
-
#: admin.php:
|
3409 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3410 |
msgstr "قم بتعطيل SSL تماما حيثما أمكن"
|
3411 |
|
3412 |
-
#: admin.php:
|
3413 |
msgid "Expert settings"
|
3414 |
msgstr "إعدادات متقدمة"
|
3415 |
|
3416 |
-
#: admin.php:
|
3417 |
msgid "Show expert settings"
|
3418 |
msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
|
3419 |
|
3420 |
-
#: admin.php:
|
3421 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3422 |
msgstr "اضغط هنا لتتمكن من مشاهدة خيارات اضافية، لا ترعج نفسك بهذه الخيارات إلا إذا واجهت مشاكل."
|
3423 |
|
3424 |
-
#: admin.php:
|
3425 |
msgid "Delete local backup"
|
3426 |
msgstr "حذف النسخة الاحتياطية المحلية"
|
3427 |
|
3428 |
-
#: admin.php:
|
3429 |
msgid "Backup directory"
|
3430 |
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي"
|
3431 |
|
3432 |
-
#: admin.php:
|
3433 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3434 |
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي المحدد قابل للكتابة، وهو أمر جيد."
|
3435 |
|
3436 |
-
#: admin.php:
|
3437 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3438 |
msgstr "انقر هنا لمحاولة إنشاء دليل وتعيين أذونات"
|
3439 |
|
3440 |
-
#: admin.php:
|
3441 |
msgid "or, to reset this option"
|
3442 |
msgstr "أو، لإعادة هذا الخيار"
|
3443 |
|
3444 |
-
#: admin.php:
|
3445 |
msgid "click here"
|
3446 |
msgstr "انقر هنا"
|
3447 |
|
3448 |
-
#: admin.php:
|
3449 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3450 |
msgstr "إن لم يكن هذا ممكنا قم بالتأكد من الأذونات بسيرفرك الخاص أو غيره لمجلد جديد قابل للكتابة من قبل خادمك."
|
3451 |
|
3452 |
-
#: admin.php:
|
3453 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3454 |
msgstr "استخدام شهادات SSL للملقم"
|
3455 |
|
3456 |
-
#: admin.php:
|
3457 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3458 |
msgstr "افتراضيا UpdraftPlus يستخدم خدماته الخاصة من SSL للحقق من هوية المواقع (للتأكد من أن الموقع الآخر هو فعلا الموقع المقصود وليس موقع مقرصن). نقوم بتحديثها آليا. إن قابلك خطأ SSL، حينها قم باختيار هذا الخيار (الذي يفرض على UpdraftPlus استخدام ملفات SSL الخاصة بسيرفرك بدلا من الخاص به) يمكن أن يساعدك."
|
3459 |
|
3460 |
-
#: admin.php:
|
3461 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3462 |
msgstr "استخدام WordShell لنسخ الاحتياطي التلقائي والتحكم في الإصدار والترقيع"
|
3463 |
|
3464 |
-
#: admin.php:
|
3465 |
msgid "Email"
|
3466 |
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
3467 |
|
3468 |
-
#: admin.php:
|
3469 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3470 |
msgstr "عبارة تشفير قاعدة البيانات"
|
3471 |
|
3472 |
-
#: admin.php:
|
3473 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3474 |
msgstr "فك تشفير ملف النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات يدويا"
|
3475 |
|
3476 |
-
#: admin.php:
|
3477 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3478 |
msgstr "نقل النسخة الاحتياطية الخاص بك إلى الخدمة السحابية"
|
3479 |
|
3480 |
-
#: admin.php:
|
3481 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3482 |
msgstr "اختر خدمت التخزين السحابي"
|
3483 |
|
3484 |
-
#: admin.php:
|
3485 |
msgid "None"
|
3486 |
msgstr "لا شيء"
|
3487 |
|
3488 |
-
#: admin.php:
|
3489 |
msgid "Cancel"
|
3490 |
msgstr "إلغاء"
|
3491 |
|
3492 |
-
#: admin.php:
|
3493 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3494 |
msgstr "مطالبة البدء بالنسخ الاحتياطي ..."
|
3495 |
|
3496 |
-
#: admin.php:
|
3497 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3498 |
msgstr "متقدمة / تصحيح الإعدادات "
|
3499 |
|
3500 |
-
#: admin.php:
|
3501 |
msgid "Debug mode"
|
3502 |
msgstr "وضع التصحيح"
|
3503 |
|
3504 |
-
#: admin.php:
|
3505 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3506 |
msgstr "المجلدات أعلاه هي كل شيء، باستثناء مجلدات ووردبريس التي يمكن تحميلها من جديد من WordPress.org."
|
3507 |
|
3508 |
-
#: admin.php:
|
3509 |
msgid "Daily"
|
3510 |
msgstr "يوميا"
|
3511 |
|
3512 |
-
#: admin.php:
|
3513 |
msgid "Weekly"
|
3514 |
msgstr "أسبوعيا"
|
3515 |
|
3516 |
-
#: admin.php:
|
3517 |
msgid "Fortnightly"
|
3518 |
msgstr "نصف شهري"
|
3519 |
|
3520 |
-
#: admin.php:
|
3521 |
msgid "Monthly"
|
3522 |
msgstr "شهريا"
|
3523 |
|
3524 |
-
#: admin.php:
|
3525 |
-
msgid "and retain this many backups"
|
3526 |
-
msgstr "وتحتفظ العديد من هذه النسخ الاحتياطية"
|
3527 |
-
|
3528 |
-
#: admin.php:2747
|
3529 |
msgid "Database backup intervals"
|
3530 |
msgstr "فترات احتياطية من قاعدة بيانات"
|
3531 |
|
3532 |
-
#: admin.php:
|
3533 |
-
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above. Backups will occur at the intervals specified. If the two schedules are the same, then the two backups will take place together. If you choose \"manual\" then you must click the \"Backup Now\" button whenever you wish a backup to occur."
|
3534 |
-
msgstr "ان كنت تحب تنفيذ عملية النسخ الإحتياطي أوتوماتيكيا، قم باختيار الجدولة من القوائم المنسدلة أسفله. النسخ الإحتياطية ستحدث في فترات زمنية محددة. إن كانت هناك جداول في نفس الفترة الزمنية، فسيتم تشغيلها معا في نفس الوقت. إن اخترت خيار \"يدويا\" فعندها عليك الضغط على زر \"النسخ الآن\" أسفله متى كنت تريد خلق نسخة احتياطية."
|
3535 |
-
|
3536 |
-
#: admin.php:2766
|
3537 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3538 |
msgstr "لإصلاح الوقت الذي ينبغي أن تأخذ نسخة احتياطية،"
|
3539 |
|
3540 |
-
#: admin.php:
|
3541 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3542 |
msgstr "على سبيل المثال إذا كان الملقم مشغول في اليوم وتريد تشغيله فجأة"
|
3543 |
|
3544 |
-
#: admin.php:
|
3545 |
msgid "Include in files backup"
|
3546 |
msgstr "متضمن في ملفات النسخ الاحتياطي"
|
3547 |
|
3548 |
-
#: admin.php:
|
3549 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3550 |
msgstr "أي الدلائل الأخرى الموجودة داخل wp-content"
|
3551 |
|
3552 |
-
#: admin.php:
|
3553 |
msgid "Exclude these:"
|
3554 |
msgstr "استبعاد هذه:"
|
3555 |
|
3556 |
-
#: admin.php:
|
3557 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3558 |
msgstr "تصحيح قاعدة بيانات النسخ الاحتياطي "
|
3559 |
|
3560 |
-
#: admin.php:
|
3561 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3562 |
msgstr "سيؤدي هذا إلى نسخ قاعدة البيانات حالا: الصفحة ستبقى قارة إلى حين الإنتهاء من العملية (أي لم تكن مقررة). النسخ الاحتياطي قد يستغرق وقت طويل، هذا الزر مفيد جدا للتحقق من تقدم عملية النسخ، أو المواقع الصغيرة."
|
3563 |
|
3564 |
-
#: admin.php:
|
3565 |
msgid "Wipe Settings"
|
3566 |
msgstr "مسح الإعدادات"
|
3567 |
|
3568 |
-
#: admin.php:
|
3569 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3570 |
msgstr "هذا الزر سيقوم بمسح جميع إعدادات UpdraftPlus (لكن لن يقوم بمسح أي من النسخ الإحتياطية بخدماتك السحابية) سيتوجب عليك إدخال هذه الإعدادات مرة أخرى. يمكنك أيضا القيام بهذه العملية أثناء رغبتك في تعطيل أو إزالة الإضافة إن رغبت في ذلك."
|
3571 |
|
3572 |
-
#: admin.php:
|
3573 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3574 |
msgstr "مسح جميع الإعدادات"
|
3575 |
|
3576 |
-
#: admin.php:
|
3577 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3578 |
msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف كافة الإعدادات الخاصة بك UpdraftPlus - هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"
|
3579 |
|
3580 |
-
#: admin.php:
|
3581 |
msgid "show log"
|
3582 |
msgstr "عرض السجل"
|
3583 |
|
3584 |
-
#: admin.php:
|
3585 |
msgid "delete schedule"
|
3586 |
msgstr "حذف الجدولة"
|
3587 |
|
3588 |
-
#: admin.php:
|
3589 |
msgid "Delete"
|
3590 |
msgstr "حذف"
|
3591 |
|
3592 |
-
#: admin.php:
|
3593 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3594 |
msgstr "فشل الطلب إلى نظام الملفات لإنشاء الدليل."
|
3595 |
|
3596 |
-
#: admin.php:
|
3597 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3598 |
msgstr "تم خلق المجلد، لكن يتوجب علينا تغيير أذوناته لـ 777 (قابل للكتابة) لنتمكن من الكتابة عليه. يجب عليك التحقق من قابلية هذه العملية مع خدمة الإستضافة الخاصة بك."
|
3599 |
|
3600 |
-
#: admin.php:
|
3601 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3602 |
msgstr "المجلد موجود مسبقا، لكن خادمك لا يملك صلاحية الكتابة عليه."
|
3603 |
|
3604 |
-
#: admin.php:
|
3605 |
-
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
3606 |
-
msgstr "يتوجب عليك الإتصال مع خدمة الإستضافة الخاصة بك لتتمكن من تغيير الأذونات للمجلد لتتمكن الإضافة من الكتابة عليه."
|
3607 |
-
|
3608 |
-
#: admin.php:2684
|
3609 |
msgid "Download log file"
|
3610 |
msgstr "تحميل ملف السجل"
|
3611 |
|
3612 |
-
#: admin.php:
|
3613 |
msgid "No backup has been completed."
|
3614 |
msgstr "لا توجد أي نسخ احتياطية مكتملة."
|
3615 |
|
3616 |
-
#: admin.php:
|
3617 |
msgid "File backup intervals"
|
3618 |
msgstr "فترات ملف النسخ الاحتياطي"
|
3619 |
|
3620 |
-
#: admin.php:
|
3621 |
msgid "Manual"
|
3622 |
msgstr "يدوي"
|
3623 |
|
3624 |
-
#: admin.php:
|
3625 |
-
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity after about 10 seconds. WordPress should start the backup running in the background."
|
3626 |
-
msgstr "للمتاع، اضغط 'النسخ الآن'. بعدها، قم بمتابعة 'سجل آخر الرسائل' لمتابعة آخر المستجدات. ستقوم ووردبريس ببدأ عملية النسخ الإحتياطي بالخلفية."
|
3627 |
-
|
3628 |
-
#: admin.php:1976
|
3629 |
msgid "Go here for help."
|
3630 |
msgstr "الدخول هنا للحصول على المساعدة."
|
3631 |
|
3632 |
-
#: admin.php:
|
3633 |
msgid "Multisite"
|
3634 |
msgstr "مواقع متعددة"
|
3635 |
|
3636 |
-
#: admin.php:
|
3637 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3638 |
msgstr "هل تحتاج إلى دعم ووردبريس متعدد المواقع؟"
|
3639 |
|
3640 |
-
#: admin.php:
|
3641 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3642 |
msgstr "يرجى مراجعة اشتراك UpdraftPlus الممتاز، أو اضافة المواقع المتعددة."
|
3643 |
|
3644 |
-
#: admin.php:
|
3645 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3646 |
msgstr "تعديل محتويات وجدولة النسخ الإحتياطي"
|
3647 |
|
3648 |
-
#: admin.php:
|
3649 |
-
msgid "Debug Information And Expert Options"
|
3650 |
-
msgstr "تصحيح الخيارات المتقدمة والمعلومات"
|
3651 |
-
|
3652 |
-
#: admin.php:2185
|
3653 |
msgid "Web server:"
|
3654 |
msgstr "خادم الويب:"
|
3655 |
|
3656 |
-
#: admin.php:
|
3657 |
msgid "Peak memory usage"
|
3658 |
msgstr "استخدام الذاكرة الذروة"
|
3659 |
|
3660 |
-
#: admin.php:
|
3661 |
msgid "Current memory usage"
|
3662 |
msgstr "استخدام الذاكرة الحالية"
|
3663 |
|
3664 |
-
#: admin.php:
|
3665 |
msgid "%s version:"
|
3666 |
msgstr "%s النسخة:"
|
3667 |
|
3668 |
-
#: admin.php:
|
3669 |
msgid "Yes"
|
3670 |
msgstr "نعم"
|
3671 |
|
3672 |
-
#: admin.php:
|
3673 |
msgid "No"
|
3674 |
msgstr "لا"
|
3675 |
|
3676 |
-
#: admin.php:
|
3677 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3678 |
msgstr "الإجمالي (غير مضغوط) على قرص البيانات:"
|
3679 |
|
3680 |
-
#: admin.php:
|
3681 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3682 |
msgstr "ملاحظة: هذا العدد يستند على ما كان عليه، او ما لم يكن عليه، مستبعدين آخر مرة قمت بحفظ الخيارات."
|
3683 |
|
3684 |
-
#: admin.php:
|
3685 |
msgid "count"
|
3686 |
msgstr "عد"
|
3687 |
|
3688 |
-
#: admin.php:
|
3689 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3690 |
msgstr "تصحيح النسخ الاحتياطي الكامل "
|
3691 |
|
3692 |
-
#: admin.php:
|
3693 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3694 |
msgstr "سيؤدي هذا للنسخ الفوري. ستبقى الصفحة قارة حى انتهاء العملية (أي غير مقررة)."
|
3695 |
|
3696 |
-
#: admin.php:
|
3697 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3698 |
msgstr "UpdraftPlus - تحميل ملفات النسخ الاحتياطي"
|
3699 |
|
3700 |
-
#: admin.php:
|
3701 |
-
msgid "Upload files into UpdraftPlus. Use this to import backups made on a different WordPress installation."
|
3702 |
-
msgstr "رفع الملفات لخدمة UpdraftPlus. اسختدم هذا الخيار لإسترجاع النسخ الإحتياطية من نسخة ووردبريس مغايرة."
|
3703 |
-
|
3704 |
-
#: admin.php:2058 admin.php:2843
|
3705 |
msgid "or"
|
3706 |
msgstr "أو"
|
3707 |
|
3708 |
-
#: admin.php:
|
3709 |
msgid "calculating..."
|
3710 |
msgstr "حساب ..."
|
3711 |
|
3712 |
-
#: restorer.php:
|
3713 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:
|
3714 |
-
#: addons/migrator.php:
|
3715 |
-
#: addons/migrator.php:
|
3716 |
msgid "Error:"
|
3717 |
msgstr "خطأ:"
|
3718 |
|
3719 |
-
#: admin.php:
|
3720 |
msgid "You should:"
|
3721 |
msgstr "يجب عليك:"
|
3722 |
|
3723 |
-
#: admin.php:
|
3724 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3725 |
msgstr "خطأ بالتحميل : بعث لنا الخادم استجابة لم نفهمها."
|
3726 |
|
3727 |
-
#: admin.php:
|
3728 |
msgid "Delete backup set"
|
3729 |
msgstr "حذف مجموعة النسخ الاحتياطية"
|
3730 |
|
3731 |
-
#: admin.php:
|
3732 |
msgid "Restore backup"
|
3733 |
msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية"
|
3734 |
|
3735 |
-
#: admin.php:
|
3736 |
msgid "Restore backup from"
|
3737 |
msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية من"
|
3738 |
|
3739 |
-
#: admin.php:
|
3740 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
3741 |
msgstr "عملية الإستعادة ستغير كل من التصاميم، الإضافات، الملفات المرفوعة، قاعدة البيانات أو أي ملفات أخرى (وفقا لما تحمله النسخة الإحتياطية من ملفات، وما قمت باختياره)"
|
3742 |
|
3743 |
-
#: admin.php:
|
3744 |
msgid "Choose the components to restore"
|
3745 |
msgstr "اختيار المكونات للاستعادة"
|
3746 |
|
3747 |
-
#: admin.php:
|
3748 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
3749 |
msgstr "خادمك يحمل خدمة safe_mode للـ PHP مفعلة."
|
3750 |
|
3751 |
-
#: admin.php:
|
3752 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
3753 |
msgstr "مرجح أن هذا يقوم بتأجيل العملية بشكل كبير. ننصحك بتعطيل خيار safe_mode، أو استرجاع كيان واحد كل مرة، <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">أو استرجاع بشكل يدوي</a>."
|
3754 |
|
3755 |
-
#: admin.php:
|
3756 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
3757 |
msgstr "لا يمكن استعادة الكيان التالي تلقائيا: \"%s\"."
|
3758 |
|
3759 |
-
#: admin.php:
|
3760 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
3761 |
msgstr "سوف تحتاج إلى استعادته يدويا."
|
3762 |
|
3763 |
-
#: admin.php:
|
3764 |
msgid "%s restoration options:"
|
3765 |
msgstr "%s خيارات الإستعادة:"
|
3766 |
|
3767 |
-
#: admin.php:
|
3768 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
3769 |
msgstr "يمكنك البحث واستبدال قاعدة البيانات (لدمج موقع مع رابط رابط أو دومين جديد) باستخدام إضافة الدمج - اتبع هذا الرابط لمزيد من المعلومات."
|
3770 |
|
3771 |
-
#: admin.php:
|
3772 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
3773 |
msgstr "قم بقراءة هذا المقال المليئ بالأشياء المفيدة لتعلمها قبل الإستعادة."
|
3774 |
|
3775 |
-
#: admin.php:
|
3776 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
3777 |
msgstr "إجراء نسخة احتياطية لمرة واحدة"
|
3778 |
|
3779 |
-
#: admin.php:
|
3780 |
msgid "Time now"
|
3781 |
msgstr "الساعة الآن"
|
3782 |
|
3783 |
-
#: admin.php:
|
3784 |
msgid "Backup Now"
|
3785 |
msgstr "النسخ الاحتياطي الآن"
|
3786 |
|
3787 |
-
#: admin.php:
|
3788 |
msgid "Restore"
|
3789 |
msgstr "الإستعادة"
|
3790 |
|
3791 |
-
#: admin.php:
|
3792 |
msgid "Last log message"
|
3793 |
msgstr "رسالة السجل الأخيرة"
|
3794 |
|
3795 |
-
#: admin.php:
|
3796 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
3797 |
msgstr "(لا شيء حتى الآن تم تسجيله)"
|
3798 |
|
3799 |
-
#: admin.php:
|
3800 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
3801 |
msgstr "تحميل ملف السجل المعدل مؤخرا"
|
3802 |
|
3803 |
-
#: admin.php:
|
3804 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
3805 |
msgstr "النسخ الاحتياطية، سجلات وإستعادات"
|
3806 |
|
3807 |
-
#: admin.php:
|
3808 |
msgid "Press to see available backups"
|
3809 |
msgstr "اضغط لمعرفة النسخ الاحتياطية المتوفرة"
|
3810 |
|
3811 |
-
#: admin.php:
|
3812 |
msgid "%d set(s) available"
|
3813 |
msgstr "%d تعيين متوفر"
|
3814 |
|
3815 |
-
#: admin.php:
|
3816 |
msgid "Downloading"
|
3817 |
msgstr "تحميل"
|
3818 |
|
3819 |
-
#: admin.php:
|
3820 |
-
msgid "Pressing a button for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
3821 |
-
msgstr "الضغغط على الزر لكل من Database/Plugins/Themes/Uploads/أخرى سيجعل UpdraftPlus يقوم بجلب النسخ الإحتياطية من الخدمات السحابية (Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) لسيرفرك الخاص. ثم يمكنك تحميلها لحاسوبك. إن تباطئت عملية التحميل من الخدمات السحابية أعلاه (انتظر ٣٠ ثانية للتأكد)، عندها اضغط مرة أخرى لإستكمال. تذكر أنك تستطيع أيضا زيارة موقع الخدمة السحابية والتحميل مباشرة."
|
3822 |
-
|
3823 |
-
#: admin.php:2028
|
3824 |
msgid "More tasks:"
|
3825 |
msgstr "المزيد من المهام:"
|
3826 |
|
3827 |
-
#: admin.php:
|
3828 |
-
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded. The location of this directory is set in the expert settings, below."
|
3829 |
-
msgstr "اضغط هنا لمشاهدة داخل مجلد UpdraftPlus (بمساحة خدمة الإستضافة الخاصة بك) لأي نسخة أحتياطية جديدة قمت برفعها. موقع هذا المجلد يمكن تغييرها من قائمة خيارات الخبراء، أسفله."
|
3830 |
-
|
3831 |
-
#: admin.php:2035
|
3832 |
msgid "Opera web browser"
|
3833 |
msgstr "متصفح الويب أوبرا "
|
3834 |
|
3835 |
-
#: admin.php:
|
3836 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
3837 |
msgstr "إذا كنت تستخدم هذا، ازل الوضع Turbo/Road"
|
3838 |
|
3839 |
-
#:
|
3840 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3841 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3842 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3843 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
3844 |
-
#: methods/googledrive.php:
|
|
|
3845 |
#: addons/google-enhanced.php:72
|
3846 |
msgid "Google Drive"
|
3847 |
msgstr "جوجل درايف"
|
3848 |
|
3849 |
-
#: admin.php:
|
3850 |
-
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
|
3851 |
-
msgstr "قامت جوجل بتغييراعدادات الأذونات (أبريل 2013). لتحميل أو استرجاع من خدمة جوجل درايف <strong>يجب</strong> عليك أولا إعادة المصادقة مع جوجل (قم باستخدام الرابط بخيارات المصادقة مع جوجل درايف)."
|
3852 |
-
|
3853 |
-
#: admin.php:2043
|
3854 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
3855 |
msgstr "هذا عدد من محتويات مجلدات Updraft "
|
3856 |
|
3857 |
-
#: admin.php:
|
3858 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
3859 |
msgstr "مساحة القرص لخادم الويب قيد الاستخدام من قبل UpdraftPlus"
|
3860 |
|
3861 |
-
#: admin.php:
|
3862 |
msgid "refresh"
|
3863 |
msgstr "تحديث"
|
3864 |
|
3865 |
-
#: admin.php:
|
3866 |
-
msgid "By UpdraftPlus.Com"
|
3867 |
-
msgstr "بواسطة UpdraftPlus.Com"
|
3868 |
-
|
3869 |
-
#: admin.php:1780
|
3870 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
3871 |
msgstr "الولوج لموقع المطور"
|
3872 |
|
3873 |
-
#: admin.php:
|
3874 |
msgid "Donate"
|
3875 |
msgstr "تبرع"
|
3876 |
|
3877 |
-
#: admin.php:
|
3878 |
msgid "Version"
|
3879 |
msgstr "الإصدار"
|
3880 |
|
3881 |
-
#: admin.php:
|
3882 |
msgid "Your backup has been restored."
|
3883 |
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي."
|
3884 |
|
3885 |
-
#: admin.php:
|
3886 |
msgid "Current limit is:"
|
3887 |
msgstr "الحد الحالي هو:"
|
3888 |
|
3889 |
-
#: admin.php:
|
3890 |
msgid "Delete Old Directories"
|
3891 |
msgstr "حذف الدلائل القديمة"
|
3892 |
|
3893 |
-
#: admin.php:
|
3894 |
msgid "JavaScript warning"
|
3895 |
msgstr "تحذير جافا سكريبت"
|
3896 |
|
3897 |
-
#: admin.php:
|
3898 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
3899 |
msgstr "واجهة المشرف هذه تستخدم الجافا سكريبت بشكل كبير. ستحتاج تفعيلها داخل المتصفح الخاص بك، أو استخدام متصفح يدعم الجافا سكريبت."
|
3900 |
|
3901 |
-
#: admin.php:
|
3902 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
3903 |
msgstr "لا شيء مقرر حاليا"
|
3904 |
|
3905 |
-
#: admin.php:
|
3906 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
3907 |
msgstr "في نفس الوقت الذي نقوم فيه بالنسخ الاحتياطي للملفات"
|
3908 |
|
3909 |
-
#: admin.php:
|
3910 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
3911 |
msgstr "جميع الاوقات المعروضة في هذا القسم تستخدم التوقيت للمنطقة الزمنية الخاص بووردبريس، والتي يمكنك تعيينها في إعدادات -> العام"
|
3912 |
|
3913 |
-
#: admin.php:
|
3914 |
msgid "Next scheduled backups"
|
3915 |
msgstr "النسخ الاحتياطي المجدولة القادمة"
|
3916 |
|
3917 |
-
#: admin.php:
|
3918 |
msgid "Files"
|
3919 |
msgstr "ملفات"
|
3920 |
|
3921 |
-
#: admin.php:
|
3922 |
-
#: admin.php:
|
3923 |
-
#: addons/moredatabase.php:178
|
3924 |
msgid "Database"
|
3925 |
msgstr "قاعدة بيانات"
|
3926 |
|
3927 |
-
#: admin.php:
|
3928 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
3929 |
msgstr "موقعك يستخدم %s من خادم الويب."
|
3930 |
|
3931 |
-
#: admin.php:
|
3932 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
3933 |
msgstr "يرجى الرجوع إلى الأسئلة الشائعة إذا كنت تواجه مشاكل بالنسخ الاحتياطي."
|
3934 |
|
3935 |
-
#: admin.php:
|
3936 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
3937 |
msgstr "اضغط هنا لمصادقة حسابك %s (لن تتمكن من النسخ الإحتياطي بـ %s إن لم تقم بهذه العملية)"
|
3938 |
|
3939 |
-
#: admin.php:
|
3940 |
msgid "Nothing yet logged"
|
3941 |
msgstr "لا شيء حتى الآن تم تسجيله"
|
3942 |
|
3943 |
-
#: admin.php:
|
3944 |
-
msgid "Schedule backup"
|
3945 |
-
msgstr "جدولة النسخ الإحتياطي"
|
3946 |
-
|
3947 |
-
#: admin.php:1040
|
3948 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
3949 |
msgstr "أوكي، ستتمكن قريبا من مشاهدة النشاطات بحقل \"سجل آخر الرسائل\" أسفله"
|
3950 |
|
3951 |
-
#: admin.php:
|
3952 |
msgid "Job deleted"
|
3953 |
msgstr "وظيفة حذفت"
|
3954 |
|
3955 |
-
#: admin.php:
|
3956 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
3957 |
msgstr "لا يمكن العثور على هذا الوظيفة - ربما كان قد أنهى بالفعل؟"
|
3958 |
|
3959 |
-
#: updraftplus.php:
|
3960 |
-
#: admin.php:
|
3961 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
3962 |
-
#: methods/addon-base.php:
|
3963 |
msgid "Error"
|
3964 |
msgstr "خطأ"
|
3965 |
|
3966 |
-
#: admin.php:
|
3967 |
msgid "Download failed"
|
3968 |
msgstr "فشل تحميل"
|
3969 |
|
3970 |
-
#: admin.php:
|
3971 |
msgid "File ready."
|
3972 |
msgstr "ملف جاهز."
|
3973 |
|
3974 |
-
#: admin.php:
|
3975 |
msgid "Download in progress"
|
3976 |
msgstr "التحميل في تقدم"
|
3977 |
|
3978 |
-
#: admin.php:
|
3979 |
msgid "No local copy present."
|
3980 |
msgstr "لا نسخة محلية متوفرة."
|
3981 |
|
3982 |
-
#: admin.php:
|
3983 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
3984 |
msgstr "إسم ملف خاطئ - نعتقد أننا لم نكن المسؤولين بخلق هذا الملف"
|
3985 |
|
3986 |
-
#: admin.php:
|
3987 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
3988 |
msgstr "إسم ملف خاطئ - نعقد أننا لم نكن المسؤولين في تشفير هذا الملف"
|
3989 |
|
3990 |
-
#: admin.php:
|
3991 |
msgid "Restore successful!"
|
3992 |
msgstr "استعادة ناجحة!"
|
3993 |
|
3994 |
-
#: admin.php:
|
|
|
3995 |
msgid "Actions"
|
3996 |
msgstr "الإجراءات"
|
3997 |
|
3998 |
-
#: admin.php:
|
3999 |
-
#: addons/migrator.php:
|
4000 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4001 |
msgstr "العودة إلى اعدادات UpdraftPlus"
|
4002 |
|
4003 |
-
#: admin.php:
|
4004 |
msgid "Remove old directories"
|
4005 |
msgstr "إزالة الدلائل القديمة"
|
4006 |
|
4007 |
-
#: admin.php:
|
4008 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4009 |
msgstr "تم إزالة الدلائل القديمة بنجاح."
|
4010 |
|
4011 |
-
#: admin.php:
|
4012 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4013 |
msgstr "النسخ السابقة من المجلدات لم تحذف بشكل جيد لسبب ما. يمكنك حذفها بشكل يدوي."
|
4014 |
|
4015 |
-
#: admin.php:
|
4016 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4017 |
msgstr "لا يمكن إنشاء دليل النسخ الاحتياطي"
|
4018 |
|
4019 |
-
#: admin.php:
|
4020 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4021 |
msgstr "تم إنشاء دليل النسخ الاحتياطي بنجاح."
|
4022 |
|
4023 |
-
#: admin.php:
|
4024 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4025 |
msgstr "تم القضاء على الإعدادات الخاصة بك."
|
4026 |
|
4027 |
-
#: updraftplus.php:
|
4028 |
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
|
4029 |
msgstr "الرجاء المساعدة UpdraftPlus من خلال إعطاء وجهة نظر ايجابية في wordpress.org"
|
4030 |
|
4031 |
-
#: updraftplus.php:
|
4032 |
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
|
4033 |
msgstr "تحتاج المزيد من الميزات والدعم؟ تحقق من UpdraftPlus بريميوم"
|
4034 |
|
4035 |
-
#: updraftplus.php:
|
4036 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4037 |
msgstr "تحقق من UpdraftPlus.Com للمساعدة، إضافات والدعم"
|
4038 |
|
4039 |
-
#:
|
4040 |
-
msgid "Want to say thank-you for UpdraftPlus?"
|
4041 |
-
msgstr "تريد أن تشكر UpdraftPlus؟"
|
4042 |
-
|
4043 |
-
#: updraftplus.php:2610
|
4044 |
-
msgid "Please buy our very cheap 'no adverts' add-on."
|
4045 |
-
msgstr "يرجى القيام بشراء الإضافة الرخسصة جدا 'no adverts'"
|
4046 |
-
|
4047 |
-
#: backup.php:1429
|
4048 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4049 |
msgstr "عودية لا نهائية: تحقق من السجل لمزيد من المعلومات"
|
4050 |
|
4051 |
-
#: backup.php:
|
4052 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4053 |
msgstr "لم نتمكن من خلق الملف المضغوط %s. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات."
|
4054 |
|
4055 |
-
#: admin.php:
|
4056 |
msgid "Allowed Files"
|
4057 |
msgstr "ملفات مسموحة"
|
4058 |
|
4059 |
-
#: admin.php:
|
4060 |
msgid "Settings"
|
4061 |
msgstr "إعدادات"
|
4062 |
|
4063 |
-
#: admin.php:
|
4064 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4065 |
msgstr "إضافات / الدعم المدفوع"
|
4066 |
|
4067 |
-
#: admin.php:
|
4068 |
-
#: admin.php:
|
4069 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
4070 |
-
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:
|
4071 |
-
#: methods/ftp.php:
|
4072 |
msgid "Warning"
|
4073 |
msgstr "تحذير"
|
4074 |
|
4075 |
-
#: admin.php:
|
4076 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4077 |
msgstr "تملك مساحة تخزين حرة أقل من %s بالهارد درايف الذي يستخدمه UpdraftPlus لحفظ النسخ الإحتياطية. UpdraftPlus لن يتمكن من حفظ النسخ. من فشلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لحل هذا المشكل."
|
4078 |
|
4079 |
-
#: admin.php:
|
4080 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4081 |
msgstr "UpdraftPlus لا يدعم النسخ أقل من %s من نظام ووردبريس. يمكن أن يعمل لك، لكن إن لم يعمل، كن على يقين أنه لن نتمكن من مساعدة في حل المشاكل إلا بعد أن تقوم بترقية اصدار الووردبريس."
|
4082 |
|
4083 |
-
#: backup.php:
|
4084 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4085 |
msgstr "اكتمال عملية النسخ الإحتياطي للووردبريس"
|
4086 |
|
4087 |
-
#: backup.php:
|
4088 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4089 |
msgstr "دليل (%s) النسخ الإحتياطي ليس قابل للكتابة، أو غير موجود."
|
4090 |
|
4091 |
-
#: updraftplus.php:
|
4092 |
msgid "Could not read the directory"
|
4093 |
msgstr "لا يمكن قراءة الدليل"
|
4094 |
|
4095 |
-
#: updraftplus.php:
|
4096 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4097 |
msgstr "لم نتمكن من حفظ تاريخ النسخ الإحتياطية بسبب عدم ترتيب النسخ. النسخ الإحتياطي ربما قد فشل."
|
4098 |
|
4099 |
-
#: backup.php:
|
4100 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4101 |
msgstr "لا يمكن فتح ملف النسخ الاحتياطي للكتابة"
|
4102 |
|
4103 |
-
#: updraftplus.php:
|
4104 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4105 |
msgstr "فشل التشفير. ملف قاعدة البيانات مفر، ولكن لم تقم بإدخال أي مفتاح للتشفير."
|
4106 |
|
4107 |
-
#: updraftplus.php:
|
4108 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4109 |
msgstr "فشل التشفير. غالبا سيكون السبب هو عدم استخدام المفتاح الخطأ."
|
4110 |
|
4111 |
-
#: updraftplus.php:
|
4112 |
msgid "The decryption key used:"
|
4113 |
msgstr "مفتاح فك التشفير المستخدم:"
|
4114 |
|
4115 |
-
#: updraftplus.php:
|
4116 |
msgid "File not found"
|
4117 |
msgstr "لم يتم العثور على ملف"
|
4118 |
|
4119 |
-
#: updraftplus.php:
|
4120 |
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
|
4121 |
msgstr "يمكنك ترجمة؟ ترغب في تحسين UpdraftPlus للمتحدثين بلغتك؟"
|
4122 |
|
4123 |
-
#: updraftplus.php:
|
4124 |
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
|
4125 |
msgstr "هل أحببت UpdraftPlus وتريد المساعدة في نشره؟"
|
4126 |
|
4127 |
-
#: updraftplus.php:
|
4128 |
msgid "Themes"
|
4129 |
msgstr "تصاميم"
|
4130 |
|
4131 |
-
#: updraftplus.php:
|
4132 |
msgid "Uploads"
|
4133 |
msgstr "الملفات المرفوعة"
|
4134 |
|
4135 |
-
#: updraftplus.php:
|
4136 |
msgid "Others"
|
4137 |
msgstr "أخرى"
|
4138 |
|
4139 |
-
#: updraftplus.php:
|
4140 |
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
|
4141 |
msgstr "لم نتمكن من خلق الملفات بمجلد النسخ الإحتياطية. تجاهل النسخ - تحقق من خيارات UpdraftPlus."
|
4142 |
|
4143 |
-
#: addons/moredatabase.php:
|
4144 |
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
|
4145 |
msgstr "حدث خطأ في عملية التشفير لقاعدة البيانات. تم ايقاف العملية."
|
4146 |
|
4147 |
-
#: updraftplus.php:
|
4148 |
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
|
4149 |
msgstr "يبدو أن عملية النسح الإحتياطي قد نجحت وهاهي الآن قد اكتملت"
|
4150 |
|
4151 |
-
#: updraftplus.php:
|
4152 |
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
|
4153 |
msgstr "محاولة النسخ الإحتياطية تمت، لكن يبدو أنها فشلت."
|
4154 |
|
4155 |
-
#: options.php:34 addons/multisite.php:60
|
4156 |
msgid "UpdraftPlus Backups"
|
4157 |
msgstr "نسخ الإحتياطية UpdraftPlus"
|
4158 |
|
4159 |
-
#: updraftplus.php:
|
4160 |
-
#: admin.php:
|
|
|
4161 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4162 |
msgstr "إشعار UpdraftPlus :"
|
4163 |
|
4164 |
-
#: updraftplus.php:
|
4165 |
msgid "The log file could not be read."
|
4166 |
msgstr "لا يمكن قراءة ملف السجل."
|
4167 |
|
4168 |
-
#: updraftplus.php:
|
4169 |
msgid "No log files were found."
|
4170 |
msgstr "لا توجد ملفات السجل."
|
4171 |
|
4172 |
-
#: updraftplus.php:
|
4173 |
msgid "The given file could not be read."
|
4174 |
msgstr "لا يمكن قراءة ملف معين."
|
4175 |
|
4176 |
-
#: updraftplus.php:
|
4177 |
msgid "Plugins"
|
4178 |
msgstr "الإضافات"
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
+
#: addons/morefiles.php:178
|
14 |
+
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
15 |
+
msgstr ""
|
16 |
+
|
17 |
+
#: addons/sftp.php:336
|
18 |
+
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
19 |
+
msgstr ""
|
20 |
+
|
21 |
+
#: addons/lockadmin.php:162
|
22 |
+
msgid "Change Lock Settings"
|
23 |
+
msgstr ""
|
24 |
+
|
25 |
+
#: restorer.php:928
|
26 |
+
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
27 |
+
msgstr ""
|
28 |
+
|
29 |
+
#: restorer.php:1564
|
30 |
+
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
31 |
+
msgstr ""
|
32 |
+
|
33 |
+
#: admin.php:1987
|
34 |
+
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
35 |
+
msgstr ""
|
36 |
+
|
37 |
+
#: udaddons/options.php:46
|
38 |
+
msgid "Add-ons"
|
39 |
+
msgstr ""
|
40 |
+
|
41 |
+
#: udaddons/options.php:266
|
42 |
+
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
43 |
+
msgstr ""
|
44 |
+
|
45 |
+
#: addons/morefiles.php:67
|
46 |
+
msgid "(learn more about this significant option)"
|
47 |
+
msgstr ""
|
48 |
+
|
49 |
+
#: addons/lockadmin.php:105
|
50 |
+
msgid "The admin password has now been removed."
|
51 |
+
msgstr ""
|
52 |
+
|
53 |
+
#: addons/lockadmin.php:107
|
54 |
+
msgid "An admin password has been set."
|
55 |
+
msgstr ""
|
56 |
+
|
57 |
+
#: addons/lockadmin.php:109
|
58 |
+
msgid "The admin password has been changed."
|
59 |
+
msgstr ""
|
60 |
+
|
61 |
+
#: addons/lockadmin.php:111
|
62 |
+
msgid "Settings saved."
|
63 |
+
msgstr ""
|
64 |
+
|
65 |
+
#: addons/lockadmin.php:131
|
66 |
+
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
|
67 |
+
msgstr ""
|
68 |
+
|
69 |
+
#: addons/lockadmin.php:133
|
70 |
+
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
|
71 |
+
msgstr ""
|
72 |
+
|
73 |
+
#: addons/lockadmin.php:144
|
74 |
+
msgid "1 hour"
|
75 |
+
msgstr ""
|
76 |
+
|
77 |
+
#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
|
78 |
+
msgid "%s hours"
|
79 |
+
msgstr ""
|
80 |
+
|
81 |
+
#: addons/lockadmin.php:147
|
82 |
+
msgid "1 week"
|
83 |
+
msgstr ""
|
84 |
+
|
85 |
+
#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
|
86 |
+
msgid "%s weeks"
|
87 |
+
msgstr ""
|
88 |
+
|
89 |
+
#: addons/lockadmin.php:157
|
90 |
+
msgid "Require password again after"
|
91 |
+
msgstr ""
|
92 |
+
|
93 |
+
#: addons/lockadmin.php:159
|
94 |
+
msgid "Support URL"
|
95 |
+
msgstr ""
|
96 |
+
|
97 |
+
#: addons/lockadmin.php:159
|
98 |
+
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
|
99 |
+
msgstr ""
|
100 |
+
|
101 |
+
#: addons/lockadmin.php:159
|
102 |
+
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
103 |
+
msgstr ""
|
104 |
+
|
105 |
+
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
106 |
+
msgid "Unlock"
|
107 |
+
msgstr ""
|
108 |
+
|
109 |
+
#: addons/lockadmin.php:200
|
110 |
+
msgid "Password incorrect"
|
111 |
+
msgstr ""
|
112 |
+
|
113 |
+
#: addons/lockadmin.php:203
|
114 |
+
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
|
115 |
+
msgstr ""
|
116 |
+
|
117 |
+
#: addons/lockadmin.php:210
|
118 |
+
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
|
119 |
+
msgstr ""
|
120 |
+
|
121 |
+
#: addons/autobackup.php:42
|
122 |
+
msgid "WordPress core (only)"
|
123 |
+
msgstr ""
|
124 |
+
|
125 |
+
#: addons/autobackup.php:77
|
126 |
+
msgid "Automatic backup before update"
|
127 |
+
msgstr ""
|
128 |
+
|
129 |
+
#: addons/moredatabase.php:29
|
130 |
+
msgid "Database decryption phrase"
|
131 |
+
msgstr ""
|
132 |
+
|
133 |
+
#: backup.php:2238
|
134 |
+
msgid "A zip error occurred"
|
135 |
+
msgstr ""
|
136 |
+
|
137 |
+
#: backup.php:2240
|
138 |
+
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
139 |
+
msgstr ""
|
140 |
+
|
141 |
+
#: backup.php:2242
|
142 |
+
msgid "check your log for more details."
|
143 |
+
msgstr ""
|
144 |
+
|
145 |
+
#: admin.php:1270
|
146 |
+
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
147 |
+
msgstr ""
|
148 |
+
|
149 |
+
#: admin.php:1492
|
150 |
+
msgid "Backup label:"
|
151 |
+
msgstr ""
|
152 |
+
|
153 |
+
#: admin.php:2065
|
154 |
+
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
155 |
+
msgstr ""
|
156 |
+
|
157 |
+
#: admin.php:2253
|
158 |
+
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
159 |
+
msgstr ""
|
160 |
+
|
161 |
+
#: admin.php:2276
|
162 |
+
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
163 |
+
msgstr ""
|
164 |
+
|
165 |
+
#: admin.php:2462
|
166 |
+
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
167 |
+
msgstr ""
|
168 |
+
|
169 |
+
#: admin.php:2910
|
170 |
+
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
171 |
+
msgstr ""
|
172 |
+
|
173 |
+
#: admin.php:2982 admin.php:3012
|
174 |
+
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
175 |
+
msgstr ""
|
176 |
+
|
177 |
+
#: admin.php:3501
|
178 |
+
msgid "Backup date"
|
179 |
+
msgstr ""
|
180 |
+
|
181 |
+
#: admin.php:3502
|
182 |
+
msgid "Backup data (click to download)"
|
183 |
+
msgstr ""
|
184 |
+
|
185 |
+
#: admin.php:3798
|
186 |
+
msgid "View Log"
|
187 |
+
msgstr ""
|
188 |
+
|
189 |
+
#: addons/copycom.php:522
|
190 |
+
msgid "API Key"
|
191 |
+
msgstr ""
|
192 |
+
|
193 |
+
#: addons/copycom.php:527
|
194 |
+
msgid "API Secret"
|
195 |
+
msgstr ""
|
196 |
+
|
197 |
+
#: addons/copycom.php:537
|
198 |
+
msgid "(case-sensitive)"
|
199 |
+
msgstr ""
|
200 |
+
|
201 |
+
#: addons/copycom.php:538
|
202 |
+
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
|
203 |
+
msgstr ""
|
204 |
+
|
205 |
+
#: addons/reporting.php:55
|
206 |
+
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
207 |
+
msgstr ""
|
208 |
+
|
209 |
+
#: methods/googledrive.php:851
|
210 |
+
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
211 |
+
msgstr ""
|
212 |
+
|
213 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:570
|
214 |
+
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
215 |
+
msgstr ""
|
216 |
+
|
217 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
218 |
+
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
219 |
+
msgstr ""
|
220 |
+
|
221 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
222 |
+
msgid "Go here to reset your password."
|
223 |
+
msgstr ""
|
224 |
+
|
225 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:657
|
226 |
+
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
227 |
+
msgstr ""
|
228 |
+
|
229 |
+
#: admin.php:2194
|
230 |
+
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
231 |
+
msgstr ""
|
232 |
+
|
233 |
+
#: admin.php:1509
|
234 |
+
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
235 |
+
msgstr ""
|
236 |
+
|
237 |
+
#: admin.php:1509
|
238 |
+
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
239 |
+
msgstr ""
|
240 |
+
|
241 |
+
#: addons/migrator.php:717
|
242 |
+
msgid "already done"
|
243 |
+
msgstr ""
|
244 |
+
|
245 |
+
#: addons/migrator.php:688 addons/migrator.php:717 addons/migrator.php:864
|
246 |
+
msgid "Search and replacing table:"
|
247 |
+
msgstr ""
|
248 |
+
|
249 |
+
#: addons/migrator.php:688
|
250 |
+
msgid "skipped (not in list)"
|
251 |
+
msgstr ""
|
252 |
+
|
253 |
+
#: addons/migrator.php:128
|
254 |
+
msgid "Rows per batch"
|
255 |
+
msgstr ""
|
256 |
+
|
257 |
+
#: addons/migrator.php:129
|
258 |
+
msgid "These tables only"
|
259 |
+
msgstr ""
|
260 |
+
|
261 |
+
#: addons/migrator.php:129
|
262 |
+
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
263 |
+
msgstr ""
|
264 |
+
|
265 |
+
#: addons/copycom.php:508
|
266 |
+
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
267 |
+
msgstr ""
|
268 |
+
|
269 |
+
#: udaddons/options.php:96
|
270 |
+
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
|
271 |
+
msgstr ""
|
272 |
+
|
273 |
+
#: udaddons/options.php:94 udaddons/options.php:96
|
274 |
+
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
275 |
+
msgstr ""
|
276 |
+
|
277 |
+
#: admin.php:1484
|
278 |
+
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
279 |
+
msgstr ""
|
280 |
+
|
281 |
+
#: admin.php:1484
|
282 |
+
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
283 |
+
msgstr ""
|
284 |
+
|
285 |
+
#: admin.php:1484
|
286 |
+
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
287 |
+
msgstr ""
|
288 |
+
|
289 |
+
#: admin.php:1484
|
290 |
+
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
291 |
+
msgstr ""
|
292 |
+
|
293 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
|
294 |
+
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
295 |
+
msgstr ""
|
296 |
+
|
297 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
|
298 |
+
msgid "Twitter"
|
299 |
+
msgstr ""
|
300 |
+
|
301 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
|
302 |
+
msgid "Facebook"
|
303 |
+
msgstr ""
|
304 |
+
|
305 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
|
306 |
+
msgid "Google+"
|
307 |
+
msgstr ""
|
308 |
+
|
309 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
|
310 |
+
msgid "LinkedIn"
|
311 |
+
msgstr ""
|
312 |
+
|
313 |
+
#: admin.php:3273
|
314 |
+
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
315 |
+
msgstr ""
|
316 |
+
|
317 |
+
#: admin.php:4119
|
318 |
+
msgid "Why am I seeing this?"
|
319 |
+
msgstr ""
|
320 |
+
|
321 |
+
#: admin.php:2264
|
322 |
+
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
323 |
+
msgstr ""
|
324 |
+
|
325 |
+
#: admin.php:2264
|
326 |
+
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
327 |
+
msgstr ""
|
328 |
+
|
329 |
+
#: admin.php:1138
|
330 |
+
msgid "Start backup"
|
331 |
+
msgstr ""
|
332 |
+
|
333 |
+
#: restorer.php:895
|
334 |
+
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
|
335 |
+
msgstr ""
|
336 |
+
|
337 |
+
#: restorer.php:895
|
338 |
+
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
339 |
+
msgstr ""
|
340 |
+
|
341 |
+
#: admin.php:3019
|
342 |
+
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
343 |
+
msgstr ""
|
344 |
+
|
345 |
+
#: admin.php:3019
|
346 |
+
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
347 |
+
msgstr ""
|
348 |
+
|
349 |
+
#: admin.php:2856
|
350 |
+
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
351 |
+
msgstr ""
|
352 |
+
|
353 |
+
#: admin.php:2410
|
354 |
+
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
355 |
+
msgstr ""
|
356 |
+
|
357 |
+
#: admin.php:1675
|
358 |
+
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
359 |
+
msgstr ""
|
360 |
+
|
361 |
+
#: admin.php:1710
|
362 |
+
msgid "This file could not be uploaded"
|
363 |
+
msgstr ""
|
364 |
+
|
365 |
+
#: addons/importer.php:38
|
366 |
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
|
367 |
msgstr ""
|
368 |
|
369 |
+
#: addons/importer.php:38
|
370 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
371 |
msgstr ""
|
372 |
|
373 |
+
#: admin.php:2991
|
374 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
375 |
msgstr ""
|
376 |
|
377 |
+
#: admin.php:2994
|
378 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
379 |
msgstr ""
|
380 |
|
381 |
+
#: admin.php:2424
|
382 |
msgid "Memory limit"
|
383 |
msgstr ""
|
384 |
|
385 |
+
#: admin.php:1587
|
386 |
msgid "restoration"
|
387 |
msgstr ""
|
388 |
|
389 |
+
#: restorer.php:1513
|
390 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
391 |
msgstr ""
|
392 |
|
393 |
+
#: backup.php:526
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
msgid "Full backup"
|
395 |
msgstr ""
|
396 |
|
397 |
+
#: backup.php:526
|
398 |
msgid "Incremental"
|
399 |
msgstr ""
|
400 |
|
401 |
+
#: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
|
402 |
msgid "Backup succeeded"
|
403 |
msgstr ""
|
404 |
|
405 |
+
#: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
|
406 |
msgid "(view log...)"
|
407 |
msgstr ""
|
408 |
|
409 |
+
#: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
|
410 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
411 |
msgstr ""
|
412 |
|
413 |
+
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
|
414 |
+
#: admin.php:2952
|
415 |
msgid "Every %s hours"
|
416 |
msgstr ""
|
417 |
|
418 |
+
#: addons/migrator.php:481 addons/migrator.php:483
|
419 |
msgid "search and replace"
|
420 |
msgstr ""
|
421 |
|
422 |
+
#: addons/migrator.php:99
|
423 |
msgid "search term"
|
424 |
msgstr ""
|
425 |
|
426 |
+
#: addons/migrator.php:93 addons/migrator.php:118
|
427 |
msgid "Search / replace database"
|
428 |
msgstr ""
|
429 |
|
430 |
+
#: addons/migrator.php:94 addons/migrator.php:126
|
431 |
msgid "Search for"
|
432 |
msgstr ""
|
433 |
|
434 |
+
#: addons/migrator.php:95 addons/migrator.php:127
|
435 |
msgid "Replace with"
|
436 |
msgstr ""
|
437 |
|
438 |
+
#: addons/migrator.php:119
|
439 |
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
|
440 |
msgstr ""
|
441 |
|
442 |
+
#: addons/migrator.php:120
|
443 |
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
|
444 |
msgstr ""
|
445 |
|
446 |
+
#: addons/migrator.php:131
|
447 |
msgid "Go"
|
448 |
msgstr ""
|
449 |
|
450 |
+
#: restorer.php:1575
|
451 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
452 |
msgstr ""
|
453 |
|
454 |
+
#: backup.php:588
|
455 |
msgid "read more at %s"
|
456 |
msgstr ""
|
457 |
|
458 |
+
#: backup.php:588
|
459 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
460 |
msgstr ""
|
461 |
|
462 |
+
#: methods/googledrive.php:857
|
463 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
464 |
msgstr ""
|
465 |
|
466 |
+
#: admin.php:3487
|
467 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
468 |
msgstr ""
|
469 |
|
470 |
+
#: admin.php:3063
|
471 |
msgid "Database Options"
|
472 |
msgstr ""
|
473 |
|
474 |
+
#: admin.php:2480
|
475 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
476 |
msgstr ""
|
477 |
|
478 |
+
#: admin.php:2446
|
479 |
msgid "%s (%s used)"
|
480 |
msgstr ""
|
481 |
|
482 |
+
#: admin.php:2449
|
483 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
484 |
msgstr ""
|
485 |
|
486 |
+
#: admin.php:2446
|
487 |
msgid "Free disk space in account:"
|
488 |
msgstr ""
|
489 |
|
490 |
+
#: admin.php:2246
|
491 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
492 |
msgstr ""
|
493 |
|
494 |
+
#: admin.php:2031
|
495 |
msgid "Current Status"
|
496 |
msgstr ""
|
497 |
|
498 |
+
#: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
|
499 |
msgid "Existing Backups"
|
500 |
msgstr ""
|
501 |
|
502 |
+
#: admin.php:2034
|
503 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
504 |
msgstr ""
|
505 |
|
506 |
+
#: admin.php:2070
|
507 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
508 |
msgstr ""
|
509 |
|
510 |
+
#: admin.php:481
|
511 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
512 |
msgstr ""
|
513 |
|
514 |
+
#: admin.php:481
|
515 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
516 |
msgstr ""
|
517 |
|
518 |
+
#: admin.php:481
|
519 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
520 |
msgstr ""
|
521 |
|
522 |
+
#: addons/moredatabase.php:286
|
523 |
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
|
524 |
msgstr ""
|
525 |
|
526 |
+
#: addons/moredatabase.php:189
|
527 |
msgid "Table prefix"
|
528 |
msgstr ""
|
529 |
|
530 |
+
#: addons/moredatabase.php:190
|
531 |
msgid "Test connection..."
|
532 |
msgstr ""
|
533 |
|
534 |
+
#: addons/moredatabase.php:203
|
535 |
msgid "Testing..."
|
536 |
msgstr ""
|
537 |
|
538 |
+
#: addons/moredatabase.php:130
|
539 |
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
|
540 |
msgstr ""
|
541 |
|
542 |
+
#: addons/moredatabase.php:131
|
543 |
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
|
544 |
msgstr ""
|
545 |
|
546 |
+
#: addons/moredatabase.php:135
|
547 |
msgid "Add an external database to backup..."
|
548 |
msgstr ""
|
549 |
|
550 |
+
#: addons/moredatabase.php:183
|
551 |
msgid "Backup external database"
|
552 |
msgstr ""
|
553 |
|
554 |
+
#: addons/moredatabase.php:89
|
555 |
msgid "%s table(s) found."
|
556 |
msgstr ""
|
557 |
|
558 |
+
#: addons/moredatabase.php:95
|
559 |
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
|
560 |
msgstr ""
|
561 |
|
562 |
+
#: addons/moredatabase.php:113
|
563 |
msgid "Connection succeeded."
|
564 |
msgstr ""
|
565 |
|
566 |
+
#: addons/moredatabase.php:115
|
567 |
msgid "Connection failed."
|
568 |
msgstr ""
|
569 |
|
570 |
+
#: addons/moredatabase.php:130
|
571 |
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
|
572 |
msgstr ""
|
573 |
|
574 |
+
#: addons/moredatabase.php:47
|
575 |
msgid "user"
|
576 |
msgstr ""
|
577 |
|
578 |
+
#: addons/moredatabase.php:49
|
579 |
msgid "host"
|
580 |
msgstr ""
|
581 |
|
582 |
+
#: addons/moredatabase.php:51
|
583 |
msgid "database name"
|
584 |
msgstr ""
|
585 |
|
586 |
+
#: addons/moredatabase.php:62
|
587 |
msgid "database connection attempt failed"
|
588 |
msgstr ""
|
589 |
|
590 |
+
#: addons/reporting.php:328
|
591 |
msgid "External database (%s)"
|
592 |
msgstr ""
|
593 |
|
594 |
+
#: methods/googledrive.php:857
|
595 |
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
|
596 |
msgstr ""
|
597 |
|
598 |
+
#: methods/googledrive.php:374
|
599 |
msgid "failed to access parent folder"
|
600 |
msgstr ""
|
601 |
|
602 |
+
#: methods/googledrive.php:331
|
603 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
604 |
msgstr ""
|
605 |
|
606 |
+
#: admin.php:3623
|
607 |
msgid "External database"
|
608 |
msgstr ""
|
609 |
|
610 |
+
#: admin.php:3268
|
611 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
612 |
msgstr ""
|
613 |
|
614 |
+
#: admin.php:3121
|
615 |
msgid "Back up more databases"
|
616 |
msgstr ""
|
617 |
|
618 |
+
#: admin.php:3072
|
619 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
620 |
msgstr ""
|
621 |
|
622 |
+
#: admin.php:3072
|
623 |
msgid "It can also backup external databases."
|
624 |
msgstr ""
|
625 |
|
626 |
+
#: admin.php:3081
|
627 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
628 |
msgstr ""
|
629 |
|
630 |
+
#: admin.php:3099
|
631 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
632 |
msgstr ""
|
633 |
|
634 |
+
#: admin.php:3020
|
635 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
636 |
msgstr ""
|
637 |
|
638 |
+
#: admin.php:1393
|
639 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
640 |
msgstr ""
|
641 |
|
642 |
+
#: admin.php:883
|
643 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
644 |
msgstr ""
|
645 |
|
646 |
+
#: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
|
647 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
648 |
msgstr ""
|
649 |
|
650 |
+
#: backup.php:1019
|
651 |
msgid "database connection attempt failed."
|
652 |
msgstr ""
|
653 |
|
654 |
+
#: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
|
655 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
656 |
msgstr ""
|
657 |
|
659 |
msgid "In %s, path names are case sensitive."
|
660 |
msgstr ""
|
661 |
|
662 |
+
#: addons/migrator.php:626
|
663 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
664 |
msgstr ""
|
665 |
|
666 |
+
#: addons/copycom.php:256
|
667 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
668 |
msgstr ""
|
669 |
|
670 |
+
#: addons/copycom.php:509
|
|
|
|
|
|
|
|
|
671 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
672 |
msgstr ""
|
673 |
|
674 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
675 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
676 |
msgstr ""
|
677 |
|
678 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
679 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
680 |
msgstr ""
|
681 |
|
682 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
683 |
msgid "e.g. %s"
|
684 |
msgstr ""
|
685 |
|
686 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
687 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
688 |
msgstr ""
|
689 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
690 |
#: methods/openstack2.php:107
|
691 |
msgid "Follow this link for more information"
|
692 |
msgstr ""
|
711 |
msgid "failed to list files"
|
712 |
msgstr ""
|
713 |
|
714 |
+
#: methods/addon-base.php:189
|
715 |
msgid "Failed to download"
|
716 |
msgstr ""
|
717 |
|
718 |
+
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
719 |
msgid "Failed to download %s"
|
720 |
msgstr ""
|
721 |
|
735 |
msgid "Failed to upload %s"
|
736 |
msgstr ""
|
737 |
|
738 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
739 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
740 |
msgid "Success:"
|
741 |
msgstr ""
|
742 |
|
743 |
+
#: methods/dropbox.php:416 methods/dropbox.php:417
|
744 |
msgid "Dropbox"
|
745 |
msgstr ""
|
746 |
|
747 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
|
748 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
749 |
msgstr ""
|
750 |
|
751 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
|
752 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
753 |
msgstr ""
|
754 |
|
755 |
+
#: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
|
756 |
msgid "Authenticate with %s"
|
757 |
msgstr ""
|
758 |
|
760 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
761 |
msgstr ""
|
762 |
|
763 |
+
#: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
|
764 |
msgid "The %s object was not found"
|
765 |
msgstr ""
|
766 |
|
777 |
msgid "Could not access %s container"
|
778 |
msgstr ""
|
779 |
|
780 |
+
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
|
781 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
782 |
msgstr ""
|
783 |
|
787 |
msgid "%s error - failed to access the container"
|
788 |
msgstr ""
|
789 |
|
790 |
+
#: methods/googledrive.php:886
|
791 |
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
|
792 |
msgstr ""
|
793 |
|
794 |
+
#: methods/googledrive.php:886
|
795 |
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
|
796 |
msgstr ""
|
797 |
|
798 |
+
#: methods/googledrive.php:895
|
799 |
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
800 |
msgstr ""
|
801 |
|
802 |
+
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
803 |
+
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
|
804 |
msgid "Folder"
|
805 |
msgstr ""
|
806 |
|
807 |
+
#: methods/googledrive.php:351
|
808 |
msgid "Name: %s."
|
809 |
msgstr ""
|
810 |
|
811 |
+
#: methods/googledrive.php:814
|
812 |
msgid "%s download: failed: file not found"
|
813 |
msgstr ""
|
814 |
|
824 |
msgid "Your %s version: %s."
|
825 |
msgstr ""
|
826 |
|
827 |
+
#: methods/googledrive.php:150
|
828 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
829 |
msgstr ""
|
830 |
|
831 |
+
#: admin.php:4400
|
832 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
833 |
msgstr ""
|
834 |
|
835 |
+
#: admin.php:2451
|
836 |
msgid "Fetch"
|
837 |
msgstr ""
|
838 |
|
839 |
+
#: admin.php:2453
|
840 |
msgid "Call"
|
841 |
msgstr ""
|
842 |
|
843 |
+
#: admin.php:2280 admin.php:3089
|
844 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
845 |
msgstr ""
|
846 |
|
847 |
+
#: restorer.php:1683
|
848 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
849 |
msgstr ""
|
850 |
|
851 |
+
#: restorer.php:73
|
852 |
msgid "Failed to unpack the archive"
|
853 |
msgstr ""
|
854 |
|
855 |
+
#: restorer.php:225
|
856 |
msgid "%s files have been extracted"
|
857 |
msgstr ""
|
858 |
|
859 |
+
#: class-updraftplus.php:739
|
860 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
861 |
msgstr ""
|
862 |
|
863 |
+
#: admin.php:2264
|
864 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
865 |
msgstr ""
|
866 |
|
867 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
868 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
869 |
msgstr ""
|
870 |
|
871 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
872 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
873 |
msgstr ""
|
874 |
|
875 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
876 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
877 |
msgstr ""
|
878 |
|
879 |
+
#: addons/sftp.php:449
|
880 |
msgid "password/key"
|
881 |
msgstr " الرقم السري/المفتاح"
|
882 |
|
884 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
885 |
msgstr "الرقم السري/المفتاح الخاص بـ SCP/SFTP"
|
886 |
|
887 |
+
#: addons/sftp.php:302
|
888 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
889 |
msgstr "المفتاح الذي أدخلته غير صالح، أو أنه فاسد."
|
890 |
|
891 |
+
#: addons/sftp.php:365
|
892 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
893 |
msgstr "للدخول يجب ادخال إما الرقم السري أو المفتاح، وليس كلاهما."
|
894 |
|
895 |
+
#: addons/sftp.php:370
|
896 |
msgid "Key"
|
897 |
msgstr "مفتاح"
|
898 |
|
899 |
+
#: addons/sftp.php:373
|
900 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
901 |
msgstr ""
|
902 |
|
903 |
+
#: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
|
904 |
msgid "Backup created by: %s."
|
905 |
msgstr "ولدت النسخة الإحتياطية من طرف: %s."
|
906 |
|
907 |
+
#: admin.php:3680
|
908 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
909 |
msgstr "الملفات وقاعدة البيانات للووردبريس بالنسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.)"
|
910 |
|
911 |
+
#: admin.php:3680
|
912 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
913 |
msgstr "ملفات النسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.) "
|
914 |
|
915 |
+
#: admin.php:3615 admin.php:3676
|
916 |
msgid "unknown source"
|
917 |
msgstr "مصدر غير معروف"
|
918 |
|
919 |
+
#: admin.php:3621
|
920 |
msgid "Database (created by %s)"
|
921 |
msgstr "قاعدة بيانات (ولدت من طرف: %s.) "
|
922 |
|
923 |
+
#: admin.php:2265
|
924 |
msgid "Rescan remote storage"
|
925 |
msgstr "إعادة فحص الإستضافة الإستضافة السحابية"
|
926 |
|
927 |
+
#: admin.php:2263
|
928 |
msgid "Upload backup files"
|
929 |
msgstr "رفع ملفات النسخة الإحتياطية"
|
930 |
|
931 |
+
#: admin.php:1754
|
932 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
933 |
msgstr "تم خلق النسخة الإحتياطية من طرف %s, ويمكن استيرادها."
|
934 |
|
935 |
+
#: admin.php:510
|
936 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
937 |
msgstr "ووردبريس يملك عدد (%d) من المهام المتأخرة. ما لم يكن هذا الموقع خاص بالتطوير، فهذا يعني أن خاصية المهام بالووردبريس غير شغالة."
|
938 |
|
939 |
+
#: admin.php:510
|
940 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
941 |
msgstr "إقرأ هذه الصفحة لمعرفة المزيد وإمكانية الإصلاح."
|
942 |
|
943 |
+
#: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
|
944 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
945 |
msgstr "هذا الملف لا نعتقد أنه نسخة احتياطية من UpdraftPlus ( كالملفات المضغوطة بصيغتي .zip أو . gz التي لها أسماء مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
946 |
|
947 |
+
#: admin.php:165
|
948 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
949 |
msgstr "مع ذلك، ملفات UpdraftPlus المضغوطة هي ملفات zip/SQL عادية - فإن كنت تعتقد أن الملف هو على الصيغة الصحيحة، المرجو إعادة تسميته بالإسم الموصى به."
|
950 |
|
951 |
+
#: admin.php:166 admin.php:3959
|
952 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
953 |
msgstr "إن كانت هذه النسخة الإحتياطية خلقت بإستخدام تطبيق آخر، يمكن لإضافة UpdraftPlus Premium مساعدتك في حل المشكلة."
|
954 |
|
955 |
+
#: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
|
956 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
957 |
msgstr "النسخة الإحتياطية خلقت من جهة غير معروفة (%s)، لا يمكن استيرادها."
|
958 |
|
959 |
+
#: restorer.php:709 restorer.php:811
|
960 |
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
|
961 |
msgstr "مجلد (wp-content) غير موجود البثة بهذا الملف المضغوط."
|
962 |
|
963 |
+
#: restorer.php:573
|
964 |
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
|
965 |
msgstr "هذه النسخة من UpdraftPlus لا تستطيع التعامل مع نوع النسخ الإحتياطية هذا."
|
966 |
|
967 |
+
#: methods/dropbox.php:249
|
968 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
969 |
msgstr "أبدى %s إجابة HTTP غير متوقعة: %s"
|
970 |
|
971 |
+
#: addons/sftp.php:910
|
972 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
973 |
msgstr "وحدة UpdraftPlus لطريقة الوصول للملف (%s) غير مدعومة من قبل الملفات المسرودة"
|
974 |
|
975 |
#: methods/openstack-base.php:95 methods/cloudfiles.php:234 methods/s3.php:41
|
976 |
+
#: methods/dropbox.php:230
|
977 |
msgid "No settings were found"
|
978 |
msgstr "لم يتم العثور على الإعدادات"
|
979 |
|
980 |
+
#: admin.php:3773
|
981 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
982 |
msgstr "(مجموعة النسخ الإحتياطية جلبت من الإستضافة السحابية)"
|
983 |
|
984 |
+
#: admin.php:4074
|
985 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
986 |
msgstr "تمت إضافة واحدة أو أكثر من النسخ الإحتياطية التي وجدناها بالإستضافة السحابية، لاحظ أن هذه النسخ لن تتم مسحها أوتوماتيكيا من الإعادادات الإفتراضية، لو أو متى شئت حذفها يجب عليك حذفها يدويا."
|
987 |
|
988 |
+
#: admin.php:2316
|
989 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
990 |
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية من UpdraftPlus؟"
|
991 |
|
992 |
+
#: admin.php:2265
|
993 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
994 |
msgstr "اضغط هنا لو أردت البحث عن نسخ احتياطية من على أي استضافة سحابية."
|
995 |
|
996 |
+
#: admin.php:872
|
997 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
998 |
msgstr "هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية غير معرفة من قبل UpdraftPlus على أنها خلقت من هذه النسخة من ووردبريس، لكن وجدناها ضمن لائحة الإستضافة السحابية."
|
999 |
|
1000 |
+
#: admin.php:872
|
1001 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
1002 |
msgstr "يجب عليك التأكد من أن هذه النسخة الإحتياطية فعلا قابلا للإستخدام بهذا الموقع، قبل البدأ في عملية الإسترجاع (بدلا من نسخة احتياطية من موقع آخر يسخدم نفس المساحة من استضافتك)."
|
1003 |
|
1004 |
+
#: admin.php:137
|
1005 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1006 |
msgstr "جاري فحص الإستضافة السحابية والمساحة التخزينية المحلية بحثا عن نسخ احتياطية..."
|
1007 |
|
1017 |
msgid "Reduced redundancy storage"
|
1018 |
msgstr "التخزين المتكرر المنخفض"
|
1019 |
|
1020 |
+
#: addons/migrator.php:454
|
1021 |
msgid "Adjusting multisite paths"
|
1022 |
msgstr "ضبط المسارات المتعددة"
|
1023 |
|
1024 |
+
#: addons/reporting.php:419
|
1025 |
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
|
1026 |
msgstr "تسجيل كافة الرسائل بسجل الرسائل (من المحتمل أنه فقط مديري الخادم من سيغب في هذه العملية)"
|
1027 |
|
1028 |
+
#: addons/morefiles.php:214
|
1029 |
msgid "Add another..."
|
1030 |
msgstr "اضافة أخرى..."
|
1031 |
|
1032 |
+
#: addons/morefiles.php:315
|
1033 |
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
|
1034 |
msgstr "لا توجد نسخ احتياطية للمجلدات: لم نجد أي شيء لعمل نسخة احتياطية"
|
1035 |
|
1036 |
+
#: addons/morefiles.php:209 addons/morefiles.php:220
|
1037 |
+
#: addons/moredatabase.php:182
|
1038 |
msgid "Remove"
|
1039 |
msgstr "حذف"
|
1040 |
|
1041 |
+
#: methods/s3.php:537
|
1042 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1043 |
msgstr "الأسئلة الشائعة %s الأخرى."
|
1044 |
|
1045 |
+
#: admin.php:3268
|
1046 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1047 |
msgstr "تحقق من هذا الخيار لتتمكن من تلقي المزيد من المعلومات بر الإيميل لعمليات النسخ الإحتياطي - مفيدة جدا ان كان هناك مشاكل بالعملية."
|
1048 |
|
1049 |
+
#: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
|
1050 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1051 |
msgstr "في حال إدخال ملفات/مجلدات متعددة، عندها قم بالتفرقة بينها باستخدام الفاصلة. للكيانات بالمستوى العلوي، قم باستخدام * في بداية أو نهاية المدخلات لتحل محل البدائل."
|
1052 |
|
1053 |
+
#: restorer.php:1672
|
1054 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1055 |
msgstr "تم الكشف عن بيانات لإضافة إدارة نوع المحتوى: تنضيف الخيارات"
|
1056 |
|
1057 |
+
#: methods/ftp.php:298
|
1058 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1059 |
msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير واضح)"
|
1060 |
|
1061 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1062 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1063 |
msgstr "نسخة PHP المنصبة تحمل هذه الوظائف الغير مفعلة: %s"
|
1064 |
|
1065 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1066 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1067 |
msgstr "شركة الإستضافة لموقعك يجب أن تُفعل هذه الوضائف %s قبل أن نتمكن من العمل"
|
1068 |
|
1069 |
+
#: admin.php:2199
|
1070 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1071 |
msgstr "لا تقم بإرسال هذه النسخة الإحتياطية لخدمات التخزين عن بعد"
|
1072 |
|
1073 |
+
#: methods/ftp.php:296
|
1074 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1075 |
msgstr "خادم FTP غير مشفر اعتيادي"
|
1076 |
|
1077 |
+
#: methods/ftp.php:297
|
1078 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1079 |
msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير غير واضح)"
|
1080 |
|
1081 |
+
#: restorer.php:1230
|
1082 |
msgid "Backup created by:"
|
1083 |
msgstr "نسخة احتياطية أنشأها:"
|
1084 |
|
1085 |
+
#: udaddons/options.php:461
|
1086 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1087 |
msgstr "متوفر للطلب من هذا الموقع"
|
1088 |
|
1089 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1090 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1091 |
msgstr "للحفاظ على ولوجك للدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
|
1092 |
|
1093 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1094 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1095 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع انتهت صلاحيته."
|
1096 |
|
1097 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
|
1098 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1099 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
|
1100 |
|
1101 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1102 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1103 |
msgstr "للحفاظ على ولوجك لخدماتنا المدفوعة (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
|
1104 |
|
1105 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1106 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1107 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
|
1108 |
|
1109 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1110 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1111 |
msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني بـ UpdraftPlus انتهت صلاحيته."
|
1112 |
|
1113 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1114 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1115 |
msgstr "لاستعادة الوصول الخاصة بك، يرجى تجديد اشتراكك."
|
1116 |
|
1117 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1118 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1119 |
msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني الخاص بـ UpdraftPlus اقتربت نهاية صلاحيته."
|
1120 |
|
1121 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
|
1122 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1123 |
msgstr "استبعاد من لوحة التحكم (لمدة %s أسبوع)"
|
1124 |
|
1125 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
|
1126 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1127 |
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته. لن تصلك أي تحديثات جديدة لـ UpdraftPlus."
|
1128 |
|
1129 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1130 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1131 |
msgstr "للحفاظ على ولوجك للتحديثات (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك. "
|
1132 |
|
1133 |
+
#: admin.php:1604
|
1134 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1135 |
msgstr "يبدو أن ملف قاعدة البيانات قد تم ضغطه مرتين - نعتقد أن الموقع الذي قمتم بتحميل الملف منه يحمل خادم سيرفر غير مهيء بشكل جيد"
|
1136 |
|
1137 |
+
#: admin.php:1611 admin.php:1633
|
1138 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1139 |
msgstr "فشل محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
|
1140 |
|
1141 |
+
#: admin.php:1635
|
1142 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1143 |
msgstr "نجاح محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
|
1144 |
|
1145 |
+
#: admin.php:1121
|
1146 |
msgid "Constants"
|
1147 |
msgstr "ثوابت"
|
1148 |
|
1149 |
+
#: backup.php:1205
|
1150 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1151 |
msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات للقراءة:"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: backup.php:1058
|
1154 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1155 |
msgstr "فضلا انتظر محاولة إعادة الجدولة"
|
1156 |
|
1157 |
+
#: backup.php:1060
|
1158 |
msgid "No database tables found"
|
1159 |
msgstr "لم نجد أي جداول لقاعدة البيانات"
|
1160 |
|
1161 |
+
#: addons/reporting.php:167
|
1162 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1163 |
msgstr "لاحظ أن رسائل التحذير استشارية - عملية النسخ الاحتياطي لا تتوقف بالنسبة لهم. بدلا من ذلك، ستوفر لك معلومات قد تجدها مفيدة، أو قد تشير إلى مصدر المشكلة إذا لم تنجح عملية النسخ الاحتياطي."
|
1164 |
|
1165 |
+
#: restorer.php:1585
|
1166 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1167 |
msgstr "تمت معالجة %d من استعلامات قاعدة البيانات في مدة %.2f ثانية"
|
1168 |
|
1169 |
+
#: addons/migrator.php:911
|
1170 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1171 |
msgstr "جاري البحث واستبدال الصفوف: %d"
|
1172 |
|
1173 |
+
#: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
|
1174 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1175 |
msgstr "حساب ممتلئ: حسابك %s يحمل فقط %d بايت متبقية، لكن الملف الذي نقوم برفعه حجمه %d بايت متبقية (الحجم الكلي: %d بايت)"
|
1176 |
|
1177 |
+
#: addons/migrator.php:378
|
1178 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1179 |
msgstr "تخطي هذا الجدول: بيانات هذا الجدول (%s) يجب الا تكون بحث / استبدال"
|
1180 |
|
1181 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
|
1182 |
msgid "Errors occurred:"
|
1183 |
msgstr "أخطاء حدثت:"
|
1184 |
|
1185 |
+
#: admin.php:4140
|
1186 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1187 |
msgstr "لتحميل ملف السجل لهذه العملية تابع هذا الرابط (ستحتاج هذا الملف في أي عملية طلب للدعم)"
|
1188 |
|
1189 |
+
#: admin.php:3315
|
1190 |
msgid "See this FAQ also."
|
1191 |
msgstr "تابع هذه التعليمات أيضا."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: admin.php:3203
|
1194 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1195 |
msgstr "ان لم تختر أي خدمة للتخزين عن بعد، فكل ملفات النسخ الإحتياطية ستبقى مخزنة بسيرفرك. هذه العملية غير موصى بها (في حالة عدم تحميل هذه الملفات بجهازك الخاص)، لأنك بفقدان سيرفرك ستخسر معه ملفات النسخ الإحتياطية والموقع معا."
|
1196 |
|
1197 |
+
#: admin.php:2336
|
1198 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1199 |
msgstr "استرجاع (إذا لزم الأمر) وإعداد ملفات النسخ الاحتياطي ..."
|
1200 |
|
1201 |
+
#: admin.php:868
|
1202 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1203 |
msgstr "اعدادات PHP بالسيرفر تسمح بتشغيل PHP لمدة %s ثانية فقط، ولا تسمح لوصول لهذا الحد. إن لم تتمكن من استرداد حجم كبير من البيانات بسبب هذا الحد، يمكنك الإتصال بشرك الإستضافة الخاصة بك (أو محاولة الإسترداد قطعة-قطعة)"
|
1204 |
|
1205 |
+
#: restorer.php:555
|
1206 |
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
|
1207 |
msgstr "وجود مجلدات غير محذوفة من النسخة السابقة (من فضلك استخدم خيار \"مسح المجلدات القديمة\" لمسحها قبل المحاولة مرة أخرى) : %s"
|
1208 |
|
1209 |
+
#: class-updraftplus.php:2561
|
1210 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1211 |
msgstr "هل تحتاج لإستظافة مميزة لموقعك بمميزات ووردبريس؟ (بما في ذلك النسخ الاحتياطية التلقائية وتثبيت خدمات بضغطة زر واحدة). يمكنك الحصول عليها من مبدعي تطبيق UpdraftPlus."
|
1212 |
|
1213 |
+
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
|
1214 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1215 |
msgstr "مقدار الوقت المسموح به لإضافات وورد بالتشغيل منخفض جدا (%s ثانية) - يجب زيادته لتجنب فشل النسخ الاحتياطي (استشر خدمة الزبناء الخاصة بشركة الإستضافة الخاص بك لمزيد من المساعدة - إعدادات max_execution_time PHP، و القيمة الموصى بها هي %s ثانية أو أكثر)"
|
1216 |
|
1217 |
+
#: addons/migrator.php:386
|
1218 |
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
|
1219 |
msgstr "استبدال جداول من مدونات/موقع: من: %s إلى:%s"
|
1220 |
|
1221 |
+
#: addons/migrator.php:74
|
1222 |
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
|
1223 |
msgstr "تم تعطيل هذه الإضافة: %s: يمكك اعادة تفعيلها عندما تكون مستعد."
|
1224 |
|
1225 |
+
#: addons/migrator.php:87
|
1226 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1227 |
msgstr "%s: تخطي ملف ذاكرة التخزين المؤقت (غير موجود مسبقا)"
|
1228 |
|
1229 |
+
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
|
1230 |
+
#: addons/sftp.php:668
|
1231 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1232 |
msgstr "انتهى توقيت الإتصال %s، إذا كنت دخلت الملقم بشكل صحيح، إذا فهذا الخطأ عادة ما يكون سببه جدار حماية قد حظر الاتصال - يجب أن تحقق من المشكلة مع شركة استضافة المواقع الخاصة بك."
|
1233 |
|
1234 |
+
#: admin.php:4409
|
1235 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1236 |
msgstr "لم يتم العثور على تصميم موقعكم الحالي، لمنع توقف تحميل الموقع، تم استرجاع التصميم الإفتراضي."
|
1237 |
|
1238 |
+
#: admin.php:1908
|
1239 |
msgid "Restore failed..."
|
1240 |
msgstr "فشل في الإستعادة..."
|
1241 |
|
1242 |
+
#: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
|
1243 |
msgid "Messages:"
|
1244 |
msgstr "رسائل:"
|
1245 |
|
1246 |
+
#: restorer.php:1495
|
1247 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1248 |
msgstr "تم العثور على خط SQL أكبر من الحد الأقصى لحجم الحزمة ولا يمكن تقسيمها، هذا الخط لن نتمكن من معالجته، وسنقوم بإبعاده: %s"
|
1249 |
|
1250 |
+
#: restorer.php:338
|
1251 |
msgid "The directory does not exist"
|
1252 |
msgstr "المجلد غير متوفر"
|
1253 |
|
1254 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
|
1255 |
msgid "New User's Username"
|
1256 |
msgstr "اسم مستخدم جديد"
|
1257 |
|
1258 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
|
1259 |
msgid "New User's Email Address"
|
1260 |
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للعضو"
|
1261 |
|
1262 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
|
1263 |
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
|
1264 |
msgstr "قم بإدخال أسم/مفتاح API الخاص بك لخدمة Rackspace (بحيث يمكن مصادقة Rackspace لإنشاء مستخدمين جدد)، وأدخل اسم كستخدم جديد (فريد) وعنوان بريد إلكتروني للمستخدم الجديد واسم الحاوية."
|
1265 |
|
1266 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
|
1267 |
msgid "US or UK Rackspace Account"
|
1268 |
msgstr "حساب الولايات المتحدة أو بريطانيا راك سبيس"
|
1269 |
|
1270 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
|
1271 |
msgid "Admin Username"
|
1272 |
msgstr "اسم المستخدم للمدير"
|
1273 |
|
1274 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
|
1275 |
msgid "Admin API Key"
|
1276 |
msgstr "مفتاح API الخاص بالمدير"
|
1277 |
|
1287 |
msgid "You need to enter a valid new email address"
|
1288 |
msgstr "تحتاج إلى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح جديد"
|
1289 |
|
1290 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
|
1291 |
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
|
1292 |
msgstr "خطأ: اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني مسجل مسبقا"
|
1293 |
|
1294 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
|
1295 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
|
1296 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
|
1297 |
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
|
1298 |
msgstr "فشل عملية رفع الملفات للخدمة السحابية (%s)"
|
1299 |
|
1300 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
|
1301 |
msgid "Username: %s"
|
1302 |
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
1303 |
|
1304 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
|
1305 |
msgid "Password: %s"
|
1306 |
msgstr "كلمة السر: %s"
|
1307 |
|
1308 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
|
1309 |
msgid "API Key: %s"
|
1310 |
msgstr "مفتاح API: %s"
|
1311 |
|
1312 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
|
1313 |
msgid "Create new API user and container"
|
1314 |
msgstr "خلق مستخدم وحاوية جديدة لمفتاح API "
|
1315 |
|
1333 |
msgid "You need to enter an admin API key"
|
1334 |
msgstr "تحتاج إلى إدخال مفتاح API المشرف"
|
1335 |
|
1336 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:103 addons/cloudfiles-enhanced.php:255
|
1337 |
msgid "Northern Virginia (IAD)"
|
1338 |
msgstr "ولاية فرجينيا الشمالية (IAD)"
|
1339 |
|
1340 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:104 addons/cloudfiles-enhanced.php:256
|
1341 |
msgid "Hong Kong (HKG)"
|
1342 |
msgstr "هونغ كونغ (HKG)"
|
1343 |
|
1344 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:105
|
1345 |
msgid "London (LON)"
|
1346 |
msgstr "لندن (LON)"
|
1347 |
|
1348 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:119
|
1349 |
msgid "Cloud Files Username"
|
1350 |
msgstr "اسم المستخدم للخدمة السحابية"
|
1351 |
|
1352 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:122
|
1353 |
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
|
1354 |
msgstr "لإنشاء مستخدم فرعي ومفتاح API جديد لديه صلاحيات الوصول فقط إلى هذه الحاوية، قم بإستخدام هذه الإضافة."
|
1355 |
|
1356 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:127
|
1357 |
msgid "Cloud Files API Key"
|
1358 |
msgstr "مفتاح API للملفات السحابية"
|
1359 |
|
1360 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:132 addons/cloudfiles-enhanced.php:267
|
1361 |
msgid "Cloud Files Container"
|
1362 |
msgstr "حاوية الملفات السحابية"
|
1363 |
|
1364 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:85
|
1365 |
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
|
1366 |
msgstr "حساب Rackspace بالولايات المتحدة أو المملكة المتحدة"
|
1367 |
|
1368 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:87
|
1369 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
|
1370 |
msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية"
|
1371 |
|
1372 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:95 addons/cloudfiles-enhanced.php:248
|
1373 |
msgid "Cloud Files Storage Region"
|
1374 |
msgstr "منطقة الملفات السحابة"
|
1375 |
|
1376 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:100 addons/cloudfiles-enhanced.php:252
|
1377 |
msgid "Dallas (DFW) (default)"
|
1378 |
msgstr "دالاس (DFW) (الافتراضي)"
|
1379 |
|
1380 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:101 addons/cloudfiles-enhanced.php:253
|
1381 |
msgid "Sydney (SYD)"
|
1382 |
msgstr "سيدني (SYD)"
|
1383 |
|
1384 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:102 addons/cloudfiles-enhanced.php:254
|
1385 |
msgid "Chicago (ORD)"
|
1386 |
msgstr "شيكاغو (ORD)"
|
1387 |
|
1388 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:371
|
1389 |
#: methods/openstack-base.php:373 methods/openstack-base.php:393
|
1390 |
+
#: methods/openstack2.php:25 addons/cloudfiles-enhanced.php:147
|
1391 |
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
|
1392 |
msgstr "فشل التفويض (راجع معلوماتك)"
|
1393 |
|
1394 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:230
|
1395 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1396 |
msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية "
|
1397 |
|
1398 |
+
#: udaddons/options.php:258
|
1399 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1400 |
msgstr "حدث خطأ غير معروف عند محاولة الاتصال بـ UpdraftPlus.Com"
|
1401 |
|
1402 |
+
#: admin.php:179
|
1403 |
msgid "Create"
|
1404 |
msgstr "خلق"
|
1405 |
|
1406 |
+
#: restorer.php:1559
|
1407 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1408 |
msgstr "حدث خطأ (%s) :"
|
1409 |
|
1410 |
+
#: admin.php:143
|
1411 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1412 |
msgstr "كلمة المرور الخاصة بمستخدم RackSpace هي (هذا لن يظهر مرة أخرى):"
|
1413 |
|
1414 |
+
#: admin.php:144
|
1415 |
msgid "Trying..."
|
1416 |
msgstr "اعادة المحاولة..."
|
1417 |
|
1418 |
+
#: backup.php:1162
|
1419 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1420 |
msgstr "نعتقد أن عملية النسخ الإحتياطي لم تنجح - لم يتم العثور على جدول الخيارات"
|
1421 |
|
1422 |
+
#: addons/reporting.php:340
|
1423 |
msgid "(when decrypted)"
|
1424 |
msgstr "(عندما تكون مفكوكة)"
|
1425 |
|
1426 |
+
#: admin.php:153 admin.php:4363
|
1427 |
msgid "Error data:"
|
1428 |
msgstr "خطأ بالبيانات:"
|
1429 |
|
1430 |
+
#: admin.php:4099
|
1431 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1432 |
msgstr "النسخة الإحتياطية لا توجد بتاريخ النسخ"
|
1433 |
|
1434 |
+
#: admin.php:2516
|
1435 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1436 |
msgstr "تثبيت ووردبريس الخاص بك به مجلدات قديمة قبل حالة الإستعادة/الدمج ( معلومات تقنية: بها بادئة -old). يجب أن تضغط على هذا الزر لحذفها بمجرد التحقق من عمل الإستعادة."
|
1437 |
|
1438 |
+
#: restorer.php:1292
|
1439 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1440 |
msgstr "تقسيم الخط لتفاذي الحجم الأقصى للحزم"
|
1441 |
|
1442 |
+
#: restorer.php:1208
|
1443 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1444 |
msgstr "المستخدم لا يمتلك صلاحيات لتحريك الجداول. سنحاول الإستعادة عن طريق إفراغ الجداول، يمكن لهذه العملية النجاح طالما أننا نستعيد من نسخة ووردبريس مع نفس بنية قاعدة البيانات (%s)"
|
1445 |
|
1446 |
+
#: restorer.php:1226
|
1447 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1448 |
msgstr "<strong>نسخة احطياتية لـ::</strong> %s"
|
1449 |
|
1450 |
+
#: restorer.php:1058
|
1451 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1452 |
msgstr "بادئة جدول جديدة: %s"
|
1453 |
|
1454 |
+
#: restorer.php:741 restorer.php:755
|
1455 |
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
|
1456 |
msgstr "%s: هذا المجلد موجود مسبقا، سيتم استبداله"
|
1457 |
|
1458 |
+
#: restorer.php:771
|
1459 |
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
|
1460 |
msgstr "بذلا من الإحتفاظ أو نقل الملفات القديمة سيتم حذفها لأن الملفات لا تسمح بذلك"
|
1461 |
|
1462 |
+
#: restorer.php:70
|
1463 |
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
|
1464 |
msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من أذونات الملف."
|
1465 |
|
1466 |
+
#: restorer.php:63
|
1467 |
msgid "Moving old data out of the way..."
|
1468 |
msgstr "نقل البيانات القديمة بعيدا ..."
|
1469 |
|
1470 |
+
#: restorer.php:67
|
1471 |
msgid "Could not move old files out of the way."
|
1472 |
msgstr "لا يمكن نقل البيانات بعيدا."
|
1473 |
|
1474 |
+
#: restorer.php:69
|
1475 |
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
|
1476 |
msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من المجلد wp-content/upgrade. "
|
1477 |
|
1478 |
+
#: addons/reporting.php:397
|
1479 |
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
|
1480 |
msgstr "أدخل عناوين بريد الكتروني هنا لإرسال تقرير لها عند انتهاء مهمة النسخ الاحتياطي."
|
1481 |
|
1482 |
+
#: addons/reporting.php:410
|
1483 |
msgid "Add another address..."
|
1484 |
msgstr "إضافة عنوان آخر ..."
|
1485 |
|
1486 |
+
#: addons/reporting.php:255
|
1487 |
msgid " (with errors (%s))"
|
1488 |
msgstr "(مع وجود أخطاء (%s))"
|
1489 |
|
1490 |
+
#: addons/reporting.php:257
|
1491 |
msgid " (with warnings (%s))"
|
1492 |
msgstr "(مع وجود تحذيرات (%s))"
|
1493 |
|
1494 |
+
#: addons/reporting.php:287
|
1495 |
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
|
1496 |
msgstr "استخدام قسم \"التقارير\" لتكوين عناوين البريد الإلكتروني ليتم استخدامها."
|
1497 |
|
1498 |
+
#: addons/reporting.php:313
|
1499 |
msgid "files: %s"
|
1500 |
msgstr "ملفات:%s"
|
1501 |
|
1502 |
+
#: addons/reporting.php:331
|
1503 |
msgid "Size: %s Mb"
|
1504 |
msgstr "الحجم:%s ميجا بيت"
|
1505 |
|
1506 |
+
#: addons/reporting.php:336 addons/reporting.php:341
|
1507 |
msgid "%s checksum: %s"
|
1508 |
msgstr "%s الاختباري:%s"
|
1509 |
|
1510 |
+
#: addons/reporting.php:370
|
1511 |
msgid "Email reports"
|
1512 |
msgstr "تقارير البريد الإلكتروني"
|
1513 |
|
1514 |
+
#: addons/reporting.php:147
|
1515 |
msgid "Errors"
|
1516 |
msgstr "أخطاء"
|
1517 |
|
1518 |
+
#: addons/reporting.php:162
|
1519 |
msgid "Warnings"
|
1520 |
msgstr "تحذيرات"
|
1521 |
|
1522 |
+
#: addons/reporting.php:171
|
1523 |
msgid "Time taken:"
|
1524 |
msgstr "الوقت المستغرق:"
|
1525 |
|
1526 |
+
#: addons/reporting.php:172
|
1527 |
msgid "Uploaded to:"
|
1528 |
msgstr "تحميلها على:"
|
1529 |
|
1530 |
+
#: addons/reporting.php:203
|
1531 |
msgid "Debugging information"
|
1532 |
msgstr "معلومات التصحيح"
|
1533 |
|
1534 |
+
#: addons/reporting.php:105
|
1535 |
msgid "%d errors, %d warnings"
|
1536 |
msgstr "%d الأخطاء، %d تحذيرات"
|
1537 |
|
1538 |
+
#: addons/reporting.php:119
|
1539 |
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
|
1540 |
msgstr "%d ساعة،%d دقيقة، %d ثانية"
|
1541 |
|
1542 |
+
#: addons/reporting.php:124
|
1543 |
msgid "Backup Report"
|
1544 |
msgstr "تقرير النسخ الاحتياطي"
|
1545 |
|
1546 |
+
#: addons/reporting.php:132
|
1547 |
msgid "Backup began:"
|
1548 |
msgstr "بدأ النسخ الاحتياطي:"
|
1549 |
|
1550 |
+
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:133
|
1551 |
msgid "Contains:"
|
1552 |
msgstr "يحتوي على:"
|
1553 |
|
1554 |
+
#: addons/reporting.php:144
|
1555 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1556 |
msgstr "أخطاء / تحذيرات:"
|
1557 |
|
1558 |
+
#: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
|
1559 |
msgid "%s authentication"
|
1560 |
msgstr "%s مصادقة"
|
1561 |
|
1562 |
+
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1563 |
+
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
|
|
|
1564 |
msgid "%s error: %s"
|
1565 |
msgstr "%s خطأ: %s"
|
1566 |
|
1567 |
+
#: methods/dropbox.php:387
|
1568 |
msgid "%s logo"
|
1569 |
msgstr "%s الشعار"
|
1570 |
|
1576 |
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
|
1577 |
msgstr "لمزيد من الخيارات، استخدام الإضافة \"%s\"."
|
1578 |
|
1579 |
+
#: methods/dropbox.php:72
|
1580 |
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
|
1581 |
msgstr "وحدة PHP %s غير منصبة - من فضلك قم بمراسلة شركة الإستضافة لتمكينها"
|
1582 |
|
1583 |
+
#: methods/dropbox.php:172
|
1584 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1585 |
msgstr "%s لم ترسل الاستجابة المتوقعة - تحقق من ملف السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل"
|
1586 |
|
1587 |
+
#: udaddons/options.php:237
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1588 |
msgid "Connect"
|
1589 |
msgstr "الإتصال"
|
1590 |
|
1591 |
+
#: admin.php:3153
|
1592 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1593 |
msgstr "تحقق من هذا المربع لإرسال التقرير الأساسي إلى عنوان المشرف بموقعك (%s)."
|
1594 |
|
1595 |
+
#: admin.php:3155
|
1596 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1597 |
msgstr "لمزيد من ميزات التقارير، استخدام اضافات التقارير."
|
1598 |
|
1599 |
+
#: admin.php:1457
|
1600 |
msgid "(version: %s)"
|
1601 |
msgstr "(الإصدار: %s)"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
|
1604 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1605 |
msgstr "تحقق من حجم الملفات المسموح به بخدمة الإيميل، تقريبا %s ميجا، أي نسخ احتياطية أكبر من هذا الحجم لن تصلك أبدا."
|
1606 |
|
1607 |
+
#: admin.php:134 addons/reporting.php:443
|
1608 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1609 |
msgstr "عندما يتم تمكين طريقة تخزين البريد الإلكتروني، قم أيضا بإرسال النسخ الاحتياطي كاملة"
|
1610 |
|
1611 |
+
#: backup.php:537
|
1612 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1613 |
msgstr "خطأ غير معروف / غير متوقع - يرجى رفع طلب دعم"
|
1614 |
|
1615 |
+
#: backup.php:573 addons/reporting.php:200
|
1616 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1617 |
msgstr "تم إرفاق ملف السجل بهذا البريد الإلكتروني."
|
1618 |
|
1619 |
+
#: backup.php:579
|
1620 |
msgid "Backed up: %s"
|
1621 |
msgstr "نسخ احتياطي: %s"
|
1622 |
|
1623 |
+
#: backup.php:611
|
1624 |
msgid "Backup contains:"
|
1625 |
msgstr "تحتوي النسخة الإحتياطية على:"
|
1626 |
|
1627 |
+
#: backup.php:612 addons/reporting.php:131
|
1628 |
msgid "Latest status:"
|
1629 |
msgstr "آخر التحديثات:"
|
1630 |
|
1631 |
+
#: backup.php:529
|
1632 |
msgid "Files and database"
|
1633 |
msgstr "ملفات وقواعد البيانات"
|
1634 |
|
1635 |
+
#: backup.php:531
|
1636 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1637 |
msgstr "ملفات (لم يتم إكمال نسخ قاعدة بيانات احتياطيا)"
|
1638 |
|
1639 |
+
#: backup.php:531
|
1640 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1641 |
msgstr "الملفات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية لقاعدة البيانات)"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: backup.php:534
|
1644 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1645 |
msgstr "قاعدة بيانات (لم يتم إكمال نسخ الملفات احتياطيا)"
|
1646 |
|
1647 |
+
#: backup.php:534
|
1648 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1649 |
msgstr " قاعدة البيانات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية للملفات)"
|
1650 |
|
1651 |
+
#: options.php:144
|
1652 |
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
|
1653 |
msgstr "نسخة الووردبريس هذه تخدم مواقع عديدة (شبكة a.k.a.)."
|
1654 |
|
1655 |
+
#: options.php:144
|
1656 |
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
|
1657 |
msgstr "دعم مواقع ووردبريس متعددة، مع امتيازات اضافية، على حساب UpdraftPlus المميز، أو بإضافة المواقع المتعددة."
|
1658 |
|
1659 |
+
#: options.php:144
|
1660 |
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
|
1661 |
msgstr "عند عدم الترقية، سيقوم UpdraftPlus بالسماح <strong>لكل</strong> مدير بالمدونة بالتعديل على خيارات الإضافة للخسن الإحتياطي (وبالتالي الوصول للبيانات، بما في ذلك كلمات السر) وإستعادة (مع امكانية التعديل، مثال: كلمات السر) <strong>الشبكة بالكامل</strong>."
|
1662 |
|
1663 |
+
#: options.php:144
|
1664 |
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
|
1665 |
msgstr "(هذا ينطبق على جميع الإضافات للنسخ الاحتياطي لووردبريس ما لم تكن برمجة من أجل التوافق مع تعدد المواقع)."
|
1666 |
|
1667 |
+
#: options.php:144
|
1668 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1669 |
msgstr "تحذير UpdraftPlus :"
|
1670 |
|
1671 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1672 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1673 |
msgstr "(أو قم بالاتصال باستخدام النموذج على هذه الصفحة إذا كنت قد اشتريته بالفعل)"
|
1674 |
|
1675 |
+
#: udaddons/options.php:436
|
1676 |
msgid "You've got it"
|
1677 |
msgstr "كنت قد حصلت عليه"
|
1678 |
|
1679 |
+
#: udaddons/options.php:438
|
1680 |
msgid "Your version: %s"
|
1681 |
msgstr "الإصدار: %s"
|
1682 |
|
1683 |
+
#: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
|
1684 |
msgid "latest"
|
1685 |
msgstr "آخر"
|
1686 |
|
1687 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1689 |
msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل الحصول عليه"
|
1690 |
|
1691 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1692 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1693 |
msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل تفعيله"
|
1694 |
|
1695 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
|
1696 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1697 |
msgstr "اضافات UpdraftPlus"
|
1698 |
|
1699 |
+
#: udaddons/options.php:375
|
1700 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1701 |
msgstr "تحديث يحتوي على الإضافة الخاص بك متاح لـ UpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
|
1702 |
|
1703 |
+
#: udaddons/options.php:417
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1705 |
msgstr "دعم UpdraftPlus"
|
1706 |
|
1707 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:595
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1709 |
msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة"
|
1710 |
|
1711 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
|
1712 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1713 |
msgstr "لا يمكن فهم إستجابة الموقع UpdraftPlus.Com (البيانات: %s)"
|
1714 |
|
1715 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:660
|
1716 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1717 |
msgstr "لم يتم التعرف على عنوان البريد الإلكتروني وكلمة المرور عن طريق UpdraftPlus.Com"
|
1718 |
|
1719 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:663
|
1720 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1721 |
msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة "
|
1722 |
|
1723 |
+
#: udaddons/options.php:88
|
1724 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1725 |
msgstr "يتوفر تحديث لUpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
|
1726 |
|
1727 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:593
|
1728 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1729 |
msgstr "فشلنا في الاتصال بنجاح إلى UpdraftPlus.Com"
|
1730 |
|
1731 |
+
#: admin.php:3136 methods/email.php:60
|
1732 |
msgid "Reporting"
|
1733 |
msgstr "التقارير"
|
1734 |
|
1735 |
+
#: admin.php:1093
|
1736 |
msgid "Options (raw)"
|
1737 |
msgstr "خيارات (الخام)"
|
1738 |
|
1739 |
+
#: admin.php:133 addons/reporting.php:441
|
1740 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1741 |
msgstr "إرسال تقرير فقط عندما تكون هناك تحذيرات / أخطاء"
|
1742 |
|
1743 |
+
#: restorer.php:1241
|
1744 |
msgid "Content URL:"
|
1745 |
msgstr "رابط المحتوى:"
|
1746 |
|
1747 |
+
#: restorer.php:67
|
1748 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1749 |
msgstr "يجب عليك التحقق من أذونات الملف في تركيب وورد الخاص بك"
|
1750 |
|
1751 |
+
#: admin.php:3056
|
1752 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1753 |
msgstr "انظر أيضا \"ملفات إضافية\" الإضافة من متجرنا."
|
1754 |
|
1755 |
+
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
|
1756 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1757 |
msgstr "المساحة الحرة فى حساب الاستضافة الخاص بك قليلة جدا - فقط متبقى %s ميجا بايت"
|
1758 |
|
1759 |
+
#: class-updraftplus.php:416
|
1760 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1761 |
msgstr "كمية مقدار الذاكرة (RAM) المسموحة ل PHP قليلة جدا (%s ميجابايت) - يجب عليك زيادتها لتفادى مشاكل قلة الذاكرة (تحدث مع الاستضافة الخاصة بك لمزيد من المساعدة)"
|
1762 |
|
1763 |
+
#: udaddons/options.php:463
|
1764 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1765 |
msgstr "لديك شراء غير فعال"
|
1766 |
|
1767 |
+
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
1768 |
msgid "activate it on this site"
|
1769 |
msgstr "تنشيطة على هذا الموقع"
|
1770 |
|
1771 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1772 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1773 |
msgstr "الحصول علية من متجر UpdraftPlus.Com"
|
1774 |
|
1775 |
+
#: udaddons/options.php:468
|
1776 |
msgid "Buy It"
|
1777 |
msgstr "شراء"
|
1778 |
|
1779 |
+
#: udaddons/options.php:526
|
1780 |
msgid "Manage Addons"
|
1781 |
msgstr "ادارة الأضافات"
|
1782 |
|
1783 |
+
#: udaddons/options.php:334
|
1784 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1785 |
msgstr "تم تلقى رد غير معروف. الرد هو:"
|
1786 |
|
1787 |
+
#: udaddons/options.php:401
|
1788 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1789 |
msgstr "حدث خطأ عند محاولة استرداد الأضافات الخاصة بك."
|
1790 |
|
1791 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1792 |
msgid "Need to get support?"
|
1793 |
msgstr "هل انت بحاجة للحصول على الدعم؟"
|
1794 |
|
1795 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1796 |
msgid "Go here"
|
1797 |
msgstr "اذهب هنا"
|
1798 |
|
1799 |
+
#: udaddons/options.php:444
|
1800 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1801 |
msgstr "(على ما يبدو انة اصدار قبل الاصدار الرسمى او اصدار مسحوب)"
|
1802 |
|
1803 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1804 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1805 |
msgstr "متاح لهذا الموقع (عن طريق الأضافات المشتراة)"
|
1806 |
|
1807 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1808 |
msgid "Assigned to this site"
|
1809 |
msgstr "تعيين إلى هذا الموقع"
|
1810 |
|
1811 |
+
#: udaddons/options.php:235
|
1812 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1813 |
msgstr "هل ترغب فى معرفة المزيد عن تأمين كلمة السر فى UpdraftPlus.Com؟ اقرأ عنها هنا."
|
1814 |
|
1815 |
+
#: udaddons/options.php:264
|
1816 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1817 |
msgstr "انت حاليا <strong>متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
|
1818 |
|
1819 |
+
#: udaddons/options.php:265
|
1820 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1821 |
msgstr "اذا كنت قد قمت بشراء اضافة جديدة, ثم اتبع هذا الرابط لتحديث اتصالك"
|
1822 |
|
1823 |
+
#: udaddons/options.php:274
|
1824 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1825 |
msgstr "أنك حاليا <strong>غير متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
|
1826 |
|
1827 |
+
#: udaddons/options.php:283
|
1828 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1829 |
msgstr "حدث خطأ عند محاولة الأتصال ب UpdraftPlus.Com:"
|
1830 |
|
1831 |
+
#: udaddons/options.php:331
|
1832 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1833 |
msgstr "الرجاء الأنتظار بينما نقوم بمراجعة المطالبة..."
|
1834 |
|
1835 |
+
#: udaddons/options.php:332
|
1836 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1837 |
msgstr "المطالبة لم تمنح - ربما كنت قد استخدمت مسبقا عملية الشراء هذه في مكان آخر؟"
|
1838 |
|
1839 |
+
#: udaddons/options.php:333
|
1840 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1841 |
msgstr "المطالبة لم تمنح - بيانات تسجيل الدخول لحسابك خاطئة"
|
1842 |
|
1843 |
+
#: udaddons/options.php:114
|
1844 |
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
|
1845 |
msgstr "إصدار خادم الويب الخاص بك من PHP قديم جدا ("
|
1846 |
|
1847 |
+
#: udaddons/options.php:135
|
1848 |
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
|
1849 |
msgstr "ربط مع حساب UpdraftPlus.Com الخاص بك"
|
1850 |
|
1851 |
+
#: udaddons/options.php:166
|
1852 |
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
|
1853 |
msgstr "لم تملك حساب بعد (انة مجانى)؟ احصل علية من هنا!"
|
1854 |
|
1855 |
+
#: udaddons/options.php:176
|
1856 |
msgid "Forgotten your details?"
|
1857 |
msgstr "هل نسيت التفاصيل الخاصة بك؟"
|
1858 |
|
1859 |
+
#: udaddons/options.php:94
|
1860 |
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
|
1861 |
msgstr "حتى الأن انت غير متصل بحسابك فى UpdraftPlus.Com, لتتمكن من استخدام الأضافات اللتى قمت بشرائها."
|
1862 |
|
1863 |
+
#: udaddons/options.php:94 udaddons/options.php:96
|
1864 |
msgid "Go here to connect."
|
1865 |
msgstr "اذهب هنا للاتصال."
|
1866 |
|
1867 |
+
#: udaddons/options.php:103
|
1868 |
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
|
1869 |
msgstr "UpdraftPlus لم يتم تنشيطة حتى الأن."
|
1870 |
|
1871 |
+
#: udaddons/options.php:104
|
1872 |
msgid "Go here to activate it."
|
1873 |
msgstr "اذهب هنا لتنشيطه."
|
1874 |
|
1875 |
+
#: udaddons/options.php:107
|
1876 |
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
|
1877 |
msgstr "لم يتم تثبيت UpdraftPlus حتى الآن."
|
1878 |
|
1879 |
+
#: udaddons/options.php:107
|
1880 |
msgid "Go here to begin installing it."
|
1881 |
msgstr "اذهب هنا لبدء تثبيته."
|
1882 |
|
1883 |
+
#: udaddons/options.php:108
|
1884 |
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
|
1885 |
msgstr "على ما يبدو انة لديك المكون الأضافى Updraft مثبت - ربما تم تثبيتة بطريقة خاطئة؟"
|
1886 |
|
1887 |
+
#: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1888 |
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
|
1889 |
msgstr "خادم الويب الخاص بك ليس بة الوحدة %s مثبتة."
|
1890 |
|
1891 |
+
#: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
|
1892 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1893 |
msgstr "بدون ذلك, التشفير سيكون ابطأ بكثير."
|
1894 |
|
1895 |
+
#: admin.php:2286
|
1896 |
msgid "Drop backup files here"
|
1897 |
msgstr "اسقاط ملفات النسخ الاحتياطى هنا"
|
1898 |
|
1899 |
+
#: methods/googledrive.php:902
|
1900 |
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
|
1901 |
msgstr "<strong>(على ما يبدو انة تمت المصادقة ,</strong> على الرغم من ذلك يمكنك المصادقة مرة اخرى لتحديث وصولك اذا كانت هناك مشكلة)."
|
1902 |
|
1903 |
+
#: class-updraftplus.php:2545
|
1904 |
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
|
1905 |
msgstr "تريد المزيد من المميزات المدفوعة, مضمونة الدعم؟ قم بمراجعة UpdraftPlus.Com"
|
1906 |
|
1907 |
+
#: class-updraftplus.php:2555
|
1908 |
msgid "Check out WordShell"
|
1909 |
msgstr "تحقق من WordShell"
|
1910 |
|
1911 |
+
#: class-updraftplus.php:2555
|
1912 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1913 |
msgstr "إدارة ورد بريس من سطر الأوامر - لتوفير وقت كبير"
|
1914 |
|
1915 |
+
#: admin.php:2204
|
1916 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1917 |
msgstr "هل لا شيء يحدث عند محاولة النسخ الاحتياطي؟"
|
1918 |
|
1919 |
+
#: admin.php:2197
|
1920 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1921 |
msgstr "لا تتضمن قاعدة البيانات في النسخة الاحتياطية"
|
1922 |
|
1923 |
+
#: admin.php:2198
|
1924 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1925 |
msgstr "لا تتضمن أي ملفات في النسخة الاحتياطية"
|
1926 |
|
1927 |
+
#: admin.php:2255
|
1928 |
msgid "Restoring:"
|
1929 |
msgstr "استعادة:"
|
1930 |
|
1931 |
+
#: admin.php:2255
|
1932 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1933 |
msgstr "اضغط على زر استعادة بجانب مجموعة النسخ الاحتياطي الذي تم اختياره."
|
1934 |
|
1935 |
+
#: admin.php:140
|
1936 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1937 |
msgstr "بدأت عملية الأستعادة. لا تضغط إيقاف أو إغلاق المتصفح حتى اعطائك التقرير بأنة تم انتهاء العملية."
|
1938 |
|
1939 |
+
#: admin.php:142
|
1940 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1941 |
msgstr "اعاد خادم الويب برمز خطأ (حاول مجددا, او قم بالتحقق من سجلات خادم الويب الخاص بك)"
|
1942 |
|
1943 |
+
#: admin.php:139
|
1944 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1945 |
msgstr "إذا قمت باستبعاد كل من قاعدة البيانات والملفات, فقد قمت بأستبعاد كل شئ !"
|
1946 |
|
1947 |
+
#: restorer.php:1235
|
1948 |
msgid "Site home:"
|
1949 |
msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"
|
1950 |
|
1952 |
msgid "Remote Storage Options"
|
1953 |
msgstr "خيارات التخزين البعيد"
|
1954 |
|
1955 |
+
#: addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:514
|
1956 |
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
|
1957 |
msgstr "تذكر هذا الاختيار في المرة القادمة (لايزال لديك الفرصة لتغييرة)"
|
1958 |
|
1959 |
+
#: addons/autobackup.php:214 addons/autobackup.php:300
|
1960 |
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
|
1961 |
msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدادات UpdraftPlus كالمعتاد)..."
|
1962 |
|
1964 |
msgid "Upload failed"
|
1965 |
msgstr "فشل التحميل"
|
1966 |
|
1967 |
+
#: admin.php:3194
|
1968 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1969 |
msgstr "يمكنك أن ترسل نسخة احتياطية لأكثر من جهة واحدة مع الإضافة."
|
1970 |
|
1971 |
+
#: admin.php:2698
|
1972 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1973 |
msgstr "ملاحظة: يستند شريط التقدم أدناه على مراحل، وليس الوقت. لا توقف عملية النسخ الأحتياطى لمجرد أنه يبدو أنه قد بقي في نفس المكان لفترة من الوقت - - وهذا طبيعي."
|
1974 |
|
1975 |
+
#: admin.php:2601
|
1976 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1977 |
msgstr "(%s%%, ملف %s من%s)"
|
1978 |
|
1979 |
+
#: addons/sftp.php:507
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "فشل:لقد تمكنا من تسجيل الدخول والانتقال إلى الدليل المشار إليه،لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
|
1982 |
|
1983 |
+
#: addons/sftp.php:509
|
1984 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1985 |
msgstr "فشل:تمكنا من تسجيل الدخول، لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
|
1986 |
|
1987 |
+
#: addons/lockadmin.php:132 addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:518
|
1988 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1989 |
msgstr "قراءة المزيد عن كيفية عمل ذلك ..."
|
1990 |
|
1991 |
+
#: addons/sftp.php:396
|
1992 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1993 |
msgstr "استخدام SCP بدلا من SFTP"
|
1994 |
|
2009 |
msgstr "محاولة ارسال النسخ الأحتياطى عن طريق البريد الألكترونى فشلت (من المحتمل ان يكون ملف النسخ الاحتياطى اكبر من المساحة المسموح بها فى البريد)"
|
2010 |
|
2011 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2012 |
+
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2013 |
+
#: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
|
2014 |
msgid "%s settings test result:"
|
2015 |
msgstr "اعدادات نتيجة اختبار %s"
|
2016 |
|
2017 |
+
#: admin.php:3742
|
2018 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2019 |
msgstr "اذا كنت ترى اكثر من نسخة احتياطية, ومن ثم انة من المحتمل ان هذا بسبب اعدادات حذف ملفات النسخ الاحتياطى القديمة لم يتم حذفها حتى اكتمال نسخة احتياطية جديدة."
|
2020 |
|
2021 |
+
#: admin.php:3742
|
2022 |
msgid "(Not finished)"
|
2023 |
msgstr "(غير منتهي)"
|
2024 |
|
2025 |
+
#: admin.php:3300
|
2026 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2027 |
msgstr "هذا هو المكان الذى UpdraftPlus يقوم بأنشاء ملفات zip. يجب ان يكون هذا الدليل قابل للكتابة من قبل خادم الويب الخاص بك. انة نسبة الى دليل محتوى موقعك (والتي افتراضيا يسمى wp-content)."
|
2028 |
|
2029 |
+
#: admin.php:3300
|
2030 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2031 |
msgstr "<b>لا تقم</b> بوضعه داخل الإضافات أو دليل الإضافات، لأن ذلك سوف يسبب الإعادة (نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من......)."
|
2032 |
|
2033 |
+
#: admin.php:2610
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2034 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2035 |
msgstr "برجاء الأنتظار حتى الوقت المحدد لأعادة المحاولة بسبب الأخطاء"
|
2036 |
|
2037 |
+
#: admin.php:2615
|
2038 |
msgid "Backup finished"
|
2039 |
msgstr "الانتهاء من النسخ الاحتياطي"
|
2040 |
|
2041 |
+
#: admin.php:2665
|
2042 |
msgid "Unknown"
|
2043 |
msgstr "غير معروف"
|
2044 |
|
2045 |
+
#: admin.php:2682
|
2046 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2047 |
msgstr "الاستئناف التالي: %d (بعد %ss)"
|
2048 |
|
2049 |
+
#: admin.php:2683
|
2050 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2051 |
msgstr "آخر نشاط: منذ %ss"
|
2052 |
|
2053 |
+
#: admin.php:2693
|
2054 |
msgid "Job ID: %s"
|
2055 |
msgstr "رقم الوظيفة: %s"
|
2056 |
|
2057 |
+
#: admin.php:2642
|
2058 |
msgid "table: %s"
|
2059 |
msgstr "الجدول: %s"
|
2060 |
|
2061 |
+
#: admin.php:2629
|
2062 |
msgid "Created database backup"
|
2063 |
msgstr "تم انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
|
2064 |
|
2065 |
+
#: admin.php:2655
|
2066 |
msgid "Encrypting database"
|
2067 |
msgstr "تشفير قاعدة البيانات"
|
2068 |
|
2069 |
+
#: admin.php:2663
|
2070 |
msgid "Encrypted database"
|
2071 |
msgstr "قاعدة بيانات مشفرة"
|
2072 |
|
2073 |
+
#: admin.php:2594
|
2074 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2075 |
msgstr "تحميل الملفات للمخزن البعيد"
|
2076 |
|
2077 |
+
#: admin.php:2606
|
2078 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2079 |
msgstr "تلقيم مجموعات النسخ الاحتياطي القديم"
|
2080 |
|
2081 |
+
#: admin.php:2575
|
2082 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2083 |
msgstr "انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
|
2084 |
|
2085 |
+
#: admin.php:2588
|
2086 |
msgid "Created file backup zips"
|
2087 |
msgstr "تم انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
|
2088 |
|
2089 |
+
#: admin.php:2640
|
2090 |
msgid "Creating database backup"
|
2091 |
msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
|
2092 |
|
2093 |
+
#: admin.php:2570
|
2094 |
msgid "Backup begun"
|
2095 |
msgstr "بدأ النسخ الاحتياطى"
|
2096 |
|
2097 |
+
#: admin.php:2138
|
2098 |
msgid "Backups in progress:"
|
2099 |
msgstr "تقدم النسخ الأحتياطى:"
|
2100 |
|
2101 |
+
#: admin.php:489
|
2102 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2103 |
msgstr "تم تعطيل الجدولة فى تثبيت وورد بريس الخاصة بك. عبر اعداد DISABLE_WP_CRON. لا يمكن تشغيل النسخ الاحتياطى (حتى \"النسخ الاحتياطي الآن\") الا اذا قمت بأعداد مرفق لأستدعاء الجدولة يدويا, او حتى تفعيلها."
|
2104 |
|
2105 |
+
#: restorer.php:527 restorer.php:534
|
2106 |
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
|
2107 |
msgstr "UpdraftPlus يحتاج لأنشاء %s فى دليل محتوى موقعك, لكنة فشل - من فضلك قم بالتحقق من الصلاحيات وقم بتفعيلها (%s)"
|
2108 |
|
2109 |
+
#: restorer.php:527
|
2110 |
msgid "folder"
|
2111 |
msgstr "مجلد"
|
2112 |
|
2113 |
+
#: restorer.php:534
|
2114 |
msgid "file"
|
2115 |
msgstr "ملف"
|
2116 |
|
2117 |
+
#: backup.php:1608
|
2118 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2119 |
msgstr "فشل في فتح الدليل (تحقق من صلاحيات الملف): %s"
|
2120 |
|
2121 |
+
#: backup.php:1594
|
2122 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2123 |
msgstr "%s: ملف غير قابل للقراءة - لا يمكن أن يتم إجراء النسخ الاحتياطي (تحقق من صلاحيات الملف)"
|
2124 |
|
2125 |
+
#: class-updraftplus.php:1755
|
2126 |
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
|
2127 |
msgstr "لم ينتهي النسخ الاحتياطي؛ وتم جدولة الأستئناف"
|
2128 |
|
2129 |
+
#: class-updraftplus.php:1197
|
2130 |
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
|
2131 |
msgstr "زوار موقع الويب الخاص بك و UpdraftPlus فى كثير من الأحيان لا يحصلون على الموارد التى يأملونها; من فضلك اقرأ هذة الصفحة:"
|
2132 |
|
2133 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2134 |
+
#: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
|
2135 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2136 |
msgstr "المصادقة %s تعذر الأستمرار,لأن شيئا آخر على موقع الويب الخاص بك كسرها. حاول تعطيل الإضافات الأخرى الخاصة بك والتحويل إلى الثيم الأفتراضى. (على وجه التحديد، ابحث عن المكون الذي يرسل الإخراج (على الأرجح فى تحذيرات PHP / أخطاء) قبل بداية الصفحة. ايقاف اى اعدادات تصحيح قد تساعد ايضا)."
|
2137 |
|
2138 |
+
#: admin.php:2006
|
2139 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2140 |
msgstr "حد الذاكرة الخاص بك php (الذى وضعتة شركة الأستضافة الخاصة بك) منخفض جدا. UpdraftPlus حاول زيادتة لكنة لم ينجح. هذا البرنامج المساعد قد يواجه صعوبة مع حد الذاكرة أقل من 64 ميجا بايت - خصوصا اذا كنت تملك ملفات كبيرة مرفوعة (من ناحية اخرى,العديد من المواقع تنجح ب 32 ميجا بايت - لكن تجربتك قد تكون مختلفة)."
|
2141 |
|
2142 |
+
#: addons/autobackup.php:59 addons/autobackup.php:501
|
2143 |
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
|
2144 |
msgstr "UpdraftPlus النسخ الأحتياطى التلقائى"
|
2145 |
|
2146 |
+
#: addons/autobackup.php:522
|
2147 |
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
|
2148 |
msgstr "لا تقم بالخروج بعد الضغط على زر البدأ - انتظر حتى انتهاء النسخ الاحتياطى"
|
2149 |
|
2150 |
+
#: addons/autobackup.php:523
|
2151 |
msgid "Proceed with update"
|
2152 |
msgstr "المضي قدما مع التحديث"
|
2153 |
|
2154 |
+
#: addons/autobackup.php:218 addons/autobackup.php:307
|
2155 |
msgid "Starting automatic backup..."
|
2156 |
msgstr "بدء النسخ الاحتياطي التلقائي ..."
|
2157 |
|
2158 |
+
#: addons/autobackup.php:264
|
2159 |
msgid "plugins"
|
2160 |
msgstr "الإضافات"
|
2161 |
|
2162 |
+
#: addons/autobackup.php:269
|
2163 |
msgid "themes"
|
2164 |
msgstr "الثيمات"
|
2165 |
|
2166 |
+
#: addons/autobackup.php:289
|
2167 |
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
|
2168 |
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لتحديث هذا الموقع."
|
2169 |
|
2170 |
+
#: addons/autobackup.php:300
|
2171 |
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
|
2172 |
msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات مع UpdraftPlus..."
|
2173 |
|
2174 |
+
#: addons/autobackup.php:309 addons/autobackup.php:438
|
2175 |
+
#: addons/autobackup.php:478
|
2176 |
msgid "Automatic Backup"
|
2177 |
msgstr "النسخ الاحتياطي التلقائي"
|
2178 |
|
2179 |
+
#: addons/autobackup.php:361
|
2180 |
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
|
2181 |
msgstr "إنشاء النسخ الاحتياطي مع UpdraftPlus ..."
|
2182 |
|
2183 |
+
#: addons/autobackup.php:390
|
2184 |
msgid "Errors have occurred:"
|
2185 |
msgstr "حدثت الأخطاء:"
|
2186 |
|
2187 |
+
#: addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:510
|
2188 |
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
|
2189 |
msgstr "النسخ الاحتياطي تلقائيا (حسب الحاجة) للملحقات, الثيمات و قاعدة بيانات وردبريس مع UpdraftPlus قبل التحديث"
|
2190 |
|
2191 |
+
#: addons/autobackup.php:214
|
2192 |
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
|
2193 |
msgstr "انشاء %s وقاعدة البيانات الاحتياطية عن طريق UpdraftPlus..."
|
2194 |
|
2195 |
+
#: addons/morefiles.php:106
|
2196 |
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
|
2197 |
msgstr "غير قادر على قراءة الملف المضغوط (%s) - لم يمكن فحصه للتأكد من سلامتة."
|
2198 |
|
2199 |
+
#: addons/morefiles.php:116
|
2200 |
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
|
2201 |
msgstr "غير قادر على فتح ملف مضغوط (%s) - لا يمكن القيام بالفحص للتحقق من سلامتة."
|
2202 |
|
2203 |
+
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
|
2204 |
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
|
2205 |
msgstr "هذة تبدو كأنها نسخة احتياطية اساسية صالحة للوردبريس - الملف %s كان مفقود."
|
2206 |
|
2207 |
+
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
|
2208 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2209 |
msgstr "اذا لم تكن متأكدا يجب عليك التوقف; والأ من المحتمل تدمير نسخة الورد بريس الخاصة بك"
|
2210 |
|
2211 |
+
#: admin.php:1867
|
2212 |
msgid "Support"
|
2213 |
msgstr "الدعم"
|
2214 |
|
2215 |
+
#: admin.php:1867
|
2216 |
msgid "More plugins"
|
2217 |
msgstr "مزيد من الملحقات"
|
2218 |
|
2219 |
+
#: admin.php:1477
|
2220 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2221 |
msgstr "انت تقوم بالأستيراد من اصدار احدث من الورد بريس (%s) فى نسخة اقدم (%s). لا يوجد ضمانات ان ورد بريس يمكنة التعامل مع هذا."
|
2222 |
|
2223 |
+
#: admin.php:1569
|
2224 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2225 |
msgstr "هذة النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات تفتقد جداول رئيسية: %s"
|
2226 |
|
2227 |
+
#: admin.php:1574
|
2228 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2229 |
msgstr "UpdraftPlus غير قادر على العثور على بادئة الجدول عند فحص النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات."
|
2230 |
|
2231 |
+
#: admin.php:1415
|
2232 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2233 |
msgstr "حجم قاعدة البيانات صغير جدا بالنسبة لقاعدة بيانات ورد بريس صالحة (الحجم: %s ك بايت)."
|
2234 |
|
2235 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2236 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2237 |
msgstr "UpdraftPlus بريميوم يمكنة <strong>تلقائي</strong> اخذ نسخة احتياطية من الملحقات الخاصة بك والثيمات و قاعدة البيانات قبل التحديث."
|
2238 |
|
2239 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2240 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2241 |
msgstr "كن امناً كل مرة, دون الحاجة الى تذكر - اتبع هذا الرابط لمعرفة المزيد."
|
2242 |
|
2243 |
+
#: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
|
2244 |
msgid "Update Plugin"
|
2245 |
msgstr "تحديث المكون الإضافي"
|
2246 |
|
2247 |
+
#: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
|
2248 |
msgid "Update Theme"
|
2249 |
msgstr "تحديث الثيم"
|
2250 |
|
2251 |
+
#: admin.php:197 admin.php:468
|
2252 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2253 |
msgstr "رفض ( ل %s اسابيع)"
|
2254 |
|
2255 |
+
#: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
|
2256 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2257 |
msgstr "كن أمنا مع النسخ الاحتياطي التلقائي"
|
2258 |
|
2259 |
+
#: restorer.php:1655
|
2260 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2261 |
msgstr "مسار الرفع (%s) غير موجود - إعادة ضبط (%s)"
|
2262 |
|
2263 |
+
#: admin.php:1978
|
2264 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2265 |
msgstr "إذا كنت لا تزال ترى هذه الكلمات بعد انتهاء صفحة التحميل، ف انة يوجد مشكلة فى الجافا سكريب او jQuery فى الموقع."
|
2266 |
|
2267 |
+
#: admin.php:171
|
2268 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2269 |
msgstr "اتبع هذا الرابط لمحاولة فك التشفير وتحميل ملف قاعدة البيانات على جهازك."
|
2270 |
|
2271 |
+
#: admin.php:172
|
2272 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2273 |
msgstr "سيتم محاولة فتح مفتاح التشفير:"
|
2274 |
|
2275 |
+
#: admin.php:173
|
2276 |
msgid "Unknown server response:"
|
2277 |
msgstr "استجابة الملقم غير معروف:"
|
2278 |
|
2279 |
+
#: admin.php:174
|
2280 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2281 |
msgstr "استجابة الخادم غير معروفة:"
|
2282 |
|
2283 |
+
#: admin.php:175
|
2284 |
msgid "The file was uploaded."
|
2285 |
msgstr "تم رفع الملف."
|
2286 |
|
2287 |
+
#: admin.php:167
|
2288 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2289 |
msgstr "(تأكد من انك كنت تحاول رفع ملف مضغوط تم إنشاؤه مسبقا من قبل UpdraftPlus)"
|
2290 |
|
2291 |
+
#: admin.php:168
|
2292 |
msgid "Upload error:"
|
2293 |
msgstr "خطأ التحميل:"
|
2294 |
|
2295 |
+
#: admin.php:169
|
2296 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2297 |
msgstr "هذا الملف لا يبدو انة ملف UpdraftPlus مضغوط مشفر لقاعدة البيانات (هذة الملفات .gz.crypt التى لديها اسم مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2298 |
|
2299 |
+
#: admin.php:170
|
2300 |
msgid "Upload error"
|
2301 |
msgstr "خطأ فى الرفع"
|
2302 |
|
2303 |
+
#: admin.php:157
|
2304 |
msgid "Delete from your web server"
|
2305 |
msgstr "حذف من خادم الويب الخاص بك"
|
2306 |
|
2307 |
+
#: admin.php:158
|
2308 |
msgid "Download to your computer"
|
2309 |
msgstr "تحميل الى جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
|
2310 |
|
2311 |
+
#: admin.php:159
|
2312 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2313 |
msgstr "وبعد ذلك، إذا كنت ترغب في ذلك،"
|
2314 |
|
2315 |
+
#: methods/s3.php:508
|
2316 |
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
|
2317 |
msgstr "امثلة من مقدمى التخزين المتوافق-s3:"
|
2318 |
|
2319 |
+
#: methods/googledrive.php:410
|
2320 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2321 |
msgstr "الرفع متوقع ان يفشل: الحد %s لأى صفحة هو %s, فى حين هذا الملف %s جيجا بايت (%d بايتس)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#: backup.php:1069
|
2324 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2325 |
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي غير قابل للكتابة - من المتوقع ان تفشل عملية النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات."
|
2326 |
|
2327 |
+
#: admin.php:4331
|
2328 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2329 |
msgstr "لن يتم حذف اى ارشيف بعد فك الضغط عنة, بسبب عدم وجود سحابة التخزين لهذه النسخة الاحتياطية"
|
2330 |
|
2331 |
+
#: admin.php:3709
|
2332 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2333 |
msgstr "(%d الأرشيف(s) in set)."
|
2334 |
|
2335 |
+
#: admin.php:3712
|
2336 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2337 |
msgstr "يبدو انة مفقود واحد او اكثر من هذة الأرشيفات من مجموعة الأرشيف المتعددة."
|
2338 |
|
2339 |
+
#: admin.php:3272
|
2340 |
msgid "Split archives every:"
|
2341 |
msgstr "تقسيم كل ارشيف:"
|
2342 |
|
2343 |
+
#: admin.php:149
|
2344 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2345 |
msgstr "خطأ: ارسل خادم السيرفر استجابة فارغة."
|
2346 |
|
2347 |
+
#: admin.php:150
|
2348 |
msgid "Warnings:"
|
2349 |
msgstr "تحذيرات:"
|
2350 |
|
2351 |
+
#: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
|
2352 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2353 |
msgstr "الخطأ: الخادم ارسل لنا استجابة (JSON) اللتى لم نتمكن من فهمها."
|
2354 |
|
2355 |
+
#: admin.php:1765
|
2356 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2357 |
msgstr "هذا يبدو كأنة ملف تم انشائة بواسطة UpdraftPlus, ولكن هذا التثبيت لا يعرف هذا النوع من المواضيع: %s. ربما تحتاج الى تثبيت اضافة ما؟"
|
2358 |
|
2359 |
+
#: admin.php:944
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2361 |
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح. الأن اضغط استعادة مرة اخرى للأستمرار."
|
2362 |
|
2363 |
+
#: admin.php:946
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2365 |
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, ولكن مع بعض التحذيرات. اذا كان كل شئ على مايرام, اضغط على استعادة مرة اخرى للأستمرار. غير ذلك, قم بالألغاء وتصحيح اى مشاكل اولا."
|
2366 |
|
2367 |
+
#: admin.php:948
|
2368 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2369 |
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, لكن مع بعض الأخطاء. سوف تحتاج الى الألغاء وتصحيح اى مشاكل قبل اعادة المحاولة."
|
2370 |
|
2371 |
+
#: admin.php:707
|
2372 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2373 |
msgstr "لم يتم العثور على ارشيف النسخ الأحتياطى لهذا الملف. استخدام طريقة التخزين البعيد (%s) لا يسمح لنا بأسترداد الملفات. لأجراء اى اعادة استخدم UpdraftPlus, سوف تحتاج الى الحصول على نسخة من هذا الملف ووضعها داخل مجلد العمل ل UpdraftPlus"
|
2374 |
|
2375 |
+
#: admin.php:849
|
2376 |
msgid "No such backup set exists"
|
2377 |
msgstr "هذا الدليل لا يوجد بة اى مجموعات نسخ احتياطى"
|
2378 |
|
2379 |
+
#: admin.php:917
|
2380 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "الملف غير موجود (تحتاج الى رفعة): %s"
|
2382 |
|
2383 |
+
#: admin.php:919
|
2384 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2385 |
msgstr "تم العثور على الملف, لكن حجمة صفر ( تحتاج الى رفعة): %s"
|
2386 |
|
2387 |
+
#: admin.php:924
|
2388 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2389 |
msgstr "تم العثور على الملف %s, لكن لدية حجم مختلف (%s) عن الذى توقعناة (%s) - قد يكون تالفا."
|
2390 |
|
2391 |
+
#: admin.php:939
|
2392 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2393 |
msgstr "مجموعة النسخ الأحتياطى متعددة الأرشيف لديها هذة الأرشيفات مفقودة: %s"
|
2394 |
|
2395 |
+
#: restorer.php:476
|
2396 |
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
|
2397 |
msgstr "فشل فى تحريك الدليل (تحقق من صلاحيات الملف ومساحة القرص): %s"
|
2398 |
|
2399 |
+
#: restorer.php:467
|
2400 |
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
|
2401 |
msgstr "فشل فى نقل الملف (تحقق من صلاحيات الملف و مساحة القرص): %s"
|
2402 |
|
2403 |
+
#: restorer.php:64
|
2404 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2405 |
msgstr "نقل النسخ الأحتياطى الذى تم فك حزمة الى المكان..."
|
2406 |
|
2407 |
+
#: backup.php:1951 backup.php:2192
|
2408 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2409 |
msgstr "فشل فى فتح ملف مضغوط (%s) - %s"
|
2410 |
|
2411 |
+
#: addons/morefiles.php:94
|
2412 |
msgid "WordPress root directory server path: %s"
|
2413 |
msgstr "مسار جذر الوردبريس فى الخادم: %s"
|
2414 |
|
2415 |
+
#: methods/s3.php:516
|
2416 |
msgid "... and many more!"
|
2417 |
msgstr "... وغيرها الكثير!"
|
2418 |
|
2419 |
+
#: methods/s3.php:541
|
2420 |
msgid "%s end-point"
|
2421 |
msgstr "نقطة النهاية %s "
|
2422 |
|
2423 |
+
#: admin.php:4256
|
2424 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2425 |
msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من التخزين البعيد"
|
2426 |
|
2428 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2429 |
msgstr "S3 (متوافق)"
|
2430 |
|
2431 |
+
#: admin.php:4212
|
2432 |
msgid "Final checks"
|
2433 |
msgstr "الفحوصات النهائية"
|
2434 |
|
2435 |
+
#: admin.php:4250
|
2436 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2437 |
msgstr "ابحث عن الأرشيف %s : اسم الملف: %s"
|
2438 |
|
2439 |
+
#: admin.php:3278
|
2440 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2441 |
msgstr "حدد هذا المربع لحذف اى ملفات النسخ الأحتياطى الزائدة من السيرفر الخاص بك بعد انتهاء عملية النسخ الأحتياطى (أي بمعنى. اذا لم تقم بالتحديد, فأنة سوف تظل ايضا الملفات اللتى ارسللت عن بعد على السيرفر محلياً, وان الملفات اللتى يتم الأحتفاظ بها محليا لن تكون خاضعة لحدود الأبقاء)."
|
2442 |
|
2443 |
+
#: admin.php:3096
|
2444 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2445 |
msgstr "اسقاط ملف قاعدة البيانات المشفرة (ملفات db.gz.crypt) هنا لتحميلها لفك التشفير"
|
2446 |
|
2447 |
+
#: admin.php:3036
|
2448 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2449 |
msgstr "المسار الخاص بمحتوى wp-content على السيرفر هو: %s"
|
2450 |
|
2451 |
+
#: admin.php:164
|
2452 |
msgid "Raw backup history"
|
2453 |
msgstr "تاريخ النسخ الاحتياطي الخام"
|
2454 |
|
2455 |
+
#: admin.php:2455
|
2456 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2457 |
msgstr "مشاهدة النسخ الاحتياطي الخام وقائمة الملفات"
|
2458 |
|
2459 |
+
#: admin.php:148
|
2460 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2461 |
msgstr "تجهيز الملفات - يرجى الأنتظار..."
|
2462 |
|
2463 |
+
#: admin.php:2248
|
2464 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2465 |
msgstr "تركيب وردبريس الخاص بك بة مشكلة اخراج مسافة بيضاء اضافية. قد يفسد هذا النسخ الأحتياطية التى قمت بتحميلها من هنا."
|
2466 |
|
2467 |
+
#: admin.php:2248 admin.php:4365
|
2468 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2469 |
msgstr "يرجى الرجوع الى الأسئلة الشائعة للحصول على المساعدة بشأن ما ينبغى القيام بة حيال ذلك."
|
2470 |
|
2471 |
+
#: admin.php:1423
|
2472 |
msgid "Failed to open database file."
|
2473 |
msgstr "فشل فى فتح ملف قاعدة البيانات."
|
2474 |
|
2475 |
+
#: admin.php:1403
|
2476 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2477 |
msgstr "فشل فى كتابة قاعدة البيانات المشفرة الى ملفات النظام."
|
2478 |
|
2479 |
+
#: admin.php:1065
|
2480 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2481 |
msgstr "النسخ الأحتياطى المعروفة (الخام)"
|
2482 |
|
2483 |
+
#: restorer.php:1034
|
2484 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2485 |
msgstr "استخدام الدليل من النسخة الأحتياطية: %s"
|
2486 |
|
2487 |
+
#: restorer.php:863
|
2488 |
msgid "Files found:"
|
2489 |
msgstr "العثور على ملفات:"
|
2490 |
|
2491 |
+
#: restorer.php:869
|
2492 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2493 |
msgstr "غير قادر على وجود اى ملفات فى هذا الدليل."
|
2494 |
|
2495 |
+
#: restorer.php:1417
|
2496 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2497 |
msgstr "محرك الجدول المطلوب (%s) غير موجود - تغيير لMYISAM."
|
2498 |
|
2499 |
+
#: restorer.php:1428
|
2500 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2501 |
msgstr "استعادة الجدول (%s)"
|
2502 |
|
2503 |
+
#: addons/migrator.php:139
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2504 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2505 |
msgstr "هذة تبدو كأنها ترحيل (النسخة الأحتياطة من موقع عنوان الرابط الخاص بة مختلف), لكنك لم تقم بالأشارة على خيار البحث واستبدال قاعدة البيانات. عادة ما يكون خطأ."
|
2506 |
|
2507 |
+
#: admin.php:4278
|
2508 |
msgid "file is size:"
|
2509 |
msgstr "حجم الملف:"
|
2510 |
|
2511 |
+
#: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2512 |
msgid "Go here for more information."
|
2513 |
msgstr "اذهب هنا لمزيد من المعلومات."
|
2514 |
|
2515 |
+
#: admin.php:147
|
2516 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2517 |
msgstr "بعض الملفات لاتزال يتم تحميلها او اعدادها - من فضلك انتظر."
|
2518 |
|
2519 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469
|
2520 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2521 |
msgstr "هذة النسخة الأحتياطية من موقع مختلف - هذة ليست استعادة, لكن ترحيل. انت تحتاج الى البرنامج المساعد Migrator لتسطيع اتمام هذا العمل."
|
2522 |
|
2523 |
+
#: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
|
2524 |
msgid "%s login failure"
|
2525 |
msgstr "فشل تسجيل الدخول %s"
|
2526 |
|
2527 |
+
#: methods/ftp.php:108
|
2528 |
msgid "%s upload failed"
|
2529 |
msgstr "فشل ارسال الملف %s"
|
2530 |
|
2536 |
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
|
2537 |
msgstr "المنطقة الزمنية المستخدمة هى من اعدادات الورد بريس الخاصة بك, في إعدادات -> عام."
|
2538 |
|
2539 |
+
#: methods/dropbox.php:91
|
2540 |
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
|
2541 |
msgstr "خطأ فى الأسقاط: %s (تحقق من السجل لمزيد من المعلومات)"
|
2542 |
|
2543 |
+
#: methods/dropbox.php:291
|
2544 |
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
|
2545 |
msgstr "لا يبدو انة لديك التصريح ل %s (لحين الحذف)"
|
2546 |
|
2547 |
+
#: methods/dropbox.php:299
|
2548 |
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
|
2549 |
msgstr "فشل الوصول الى %s عند الحذف (تحقق من ملف السجل لمزيد من المعلومات)"
|
2550 |
|
2551 |
+
#: methods/dropbox.php:332 addons/copycom.php:258
|
2552 |
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
|
2553 |
msgstr "لا يبدو انة تمت المصادقة مع: %s"
|
2554 |
|
2564 |
msgid "%s error - failed to upload file"
|
2565 |
msgstr "خطأ %s - فشل فى ارسال الملف"
|
2566 |
|
2567 |
+
#: methods/googledrive.php:774 methods/openstack-base.php:343
|
2568 |
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/cloudfiles.php:409
|
2569 |
#: methods/stream-base.php:274 methods/stream-base.php:281
|
2570 |
+
#: methods/stream-base.php:294 methods/addon-base.php:189
|
2571 |
msgid "%s Error"
|
2572 |
msgstr "خطأ %s"
|
2573 |
|
2581 |
msgid "%s authentication failed"
|
2582 |
msgstr "المصادقة فشلت %s"
|
2583 |
|
2584 |
+
#: class-updraftplus.php:668 methods/cloudfiles.php:211
|
2585 |
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
2586 |
msgstr "خطأ %s - فشل فى اعادة تجميع الأجزاء"
|
2587 |
|
2588 |
+
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2589 |
+
#: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
|
2590 |
+
#: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
|
2591 |
msgid "Error: %s"
|
2592 |
msgstr "خطأ: %s"
|
2593 |
|
2594 |
+
#: admin.php:3295
|
2595 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2596 |
msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد موجود, لكنة <b>غير</b> قابل للكتابة."
|
2597 |
|
2598 |
+
#: admin.php:3293
|
2599 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2600 |
msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد <b>غير</b> موجود."
|
2601 |
|
2602 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
|
2603 |
msgid "Warning: %s"
|
2604 |
msgstr "تحذير: %s"
|
2605 |
|
2606 |
+
#: admin.php:2128
|
2607 |
msgid "Last backup job run:"
|
2608 |
msgstr "اخر تشغيل لوظيفة النسخ الأحتياطى:"
|
2609 |
|
2610 |
+
#: backup.php:1634 backup.php:1656
|
2611 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2612 |
msgstr "%s: الملف غير قابل للقراءة - لا يمكن ان يتم اجراء النسخ الأحتياطى"
|
2613 |
|
2614 |
+
#: backup.php:1965
|
2615 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2616 |
msgstr "مصادفة ملف كبير جدا: %s (الحجم: %s ميجابايت)"
|
2617 |
|
2618 |
+
#: backup.php:1121
|
2619 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2620 |
msgstr "الجدول %s بة عدد كبير من الصفوف (%s) - نأمل ان شركة الأستضافة الخاصة بك تعطيك ما يكفى من الموارد لتفريغ هذا الجدول من النسخة الأحتياطة."
|
2621 |
|
2622 |
+
#: backup.php:1222
|
2623 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2624 |
msgstr "حدث خطأ اثناء اغلاق ملف قاعدة البيانات النهائي."
|
2625 |
|
2626 |
+
#: backup.php:564
|
2627 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2628 |
msgstr "مصادفة تحذيرات:"
|
2629 |
|
2630 |
+
#: class-updraftplus.php:1744
|
2631 |
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
|
2632 |
msgstr "على ما يبدو ان النسخ الأحتياطى تم بنجاح (مع تحذيرات) وانة انتهى الأن"
|
2633 |
|
2634 |
+
#: class-updraftplus.php:452
|
2635 |
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
|
2636 |
msgstr "المساحة الحرة على القرص الخاص بك منخفضة جدا - فقط متبقى %s ميجابايت"
|
2637 |
|
2638 |
+
#: addons/migrator.php:200
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2639 |
msgid "Site Name:"
|
2640 |
msgstr "اسم الموقع:"
|
2641 |
|
2642 |
+
#: addons/migrator.php:202
|
2643 |
msgid "Site Domain:"
|
2644 |
msgstr "نطاق الموقع:"
|
2645 |
|
2646 |
+
#: addons/migrator.php:219
|
2647 |
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
|
2648 |
msgstr "المواقع المدمجة (من UpdraftPlus)"
|
2649 |
|
2650 |
+
#: addons/migrator.php:248
|
2651 |
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
|
2652 |
msgstr "<strong>خطأ</strong>: رابط الموقع موجود مسبقاً."
|
2653 |
|
2654 |
+
#: addons/migrator.php:255
|
2655 |
msgid "New site:"
|
2656 |
msgstr "الموقع الجديد:"
|
2657 |
|
2658 |
+
#: addons/migrator.php:188
|
2659 |
msgid "Information needed to continue:"
|
2660 |
msgstr "المعلومات اللازمة للأستمرار:"
|
2661 |
|
2662 |
+
#: addons/migrator.php:189
|
2663 |
msgid "Please supply the following information:"
|
2664 |
msgstr "يرجى توفير المعلومات التالية:"
|
2665 |
|
2666 |
+
#: addons/migrator.php:191
|
2667 |
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
|
2668 |
msgstr "ادخل تفاصيل عن مكان هذا الموقع الجديد ضمن المواقع المتعددة الخاصة بك:"
|
2669 |
|
2670 |
+
#: addons/migrator.php:143
|
2671 |
msgid "Processed plugin:"
|
2672 |
msgstr "المكون الأضافى:"
|
2673 |
|
2674 |
+
#: addons/migrator.php:154
|
2675 |
msgid "Network activating theme:"
|
2676 |
msgstr "تفعيل ثيم الشبكة:"
|
2677 |
|
2683 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
|
2684 |
msgstr "تحقق من اذونات الملفات الخاصة بك: تعذر الدخول او انشاء الدليل:"
|
2685 |
|
2686 |
+
#: methods/dropbox.php:399
|
2687 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2688 |
msgstr "خادم الويب الخاص بك لا يشمل تركيب وحدة نمطية مطلوبة من PHP (%s). يرجى الأتصال بمزود خدمة الأستضافة الخاصة بك وطلب منهم تفعيلها."
|
2689 |
|
2690 |
+
#: methods/s3.php:666
|
2691 |
msgid "Please check your access credentials."
|
2692 |
msgstr "يرجى التحقق من وصول بيانات الأعتماد."
|
2693 |
|
2694 |
+
#: methods/s3.php:644
|
2695 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2696 |
msgstr "الخطأ الذى تم التبليغ عنة من %s هو:"
|
2697 |
|
2698 |
+
#: restorer.php:1050
|
2699 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2700 |
msgstr "يرجى تقديم المعلومات المطلوبة, ومن ثم الاستمرار."
|
2701 |
|
2702 |
+
#: restorer.php:1523
|
2703 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2704 |
msgstr "لا يمكن اسقاط الجدوال, بدلا من ذلك احذفها (%s)"
|
2705 |
|
2706 |
+
#: restorer.php:1261 admin.php:1505
|
2707 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2708 |
msgstr "لأستيراد موقع وردبريس عادى الى تثبيت متعدد المواقع يتطلب كل من متعدد المواقع (multisite) والبرنامج المساعد الترقية (migrator)."
|
2709 |
|
2710 |
+
#: restorer.php:1267 admin.php:1515
|
2711 |
msgid "Site information:"
|
2712 |
msgstr "معلومات عن الموقع:"
|
2713 |
|
2714 |
+
#: restorer.php:1506
|
2715 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2716 |
msgstr "لا يمكن إنشاء جداول جديدة، حتى تخطى هذا الأمر (%s)"
|
2717 |
|
2718 |
+
#: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
|
2719 |
+
#: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
|
2720 |
msgid "Warning:"
|
2721 |
msgstr "تحذير:"
|
2722 |
|
2723 |
+
#: restorer.php:1188
|
2724 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2725 |
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات الخاصة بك ليس لدية تصاريح لأنشاء الجدوال. نحن سوف نقوم بمحاولة الأستعادة عن طريق افراغ الجداول; هذا يجب ان يعمل طالما تستعيدها من اصدار وردبريس بة نفس بنية قاعدة البيانات, وقاعدة البيانات المستوردة لا تحتوى على اى جداول التى ليست موجودة على موقع المستورد."
|
2726 |
|
2727 |
+
#: restorer.php:72 admin.php:1500
|
2728 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2729 |
msgstr "انت تعمل على وردبريس متعدد المواقع - لكن النسخة الأحتياطية الخاص بك ليست لموقع متعدد المواقع."
|
2730 |
|
2731 |
+
#: admin.php:4239
|
2732 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2733 |
msgstr "تخطى استعادة وردبريس الأساسية عند استيراد موقع واحد فى الثبيت متعدد المواقع. اذا كان لديك اى شئ ضرورى فى دليل وردبريس الخاص بك فأنك سوف تحتاج الى اعادة اضافتة يدوياً من ملف مضغوط."
|
2734 |
|
2735 |
+
#: admin.php:3369
|
2736 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2737 |
msgstr "لا تشمل php خادم السيرفر الخاص بك <strong>المطلوبة</strong> (الى %s) الوحدة (%s). يرجى الأتصال بخدمة دعم استضافة الويب واطلب منهم تفعيل الوحدة."
|
2738 |
|
2739 |
+
#: admin.php:3369
|
2740 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2741 |
msgstr "خياراتك هى 1) ثبيت/تمكين %s او2) تغيير شركة استضافة المواقع - %s عنصر اساسى فى PHP القياسية, ومطلوب من قبل جميع الأضافات التى تقوم بالنسخ الأحتياطى ."
|
2742 |
|
2743 |
+
#: admin.php:180
|
2744 |
msgid "Close"
|
2745 |
msgstr "اغلق"
|
2746 |
|
2747 |
+
#: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
|
2748 |
msgid "Unexpected response:"
|
2749 |
msgstr "استجابة غير متوقعة:"
|
2750 |
|
2751 |
+
#: admin.php:138 addons/reporting.php:439
|
2752 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2753 |
msgstr "لأرسال الى اكثر من عنوان واحد, قم بوضع فاصلة بين كل عنوان."
|
2754 |
|
2755 |
+
#: admin.php:162
|
2756 |
msgid "PHP information"
|
2757 |
msgstr "معلومات PHP"
|
2758 |
|
2759 |
+
#: admin.php:2425
|
2760 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2761 |
msgstr "اظهار معلومات PHP التالى (phpinfo)"
|
2762 |
|
2763 |
+
#: admin.php:2442
|
2764 |
msgid "zip executable found:"
|
2765 |
msgstr "وجد ملف مضغوط قابل للتنفيذ:"
|
2766 |
|
2767 |
+
#: admin.php:2176
|
2768 |
msgid "Migrate Site"
|
2769 |
msgstr "تصدير الموقع"
|
2770 |
|
2771 |
+
#: admin.php:2180
|
2772 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2773 |
msgstr "نقل البيانات من موقع اخر يحدث من خلال زر \"استعادة\". \"الترحيل\" هو نفس عملية الأستعادة فى نهاية الأمر - ولكن بأستخدام ارشيف النسخ الأحتياطى التى تقوم بأستيرادها من موقع اخر. UpdraftPlus قام بتعديل عملية الأستعادة بشكل مناسب, لتتناسب مع النسخ الأحتياطى للبياتات الى الموقع الجديد."
|
2774 |
|
2775 |
+
#: admin.php:2180
|
2776 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2777 |
msgstr "<a href=\"%s\"> اقرأ هذة المقالة لمعرفة كيف يتم ذلك خطوة بخطوة.</a>"
|
2778 |
|
2779 |
+
#: admin.php:2182
|
2780 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2781 |
msgstr "هل تريد ترحيل او استنساخ / تكرار الموقع؟"
|
2782 |
|
2783 |
+
#: admin.php:2182
|
2784 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2785 |
msgstr "اذا, قم بتجربة البرنامج الأضافى \"Migrator\". بعد استخدامة لمرة واحدة. سوف تجد انك قمت بتوفير سعر شراء الادوات الاخرى و ايضا الوقت الذى يتم استخدامة لنقل الموقع يدوياً."
|
2786 |
|
2787 |
+
#: admin.php:2182
|
2788 |
msgid "Get it here."
|
2789 |
msgstr "احصل عليه من هنا."
|
2790 |
|
2791 |
+
#: admin.php:2325
|
2792 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2793 |
msgstr "جارى الحذف...يرجى اتاحة الوقت لأكمال الأتصال مع التخزين البعيد."
|
2794 |
|
2795 |
+
#: admin.php:2324
|
2796 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2797 |
msgstr "حذف ايضاً من التخزين البعيد"
|
2798 |
|
2799 |
+
#: admin.php:2160
|
2800 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2801 |
msgstr "اخر اخبار UpdraftPlus.com:"
|
2802 |
|
2803 |
+
#: admin.php:2076
|
2804 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2805 |
msgstr "استنساخ/ترحيل"
|
2806 |
|
2807 |
+
#: admin.php:1866
|
2808 |
msgid "News"
|
2809 |
msgstr "اخبار"
|
2810 |
|
2811 |
+
#: admin.php:1866
|
2812 |
msgid "Premium"
|
2813 |
msgstr "مميز"
|
2814 |
|
2815 |
+
#: admin.php:1050
|
2816 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "الأرشيفات المحلية المحذوفة: %d"
|
2818 |
|
2819 |
+
#: admin.php:1051
|
2820 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2821 |
msgstr "الأرشيفات عن بعد المحذوفة: %d"
|
2822 |
|
2823 |
+
#: backup.php:133
|
2824 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2825 |
msgstr "%s - لا يمكن دعم هذا الكيان; دليل المقابلة غير موجود (%s)"
|
2826 |
|
2827 |
+
#: admin.php:963
|
2828 |
msgid "Backup set not found"
|
2829 |
msgstr "لم يتم العثور على مجموعة النسخ الأحتياطى"
|
2830 |
|
2831 |
+
#: admin.php:1049
|
2832 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2833 |
msgstr "تم ازالة مجموعة النسخ الأحتياطى."
|
2834 |
|
2835 |
+
#: class-updraftplus.php:2572
|
2836 |
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
|
2837 |
msgstr "اشترك فى مدونة UpdraftPlus للحصول على احدث الأخبار والعروض"
|
2838 |
|
2839 |
+
#: class-updraftplus.php:2572
|
2840 |
msgid "Blog link"
|
2841 |
msgstr "رابط المدونة"
|
2842 |
|
2843 |
+
#: class-updraftplus.php:2572
|
2844 |
msgid "RSS link"
|
2845 |
msgstr "رابط RSS"
|
2846 |
|
2847 |
+
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2848 |
+
#: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
|
2849 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2850 |
msgstr "اختبار اعدادات %s ..."
|
2851 |
|
2852 |
+
#: admin.php:2276
|
2853 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2854 |
msgstr "او, يمكنك وضعها يدويا فى مسار UpdraftPlus الخاص بك (عادة wp-content/updraft)، على سبيل المثال عبر FTP، ومن ثم استخدام الرابط \"إعادة الفحص\" أعلاه."
|
2855 |
|
2856 |
+
#: admin.php:505
|
2857 |
msgid "Notice"
|
2858 |
msgstr "لاحظ"
|
2859 |
|
2860 |
+
#: admin.php:505
|
2861 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2862 |
msgstr "UpdraftPlus على وضع تصحيح الأخطاء. قد تشاهد ملاحظات التصحيح على هذة الصفحة وليس فقط على UpdraftPlus، ولكن من اى برنامج اضافى اخر مثبت. يرجى محاولة التأكد من ان الملاحظات التى تراها هى من UpdraftPlus قبل طلب الدعم."
|
2863 |
|
2864 |
+
#: backup.php:546
|
2865 |
msgid "Errors encountered:"
|
2866 |
msgstr "مصادفة اخطاء:"
|
2867 |
|
2868 |
+
#: admin.php:136
|
2869 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2870 |
msgstr "اعادة الفحص (يبحث عن النسخ الاحتياطية التي قمت برفعها يدويا في مسار النسخ الاحتياطي الداخلي)..."
|
2871 |
|
2872 |
+
#: admin.php:146
|
2873 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2874 |
msgstr "بدأ البحث عن هذا الكيان"
|
2875 |
|
2876 |
+
#: addons/migrator.php:769
|
2877 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2878 |
msgstr "تشغيل اوامر تحديث SQL:"
|
2879 |
|
2880 |
+
#: admin.php:151 addons/migrator.php:770
|
2881 |
msgid "Errors:"
|
2882 |
msgstr "الأخطاء:"
|
2883 |
|
2884 |
+
#: addons/migrator.php:771
|
2885 |
msgid "Time taken (seconds):"
|
2886 |
msgstr "الوقت المستغرق (ثانية):"
|
2887 |
|
2888 |
+
#: addons/migrator.php:903
|
2889 |
msgid "rows: %d"
|
2890 |
msgstr "الصفوف: %d"
|
2891 |
|
2892 |
+
#: addons/migrator.php:1016
|
2893 |
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
|
2894 |
msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى تغيرها يدويا فى الصف %s."
|
2895 |
|
2897 |
msgid "Store at"
|
2898 |
msgstr "المتجر فى"
|
2899 |
|
2900 |
+
#: addons/migrator.php:610
|
2901 |
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
|
2902 |
msgstr "لا شئ لعملة: رابط الموقع بالفعل: %s"
|
2903 |
|
2904 |
+
#: addons/migrator.php:621
|
2905 |
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
2906 |
msgstr "تحذير: رابط موقع قواعد البيانات (%s) يختلف عن ما كنا نتوقعة (%s)"
|
2907 |
|
2908 |
+
#: addons/migrator.php:637
|
2909 |
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
|
2910 |
msgstr "البحث والأستبدال فى قاعدة البيانات: استبدل %s فى تفريغ النسخ الأحتياطى مع %s"
|
2911 |
|
2912 |
+
#: addons/migrator.php:668
|
2913 |
msgid "Could not get list of tables"
|
2914 |
msgstr "لا يمكن الحصول على قائمة الجداول"
|
2915 |
|
2916 |
+
#: addons/migrator.php:766
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2917 |
msgid "Tables examined:"
|
2918 |
msgstr "فحص الجداول:"
|
2919 |
|
2920 |
+
#: addons/migrator.php:767
|
2921 |
msgid "Rows examined:"
|
2922 |
msgstr "فحص الصفوف:"
|
2923 |
|
2924 |
+
#: addons/migrator.php:768
|
2925 |
msgid "Changes made:"
|
2926 |
msgstr "التغييرات التي تم إجراؤها:"
|
2927 |
|
2928 |
+
#: addons/sftp.php:276
|
2929 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2930 |
msgstr "خطأ %s: فشل التحميل"
|
2931 |
|
2932 |
+
#: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "الاستضافة"
|
2935 |
|
2936 |
+
#: addons/sftp.php:348
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "المنفذ"
|
2939 |
|
2940 |
+
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
|
2941 |
+
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "كلمة السر"
|
2944 |
|
2945 |
+
#: addons/sftp.php:387
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "مسار الدليل"
|
2948 |
|
2949 |
+
#: addons/sftp.php:389
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "حيث لتغير الدليل الى بعد تسجيل الدخول - غالبا ما يكون هذا هو نسبة الى الدليل الرئيسى الخاص بك."
|
2952 |
|
2953 |
+
#: addons/sftp.php:441
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "اسم المضيف"
|
2956 |
|
2957 |
+
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "اسم المستخدم"
|
2960 |
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "كلمة السر"
|
2964 |
|
2965 |
+
#: addons/sftp.php:454
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."
|
2968 |
|
2970 |
msgid "starting from next time it is"
|
2971 |
msgstr "ابتداء من المرة القادمة انها"
|
2972 |
|
2973 |
+
#: addons/multisite.php:153
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "تثبيت الموقع المتعدد"
|
2976 |
|
2977 |
+
#: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذة الصفحة."
|
2980 |
|
2981 |
+
#: addons/multisite.php:178
|
2982 |
msgid "You do not have permission to access this page."
|
2983 |
msgstr "ليس لديك الصلاحيات لدخول هذة الصفحة."
|
2984 |
|
2985 |
+
#: addons/multisite.php:272
|
2986 |
msgid "Must-use plugins"
|
2987 |
msgstr "لابد من استخدام الأضافات"
|
2988 |
|
2989 |
+
#: addons/multisite.php:279
|
2990 |
msgid "Blog uploads"
|
2991 |
msgstr "مدونة الملفات المرفوعة"
|
2992 |
|
2993 |
+
#: addons/migrator.php:272
|
2994 |
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
|
2995 |
msgstr "سيتم استبدال كافة المراجع الى الموقع فى قاعدة البيانات مع رابط الموقع الحالى, الذى هو: %s"
|
2996 |
|
2997 |
+
#: addons/migrator.php:272
|
2998 |
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
|
2999 |
msgstr "بحث واستبدال قاعدة البيانات فى الموقع (ترحيل)"
|
3000 |
|
3001 |
+
#: addons/migrator.php:272
|
3002 |
msgid "(learn more)"
|
3003 |
msgstr "(مزيد من المعلومات)"
|
3004 |
|
3005 |
+
#: addons/migrator.php:481 addons/migrator.php:748
|
3006 |
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
|
3007 |
msgstr "فشل: العملية %s لم تكن قادرة على البدأ."
|
3008 |
|
3009 |
+
#: addons/migrator.php:483 addons/migrator.php:750
|
3010 |
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
|
3011 |
msgstr "فشل: لم نستطع فهم نتيجة العملية بواسطة %s ."
|
3012 |
|
3013 |
+
#: addons/migrator.php:547
|
3014 |
msgid "Database: search and replace site URL"
|
3015 |
msgstr "قاعدة البيانات: بحث واستبدال عنوان الموقع"
|
3016 |
|
3017 |
+
#: addons/migrator.php:551
|
3018 |
msgid "This option was not selected."
|
3019 |
msgstr "لم يتم تحديد هذا الخيار."
|
3020 |
|
3021 |
+
#: addons/migrator.php:583 addons/migrator.php:587 addons/migrator.php:591
|
3022 |
+
#: addons/migrator.php:596 addons/migrator.php:600 addons/migrator.php:604
|
3023 |
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
|
3024 |
msgstr "خطأ: معلمة فارغة غير متوقعة (%s, %s)"
|
3025 |
|
3026 |
+
#: addons/morefiles.php:86
|
3027 |
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
|
3028 |
msgstr "الملفات بالأعلى تشمل جميع ملفات تنصيب الووردبريس"
|
3029 |
|
3030 |
+
#: addons/morefiles.php:93
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "أساسيات ووردبريس (بما في ذلك أية إضافات لدليل ووردبريس الخاص بك)"
|
3033 |
|
3034 |
+
#: addons/morefiles.php:179
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3035 |
msgid "More Files"
|
3036 |
msgstr "ملفات أخرى"
|
3037 |
|
3038 |
+
#: addons/morefiles.php:208 addons/morefiles.php:219
|
3039 |
msgid "Enter the directory:"
|
3040 |
msgstr "أدخل الدليل:"
|
3041 |
|
3042 |
+
#: addons/morefiles.php:197
|
3043 |
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
|
3044 |
msgstr "إذا لم تكن متأكدا ما هو هذا الخيار، إذا انت حتما لا ترغب فيه، ويجب عليك إيقاف تشغيله."
|
3045 |
|
3046 |
+
#: addons/morefiles.php:197
|
3047 |
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
|
3048 |
msgstr "إذا استخدمته، أدخل مسار مطلق (هذا ليس متعلقا بتنصيب الووردبريس)."
|
3049 |
|
3050 |
+
#: addons/morefiles.php:199
|
3051 |
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
|
3052 |
msgstr "كن حذرا مما تدخل - إذا قمت بالدخول / عندها سيقوم بعمل نسخة مضغوطة من كامل سيرفرك الخاص."
|
3053 |
|
3054 |
+
#: addons/morefiles.php:439
|
3055 |
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
|
3056 |
msgstr "لا توجد نسخ احتياطية من المجلدات %s : لم نجد أي شيء لنعمل له نسخة احتياطية"
|
3057 |
|
3067 |
msgid "No %s found"
|
3068 |
msgstr "لم يتم العثور على %s "
|
3069 |
|
3070 |
+
#: addons/sftp.php:484
|
3071 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3072 |
msgstr "تحقق من أذونات الملف الخاص بك: تعذر الإنشاء والدخول بنجاح :"
|
3073 |
|
3074 |
+
#: methods/ftp.php:324
|
3075 |
msgid "FTP Server"
|
3076 |
msgstr "خادم FTP"
|
3077 |
|
3078 |
+
#: methods/ftp.php:328
|
3079 |
msgid "FTP Login"
|
3080 |
msgstr "تسجيل الدخول لـ FTP"
|
3081 |
|
3082 |
+
#: methods/ftp.php:332
|
3083 |
msgid "FTP Password"
|
3084 |
msgstr "كلمة المرور لـ FTP "
|
3085 |
|
3086 |
+
#: methods/ftp.php:336
|
3087 |
msgid "Remote Path"
|
3088 |
msgstr "المسار"
|
3089 |
|
3090 |
+
#: methods/ftp.php:337
|
3091 |
msgid "Needs to already exist"
|
3092 |
msgstr "يحتاج إلى وجود بالفعل"
|
3093 |
|
3094 |
+
#: methods/ftp.php:362
|
3095 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3096 |
msgstr "خطأ: ولم تعط أية تفاصيل خادم."
|
3097 |
|
3098 |
+
#: methods/ftp.php:379
|
3099 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3100 |
msgstr "خطأ: لم نتمكن من تسجيل الدخول بنجاح."
|
3101 |
|
3102 |
+
#: methods/ftp.php:387
|
3103 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3104 |
msgstr "فشل: حدث خطأ داخلي غير متوقع UpdraftPlus عند اختبار معلومات الاعتماد - يرجى الاتصال بالمطور"
|
3105 |
|
3106 |
+
#: methods/ftp.php:391
|
3107 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3108 |
msgstr "نجاح: نجحنا في تسجيل الدخول، وتأكيد قدرتنا على إنشاء ملف في الدليل المعطى (نوع تسجيل الدخول:"
|
3109 |
|
3110 |
+
#: methods/ftp.php:394
|
3111 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3112 |
msgstr "فشل: نجحنا في تسجيل الدخول، لكن لا يمكننا إنشاء ملف في الدليل المعطى."
|
3113 |
|
3114 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/stream-base.php:32
|
3115 |
#: methods/stream-base.php:139 methods/stream-base.php:174
|
3116 |
#: methods/stream-base.php:258 methods/addon-base.php:56
|
3117 |
#: methods/addon-base.php:92 methods/addon-base.php:117
|
3118 |
+
#: methods/addon-base.php:165 methods/addon-base.php:262 methods/ftp.php:28
|
3119 |
#: addons/sftp.php:44
|
3120 |
msgid "No %s settings were found"
|
3121 |
msgstr "تم العثور على أية إعدادات %s"
|
3132 |
msgid "Local write failed: Failed to download"
|
3133 |
msgstr "فشلت الكتابة المحلية: فشل تحميل"
|
3134 |
|
3135 |
+
#: addons/webdav.php:42
|
3136 |
msgid "WebDAV URL"
|
3137 |
msgstr "رابط WEBDAV"
|
3138 |
|
3139 |
+
#: addons/webdav.php:46
|
3140 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3141 |
msgstr "قم بإدخال العنوان كاملا، بدءا بـ webdav:// أو webdavs:// بما في ذلك المسار، اسم المستخدم، كلمة المرور والبورت على النحو المطلوب - على سبيل المثال %s"
|
3142 |
|
3143 |
+
#: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
|
3144 |
+
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
|
3145 |
msgid "Failed"
|
3146 |
msgstr "فشل"
|
3147 |
|
3148 |
+
#: methods/stream-base.php:324 methods/addon-base.php:291
|
3149 |
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
|
3150 |
msgstr "فشل: لم نكن قادرين على وضع ملف في هذا الدليل - يرجى مراجعة بيانات الاعتماد الخاصة بك."
|
3151 |
|
3152 |
+
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:439
|
3153 |
msgid "WordPress Core"
|
3154 |
msgstr "لب الووردبريس"
|
3155 |
|
3156 |
+
#: addons/morefiles.php:67
|
3157 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3158 |
msgstr "إعادة كتابة wp-config.php"
|
3159 |
|
3160 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
3161 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3162 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3163 |
msgstr "تم المصادقة على %s حسابك"
|
3164 |
|
3165 |
+
#: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
|
3166 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3167 |
msgstr "على الرغم من أن جزء من المعلومات الذي عاد لم يكن كما هو متوقع - الأميال الخاص بك قد تختلف"
|
3168 |
|
3169 |
+
#: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
|
3170 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3171 |
msgstr "اسم الحساب %s الخاص بك: %s"
|
3172 |
|
3173 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3174 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3175 |
msgstr "UpdraftPlus تدعم فقط حسابات FTP الغير مشفرة"
|
3176 |
|
3177 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3178 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3179 |
msgstr "إذا كنت تريد تشفير (على سبيل المثال كنت تخزن بيانات الأعمال الحساسة)، فهناك اضافة متاحة لهذا الغرض."
|
3180 |
|
3181 |
+
#: methods/s3.php:451
|
3182 |
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
|
3183 |
msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك."
|
3184 |
|
3185 |
+
#: methods/s3.php:310 methods/s3.php:376 methods/s3.php:456
|
3186 |
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
|
3187 |
msgstr "خطأ %s : فشل في الوصول إلى الدلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
|
3188 |
|
3189 |
+
#: methods/s3.php:537
|
3190 |
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
|
3191 |
msgstr "احصل على مفتاح وصولك و كلمتك السرية <a href=\"%s\">من %s آلتك</a>، ثم اختر اسم مستخدم (أحرف وأرقام) (فريد - كل %s المستخدمين) (ومسار اختياريا) لإستخدامه للتخزين. هذا الدلو سيتم خلقه لك ان لم يكن موجود أصلا."
|
3192 |
|
3193 |
+
#: methods/s3.php:537
|
3194 |
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
|
3195 |
msgstr "إذا كنت ترى أخطاء حول شهادات SSL، يرجى الدخول هنا للمساعدة."
|
3196 |
|
3197 |
+
#: methods/s3.php:548
|
3198 |
msgid "%s access key"
|
3199 |
msgstr "مفتاح الوصول %s"
|
3200 |
|
3201 |
+
#: methods/s3.php:552
|
3202 |
msgid "%s secret key"
|
3203 |
msgstr "المفتاح السرى %s"
|
3204 |
|
3205 |
+
#: methods/s3.php:556
|
3206 |
msgid "%s location"
|
3207 |
msgstr "المكان %s"
|
3208 |
|
3209 |
+
#: methods/s3.php:557
|
3210 |
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
|
3211 |
msgstr "ادخال فقط اى اسم الدلو او مسار الدلو. امثلة: mybucket, mybucket/mypath"
|
3212 |
|
3213 |
+
#: methods/s3.php:579
|
3214 |
msgid "API secret"
|
3215 |
msgstr "API السرية"
|
3216 |
|
3217 |
+
#: methods/s3.php:600
|
3218 |
msgid "Failure: No bucket details were given."
|
3219 |
msgstr "فشل: لم ترد تفاصيل الباكت."
|
3220 |
|
3221 |
+
#: methods/s3.php:613 methods/openstack2.php:113
|
3222 |
msgid "Region"
|
3223 |
msgstr "المنطقة"
|
3224 |
|
3225 |
+
#: methods/s3.php:643
|
3226 |
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
|
3227 |
msgstr "فشل: لم نستطع بنجاح الدخول او انشاء باكت. من فضلك تحقق من اذون الصلاحية, واذا كانت صحيحة اذا حاول اسم باكت اخر (كمستخدم اخر %s استخدم الأسم بالفعل)."
|
3228 |
|
3229 |
+
#: methods/s3.php:654 methods/s3.php:666
|
3230 |
msgid "Failure"
|
3231 |
msgstr "فشل"
|
3232 |
|
3233 |
+
#: methods/s3.php:654 methods/s3.php:666
|
3234 |
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
|
3235 |
msgstr "تم الوصول بنجاح الى الباكت. ولكن محاولة انشاء الملف فشلت."
|
3236 |
|
3237 |
+
#: methods/s3.php:656
|
3238 |
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
|
3239 |
msgstr "نحن وصلنا الى الباكت, وتمكنا من انشاء الملفات داخلها."
|
3240 |
|
3241 |
+
#: methods/s3.php:659
|
3242 |
msgid "The communication with %s was encrypted."
|
3243 |
msgstr "التواصل مع %s كان مشفر."
|
3244 |
|
3245 |
+
#: methods/s3.php:661
|
3246 |
msgid "The communication with %s was not encrypted."
|
3247 |
msgstr "التواصل مع %s كان غير مشفر."
|
3248 |
|
3249 |
+
#: methods/dropbox.php:80 methods/dropbox.php:86
|
3250 |
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
|
3251 |
msgstr "لا يبدو ان المصادقة مع Dropbox"
|
3252 |
|
3253 |
+
#: methods/dropbox.php:170 methods/dropbox.php:187 methods/dropbox.php:199
|
3254 |
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
|
3255 |
msgstr "خطأ: فشل فى رفع الملف الى %s (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
|
3256 |
|
3257 |
+
#: methods/dropbox.php:411
|
3258 |
msgid "Need to use sub-folders?"
|
3259 |
msgstr "هل تحتاج الى استخدام المجلدات الفرعية؟"
|
3260 |
|
3261 |
+
#: methods/dropbox.php:411
|
3262 |
msgid "Backups are saved in"
|
3263 |
msgstr "يتم حفظ النسخ الأحتياطية فى"
|
3264 |
|
3265 |
+
#: methods/dropbox.php:411
|
3266 |
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
|
3267 |
msgstr "اذا كنت تستخدم النسخ الأحتياطى لعدة مواقع فى نفس الدروب بوكس وتريد ان تقوم بتنظيمها مع المجلدات الفرعية, اذا"
|
3268 |
|
3269 |
+
#: methods/dropbox.php:411
|
3270 |
msgid "there's an add-on for that."
|
3271 |
msgstr "هناك اضافة لذلك."
|
3272 |
|
3274 |
msgid "US or UK Cloud"
|
3275 |
msgstr "سحابة الولايات المتحدة او المملكة المتحدة"
|
3276 |
|
3277 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:88 methods/cloudfiles.php:490
|
3278 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233
|
3279 |
msgid "US (default)"
|
3280 |
msgstr "الولايات المتحدة (افتراضى)"
|
3281 |
|
3282 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:89 methods/cloudfiles.php:491
|
3283 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:234
|
3284 |
msgid "UK"
|
3285 |
msgstr "المملكة المتحدة"
|
3286 |
|
3296 |
msgid "Cloud Files container"
|
3297 |
msgstr "سحابة الملفات الحاوية"
|
3298 |
|
3299 |
+
#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527
|
3300 |
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3301 |
msgstr "وحدة UpdraftPlus %s <strong> تتطلب </strong> %s من فضلك لا تقم بتقديم أي طلبات دعم، فليس هناك أي بديل."
|
3302 |
|
3303 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3304 |
+
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3305 |
+
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
|
3306 |
+
#: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
|
3307 |
+
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3308 |
+
#: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
|
3309 |
+
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3310 |
+
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3311 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3312 |
msgstr "فضل: لم تعطى أية %s."
|
3313 |
|
3314 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:575
|
3315 |
msgid "API key"
|
3316 |
msgstr "مفتاح API"
|
3317 |
|
3318 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3319 |
+
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
|
3320 |
msgid "Username"
|
3321 |
msgstr "اسم المستخدم"
|
3322 |
|
3340 |
msgid "Note:"
|
3341 |
msgstr "ملاحظة:"
|
3342 |
|
3343 |
+
#: methods/s3.php:208
|
3344 |
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
|
3345 |
msgstr "%s الرفع: فشل الحصول على uploadID للتحميل المتعدد- راجع ملف السجل لمزيد من التفاصيل"
|
3346 |
|
3347 |
+
#: methods/s3.php:231
|
3348 |
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
|
3349 |
msgstr "%s خطأ: تم اختصار الملف %s بشكل غير متوقع"
|
3350 |
|
3351 |
+
#: methods/s3.php:241
|
3352 |
msgid "%s chunk %s: upload failed"
|
3353 |
msgstr "%s قطعة %s : فشل الرفع"
|
3354 |
|
3355 |
+
#: methods/s3.php:255
|
3356 |
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
|
3357 |
msgstr "%s الرفع (%s): إعادة تجميع الملفات التي فشل رفعها (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
|
3358 |
|
3359 |
+
#: methods/s3.php:259
|
3360 |
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
|
3361 |
msgstr "%s خطأ في إعادة التجميع (%s): (انظر السجل لمزيد من التفاصيل) "
|
3362 |
|
3363 |
+
#: methods/s3.php:271
|
3364 |
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
|
3365 |
msgstr "خطأ %s: فشل إنشاء دلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
|
3366 |
|
3367 |
+
#: methods/googledrive.php:855
|
3368 |
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
|
3369 |
msgstr "للحصول على مساعدة لفترة أطول، بما في ذلك لقطات، اتبع هذا الرابط. وصف أدناه ما يكفي لعدد أكبر من المستخدمين الخبراء."
|
3370 |
|
3371 |
+
#: methods/googledrive.php:857
|
3372 |
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
|
3373 |
msgstr "اختر 'تطبيق ويب \"كنوع التطبيق."
|
3374 |
|
3375 |
+
#: methods/googledrive.php:857
|
3376 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3377 |
msgstr "يجب إضافة ما يلي كأذن لإعادة توجيه URI (تحت \"خيارات أخرى\") عندما تسأل"
|
3378 |
|
3379 |
+
#: methods/googledrive.php:867
|
3380 |
msgid "Client ID"
|
3381 |
msgstr "معرف العميل"
|
3382 |
|
3383 |
+
#: methods/googledrive.php:868
|
3384 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3385 |
msgstr "اذا أظهر لك جوجل في وقت لاحق لك رسالة \"invalid_client\"، إذا فأنت لم تقم بإدخال معرف عميل صالح هنا."
|
3386 |
|
3387 |
+
#: methods/googledrive.php:871
|
3388 |
msgid "Client Secret"
|
3389 |
msgstr "سر العميل"
|
3390 |
|
3391 |
+
#: methods/googledrive.php:901
|
3392 |
msgid "Authenticate with Google"
|
3393 |
msgstr "المصادقة مع جوجل"
|
3394 |
|
3395 |
+
#: methods/googledrive.php:912
|
3396 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
|
3397 |
msgstr "<strong>بعد</strong> حفظ خياراتك (بالضغط على زر 'حفظ التغيرات' أدناه)، قم بالرجوع مرة أخرى هنا وقم بزيارة الرابط لإكمال عملية المصادقة مه جوجل."
|
3398 |
|
3399 |
#: methods/cloudfiles.php:564 methods/cloudfiles.php:567
|
3400 |
+
#: methods/cloudfiles.php:570 addons/cloudfiles-enhanced.php:85
|
3401 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:122 addons/cloudfiles-enhanced.php:127
|
3402 |
msgid "Cloud Files authentication failed"
|
3403 |
msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"
|
3404 |
|
3407 |
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
|
3408 |
msgstr "خطأ ملفات السحابة - فشل في إنشاء والوصول إلى الحاوية"
|
3409 |
|
3410 |
+
#: class-updraftplus.php:623 methods/googledrive.php:691
|
3411 |
+
#: methods/googledrive.php:696 methods/cloudfiles.php:130
|
3412 |
msgid "%s Error: Failed to open local file"
|
3413 |
msgstr "%s خطأ: فشل في فتح ملف محلي"
|
3414 |
|
3415 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3416 |
+
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3417 |
+
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
|
3418 |
+
#: addons/sftp.php:143
|
3419 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3420 |
msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"
|
3421 |
|
3423 |
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
|
3424 |
msgstr "خطأ بملفات سحابة - فشل في رفع الملف"
|
3425 |
|
3426 |
+
#: class-updraftplus.php:697 methods/cloudfiles.php:392
|
3427 |
+
#: methods/stream-base.php:274
|
3428 |
msgid "Error opening local file: Failed to download"
|
3429 |
msgstr "خطأ في فتح ملف محلي: فشل التحميل"
|
3430 |
|
3438 |
|
3439 |
#: methods/openstack-base.php:288 methods/openstack-base.php:464
|
3440 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3441 |
+
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3442 |
+
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3443 |
+
#: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
|
3444 |
+
#: addons/sftp.php:428
|
3445 |
msgid "Test %s Settings"
|
3446 |
msgstr "اختبار %s الإعدادات"
|
3447 |
|
3448 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
|
3449 |
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
|
3450 |
msgstr "احصل على مفتاح API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">من خدمة Rackspace Cloud </a> (يمكن قراءة التعليمات <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">هنا</a>)، ثم قم باختيار اسم حاوية لإستخدام مساحة التخزين. سيتم خلق هذه الحاوية ان لم تكن موجودو مسبقا."
|
3451 |
|
3452 |
+
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
|
3453 |
#: methods/openstack2.php:94
|
3454 |
msgid "Also, you should read this important FAQ."
|
3455 |
msgstr "أيضا، يجب عليك قراءة هذا التعليمات الهامة."
|
3456 |
|
3457 |
+
#: methods/googledrive.php:403
|
3458 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
|
3459 |
msgstr "حساب مكتمل: حساب %s الخاص بك يتوفر فقك على %d بايت متبقية، ولكن الملف حجمه %d بايت"
|
3460 |
|
3461 |
+
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:420
|
3462 |
+
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
3463 |
+
#: methods/stream-base.php:190
|
3464 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3465 |
msgstr "فشل في تحميل إلى %s"
|
3466 |
|
3467 |
+
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3468 |
msgid "Account is not authorized."
|
3469 |
msgstr "حساب غير مخول."
|
3470 |
|
3471 |
+
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3472 |
+
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3473 |
+
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
|
3474 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3475 |
msgstr "%s هو خيار صائب، لأن UpdraftPlus يدعم الرفع المقسم - لا يهمنا كم حجم موقعكم، لأن UpdraftPlus يستطيع تقسيم ورفع الأجزاء المقسمة، ولن يحبط من كثرة المهلات."
|
3476 |
|
3477 |
+
#: restorer.php:1431
|
3478 |
msgid "will restore as:"
|
3479 |
msgstr "إستعادة على النحو التالي:"
|
3480 |
|
3481 |
+
#: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
|
3482 |
msgid "the database query being run was:"
|
3483 |
msgstr "ادارة استعلام قاعدة البيانات كانت في:"
|
3484 |
|
3485 |
+
#: restorer.php:1477
|
3486 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3487 |
msgstr "الانتهاء: خطوط تمت معالجتها: %d في %.2f ثانية"
|
3488 |
|
3489 |
+
#: restorer.php:1638 restorer.php:1697
|
3490 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3491 |
msgstr "لقد تغير بادئة الجدول: تغيير %s حقل / حقول الجدول وفقا لذلك:"
|
3492 |
|
3493 |
+
#: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
|
3494 |
+
#: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
|
3495 |
msgid "OK"
|
3496 |
msgstr "حسنا"
|
3497 |
|
3512 |
msgid "follow this link to get it"
|
3513 |
msgstr "اتبع هذا الرابط للحصول عليه"
|
3514 |
|
3515 |
+
#: methods/googledrive.php:290
|
3516 |
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
|
3517 |
msgstr "لم نتمكن من الحصول على أي رمز من جوجل. يعني هذا غالبا أنكم قمتم بإدخال رقمكم السري خاطئ، أو أنكم لم تتمكنوا من إعادة مصادقة الخدمة (أسفله) بعد تصحيحها. تأكد منها، ثم قم بمتابعة الرابط أسفله لإعادة المصادقة مع الخدمة مرة أخرى. أخيرا، إن لم تعمل الإضافة، قم باستعمال خيار الخبراء لإعادة مسح كل خياراتكم، أنشئ معرف عميل جوجل جديد وابدأ من الصفر."
|
3518 |
|
3519 |
+
#: methods/googledrive.php:298
|
3520 |
msgid "Authorization failed"
|
3521 |
msgstr "فشل التخويل"
|
3522 |
|
3523 |
+
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
|
3524 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3525 |
msgstr "نسبة %s تدفق البيانات المخصص لك: %s %% مستخدمة، %s متوفرة"
|
3526 |
|
3527 |
+
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3528 |
+
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3529 |
+
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
|
3530 |
msgid "Success"
|
3531 |
msgstr "نجاح"
|
3532 |
|
3533 |
+
#: methods/googledrive.php:351
|
3534 |
msgid "you have authenticated your %s account."
|
3535 |
msgstr "لديك حساب %s مصادق عليه."
|
3536 |
|
3537 |
+
#: methods/googledrive.php:486
|
3538 |
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
|
3539 |
msgstr "لم تتمكن بعد من الحصول على رمز من جوجل - يتوجب عليك أن تصادق أو تعيد المصادقة مع خدمة جوجل درايف."
|
3540 |
|
3541 |
+
#: restorer.php:380
|
3542 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3543 |
msgstr "wp-config.php من النسخ الإحتياطية: إستعادة (بناءا على طلب السمتخدم)"
|
3544 |
|
3545 |
+
#: restorer.php:1091
|
3546 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3547 |
msgstr "تحذير: PHP safe_mode نشط بخادمكم. سنكون عرضة لحالة المهلات بكثرة. ان حدث هذا المشكل بالفعل، ستكون مضطر للإسترجاع الملف من phpMyAdmin أو بطريقة أخرى."
|
3548 |
|
3549 |
+
#: restorer.php:1110
|
3550 |
msgid "Failed to find database file"
|
3551 |
msgstr "فشل في العثور على ملف قاعدة البيانات"
|
3552 |
|
3553 |
+
#: restorer.php:1124
|
3554 |
msgid "Failed to open database file"
|
3555 |
msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات"
|
3556 |
|
3557 |
+
#: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
|
3558 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3559 |
msgstr "وصول لقاعدة البيانات: الوصول المباشر لـ MySQL غير متوفر، لذا لم نتمكن من الرجوع لـ wpdb (هذا سيكون أبطأ بكثير)"
|
3560 |
|
3561 |
+
#: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
|
3562 |
msgid "Backup of:"
|
3563 |
msgstr "نسخة احتياطية لـ:"
|
3564 |
|
3565 |
+
#: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
|
3566 |
msgid "Old table prefix:"
|
3567 |
msgstr "بادئة الجدول القديمة:"
|
3568 |
|
3569 |
+
#: admin.php:4273
|
3570 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3571 |
msgstr "من المتوقع أن يكون حجم الأرشيف:"
|
3572 |
|
3573 |
+
#: admin.php:4281
|
3574 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3575 |
msgstr "سجلات النسخ الاحتياطي لا تحتوي على معلومات عن الحجم الحقيقي لهذا الملف."
|
3576 |
|
3577 |
+
#: admin.php:4355
|
3578 |
msgid "Error message"
|
3579 |
msgstr "رسالة الخطأ"
|
3580 |
|
3581 |
+
#: admin.php:4284 admin.php:4285
|
3582 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3583 |
msgstr "لا يمكن العثور على واحد من الملفات لاستعادته"
|
3584 |
|
3585 |
+
#: restorer.php:57
|
3586 |
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
|
3587 |
msgstr "UpdraftPlus لا يمكنه استرجاع هذا النوع بشكل مباشر. يمكنك استرجاعه بشكل يدوي."
|
3588 |
|
3589 |
+
#: restorer.php:58
|
3590 |
msgid "Backup file not available."
|
3591 |
msgstr "ملف النسخ الاحتياطي غير متوفر."
|
3592 |
|
3593 |
+
#: restorer.php:59
|
3594 |
msgid "Copying this entity failed."
|
3595 |
msgstr "فشل نسخ هذا الكيان."
|
3596 |
|
3597 |
+
#: restorer.php:60
|
3598 |
msgid "Unpacking backup..."
|
3599 |
msgstr "تفريغ النسخ الاحتياطي ..."
|
3600 |
|
3601 |
+
#: restorer.php:61
|
3602 |
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
|
3603 |
msgstr "فك تشفير قاعدة البيانات (يمكن أن يستغرق بعض الوقت) ..."
|
3604 |
|
3605 |
+
#: restorer.php:62
|
3606 |
msgid "Database successfully decrypted."
|
3607 |
msgstr "تم فك تشفير قاعدة البيانات بنجاح."
|
3608 |
|
3609 |
+
#: restorer.php:65
|
3610 |
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
|
3611 |
msgstr "استرجاع قاعدة البيانات (بالمواقع الكبيرة ستأخد هذه العملية وقت طويل - ان واجهت مشكل انقضاء المهلة (سببه نقص في استخدام موارد السيرفر للإستضافة) يمكنك استخدام طريقة أخرى، كـ phpMyAdmin)"
|
3612 |
|
3613 |
+
#: restorer.php:66
|
3614 |
msgid "Cleaning up rubbish..."
|
3615 |
msgstr "تنظيف القمامة ..."
|
3616 |
|
3617 |
+
#: restorer.php:68
|
3618 |
msgid "Could not delete old directory."
|
3619 |
msgstr "لا يمكن حذف الدليل القديم."
|
3620 |
|
3621 |
+
#: restorer.php:71
|
3622 |
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
|
3623 |
msgstr "فشل في حذف دليل العمل بعد الإستعادة."
|
3624 |
|
3625 |
+
#: restorer.php:267
|
3626 |
msgid "Failed to create a temporary directory"
|
3627 |
msgstr "فشل في إنشاء دليل مؤقت"
|
3628 |
|
3629 |
+
#: restorer.php:282
|
3630 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
|
3631 |
msgstr "فشل في كتابة قاعدة البيانات مفككت التشفير لنظام الملفات"
|
3632 |
|
3633 |
+
#: restorer.php:375
|
3634 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3635 |
msgstr "wp-config.php من النسخ الاحتياطي: سيتم إستعادته كمسمى wp-config-backup.php"
|
3636 |
|
3637 |
+
#: admin.php:3315
|
3638 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3639 |
msgstr "اختيار هذا الخيار قد يضعف من الآمان بإيقاف UpdraftPlus من استخدام SSL للمصادقة و تشفير العمليات، إن أمكن الأمر. لاحظ أن بعض الدمات السحابية لا تقبل هذه العملية (مثال: Dropbox)، مع هذا الخيار لن تتمكن من حفظ النسخ بهذه الخدمات."
|
3640 |
|
3641 |
+
#: admin.php:3339
|
3642 |
msgid "Save Changes"
|
3643 |
msgstr "حفظ التغييرات"
|
3644 |
|
3645 |
+
#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527
|
3646 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3647 |
msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP المنصبة بخادمكم لا توفر هذا الموديل (%s). فضل قم بمراسلة خدمة استضافتكم."
|
3648 |
|
3649 |
+
#: admin.php:3376
|
3650 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3651 |
msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP/Curl المنصبة لخادمكم لا تدعم وصول https. التواصل مع %s سيكون غير مشفر. من فضلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لتنصيب Curl/SSL لدعم خدمة التشفير (باستخدام إضافة)."
|
3652 |
|
3653 |
+
#: admin.php:3378
|
3654 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3655 |
msgstr "نسخة PHP/Curl المنصبة بسيرفرك لا تدعم اتصال https. لا يمكن الوصول لـ %s دونها. من فضلك قم بالإتصال بخدمة الإسضافة الخاصة بك. %s <strong>تتطلب</strong> Curl+https. من فضلك لا تقم بمراسلة خدمة الدعم لأنه لا يوجد أي حل آخر."
|
3656 |
|
3657 |
+
#: admin.php:3381
|
3658 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3659 |
msgstr "أخباؤ سارة: اتصالات موقعكم الآن مع %s يمكن تشفيرها. إن كنت ترى أي أخطاء بخدة التشفير، يمكنك مراجعة خيارات الخبراء للمزيد من المعلومات."
|
3660 |
|
3661 |
+
#: admin.php:3789
|
3662 |
msgid "Delete this backup set"
|
3663 |
msgstr "حذف هذه المجموعة من النسخ الاحتياطية"
|
3664 |
|
3665 |
+
#: admin.php:3703
|
3666 |
msgid "Press here to download"
|
3667 |
msgstr "إضغط هنا لتحميل"
|
3668 |
|
3669 |
+
#: admin.php:3776
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3670 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3671 |
msgstr "بعد الضغط على هذا الزر، ستتمكن من اختيار المكونات التي تريد استرجاعها"
|
3672 |
|
3673 |
+
#: admin.php:4098
|
3674 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3675 |
msgstr "هذه النسخة الإحتياطية غير متوفرة بسجل التاريخ - الغاء عملية الإستعادة. الطابع الزمني:"
|
3676 |
|
3677 |
+
#: admin.php:4138
|
3678 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3679 |
msgstr "استرجاع UpdraftPlus: تقدم"
|
3680 |
|
3681 |
+
#: admin.php:4184
|
3682 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3683 |
msgstr "الغاء: لم نتمكن من إيجاد معلومات عن الكيانات التي تريد استعادتها."
|
3684 |
|
3685 |
+
#: admin.php:4185
|
3686 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3687 |
msgstr "ان كنت تريد طلب دعم فني، فضلا قم باستخدام هذه المعلومات:"
|
3688 |
|
3689 |
+
#: admin.php:3309
|
3690 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3691 |
msgstr "لا تحقق من شهادات SSL"
|
3692 |
|
3693 |
+
#: admin.php:3310
|
3694 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3695 |
msgstr "اختيار هذا الخيار يمكن أن يضعف من حمايتك بمنع UpdraftPlus من التحقق من هوية المواقع التي يتصل بها ( مثال: Dropbox, Google Drive). هذا يعني أن UpdraftPlus سيستخدم SSL لتشفير حركة مرور البيانات، ولن يستخدم التقنية لتشفير المصادقة مع المواقع."
|
3696 |
|
3697 |
+
#: admin.php:3310
|
3698 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3699 |
msgstr "لاحظ أنه ليست كل أساليب النسخ الإحتياطي بالسحابة بالضرورة تستخدم المصادقة عن طريق SSL."
|
3700 |
|
3701 |
+
#: admin.php:3314
|
3702 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3703 |
msgstr "قم بتعطيل SSL تماما حيثما أمكن"
|
3704 |
|
3705 |
+
#: admin.php:3256
|
3706 |
msgid "Expert settings"
|
3707 |
msgstr "إعدادات متقدمة"
|
3708 |
|
3709 |
+
#: admin.php:3257
|
3710 |
msgid "Show expert settings"
|
3711 |
msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
|
3712 |
|
3713 |
+
#: admin.php:3257
|
3714 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3715 |
msgstr "اضغط هنا لتتمكن من مشاهدة خيارات اضافية، لا ترعج نفسك بهذه الخيارات إلا إذا واجهت مشاكل."
|
3716 |
|
3717 |
+
#: admin.php:3277
|
3718 |
msgid "Delete local backup"
|
3719 |
msgstr "حذف النسخة الاحتياطية المحلية"
|
3720 |
|
3721 |
+
#: admin.php:3282
|
3722 |
msgid "Backup directory"
|
3723 |
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي"
|
3724 |
|
3725 |
+
#: admin.php:3289
|
3726 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3727 |
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي المحدد قابل للكتابة، وهو أمر جيد."
|
3728 |
|
3729 |
+
#: admin.php:3297
|
3730 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3731 |
msgstr "انقر هنا لمحاولة إنشاء دليل وتعيين أذونات"
|
3732 |
|
3733 |
+
#: admin.php:3297
|
3734 |
msgid "or, to reset this option"
|
3735 |
msgstr "أو، لإعادة هذا الخيار"
|
3736 |
|
3737 |
+
#: admin.php:3297
|
3738 |
msgid "click here"
|
3739 |
msgstr "انقر هنا"
|
3740 |
|
3741 |
+
#: admin.php:3297
|
3742 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3743 |
msgstr "إن لم يكن هذا ممكنا قم بالتأكد من الأذونات بسيرفرك الخاص أو غيره لمجلد جديد قابل للكتابة من قبل خادمك."
|
3744 |
|
3745 |
+
#: admin.php:3304
|
3746 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3747 |
msgstr "استخدام شهادات SSL للملقم"
|
3748 |
|
3749 |
+
#: admin.php:3305
|
3750 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3751 |
msgstr "افتراضيا UpdraftPlus يستخدم خدماته الخاصة من SSL للحقق من هوية المواقع (للتأكد من أن الموقع الآخر هو فعلا الموقع المقصود وليس موقع مقرصن). نقوم بتحديثها آليا. إن قابلك خطأ SSL، حينها قم باختيار هذا الخيار (الذي يفرض على UpdraftPlus استخدام ملفات SSL الخاصة بسيرفرك بدلا من الخاص به) يمكن أن يساعدك."
|
3752 |
|
3753 |
+
#: admin.php:3057
|
3754 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3755 |
msgstr "استخدام WordShell لنسخ الاحتياطي التلقائي والتحكم في الإصدار والترقيع"
|
3756 |
|
3757 |
+
#: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
|
3758 |
msgid "Email"
|
3759 |
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
3760 |
|
3761 |
+
#: admin.php:3068
|
3762 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3763 |
msgstr "عبارة تشفير قاعدة البيانات"
|
3764 |
|
3765 |
+
#: admin.php:3084
|
3766 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3767 |
msgstr "فك تشفير ملف النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات يدويا"
|
3768 |
|
3769 |
+
#: admin.php:3164
|
3770 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3771 |
msgstr "نقل النسخة الاحتياطية الخاص بك إلى الخدمة السحابية"
|
3772 |
|
3773 |
+
#: admin.php:3174
|
3774 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3775 |
msgstr "اختر خدمت التخزين السحابي"
|
3776 |
|
3777 |
+
#: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
|
3778 |
msgid "None"
|
3779 |
msgstr "لا شيء"
|
3780 |
|
3781 |
+
#: admin.php:177
|
3782 |
msgid "Cancel"
|
3783 |
msgstr "إلغاء"
|
3784 |
|
3785 |
+
#: admin.php:161
|
3786 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3787 |
msgstr "مطالبة البدء بالنسخ الاحتياطي ..."
|
3788 |
|
3789 |
+
#: admin.php:3252
|
3790 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3791 |
msgstr "متقدمة / تصحيح الإعدادات "
|
3792 |
|
3793 |
+
#: admin.php:3267
|
3794 |
msgid "Debug mode"
|
3795 |
msgstr "وضع التصحيح"
|
3796 |
|
3797 |
+
#: admin.php:3056
|
3798 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3799 |
msgstr "المجلدات أعلاه هي كل شيء، باستثناء مجلدات ووردبريس التي يمكن تحميلها من جديد من WordPress.org."
|
3800 |
|
3801 |
+
#: admin.php:2953
|
3802 |
msgid "Daily"
|
3803 |
msgstr "يوميا"
|
3804 |
|
3805 |
+
#: admin.php:2954
|
3806 |
msgid "Weekly"
|
3807 |
msgstr "أسبوعيا"
|
3808 |
|
3809 |
+
#: admin.php:2955
|
3810 |
msgid "Fortnightly"
|
3811 |
msgstr "نصف شهري"
|
3812 |
|
3813 |
+
#: admin.php:2956
|
3814 |
msgid "Monthly"
|
3815 |
msgstr "شهريا"
|
3816 |
|
3817 |
+
#: admin.php:3001
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3818 |
msgid "Database backup intervals"
|
3819 |
msgstr "فترات احتياطية من قاعدة بيانات"
|
3820 |
|
3821 |
+
#: admin.php:3020
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3822 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3823 |
msgstr "لإصلاح الوقت الذي ينبغي أن تأخذ نسخة احتياطية،"
|
3824 |
|
3825 |
+
#: admin.php:3020
|
3826 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3827 |
msgstr "على سبيل المثال إذا كان الملقم مشغول في اليوم وتريد تشغيله فجأة"
|
3828 |
|
3829 |
+
#: admin.php:3024
|
3830 |
msgid "Include in files backup"
|
3831 |
msgstr "متضمن في ملفات النسخ الاحتياطي"
|
3832 |
|
3833 |
+
#: admin.php:3036
|
3834 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3835 |
msgstr "أي الدلائل الأخرى الموجودة داخل wp-content"
|
3836 |
|
3837 |
+
#: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
|
3838 |
msgid "Exclude these:"
|
3839 |
msgstr "استبعاد هذه:"
|
3840 |
|
3841 |
+
#: admin.php:2493
|
3842 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3843 |
msgstr "تصحيح قاعدة بيانات النسخ الاحتياطي "
|
3844 |
|
3845 |
+
#: admin.php:2493
|
3846 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3847 |
msgstr "سيؤدي هذا إلى نسخ قاعدة البيانات حالا: الصفحة ستبقى قارة إلى حين الإنتهاء من العملية (أي لم تكن مقررة). النسخ الاحتياطي قد يستغرق وقت طويل، هذا الزر مفيد جدا للتحقق من تقدم عملية النسخ، أو المواقع الصغيرة."
|
3848 |
|
3849 |
+
#: admin.php:2499
|
3850 |
msgid "Wipe Settings"
|
3851 |
msgstr "مسح الإعدادات"
|
3852 |
|
3853 |
+
#: admin.php:2500
|
3854 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3855 |
msgstr "هذا الزر سيقوم بمسح جميع إعدادات UpdraftPlus (لكن لن يقوم بمسح أي من النسخ الإحتياطية بخدماتك السحابية) سيتوجب عليك إدخال هذه الإعدادات مرة أخرى. يمكنك أيضا القيام بهذه العملية أثناء رغبتك في تعطيل أو إزالة الإضافة إن رغبت في ذلك."
|
3856 |
|
3857 |
+
#: admin.php:2503
|
3858 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3859 |
msgstr "مسح جميع الإعدادات"
|
3860 |
|
3861 |
+
#: admin.php:2503
|
3862 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3863 |
msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف كافة الإعدادات الخاصة بك UpdraftPlus - هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"
|
3864 |
|
3865 |
+
#: admin.php:2696
|
3866 |
msgid "show log"
|
3867 |
msgstr "عرض السجل"
|
3868 |
|
3869 |
+
#: admin.php:2698
|
3870 |
msgid "delete schedule"
|
3871 |
msgstr "حذف الجدولة"
|
3872 |
|
3873 |
+
#: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
|
3874 |
msgid "Delete"
|
3875 |
msgstr "حذف"
|
3876 |
|
3877 |
+
#: admin.php:2837
|
3878 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3879 |
msgstr "فشل الطلب إلى نظام الملفات لإنشاء الدليل."
|
3880 |
|
3881 |
+
#: admin.php:2851
|
3882 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3883 |
msgstr "تم خلق المجلد، لكن يتوجب علينا تغيير أذوناته لـ 777 (قابل للكتابة) لنتمكن من الكتابة عليه. يجب عليك التحقق من قابلية هذه العملية مع خدمة الإستضافة الخاصة بك."
|
3884 |
|
3885 |
+
#: admin.php:2856
|
3886 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3887 |
msgstr "المجلد موجود مسبقا، لكن خادمك لا يملك صلاحية الكتابة عليه."
|
3888 |
|
3889 |
+
#: admin.php:182 admin.php:2936
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3890 |
msgid "Download log file"
|
3891 |
msgstr "تحميل ملف السجل"
|
3892 |
|
3893 |
+
#: admin.php:2940
|
3894 |
msgid "No backup has been completed."
|
3895 |
msgstr "لا توجد أي نسخ احتياطية مكتملة."
|
3896 |
|
3897 |
+
#: admin.php:2969
|
3898 |
msgid "File backup intervals"
|
3899 |
msgstr "فترات ملف النسخ الاحتياطي"
|
3900 |
|
3901 |
+
#: admin.php:2949
|
3902 |
msgid "Manual"
|
3903 |
msgstr "يدوي"
|
3904 |
|
3905 |
+
#: admin.php:2204
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3906 |
msgid "Go here for help."
|
3907 |
msgstr "الدخول هنا للحصول على المساعدة."
|
3908 |
|
3909 |
+
#: admin.php:2210
|
3910 |
msgid "Multisite"
|
3911 |
msgstr "مواقع متعددة"
|
3912 |
|
3913 |
+
#: admin.php:2214
|
3914 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3915 |
msgstr "هل تحتاج إلى دعم ووردبريس متعدد المواقع؟"
|
3916 |
|
3917 |
+
#: admin.php:2214
|
3918 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3919 |
msgstr "يرجى مراجعة اشتراك UpdraftPlus الممتاز، أو اضافة المواقع المتعددة."
|
3920 |
|
3921 |
+
#: admin.php:2227
|
3922 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3923 |
msgstr "تعديل محتويات وجدولة النسخ الإحتياطي"
|
3924 |
|
3925 |
+
#: admin.php:2414
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3926 |
msgid "Web server:"
|
3927 |
msgstr "خادم الويب:"
|
3928 |
|
3929 |
+
#: admin.php:2422
|
3930 |
msgid "Peak memory usage"
|
3931 |
msgstr "استخدام الذاكرة الذروة"
|
3932 |
|
3933 |
+
#: admin.php:2423
|
3934 |
msgid "Current memory usage"
|
3935 |
msgstr "استخدام الذاكرة الحالية"
|
3936 |
|
3937 |
+
#: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
|
3938 |
msgid "%s version:"
|
3939 |
msgstr "%s النسخة:"
|
3940 |
|
3941 |
+
#: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
|
3942 |
msgid "Yes"
|
3943 |
msgstr "نعم"
|
3944 |
|
3945 |
+
#: admin.php:2438 admin.php:2442
|
3946 |
msgid "No"
|
3947 |
msgstr "لا"
|
3948 |
|
3949 |
+
#: admin.php:2465
|
3950 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3951 |
msgstr "الإجمالي (غير مضغوط) على قرص البيانات:"
|
3952 |
|
3953 |
+
#: admin.php:2466
|
3954 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3955 |
msgstr "ملاحظة: هذا العدد يستند على ما كان عليه، او ما لم يكن عليه، مستبعدين آخر مرة قمت بحفظ الخيارات."
|
3956 |
|
3957 |
+
#: admin.php:2474
|
3958 |
msgid "count"
|
3959 |
msgstr "عد"
|
3960 |
|
3961 |
+
#: admin.php:2488
|
3962 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3963 |
msgstr "تصحيح النسخ الاحتياطي الكامل "
|
3964 |
|
3965 |
+
#: admin.php:2488
|
3966 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3967 |
msgstr "سيؤدي هذا للنسخ الفوري. ستبقى الصفحة قارة حى انتهاء العملية (أي غير مقررة)."
|
3968 |
|
3969 |
+
#: admin.php:2275
|
3970 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3971 |
msgstr "UpdraftPlus - تحميل ملفات النسخ الاحتياطي"
|
3972 |
|
3973 |
+
#: admin.php:2287 admin.php:3097
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3974 |
msgid "or"
|
3975 |
msgstr "أو"
|
3976 |
|
3977 |
+
#: admin.php:145 admin.php:2259
|
3978 |
msgid "calculating..."
|
3979 |
msgstr "حساب ..."
|
3980 |
|
3981 |
+
#: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
|
3982 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
|
3983 |
+
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3984 |
+
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3985 |
msgid "Error:"
|
3986 |
msgstr "خطأ:"
|
3987 |
|
3988 |
+
#: admin.php:156
|
3989 |
msgid "You should:"
|
3990 |
msgstr "يجب عليك:"
|
3991 |
|
3992 |
+
#: admin.php:160
|
3993 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3994 |
msgstr "خطأ بالتحميل : بعث لنا الخادم استجابة لم نفهمها."
|
3995 |
|
3996 |
+
#: admin.php:2313
|
3997 |
msgid "Delete backup set"
|
3998 |
msgstr "حذف مجموعة النسخ الاحتياطية"
|
3999 |
|
4000 |
+
#: admin.php:2331
|
4001 |
msgid "Restore backup"
|
4002 |
msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية"
|
4003 |
|
4004 |
+
#: admin.php:2332
|
4005 |
msgid "Restore backup from"
|
4006 |
msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية من"
|
4007 |
|
4008 |
+
#: admin.php:2344
|
4009 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4010 |
msgstr "عملية الإستعادة ستغير كل من التصاميم، الإضافات، الملفات المرفوعة، قاعدة البيانات أو أي ملفات أخرى (وفقا لما تحمله النسخة الإحتياطية من ملفات، وما قمت باختياره)"
|
4011 |
|
4012 |
+
#: admin.php:2344
|
4013 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4014 |
msgstr "اختيار المكونات للاستعادة"
|
4015 |
|
4016 |
+
#: admin.php:2354
|
4017 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4018 |
msgstr "خادمك يحمل خدمة safe_mode للـ PHP مفعلة."
|
4019 |
|
4020 |
+
#: admin.php:2354
|
4021 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4022 |
msgstr "مرجح أن هذا يقوم بتأجيل العملية بشكل كبير. ننصحك بتعطيل خيار safe_mode، أو استرجاع كيان واحد كل مرة، <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">أو استرجاع بشكل يدوي</a>."
|
4023 |
|
4024 |
+
#: admin.php:2367
|
4025 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4026 |
msgstr "لا يمكن استعادة الكيان التالي تلقائيا: \"%s\"."
|
4027 |
|
4028 |
+
#: admin.php:2367
|
4029 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4030 |
msgstr "سوف تحتاج إلى استعادته يدويا."
|
4031 |
|
4032 |
+
#: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
|
4033 |
msgid "%s restoration options:"
|
4034 |
msgstr "%s خيارات الإستعادة:"
|
4035 |
|
4036 |
+
#: admin.php:2382
|
4037 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4038 |
msgstr "يمكنك البحث واستبدال قاعدة البيانات (لدمج موقع مع رابط رابط أو دومين جديد) باستخدام إضافة الدمج - اتبع هذا الرابط لمزيد من المعلومات."
|
4039 |
|
4040 |
+
#: admin.php:2393
|
4041 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4042 |
msgstr "قم بقراءة هذا المقال المليئ بالأشياء المفيدة لتعلمها قبل الإستعادة."
|
4043 |
|
4044 |
+
#: admin.php:2193
|
4045 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4046 |
msgstr "إجراء نسخة احتياطية لمرة واحدة"
|
4047 |
|
4048 |
+
#: admin.php:2123
|
4049 |
msgid "Time now"
|
4050 |
msgstr "الساعة الآن"
|
4051 |
|
4052 |
+
#: admin.php:176 admin.php:2070
|
4053 |
msgid "Backup Now"
|
4054 |
msgstr "النسخ الاحتياطي الآن"
|
4055 |
|
4056 |
+
#: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
|
4057 |
msgid "Restore"
|
4058 |
msgstr "الإستعادة"
|
4059 |
|
4060 |
+
#: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
|
4061 |
msgid "Last log message"
|
4062 |
msgstr "رسالة السجل الأخيرة"
|
4063 |
|
4064 |
+
#: admin.php:2145
|
4065 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4066 |
msgstr "(لا شيء حتى الآن تم تسجيله)"
|
4067 |
|
4068 |
+
#: admin.php:2146
|
4069 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4070 |
msgstr "تحميل ملف السجل المعدل مؤخرا"
|
4071 |
|
4072 |
+
#: admin.php:2151
|
4073 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4074 |
msgstr "النسخ الاحتياطية، سجلات وإستعادات"
|
4075 |
|
4076 |
+
#: admin.php:2152
|
4077 |
msgid "Press to see available backups"
|
4078 |
msgstr "اضغط لمعرفة النسخ الاحتياطية المتوفرة"
|
4079 |
|
4080 |
+
#: admin.php:2152
|
4081 |
msgid "%d set(s) available"
|
4082 |
msgstr "%d تعيين متوفر"
|
4083 |
|
4084 |
+
#: admin.php:2253
|
4085 |
msgid "Downloading"
|
4086 |
msgstr "تحميل"
|
4087 |
|
4088 |
+
#: admin.php:2262
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4089 |
msgid "More tasks:"
|
4090 |
msgstr "المزيد من المهام:"
|
4091 |
|
4092 |
+
#: admin.php:2269
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4093 |
msgid "Opera web browser"
|
4094 |
msgstr "متصفح الويب أوبرا "
|
4095 |
|
4096 |
+
#: admin.php:2269
|
4097 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4098 |
msgstr "إذا كنت تستخدم هذا، ازل الوضع Turbo/Road"
|
4099 |
|
4100 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
|
4101 |
+
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4102 |
+
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4103 |
+
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
4104 |
+
#: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:851
|
4105 |
+
#: methods/googledrive.php:867 methods/googledrive.php:871
|
4106 |
+
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
4107 |
#: addons/google-enhanced.php:72
|
4108 |
msgid "Google Drive"
|
4109 |
msgstr "جوجل درايف"
|
4110 |
|
4111 |
+
#: admin.php:2259
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4112 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4113 |
msgstr "هذا عدد من محتويات مجلدات Updraft "
|
4114 |
|
4115 |
+
#: admin.php:2259
|
4116 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4117 |
msgstr "مساحة القرص لخادم الويب قيد الاستخدام من قبل UpdraftPlus"
|
4118 |
|
4119 |
+
#: admin.php:2259
|
4120 |
msgid "refresh"
|
4121 |
msgstr "تحديث"
|
4122 |
|
4123 |
+
#: admin.php:1867
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4124 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4125 |
msgstr "الولوج لموقع المطور"
|
4126 |
|
4127 |
+
#: admin.php:1867
|
4128 |
msgid "Donate"
|
4129 |
msgstr "تبرع"
|
4130 |
|
4131 |
+
#: admin.php:1867
|
4132 |
msgid "Version"
|
4133 |
msgstr "الإصدار"
|
4134 |
|
4135 |
+
#: admin.php:1989
|
4136 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4137 |
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي."
|
4138 |
|
4139 |
+
#: admin.php:2006
|
4140 |
msgid "Current limit is:"
|
4141 |
msgstr "الحد الحالي هو:"
|
4142 |
|
4143 |
+
#: admin.php:163 admin.php:2520
|
4144 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4145 |
msgstr "حذف الدلائل القديمة"
|
4146 |
|
4147 |
+
#: admin.php:2054
|
4148 |
msgid "JavaScript warning"
|
4149 |
msgstr "تحذير جافا سكريبت"
|
4150 |
|
4151 |
+
#: admin.php:2055
|
4152 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4153 |
msgstr "واجهة المشرف هذه تستخدم الجافا سكريبت بشكل كبير. ستحتاج تفعيلها داخل المتصفح الخاص بك، أو استخدام متصفح يدعم الجافا سكريبت."
|
4154 |
|
4155 |
+
#: admin.php:2090 admin.php:2103
|
4156 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4157 |
msgstr "لا شيء مقرر حاليا"
|
4158 |
|
4159 |
+
#: admin.php:2095
|
4160 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4161 |
msgstr "في نفس الوقت الذي نقوم فيه بالنسخ الاحتياطي للملفات"
|
4162 |
|
4163 |
+
#: admin.php:2115
|
4164 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4165 |
msgstr "جميع الاوقات المعروضة في هذا القسم تستخدم التوقيت للمنطقة الزمنية الخاص بووردبريس، والتي يمكنك تعيينها في إعدادات -> العام"
|
4166 |
|
4167 |
+
#: admin.php:2115
|
4168 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4169 |
msgstr "النسخ الاحتياطي المجدولة القادمة"
|
4170 |
|
4171 |
+
#: admin.php:2119
|
4172 |
msgid "Files"
|
4173 |
msgstr "ملفات"
|
4174 |
|
4175 |
+
#: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
|
4176 |
+
#: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
|
|
|
4177 |
msgid "Database"
|
4178 |
msgstr "قاعدة بيانات"
|
4179 |
|
4180 |
+
#: admin.php:501
|
4181 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4182 |
msgstr "موقعك يستخدم %s من خادم الويب."
|
4183 |
|
4184 |
+
#: admin.php:501
|
4185 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4186 |
msgstr "يرجى الرجوع إلى الأسئلة الشائعة إذا كنت تواجه مشاكل بالنسخ الاحتياطي."
|
4187 |
|
4188 |
+
#: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
|
4189 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4190 |
msgstr "اضغط هنا لمصادقة حسابك %s (لن تتمكن من النسخ الإحتياطي بـ %s إن لم تقم بهذه العملية)"
|
4191 |
|
4192 |
+
#: admin.php:720 admin.php:757
|
4193 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4194 |
msgstr "لا شيء حتى الآن تم تسجيله"
|
4195 |
|
4196 |
+
#: admin.php:1138
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4197 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4198 |
msgstr "أوكي، ستتمكن قريبا من مشاهدة النشاطات بحقل \"سجل آخر الرسائل\" أسفله"
|
4199 |
|
4200 |
+
#: admin.php:1165
|
4201 |
msgid "Job deleted"
|
4202 |
msgstr "وظيفة حذفت"
|
4203 |
|
4204 |
+
#: admin.php:1172
|
4205 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4206 |
msgstr "لا يمكن العثور على هذا الوظيفة - ربما كان قد أنهى بالفعل؟"
|
4207 |
|
4208 |
+
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
|
4209 |
+
#: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
|
4210 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4211 |
+
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4212 |
msgid "Error"
|
4213 |
msgstr "خطأ"
|
4214 |
|
4215 |
+
#: admin.php:1323
|
4216 |
msgid "Download failed"
|
4217 |
msgstr "فشل تحميل"
|
4218 |
|
4219 |
+
#: admin.php:155 admin.php:1341
|
4220 |
msgid "File ready."
|
4221 |
msgstr "ملف جاهز."
|
4222 |
|
4223 |
+
#: admin.php:1351
|
4224 |
msgid "Download in progress"
|
4225 |
msgstr "التحميل في تقدم"
|
4226 |
|
4227 |
+
#: admin.php:1354
|
4228 |
msgid "No local copy present."
|
4229 |
msgstr "لا نسخة محلية متوفرة."
|
4230 |
|
4231 |
+
#: admin.php:1757
|
4232 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4233 |
msgstr "إسم ملف خاطئ - نعتقد أننا لم نكن المسؤولين بخلق هذا الملف"
|
4234 |
|
4235 |
+
#: admin.php:1847
|
4236 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4237 |
msgstr "إسم ملف خاطئ - نعقد أننا لم نكن المسؤولين في تشفير هذا الملف"
|
4238 |
|
4239 |
+
#: admin.php:1894
|
4240 |
msgid "Restore successful!"
|
4241 |
msgstr "استعادة ناجحة!"
|
4242 |
|
4243 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
|
4244 |
+
#: admin.php:3503
|
4245 |
msgid "Actions"
|
4246 |
msgstr "الإجراءات"
|
4247 |
|
4248 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
|
4249 |
+
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4250 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4251 |
msgstr "العودة إلى اعدادات UpdraftPlus"
|
4252 |
|
4253 |
+
#: admin.php:2720
|
4254 |
msgid "Remove old directories"
|
4255 |
msgstr "إزالة الدلائل القديمة"
|
4256 |
|
4257 |
+
#: admin.php:2723
|
4258 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4259 |
msgstr "تم إزالة الدلائل القديمة بنجاح."
|
4260 |
|
4261 |
+
#: admin.php:2725
|
4262 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4263 |
msgstr "النسخ السابقة من المجلدات لم تحذف بشكل جيد لسبب ما. يمكنك حذفها بشكل يدوي."
|
4264 |
|
4265 |
+
#: admin.php:1941
|
4266 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4267 |
msgstr "لا يمكن إنشاء دليل النسخ الاحتياطي"
|
4268 |
|
4269 |
+
#: admin.php:1948
|
4270 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4271 |
msgstr "تم إنشاء دليل النسخ الاحتياطي بنجاح."
|
4272 |
|
4273 |
+
#: admin.php:1971
|
4274 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4275 |
msgstr "تم القضاء على الإعدادات الخاصة بك."
|
4276 |
|
4277 |
+
#: class-updraftplus.php:2558
|
4278 |
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
|
4279 |
msgstr "الرجاء المساعدة UpdraftPlus من خلال إعطاء وجهة نظر ايجابية في wordpress.org"
|
4280 |
|
4281 |
+
#: class-updraftplus.php:2565
|
4282 |
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
|
4283 |
msgstr "تحتاج المزيد من الميزات والدعم؟ تحقق من UpdraftPlus بريميوم"
|
4284 |
|
4285 |
+
#: class-updraftplus.php:2575
|
4286 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4287 |
msgstr "تحقق من UpdraftPlus.Com للمساعدة، إضافات والدعم"
|
4288 |
|
4289 |
+
#: backup.php:1567
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4290 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4291 |
msgstr "عودية لا نهائية: تحقق من السجل لمزيد من المعلومات"
|
4292 |
|
4293 |
+
#: backup.php:205
|
4294 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4295 |
msgstr "لم نتمكن من خلق الملف المضغوط %s. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات."
|
4296 |
|
4297 |
+
#: admin.php:229 admin.php:266
|
4298 |
msgid "Allowed Files"
|
4299 |
msgstr "ملفات مسموحة"
|
4300 |
|
4301 |
+
#: admin.php:434 admin.php:2033
|
4302 |
msgid "Settings"
|
4303 |
msgstr "إعدادات"
|
4304 |
|
4305 |
+
#: admin.php:438
|
4306 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4307 |
msgstr "إضافات / الدعم المدفوع"
|
4308 |
|
4309 |
+
#: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
|
4310 |
+
#: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
|
4311 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
|
4312 |
+
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4313 |
+
#: methods/ftp.php:301
|
4314 |
msgid "Warning"
|
4315 |
msgstr "تحذير"
|
4316 |
|
4317 |
+
#: admin.php:493
|
4318 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4319 |
msgstr "تملك مساحة تخزين حرة أقل من %s بالهارد درايف الذي يستخدمه UpdraftPlus لحفظ النسخ الإحتياطية. UpdraftPlus لن يتمكن من حفظ النسخ. من فشلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لحل هذا المشكل."
|
4320 |
|
4321 |
+
#: admin.php:497
|
4322 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4323 |
msgstr "UpdraftPlus لا يدعم النسخ أقل من %s من نظام ووردبريس. يمكن أن يعمل لك، لكن إن لم يعمل، كن على يقين أنه لن نتمكن من مساعدة في حل المشاكل إلا بعد أن تقوم بترقية اصدار الووردبريس."
|
4324 |
|
4325 |
+
#: backup.php:610
|
4326 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4327 |
msgstr "اكتمال عملية النسخ الإحتياطي للووردبريس"
|
4328 |
|
4329 |
+
#: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
|
4330 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4331 |
msgstr "دليل (%s) النسخ الإحتياطي ليس قابل للكتابة، أو غير موجود."
|
4332 |
|
4333 |
+
#: class-updraftplus.php:2149
|
4334 |
msgid "Could not read the directory"
|
4335 |
msgstr "لا يمكن قراءة الدليل"
|
4336 |
|
4337 |
+
#: class-updraftplus.php:2168
|
4338 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4339 |
msgstr "لم نتمكن من حفظ تاريخ النسخ الإحتياطية بسبب عدم ترتيب النسخ. النسخ الإحتياطي ربما قد فشل."
|
4340 |
|
4341 |
+
#: backup.php:1474
|
4342 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4343 |
msgstr "لا يمكن فتح ملف النسخ الاحتياطي للكتابة"
|
4344 |
|
4345 |
+
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
|
4346 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4347 |
msgstr "فشل التشفير. ملف قاعدة البيانات مفر، ولكن لم تقم بإدخال أي مفتاح للتشفير."
|
4348 |
|
4349 |
+
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
|
4350 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4351 |
msgstr "فشل التشفير. غالبا سيكون السبب هو عدم استخدام المفتاح الخطأ."
|
4352 |
|
4353 |
+
#: class-updraftplus.php:2410
|
4354 |
msgid "The decryption key used:"
|
4355 |
msgstr "مفتاح فك التشفير المستخدم:"
|
4356 |
|
4357 |
+
#: class-updraftplus.php:2450 methods/googledrive.php:774
|
4358 |
msgid "File not found"
|
4359 |
msgstr "لم يتم العثور على ملف"
|
4360 |
|
4361 |
+
#: class-updraftplus.php:2550
|
4362 |
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
|
4363 |
msgstr "يمكنك ترجمة؟ ترغب في تحسين UpdraftPlus للمتحدثين بلغتك؟"
|
4364 |
|
4365 |
+
#: class-updraftplus.php:2558
|
4366 |
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
|
4367 |
msgstr "هل أحببت UpdraftPlus وتريد المساعدة في نشره؟"
|
4368 |
|
4369 |
+
#: class-updraftplus.php:1018
|
4370 |
msgid "Themes"
|
4371 |
msgstr "تصاميم"
|
4372 |
|
4373 |
+
#: class-updraftplus.php:1019
|
4374 |
msgid "Uploads"
|
4375 |
msgstr "الملفات المرفوعة"
|
4376 |
|
4377 |
+
#: class-updraftplus.php:1034
|
4378 |
msgid "Others"
|
4379 |
msgstr "أخرى"
|
4380 |
|
4381 |
+
#: class-updraftplus.php:1567
|
4382 |
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
|
4383 |
msgstr "لم نتمكن من خلق الملفات بمجلد النسخ الإحتياطية. تجاهل النسخ - تحقق من خيارات UpdraftPlus."
|
4384 |
|
4385 |
+
#: addons/moredatabase.php:270
|
4386 |
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
|
4387 |
msgstr "حدث خطأ في عملية التشفير لقاعدة البيانات. تم ايقاف العملية."
|
4388 |
|
4389 |
+
#: class-updraftplus.php:1738
|
4390 |
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
|
4391 |
msgstr "يبدو أن عملية النسح الإحتياطي قد نجحت وهاهي الآن قد اكتملت"
|
4392 |
|
4393 |
+
#: class-updraftplus.php:1752
|
4394 |
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
|
4395 |
msgstr "محاولة النسخ الإحتياطية تمت، لكن يبدو أنها فشلت."
|
4396 |
|
4397 |
+
#: options.php:34 addons/multisite.php:60 addons/multisite.php:307
|
4398 |
msgid "UpdraftPlus Backups"
|
4399 |
msgstr "نسخ الإحتياطية UpdraftPlus"
|
4400 |
|
4401 |
+
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4402 |
+
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
|
4403 |
+
#: admin.php:528
|
4404 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4405 |
msgstr "إشعار UpdraftPlus :"
|
4406 |
|
4407 |
+
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
|
4408 |
msgid "The log file could not be read."
|
4409 |
msgstr "لا يمكن قراءة ملف السجل."
|
4410 |
|
4411 |
+
#: class-updraftplus.php:269
|
4412 |
msgid "No log files were found."
|
4413 |
msgstr "لا توجد ملفات السجل."
|
4414 |
|
4415 |
+
#: class-updraftplus.php:274
|
4416 |
msgid "The given file could not be read."
|
4417 |
msgstr "لا يمكن قراءة ملف معين."
|
4418 |
|
4419 |
+
#: class-updraftplus.php:1017
|
4420 |
msgid "Plugins"
|
4421 |
msgstr "الإضافات"
|
Binary file
|
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
|
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
#: udaddons/options.php:46
|
14 |
msgid "Add-ons"
|
15 |
msgstr "Add-ony"
|
16 |
|
17 |
-
#: udaddons/options.php:
|
18 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
19 |
msgstr "Po získání add-onů můžete z nastavení níže odstranit své heslo (ale ne email) bez toho, aniž byste ovlivnili přístup stránky k aktualizacím."
|
20 |
|
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr "Po získání add-onů můžete z nastavení níže odstranit své heslo
|
|
22 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
23 |
msgstr "(dozvědět se víc o této významné možnosti)"
|
24 |
|
25 |
-
#: addons/bitcasa.php:49
|
26 |
-
msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
|
27 |
-
msgstr "Bitcasa ruší své vývojářské API a v listopadu 2015 bude vypnuta. V budoucnu budete muset přejít na jiné uložiště!"
|
28 |
-
|
29 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
30 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
31 |
msgstr "Heslo admina bylo odstraněno."
|
@@ -82,10 +102,6 @@ msgstr "Každému, kdo uvidí uzamykací stránku, se zobrazí tato URL pro podp
|
|
82 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
83 |
msgstr "Jinak bude zobrazen výchozí odkaz."
|
84 |
|
85 |
-
#: addons/lockadmin.php:162
|
86 |
-
msgid "Lock"
|
87 |
-
msgstr "Zamčeno"
|
88 |
-
|
89 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
90 |
msgid "Unlock"
|
91 |
msgstr "Odemčeno"
|
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr "Automatická záloha před aktualizací"
|
|
114 |
msgid "Database decryption phrase"
|
115 |
msgstr "dešifrovací fráze pro databázi"
|
116 |
|
117 |
-
#: backup.php:
|
118 |
msgid "A zip error occurred"
|
119 |
msgstr "Objevila se chyba zip"
|
120 |
|
121 |
-
#: backup.php:
|
122 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
123 |
msgstr "váš web hostingový účet se zdá být plný; prosím podívejte se: %s"
|
124 |
|
125 |
-
#: backup.php:
|
126 |
msgid "check your log for more details."
|
127 |
msgstr "pro více informací zkontrolujte log."
|
128 |
|
129 |
-
#: admin.php:
|
130 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
131 |
msgstr "Chyba: čtení neočekávaného souboru"
|
132 |
|
133 |
-
#: admin.php:
|
134 |
msgid "Backup label:"
|
135 |
msgstr "Štítek zálohy:"
|
136 |
|
137 |
-
#: admin.php:
|
138 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
139 |
msgstr "Tlačítko \"Zálohovat nyní\" není aktivní, protože do složky se zálohami nelze zapisovat (jděte do záložky \"Nastavení\" a najděte odpovídající možnost)."
|
140 |
|
141 |
-
#: admin.php:
|
142 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
143 |
msgstr "Přejitím na odkaz Databáze/Pluginy/Témata/Nahrané soubory/Ostatní se UpdraftPlus pokusí obnovit soubor ze vzdáleného uložiště (pokud nějaké je - například Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) na webserver. Poté vám bude dovoleno si ho stáhnout do svého počítače. Pokud přenos ze vzdáleného uložiště zamrzne (pro ujištění se počkejte 30 vteřin), klikněte znovu pro pokračování. Nezapomeňte, že také můžete přímo navštívit stránky vzdáleného uložiště."
|
144 |
|
145 |
-
#: admin.php:
|
146 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
147 |
msgstr "Nahrát soubory do UpdraftPlus."
|
148 |
|
149 |
-
#: admin.php:
|
150 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
151 |
msgstr "Pro možnost zamčení nastavení UpdraftPlus heslem přejděte na UpdraftPlus Premium."
|
152 |
|
153 |
-
#: admin.php:
|
154 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
155 |
msgstr "kumulativní záloha; základní záloha: %s"
|
156 |
|
157 |
-
#: admin.php:
|
158 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
159 |
msgstr "a uchovat tolik naplánovaných záloh"
|
160 |
|
161 |
-
#: admin.php:
|
162 |
msgid "Backup date"
|
163 |
msgstr "Datum zálohy"
|
164 |
|
165 |
-
#: admin.php:
|
166 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
167 |
msgstr "Data zálohy (klikněte pro stažení)"
|
168 |
|
169 |
-
#: admin.php:
|
170 |
msgid "View Log"
|
171 |
msgstr "Zobrazit log"
|
172 |
|
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "Upozornění: Copy je citlivé na velikost písmen."
|
|
190 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
191 |
msgstr "Váš štítek pro tuto zálohu (nepovinné)"
|
192 |
|
193 |
-
#: addons/bitcasa.php:370
|
194 |
-
msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
|
195 |
-
msgstr "Bitcasa odstranila uživatelské API. Nadále nelze vytvářet nové Bitcasa aplikace. Nastavení zde zůstává jen pro již existující uživatele."
|
196 |
-
|
197 |
#: methods/googledrive.php:851
|
198 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
199 |
msgstr "%s nepovoluje autorizaci stránek hostovaných na IP adrese. Nejprve musíte změnit adresu stránky (%s), abyste mohli použít %s pro ukládání."
|
200 |
|
201 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
202 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
203 |
msgstr "Musíte poskytnout jak email, tak heslo"
|
204 |
|
205 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
206 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
207 |
msgstr "Váše emailová adresa byla správná, ale heslo nebylo UpdraftPlus.Com rozpoznáno."
|
208 |
|
209 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
210 |
msgid "Go here to reset your password."
|
211 |
msgstr "Pro reset hesla běžte sem."
|
212 |
|
213 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
214 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
215 |
msgstr "Vložili jste emailovou adresu, která nebyla UpdraftPlus.Com rozpoznána."
|
216 |
|
217 |
-
#: admin.php:
|
218 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
219 |
msgstr "Pro pokračování stiskněte 'Zálohovat nyní'. Pak sledujte, zda se mění 'Poslední zpráva logu'."
|
220 |
|
221 |
-
#: admin.php:
|
222 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
223 |
msgstr "Vaše záloha je z Wordpress multisite instalace, ale tato stránka ne. Budou k dispozici pouze první stránky."
|
224 |
|
225 |
-
#: admin.php:
|
226 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
227 |
msgstr "Pokud chcete obnovit multisite zálohu, měli byste nejdřív nastavit svůj WordPress jako multisite."
|
228 |
|
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Pouze tyto tabulky"
|
|
250 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
251 |
msgstr "Vložte seznam oddělený čárkami; pro všechny tabulky nechte prázdné."
|
252 |
|
253 |
-
#: addons/
|
254 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
255 |
msgstr "K získání přihlašovacích údajů se přihlašte do vývojového portálu na %s."
|
256 |
|
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Zatím nejste spojeni se svým UpdraftPlus.Com účtem."
|
|
262 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
263 |
msgstr "Pro budoucí aktualizace se musíte spojit s UpdraftPlus."
|
264 |
|
265 |
-
#: admin.php:
|
266 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
267 |
msgstr "Stránka z této zálohy běžela na webserveru s verzí %s z %s."
|
268 |
|
269 |
-
#: admin.php:
|
270 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
271 |
msgstr "Což je velký rozdíl oproti verzi, na kterou chcete zálohu obnovit (verze %s)."
|
272 |
|
273 |
-
#: admin.php:
|
274 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
275 |
msgstr "Měli byste pokračovat pouze pokud neaktualizujete současný server a jste si jisti (nebo ochotni riskovat), že vyše pluginy / témata / atd. jsou kompatibilní se starší verzí %s."
|
276 |
|
277 |
-
#: admin.php:
|
278 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
279 |
msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena s vaším poskytovatelem hostingu."
|
280 |
|
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena
|
|
282 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
283 |
msgstr "UpdraftPlus je na sociálních sítích - podívejte se na nás tady:"
|
284 |
|
285 |
-
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:
|
286 |
msgid "Twitter"
|
287 |
msgstr "Twitter"
|
288 |
|
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
|
|
298 |
msgid "LinkedIn"
|
299 |
msgstr "LinkedIn"
|
300 |
|
301 |
-
#: admin.php:
|
302 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
303 |
msgstr "Pokud záložní archiv překročí danou velikost, pak je UpdraftPlus rozdělí. Výchozí hodnota je %s megabytes. Pokud má Váš web-server natvrdo nastavený limit, nechte nějakou rezervu (například limit na některých 32-bitových serverech / souborových systémech 2Gb / 2048 Mb)."
|
304 |
|
305 |
-
#: admin.php:
|
306 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
307 |
msgstr "Proč tohle vidím?"
|
308 |
|
309 |
-
#: admin.php:
|
310 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
311 |
msgstr "Pro podívání se po nových zálohách, které jste nahráli do složky UpdraftPlus (na vašem hostingu) klikněte zde."
|
312 |
|
313 |
-
#: admin.php:
|
314 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
315 |
msgstr "Umístění složky je uloženo v pokročilém nastavení, na záložce Nastavení."
|
316 |
|
317 |
-
#: admin.php:
|
318 |
msgid "Start backup"
|
319 |
msgstr "Zahájit zálohu"
|
320 |
|
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Používáte %s webserver, ale vypadá to, že nemáte načtený %s modu
|
|
326 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
327 |
msgstr "Pro fungování pěkných trvalých odkazů (například %s), byste měli povolit %s"
|
328 |
|
329 |
-
#: admin.php:
|
330 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
331 |
msgstr "Pokud chcete naplánovat zálohy automaticky, vyberte rozvrh z výběru výše."
|
332 |
|
333 |
-
#: admin.php:
|
334 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
335 |
msgstr "Pokud jsou oba plány shodné, budou obě zálohy na stejném místě."
|
336 |
|
337 |
-
#: admin.php:
|
338 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
339 |
msgstr "Pro konzultaci, jak povolit WordPress pluginu zapisovat do složky, budete potřebovat kontaktovat vašeho poskytovatele."
|
340 |
|
341 |
-
#: admin.php:
|
342 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
343 |
msgstr "Pokud nemáte žádný problém, můžete ignorovat všechno, co tu je."
|
344 |
|
345 |
-
#: admin.php:
|
346 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
347 |
msgstr "Více informací o tom najdete v sekci Nastavení."
|
348 |
|
349 |
-
#: admin.php:
|
350 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
351 |
msgstr "Tento soubor nemůže být nahrán"
|
352 |
|
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Je toto záloha provedená jiným zálohovacím pluginem? Pokud ano, bud
|
|
358 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
359 |
msgstr "Podporované zálohovací pluginy: %s"
|
360 |
|
361 |
-
#: admin.php:
|
362 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
363 |
msgstr "Intervaly přírůstkového zálohování"
|
364 |
|
365 |
-
#: admin.php:
|
366 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
367 |
msgstr "Řekněte mi víc o přírůstkových zálohách"
|
368 |
|
369 |
-
#: admin.php:
|
370 |
msgid "Memory limit"
|
371 |
msgstr "Limit paměti"
|
372 |
|
373 |
-
#: admin.php:
|
374 |
msgid "restoration"
|
375 |
msgstr "obnovení"
|
376 |
|
377 |
-
#: restorer.php:
|
378 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
379 |
msgstr "Tabulka, která bude implicitně smazána: %s"
|
380 |
|
381 |
-
#: backup.php:
|
382 |
msgid "Full backup"
|
383 |
msgstr "Plná záloha"
|
384 |
|
385 |
-
#: backup.php:
|
386 |
msgid "Incremental"
|
387 |
msgstr "Přírůstková"
|
388 |
|
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(zobrazit log...)"
|
|
398 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
399 |
msgstr "nyní pokračovat s aktualizacemi..."
|
400 |
|
401 |
-
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:
|
402 |
-
#: admin.php:
|
403 |
msgid "Every %s hours"
|
404 |
msgstr "Každých %s hodin"
|
405 |
|
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Najít/nahradit nemůže být vráceno zpět - jste si jisti, že to chc
|
|
435 |
msgid "Go"
|
436 |
msgstr "Začni"
|
437 |
|
438 |
-
#: restorer.php:
|
439 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
440 |
msgstr "Vyskytlo se příliš mnoho chyb databáze - přerušuji"
|
441 |
|
442 |
-
#: backup.php:
|
443 |
msgid "read more at %s"
|
444 |
msgstr "čtete více na %s"
|
445 |
|
446 |
-
#: backup.php:
|
447 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
448 |
msgstr "Emailové reporty vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám přináší UpdraftPlus.com novinky"
|
449 |
|
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "Emailové reporty vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám p
|
|
451 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
452 |
msgstr "Poznámka: Pokud nainstalujete UpdraftPlus na několika WordPress stránkách, nemůžete použít jeden projekt pro všechny. Pro každou stránku musíte v Google API konzoli vytvořit nový."
|
453 |
|
454 |
-
#: admin.php:
|
455 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
456 |
msgstr "Zatím jste nevytvořili žádnou zálohu."
|
457 |
|
458 |
-
#: admin.php:
|
459 |
msgid "Database Options"
|
460 |
msgstr "Možnosti databáze"
|
461 |
|
462 |
-
#: admin.php:
|
463 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
464 |
msgstr "Tlačítka níže okamžitě vykonají zálohu bez ohledu na plánovači WordPressu. Pokud toto na rozdíl od naplánované zálohy funguje (neboli plánovaná záloha nevytvoří ani log soubor), znamená to, že je plánovač rozbitý."
|
465 |
|
466 |
-
#: admin.php:
|
467 |
msgid "%s (%s used)"
|
468 |
msgstr "%s (%s použito)"
|
469 |
|
470 |
-
#: admin.php:
|
471 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
472 |
msgstr "Pluginy pro debugování:"
|
473 |
|
474 |
-
#: admin.php:
|
475 |
msgid "Free disk space in account:"
|
476 |
msgstr "Volné místo na disku pro účet:"
|
477 |
|
478 |
-
#: admin.php:
|
479 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
480 |
msgstr "Existující zálohy: Stahování a obnovování"
|
481 |
|
482 |
-
#: admin.php:
|
483 |
msgid "Current Status"
|
484 |
msgstr "Současný stav"
|
485 |
|
486 |
-
#: admin.php:
|
487 |
msgid "Existing Backups"
|
488 |
msgstr "Existující zálohy"
|
489 |
|
490 |
-
#: admin.php:
|
491 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
492 |
msgstr "Debugování / Nástroje pro experty"
|
493 |
|
494 |
-
#: admin.php:
|
495 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
496 |
msgstr "Toto tlačítko je zakázané, protože se do vaší složky pro zálohy nedá zapisovat (podívejte se do nastavení)."
|
497 |
|
498 |
-
#: admin.php:
|
499 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
500 |
msgstr "Vítejte v UpdraftPlus!"
|
501 |
|
502 |
-
#: admin.php:
|
503 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
504 |
msgstr "K vytvoření zálohy prostě stiskněte tlačítko Zálohovat nyní."
|
505 |
|
506 |
-
#: admin.php:
|
507 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
508 |
msgstr "Ke změně výchozího nastavení toho, co se zálohuje, k nastavení naplánovaných záloh, k odeslání záloh na vzdálené uložiště (doporučujeme) a mnoho dalšího, jděte na záložku nastavení."
|
509 |
|
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "nepodařilo se přistoupit k nadřazené složce"
|
|
591 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
592 |
msgstr "Nicméně následné pokusy o připojení selhaly:"
|
593 |
|
594 |
-
#: admin.php:
|
595 |
msgid "External database"
|
596 |
msgstr "Externí databáze"
|
597 |
|
598 |
-
#: admin.php:
|
599 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
600 |
msgstr "Způsobí to, že se zde zobrazí i debug výstup ostatních pluginů - nebuďte proto překvapeni, že tomu tak je."
|
601 |
|
602 |
-
#: admin.php:
|
603 |
msgid "Back up more databases"
|
604 |
msgstr "Zálohovat více databází"
|
605 |
|
606 |
-
#: admin.php:
|
607 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
608 |
msgstr "Nechcete být špehování? UpdraftPlus Premium dokáže zálohu databáze šifrovat."
|
609 |
|
610 |
-
#: admin.php:
|
611 |
msgid "It can also backup external databases."
|
612 |
msgstr "Dokáže také zálohovat externí databáze."
|
613 |
|
614 |
-
#: admin.php:
|
615 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
616 |
msgstr "Zde můžete ručně dešifrovat šifrovanou databázi."
|
617 |
|
618 |
-
#: admin.php:
|
619 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
620 |
msgstr "Nejprve vložte dešifrovací klíč"
|
621 |
|
622 |
-
#: admin.php:
|
623 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
624 |
msgstr "použít UpdraftPlus Premium"
|
625 |
|
626 |
-
#: admin.php:
|
627 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
628 |
msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrován."
|
629 |
|
630 |
-
#: admin.php:
|
631 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
632 |
msgstr "Obnovena může být pouze WordPress databáze; s externí databází si budete muset poradit ručně."
|
633 |
|
634 |
-
#: restorer.php:
|
635 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
636 |
msgstr "Při prvním %s příkazu nastala chyba - ruším běh"
|
637 |
|
638 |
-
#: backup.php:
|
639 |
msgid "database connection attempt failed."
|
640 |
msgstr "pokus o připojení k databázi selhal."
|
641 |
|
642 |
-
#: backup.php:
|
643 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
644 |
msgstr "Připojení selhalo: zkontrolujte přístupové údaje, jestli server s databází běží a zda nebrání síťovému běhu firewall."
|
645 |
|
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "V %s u cesty záleží na velikosti písmen."
|
|
651 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
652 |
msgstr "Varování: domovská URL databáze (%s) je jiná, než jsme očekávali (%s)"
|
653 |
|
654 |
-
#: addons/
|
655 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
656 |
msgstr "Zatím jste ještě nenastavili a neuložili své přihlašovací údaje pro %s"
|
657 |
|
658 |
-
#: addons/
|
659 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
660 |
msgstr "Po přihlášení vytvořte sandbox aplikaci. Všechny otázky (kromě jména aplikace) můžete nechat prázdné."
|
661 |
|
662 |
-
#: addons/
|
663 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
664 |
msgstr "Vložte cestu k %s složce, kterou zde chcete použít."
|
665 |
|
666 |
-
#: addons/
|
667 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
668 |
msgstr "Pokud složka neexistuje, bude vytvořena."
|
669 |
|
670 |
-
#: addons/
|
671 |
msgid "e.g. %s"
|
672 |
msgstr "např. %s"
|
673 |
|
674 |
-
#: addons/
|
675 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
676 |
msgstr "Pokud ji necháte prázdnou, bude záloha uložena do kořene vaší %s"
|
677 |
|
678 |
-
#: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
|
679 |
-
msgid "Bitcasa"
|
680 |
-
msgstr "Bitcasa"
|
681 |
-
|
682 |
#: methods/openstack2.php:107
|
683 |
msgid "Follow this link for more information"
|
684 |
msgstr "Pro více informací následujte tento odkaz"
|
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Musí se jednat o v2 (Keystone) ověřovací URI; v1 (Swauth) není podp
|
|
727 |
msgid "Failed to upload %s"
|
728 |
msgstr "Nahrání %s se nezdařilo"
|
729 |
|
730 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
731 |
-
#: addons/
|
732 |
msgid "Success:"
|
733 |
msgstr "Úspěch:"
|
734 |
|
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Úspěch:"
|
|
736 |
msgid "Dropbox"
|
737 |
msgstr "Dropbox"
|
738 |
|
739 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
740 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
741 |
msgstr "(Vypadá to, že již jste ověřeni)."
|
742 |
|
743 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
744 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
745 |
msgstr "<strong>Poté</strong> co uložíte nastavení (kliknutím na \"Uložit změny\" níže), vraťte se sem a klikněte na tento odkaz pro dokončení ověření s %s."
|
746 |
|
747 |
-
#: methods/dropbox.php:416 addons/
|
748 |
msgid "Authenticate with %s"
|
749 |
msgstr "Ověření s %s"
|
750 |
|
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Ověření s %s"
|
|
752 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
753 |
msgstr "Chyba při stahování vzdáleného souboru: Nepodařilo se ho stáhnout"
|
754 |
|
755 |
-
#: methods/openstack-base.php:329 addons/
|
756 |
-
#: addons/copycom.php:180
|
757 |
msgid "The %s object was not found"
|
758 |
msgstr "Objekt %s nebyl nalezen"
|
759 |
|
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Oblast: %s"
|
|
770 |
msgid "Could not access %s container"
|
771 |
msgstr "Nepodařilo se přistoupit ke kontejneru %s"
|
772 |
|
773 |
-
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/
|
774 |
-
#: addons/copycom.php:545
|
775 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
776 |
msgstr "Jméno držitele účtu: %s."
|
777 |
|
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
|
794 |
msgstr "Pokud chcete moct nastavit vlastní název složky, použijte UpdraftPlus Premium."
|
795 |
|
796 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
797 |
-
#: addons/
|
798 |
msgid "Folder"
|
799 |
msgstr "Složka"
|
800 |
|
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Vaše %s verze: %s."
|
|
822 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
823 |
msgstr "Seznam souborů Google Disku: nelze přistoupit k rodičovské složce"
|
824 |
|
825 |
-
#: admin.php:
|
826 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
827 |
msgstr "Složka tématu (%s) nebyla nalezena, ale existuje její verze s malými písmeny; patřičně upravuji možnost databáze"
|
828 |
|
829 |
-
#: admin.php:
|
830 |
msgid "Fetch"
|
831 |
msgstr "Přinést"
|
832 |
|
833 |
-
#: admin.php:
|
834 |
msgid "Call"
|
835 |
msgstr "Zavolat"
|
836 |
|
837 |
-
#: admin.php:
|
838 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
839 |
msgstr "Tato vlastnost vyžaduje %s verzi %s, nebo novější"
|
840 |
|
841 |
-
#: restorer.php:
|
842 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
843 |
msgstr "Detekován Elegant themes theme builder plugin: resetuji dočasnou složku"
|
844 |
|
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s souborů bylo rozbaleno"
|
|
854 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
855 |
msgstr "Chyba - nepodařilo se stáhnout soubor"
|
856 |
|
857 |
-
#: admin.php:
|
858 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
859 |
msgstr "Vyhledat nové zálohy v lokální složce"
|
860 |
|
861 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
862 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
863 |
msgstr "Pro zajištění kompatibility byste měli aktualizovat UpdraftPlus."
|
864 |
|
865 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
866 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
867 |
msgstr "Nainstalovaná verze UpdraftPlus Backup/Restore nebyla testována na vaší verzi WordPressu (%s)."
|
868 |
|
869 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
870 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
871 |
msgstr "Byla testována do verze %s."
|
872 |
|
873 |
-
#: addons/sftp.php:
|
874 |
msgid "password/key"
|
875 |
msgstr "heslo/klíč"
|
876 |
|
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "heslo/klíč"
|
|
878 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
879 |
msgstr "SCP/SFTP heslo/klíč"
|
880 |
|
881 |
-
#: addons/sftp.php:
|
882 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
883 |
msgstr "Vložený klíč není ve správném formátu, nebo je poškozen."
|
884 |
|
885 |
-
#: addons/sftp.php:
|
886 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
887 |
msgstr "Vaše přihlášení může být založeno pouze na heslu, nebo klíči - vložte pouze jedno, ne oboje."
|
888 |
|
889 |
-
#: addons/sftp.php:
|
890 |
msgid "Key"
|
891 |
msgstr "Klíč"
|
892 |
|
893 |
-
#: addons/sftp.php:
|
894 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
895 |
msgstr "PKCS1 (PEM hlavička: BEGIN RSA PRIVATE KEY), jsou povoleny formáty klíče XML a PuTTY."
|
896 |
|
897 |
-
#: admin.php:
|
898 |
msgid "Backup created by: %s."
|
899 |
msgstr "Zálohu vytvořil: %s."
|
900 |
|
901 |
-
#: admin.php:
|
902 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
903 |
msgstr "Záloha souborů a databáze WordPressu (vytvořil %s)"
|
904 |
|
905 |
-
#: admin.php:
|
906 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
907 |
msgstr "Záloha souborů (vytvořil %s)"
|
908 |
|
909 |
-
#: admin.php:
|
910 |
msgid "unknown source"
|
911 |
msgstr "neznámý zdroj"
|
912 |
|
913 |
-
#: admin.php:
|
914 |
msgid "Database (created by %s)"
|
915 |
msgstr "Databáze (vytvořil %s)"
|
916 |
|
917 |
-
#: admin.php:
|
918 |
msgid "Rescan remote storage"
|
919 |
msgstr "Znovu prohledat vzdálené uložiště"
|
920 |
|
921 |
-
#: admin.php:
|
922 |
msgid "Upload backup files"
|
923 |
msgstr "Nahrát soubory zálohy"
|
924 |
|
925 |
-
#: admin.php:
|
926 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
927 |
msgstr "Tuto zálohu vytvořil %s a může být importována."
|
928 |
|
929 |
-
#: admin.php:
|
930 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
931 |
msgstr "WordPress má {%d} zpožděných naplánovaných úkolů. Pokud není tato stránka vývojářská, je pravděpodobné, že plánovač ve vašem WordPressu nefunguje."
|
932 |
|
933 |
-
#: admin.php:
|
934 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
935 |
msgstr "Na této stránce je návod s možnými příčinami a opravami."
|
936 |
|
937 |
-
#: admin.php:
|
938 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
939 |
msgstr "Tento soubor nevypadá jako archiv se zálohou UpdraftPlus (takové soubory jsou .zip, nebo .gz soubory, které mají jméno ve tvaru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_(typ).(zip|gz))."
|
940 |
|
941 |
-
#: admin.php:
|
942 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
943 |
msgstr "Nicméně archivy UpdraftPlus jsou běžné zip/SQL soubory - takže pokud si jste jisti, že má váš soubor správný formát, můžete ho přejmenovat, aby odpovídal danému vzoru."
|
944 |
|
945 |
-
#: admin.php:
|
946 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
947 |
msgstr "Pokud je toto záloha vytvořená jiným pluginem pro zálohu, pak by vám mohl pomoci UpdraftPlus Premium."
|
948 |
|
949 |
-
#: restorer.php:
|
950 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
951 |
msgstr "Záloha vytvořena neznámým zdrojem (%s) - nemůže být obnovena."
|
952 |
|
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Tato verze UpdraftPlus neví, jak zpracovat tento typ cizí zálohy"
|
|
962 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
963 |
msgstr "%s vrátil neočekávanou HTTP odpověď: %s"
|
964 |
|
965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
966 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
967 |
msgstr "UpdraftPlus modul pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje výpis souborů"
|
968 |
|
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "UpdraftPlus modul pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje
|
|
971 |
msgid "No settings were found"
|
972 |
msgstr "Nebylo nalezeno žádné nastavení"
|
973 |
|
974 |
-
#: admin.php:
|
975 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
976 |
msgstr "(záloha byla importována ze vzdáleného uložiště)"
|
977 |
|
978 |
-
#: admin.php:
|
979 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
980 |
msgstr "Jedna nebo více záloh byla přidána z prohledání vzdáleného uložiště; Upozorňujeme, že tyto zálohy nebudou automaticky smazány skrze \"ponechat\" nastavení; Pokud je budete chtít smazat, musíte to udělat ručně."
|
981 |
|
982 |
-
#: admin.php:
|
983 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
984 |
msgstr "Jste si jisti, že chcete tuto zálohu smazat z UpdraftPlus?"
|
985 |
|
986 |
-
#: admin.php:
|
987 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
988 |
msgstr "Pro nahlédnutí do některé z metod vzdáleného uložiště a zobrazení existujících záloh klikněte zde."
|
989 |
|
990 |
-
#: admin.php:
|
991 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
992 |
msgstr "O této záloze si Updraft myslím, že nebyla vytvořena v současné instalaci WordPressu, ale byla nalezena ve vzdáleném uložišti."
|
993 |
|
994 |
-
#: admin.php:
|
995 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
996 |
msgstr "Předtím, než provedete obnovu, byste se měli ujistit, že se opravdu jedná o zálohu provedenou pro tento web (než pro nějakou nesouvisející stránku, která pouze používá stejné uložiště)."
|
997 |
|
998 |
-
#: admin.php:
|
999 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1000 |
msgstr "Prohledávám vzdálená a lokální uložiště kvůli zálohám..."
|
1001 |
|
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Odstranit"
|
|
1036 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1037 |
msgstr "Ostatní frekventované otázky ohledně %s."
|
1038 |
|
1039 |
-
#: admin.php:
|
1040 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1041 |
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostávat více informací a mailů o procesu záloh - užitečné pokud se něco pokazí."
|
1042 |
|
1043 |
-
#: admin.php:
|
1044 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1045 |
msgstr "Při vkládání více souborů/složek, je oddělujte čárkou. Pro objekty vrchní úrovně můžete na začátku, nebo na konci použít zástupný znak *."
|
1046 |
|
1047 |
-
#: restorer.php:
|
1048 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1049 |
msgstr "Detekován plugin pro režii vlastního obsahu: mažu možnost cache"
|
1050 |
|
1051 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1052 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1053 |
msgstr "šifrované FTP (explicitní šifrování)"
|
1054 |
|
1055 |
-
#: admin.php:
|
1056 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1057 |
msgstr "Instalace PHP na serveru má zakázány následující funkce: %s."
|
1058 |
|
1059 |
-
#: admin.php:
|
1060 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1061 |
msgstr "Dokud váš provozovatel hostingu nepovolí tyto funkce, nebude %s pracovat."
|
1062 |
|
1063 |
-
#: admin.php:
|
1064 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1065 |
msgstr "Neodesílat tuto zálohu na vzdálené uložiště"
|
1066 |
|
1067 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1068 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1069 |
msgstr "běžné nešifrované FTP"
|
1070 |
|
1071 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1072 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1073 |
msgstr "šifrované FTP (implicitní šifrování)"
|
1074 |
|
1075 |
-
#: restorer.php:
|
1076 |
msgid "Backup created by:"
|
1077 |
msgstr "Zálohu vytvořil:"
|
1078 |
|
1079 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1080 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1081 |
msgstr "Dostupné pro tuto stránku"
|
1082 |
|
1083 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1084 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1085 |
msgstr "Pro udržení přístupu k podpoře, ho prosím obnovte."
|
1086 |
|
1087 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1088 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1089 |
msgstr "Váš placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus add-onů %s na této stránce vypršel."
|
1090 |
|
1091 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1092 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1093 |
msgstr "Váš placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro %s z %s add-onů na této stránce brzy vyprší."
|
1094 |
|
1095 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1096 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1097 |
msgstr "K zachování přístupu a udržení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
|
1098 |
|
1099 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1100 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1101 |
msgstr "Placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus na těchto stránkách brzy vyprší."
|
1102 |
|
1103 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1104 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1105 |
msgstr "Váš placený přístup k podpoře UpdraftPlus vypršel."
|
1106 |
|
1107 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1108 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1109 |
msgstr "K obnovení přístupu, ho prosím obnovte."
|
1110 |
|
1111 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1112 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1113 |
msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus podpoře brzy vyprší."
|
1114 |
|
1115 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1116 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1117 |
msgstr "Odstranit z hlavní nástěnky (na %s týdnů)"
|
1118 |
|
1119 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1120 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1121 |
msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro tuto stránku vypršel. Nadále nebudete dostávat aktualizace pro UpdraftPlus."
|
1122 |
|
1123 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1124 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1125 |
msgstr "Pro obnovení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
|
1126 |
|
1127 |
-
#: admin.php:
|
1128 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1129 |
msgstr "Databázový soubor se zdá být dvakrát komprimovaný - stránka z které jste ho stáhli měl pravděpodobně špatně nastavený webserver."
|
1130 |
|
1131 |
-
#: admin.php:
|
1132 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1133 |
msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi selhal."
|
1134 |
|
1135 |
-
#: admin.php:
|
1136 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1137 |
msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi byl úspěšný."
|
1138 |
|
1139 |
-
#: admin.php:
|
1140 |
msgid "Constants"
|
1141 |
msgstr "Konstanty"
|
1142 |
|
1143 |
-
#: backup.php:
|
1144 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1145 |
msgstr "Otevření souboru pro čtení selhalo:"
|
1146 |
|
1147 |
-
#: backup.php:
|
1148 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1149 |
msgstr "prosím počkejte na přeložený pokus"
|
1150 |
|
1151 |
-
#: backup.php:
|
1152 |
msgid "No database tables found"
|
1153 |
msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
|
1154 |
|
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
|
|
1156 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1157 |
msgstr "Berte na vědomí, že varovné zprávy jsou doporučené - proces zálohy se kvůli nim nezastaví. Místo toho poskytnou informace, které pro vás mohou být užitečné, nebo mohou poskytnout původce problému, pokud se záloha nezdaří."
|
1158 |
|
1159 |
-
#: restorer.php:
|
1160 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1161 |
msgstr "Zpracováno databázových dotazů: %d během %.2f vteřin"
|
1162 |
|
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Zpracováno databázových dotazů: %d během %.2f vteřin"
|
|
1164 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1165 |
msgstr "Hledání a nahrazení dosáhlo řádek: %d"
|
1166 |
|
1167 |
-
#: methods/dropbox.php:154 addons/
|
1168 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1169 |
msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bytů prostoru, nahrávanému souboru zbývá %d bytů k úplnému nahrání (celková velikost: %d bytů)"
|
1170 |
|
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bytů prostoru, nahr
|
|
1172 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1173 |
msgstr "Přeskakuji tuto tabulku: data v této tabulce (%s) by neměly být vyhledány/změněny"
|
1174 |
|
1175 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1176 |
msgid "Errors occurred:"
|
1177 |
msgstr "Objevily se chyby:"
|
1178 |
|
1179 |
-
#: admin.php:
|
1180 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1181 |
msgstr "Pro stažení log souboru tohoto obnovení pokračujte zde (je třeba pro jakýkoliv požadavek podpory)."
|
1182 |
|
1183 |
-
#: admin.php:
|
1184 |
msgid "See this FAQ also."
|
1185 |
msgstr "Podívejte se i na tyto často kladené otázky."
|
1186 |
|
1187 |
-
#: admin.php:
|
1188 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1189 |
msgstr "Pokud si nezvolíte žádné vzdálené uložiště, zůstanou zálohy na tomto webserveru. To se nedoporučuje (pokud je ovšem nemáte v plánu ručně stáhnout do počítače), protože ztráta/zničení webserveru by znamenala ztracení jak webu, tak i záloh najednou."
|
1190 |
|
1191 |
-
#: admin.php:
|
1192 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1193 |
msgstr "Získávám (pokud je potřeba) a připravuji soubory k zálohování..."
|
1194 |
|
1195 |
-
#: admin.php:
|
1196 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1197 |
msgstr "PHP nastavení na tomto webserveru umožňuje, aby PHP běželo pouze %s sekund a nedovoluje, aby byl limit zvýšen. Pokud budete importovat velké množství dat a čas pro operaci obnovy vyprší, pak budete muset požádat svého poskytovatele hostingu o způsob, jak navýšit tento limit (nebo se pokusíte o obnovení kousek po kousku)."
|
1198 |
|
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Existují nesmazané složky z předchozí obnovy (Než to zkusíte znov
|
|
1204 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1205 |
msgstr "Potřebujete kvalitní hosting pro WordPress od WordPress specialistů? (Včetně automatických záloh a instalací na jedno kliknutí.) Získejte ho od tvůrců UpdraftPlus."
|
1206 |
|
1207 |
-
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:
|
1208 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1209 |
msgstr "Čas, po který mohou pluginy WordPressu běžet je velmi malý (%s sekund) - měli byste zvýšit limit, abyste se vyhnuli chybám při zálohách způsobených nedostatkem času (pomoc konzultujte s vaším poskytovatelem hostingu - jde o nastavení PHP max_execution_time; doporučená hodnota je minimálně %s sekund)"
|
1210 |
|
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Deaktivován plugin: %s: až budete připraveni, plugin opět ručně ak
|
|
1220 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1221 |
msgstr "%s: Přeskočen cache soubor (ještě neexistuje)"
|
1222 |
|
1223 |
-
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:
|
1224 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1225 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1226 |
msgstr "Připojení %s vypršel čas; pokud jste server zadali správně, pak je tato chyba běžně způsobena blokací firewallu - doporučujeme konzultaci s poskytovatelem hostingu."
|
1227 |
|
1228 |
-
#: admin.php:
|
1229 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1230 |
msgstr "Aktuální téma nebylo nalezeno; aby nedošlo k zastavení načítání stránky, bylo vaše téma vráceno zpět na původní"
|
1231 |
|
1232 |
-
#: admin.php:
|
1233 |
msgid "Restore failed..."
|
1234 |
msgstr "Obnova selhala..."
|
1235 |
|
1236 |
-
#: admin.php:
|
1237 |
msgid "Messages:"
|
1238 |
msgstr "Zprávy:"
|
1239 |
|
1240 |
-
#: restorer.php:
|
1241 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1242 |
msgstr "Byl nalezen řádek SQL, který nemůže být rozdělen a je větší, než maximální velikost paketu; tento řádek nebude proveden, ale bude vypuštěn: %s"
|
1243 |
|
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Ověření selhalo (zkontrolujte Vaše údaje)"
|
|
1389 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1390 |
msgstr "Účty vytvořené na rackspacecloud.com jsou US účty; účty vytvořené na rackspace.co.uk jsou UK účty"
|
1391 |
|
1392 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1393 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1394 |
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba při pokusu o připojení k UpdraftPlus.Com"
|
1395 |
|
1396 |
-
#: admin.php:
|
1397 |
msgid "Create"
|
1398 |
msgstr "Vytvořit"
|
1399 |
|
1400 |
-
#: restorer.php:
|
1401 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1402 |
msgstr "Vyskytla se chyba (%s):"
|
1403 |
|
1404 |
-
#: admin.php:
|
1405 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1406 |
msgstr "Konzolové heslo (již nebude znovu zobrazeno) nového uživatele RackSpace:"
|
1407 |
|
1408 |
-
#: admin.php:
|
1409 |
msgid "Trying..."
|
1410 |
msgstr "Zkouším..."
|
1411 |
|
1412 |
-
#: backup.php:
|
1413 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1414 |
msgstr "Záloha databáze nebyla provedena - zvolené tabulky nebyly nalezeny"
|
1415 |
|
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Záloha databáze nebyla provedena - zvolené tabulky nebyly nalezeny"
|
|
1417 |
msgid "(when decrypted)"
|
1418 |
msgstr "(po dešifrování)"
|
1419 |
|
1420 |
-
#: admin.php:
|
1421 |
msgid "Error data:"
|
1422 |
msgstr "Chybová data:"
|
1423 |
|
1424 |
-
#: admin.php:
|
1425 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1426 |
msgstr "Záloha neexistuje v historii záloh"
|
1427 |
|
1428 |
-
#: admin.php:
|
1429 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1430 |
msgstr "Vaše WordPress instalace obsahuje staré složky ze stavu před obnovením/migrací (technická informace: tyto jsou označeny příponou -old). Jakmile ověříte, že obnova proběhla správně, měli byste je vymazat zmáčknutím tohoto tlačítka."
|
1431 |
|
1432 |
-
#: restorer.php:
|
1433 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1434 |
msgstr "Abyste se vyhnuli překročení limitu pro velikost paketu, rozdělte řádek"
|
1435 |
|
1436 |
-
#: restorer.php:
|
1437 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1438 |
msgstr "Váš uživatel databáze nemá oprávnění k mazání složek (příkaz DROP). Pokusíme se o obnovu jejich pouhým vyprázdněním; to by se mělo podařit, pokud obnovujete WordPress se stejnou databázovou strukturou (%s)"
|
1439 |
|
1440 |
-
#: restorer.php:
|
1441 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1442 |
msgstr "<strong>Záloha:</strong> %s"
|
1443 |
|
1444 |
-
#: restorer.php:
|
1445 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1446 |
msgstr "Předpona nové tabulky: %s"
|
1447 |
|
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Obsahuje:"
|
|
1549 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1550 |
msgstr "Chyby/varování:"
|
1551 |
|
1552 |
-
#: methods/dropbox.php:465 addons/
|
1553 |
-
#: addons/copycom.php:371
|
1554 |
msgid "%s authentication"
|
1555 |
msgstr "%s ověření"
|
1556 |
|
1557 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1558 |
-
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/
|
1559 |
-
#: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
|
1560 |
msgid "%s error: %s"
|
1561 |
msgstr "%s chyby: %s"
|
1562 |
|
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Požadovaný %s modul PHP není nainstalován - požádejte svého posky
|
|
1580 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1581 |
msgstr "%s nevrátil požadovanou odpověď - pro více informací zkontrolujte log soubor"
|
1582 |
|
1583 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1584 |
msgid "Connect"
|
1585 |
msgstr "Připojit"
|
1586 |
|
1587 |
-
#: admin.php:
|
1588 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1589 |
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostat základní report do schránky administrátora stránek (%s)."
|
1590 |
|
1591 |
-
#: admin.php:
|
1592 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1593 |
msgstr "Pro více reportovacích možností použijte Reporting add-on."
|
1594 |
|
1595 |
-
#: admin.php:
|
1596 |
msgid "(version: %s)"
|
1597 |
msgstr "(verze: %s)"
|
1598 |
|
1599 |
-
#: admin.php:
|
1600 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1601 |
msgstr "Mějte na vědomí, že mailové servery mívají limity pro velikost příloh; typicky okolo %s Mb; zálohy větší, než jakýkoliv limit pravděpodobně nedorazí."
|
1602 |
|
1603 |
-
#: admin.php:
|
1604 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1605 |
msgstr "Pokud je povoleno uložiště přes mail, poslat zároveň celou zálohu"
|
1606 |
|
1607 |
-
#: backup.php:
|
1608 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1609 |
msgstr "Neznámá/nečekaná chyba - prosím kontaktujte podporu"
|
1610 |
|
1611 |
-
#: backup.php:
|
1612 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1613 |
msgstr "K tomuto mailu byl připojen log soubor."
|
1614 |
|
1615 |
-
#: backup.php:
|
1616 |
msgid "Backed up: %s"
|
1617 |
msgstr "Zálohováno: %s"
|
1618 |
|
1619 |
-
#: backup.php:
|
1620 |
msgid "Backup contains:"
|
1621 |
msgstr "Záloha obsahuje:"
|
1622 |
|
1623 |
-
#: backup.php:
|
1624 |
msgid "Latest status:"
|
1625 |
msgstr "Poslední stav:"
|
1626 |
|
1627 |
-
#: backup.php:
|
1628 |
msgid "Files and database"
|
1629 |
msgstr "Soubory a databáze"
|
1630 |
|
1631 |
-
#: backup.php:
|
1632 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1633 |
msgstr "Soubory (záloha databáze nebyla dokončena)"
|
1634 |
|
1635 |
-
#: backup.php:
|
1636 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1637 |
msgstr "Pouze soubory (tento plán neobsahoval zálohu databáze)"
|
1638 |
|
1639 |
-
#: backup.php:
|
1640 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1641 |
msgstr "Databáze (záloha souboru nebyla dokončena)"
|
1642 |
|
1643 |
-
#: backup.php:
|
1644 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1645 |
msgstr "Pouze databáze (tento plán neobsahoval zálohu souborů)"
|
1646 |
|
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Toto se vztahuje na všechny pluginy WordPressu, pokud nebyly speciáln
|
|
1664 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1665 |
msgstr "Varování UpdraftPlus:"
|
1666 |
|
1667 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1668 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1669 |
msgstr "(nebo se připojte pomocí formuláře na této stránce, pokud jste se již zakoupili)"
|
1670 |
|
1671 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1672 |
msgid "You've got it"
|
1673 |
msgstr "Máte to"
|
1674 |
|
1675 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1676 |
msgid "Your version: %s"
|
1677 |
msgstr "Vaše verze: %s"
|
1678 |
|
1679 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1680 |
msgid "latest"
|
1681 |
msgstr "nedávné"
|
1682 |
|
1683 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1684 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1685 |
msgstr "Pokud chcete získat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
|
1686 |
|
1687 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1689 |
msgstr "Pokud chcete aktivovat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
|
1690 |
|
1691 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1692 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1693 |
msgstr "UpdraftPlus Addony"
|
1694 |
|
1695 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1696 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1697 |
msgstr "Je k dispozici aktualizace pro UpdraftPlus addony, které používáte - pro získání následujte odkaz."
|
1698 |
|
1699 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1700 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1701 |
msgstr "Podpora UpdraftPlus"
|
1702 |
|
1703 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1705 |
msgstr "UpdraftPlus.Com odpověděl, ale odpovědi jsme nerozuměli"
|
1706 |
|
1707 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme (data: %s)"
|
1710 |
|
1711 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1712 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1713 |
msgstr "UpdraftPlus.Com nerozpoznal vaši mailovou adresu a heslo"
|
1714 |
|
1715 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1716 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1717 |
msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme"
|
1718 |
|
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme"
|
|
1720 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1721 |
msgstr "Je k dospozici aktualizace UpdraftPlus - pro získání následujte tento odkaz."
|
1722 |
|
1723 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1724 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1725 |
msgstr "Nepodařilo se nám připojit k UpdraftPlus.Com"
|
1726 |
|
1727 |
-
#: admin.php:
|
1728 |
msgid "Reporting"
|
1729 |
msgstr "Reportování"
|
1730 |
|
1731 |
-
#: admin.php:
|
1732 |
msgid "Options (raw)"
|
1733 |
msgstr "Možnosti (holé)"
|
1734 |
|
1735 |
-
#: admin.php:
|
1736 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1737 |
msgstr "Poslat report pouze pokud nastanou varování/chyby"
|
1738 |
|
1739 |
-
#: restorer.php:
|
1740 |
msgid "Content URL:"
|
1741 |
msgstr "URL obsahu:"
|
1742 |
|
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "URL obsahu:"
|
|
1744 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1745 |
msgstr "Doporučujeme zkontrolovat nastavení oprávnění souborů ve vaší WordPress instalaci"
|
1746 |
|
1747 |
-
#: admin.php:
|
1748 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1749 |
msgstr "Podívejte se také na \"More Files\" add-on z našeho obchodu."
|
1750 |
|
1751 |
-
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:
|
1752 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1753 |
msgstr "Máte velmi málo volného místa na vašem hostingovém účtu - zbývá pouze %s Mb"
|
1754 |
|
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Máte velmi málo volného místa na vašem hostingovém účtu - zbýv
|
|
1756 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1757 |
msgstr "Množství paměti (RAM) povolené pro PHP je velmi malé (%s Mb) - pokud se chcete vyhnout chybám způsobeným nedostatečnou pamětí, zvyšte ji (pro více pomoci kontaktujte vašeho správce hostingu)"
|
1758 |
|
1759 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1760 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1761 |
msgstr "Máte neaktivní objednávku"
|
1762 |
|
1763 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1764 |
msgid "activate it on this site"
|
1765 |
msgstr "aktivujte ji na této stránce"
|
1766 |
|
1767 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1768 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1769 |
msgstr "Získat z obchodu UpdraftPlus.Com"
|
1770 |
|
1771 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1772 |
msgid "Buy It"
|
1773 |
msgstr "Koupit"
|
1774 |
|
1775 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1776 |
msgid "Manage Addons"
|
1777 |
msgstr "Spravovat addony"
|
1778 |
|
1779 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1780 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1781 |
msgstr "Byla přijata neznámá odpověď. Odpověď byla:"
|
1782 |
|
1783 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1784 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1785 |
msgstr "Při obnově vašich add-onů došlo k chybě."
|
1786 |
|
1787 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1788 |
msgid "Need to get support?"
|
1789 |
msgstr "Potřebujete podporu?"
|
1790 |
|
1791 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1792 |
msgid "Go here"
|
1793 |
msgstr "Jděte sem"
|
1794 |
|
1795 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1796 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1797 |
msgstr "(zřejmě před-verze, nebo uzavřená verze)"
|
1798 |
|
1799 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1800 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1801 |
msgstr "Povolit pro tuto stránku (skrze vaši objednávku add-onů)"
|
1802 |
|
1803 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1804 |
msgid "Assigned to this site"
|
1805 |
msgstr "Přiděleno této stránce"
|
1806 |
|
1807 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1808 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1809 |
msgstr "Chcete vědět o bezpečí vašeho hesla u UpdraftPlus.Com? Čtěte zde."
|
1810 |
|
1811 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1812 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1813 |
msgstr "Právě <strong>jste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
|
1814 |
|
1815 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1816 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1817 |
msgstr "Pokud jste si koupili nové add-ony, následujte tento odkaz k obnově vašeho připojení"
|
1818 |
|
1819 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1820 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1821 |
msgstr "Právě <strong>nejste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
|
1822 |
|
1823 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1824 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1825 |
msgstr "Při snaza o připojení k UpdraftPlus.Com nastaly tyto chyby:"
|
1826 |
|
1827 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1828 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1829 |
msgstr "Vytváříme požadavek, prosím čekejte..."
|
1830 |
|
1831 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1832 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1833 |
msgstr "Povolení nebylo uděleno - možná jste tuto objednávku již použili jinde?"
|
1834 |
|
1835 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1836 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1837 |
msgstr "Povolení nebylo uděleno - vaše přihlašovací údaje nebyly správné"
|
1838 |
|
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Váš webserver nemá nainstalovaný %s modul."
|
|
1888 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1889 |
msgstr "Bez něho bude šifrování mnohem pomalejší."
|
1890 |
|
1891 |
-
#: admin.php:
|
1892 |
msgid "Drop backup files here"
|
1893 |
msgstr "Sem přesuňte soubory zálohy"
|
1894 |
|
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Podívejte se na WordShell"
|
|
1908 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1909 |
msgstr "správa WordPressu přes příkazový řádek - velký spořič času"
|
1910 |
|
1911 |
-
#: admin.php:
|
1912 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1913 |
msgstr "Když jste se pokusili o zálohu, nic se nestalo?"
|
1914 |
|
1915 |
-
#: admin.php:
|
1916 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1917 |
msgstr "Nezálohovat databázi"
|
1918 |
|
1919 |
-
#: admin.php:
|
1920 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1921 |
msgstr "Nezálohovat žádné soubory"
|
1922 |
|
1923 |
-
#: admin.php:
|
1924 |
msgid "Restoring:"
|
1925 |
msgstr "Obnovování:"
|
1926 |
|
1927 |
-
#: admin.php:
|
1928 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1929 |
msgstr "Zmáčkněte tlačítko Obnovit vedle vybrané zálohy."
|
1930 |
|
1931 |
-
#: admin.php:
|
1932 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1933 |
msgstr "Proces obnovy začal. Nemačkejte stop, ani nezavírejte prohlížeč, dokud se proces neoznačí za dokončený."
|
1934 |
|
1935 |
-
#: admin.php:
|
1936 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1937 |
msgstr "Webserver vrátil chybový kód (zkuste to znovu, nebo zkontrolujte logy webserveru)"
|
1938 |
|
1939 |
-
#: admin.php:
|
1940 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1941 |
msgstr "Pokud ze zálohy vyjmete databázi i soubory, pak jste vyjmuli všechno!"
|
1942 |
|
1943 |
-
#: restorer.php:
|
1944 |
msgid "Site home:"
|
1945 |
msgstr "Úvodní stránka:"
|
1946 |
|
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(logy jsou k dispozici v stránce nastavení UpdraftPlus jako normálně
|
|
1960 |
msgid "Upload failed"
|
1961 |
msgstr "Nahrávání selhalo"
|
1962 |
|
1963 |
-
#: admin.php:
|
1964 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1965 |
msgstr "S add-onem můžete zálohu odeslat na více, než jedno místo."
|
1966 |
|
1967 |
-
#: admin.php:
|
1968 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1969 |
msgstr "Poznámka: ukazatel postupu je založen na fázích, NE čase. Nezastavujte zálohu jen proto, že to vypadá, že se nic neděje - to je normální."
|
1970 |
|
1971 |
-
#: admin.php:
|
1972 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1973 |
msgstr "(%s%%, soubor %s z %s)"
|
1974 |
|
1975 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1976 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1977 |
msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit a přesunout se do dané složky, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
|
1978 |
|
1979 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
|
1982 |
|
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit, ale nemohli jsme vytvořit soub
|
|
1984 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1985 |
msgstr "Jak toto funguje? Čtěte více..."
|
1986 |
|
1987 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1988 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1989 |
msgstr "Použijte SCP místo SFTP"
|
1990 |
|
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Pokus o odeslání zálohy mailem selhal (pravděpodobně byla záloha p
|
|
2006 |
|
2007 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2008 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2009 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2010 |
msgid "%s settings test result:"
|
2011 |
msgstr "%s nastavení testovací výsledek:"
|
2012 |
|
2013 |
-
#: admin.php:
|
2014 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2015 |
msgstr "Pokud vidíte více záloh, než byste chtěli, je to pravděpodobně proto, že se staré zálohy nesmažou, dokud není nová hotová."
|
2016 |
|
2017 |
-
#: admin.php:
|
2018 |
msgid "(Not finished)"
|
2019 |
msgstr "(Neskončeno)"
|
2020 |
|
2021 |
-
#: admin.php:
|
2022 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2023 |
msgstr "Sem bude UpdraftPlus ukládat zip soubory, které bude vytvářet. Do složky musí být povolený zápis. Umístění je relativní vzhledem ke složce obsahu (v základu ke složce wp-content)."
|
2024 |
|
2025 |
-
#: admin.php:
|
2026 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2027 |
msgstr "<b>Neumisťujte</b> ji do složky uploads, nebo plugins, protože by to způsobilo rekurzi (záloha zálohy zálohy zálohy...)"
|
2028 |
|
2029 |
-
#: admin.php:
|
2030 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2031 |
msgstr "Došlo k chybám, s dalším pokusem čekám na naplánovaný čas"
|
2032 |
|
2033 |
-
#: admin.php:
|
2034 |
msgid "Backup finished"
|
2035 |
msgstr "Záloha dokončena"
|
2036 |
|
2037 |
-
#: admin.php:
|
2038 |
msgid "Unknown"
|
2039 |
msgstr "Neznámý"
|
2040 |
|
2041 |
-
#: admin.php:
|
2042 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2043 |
msgstr "další pokračování: %d (po %ss)"
|
2044 |
|
2045 |
-
#: admin.php:
|
2046 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2047 |
msgstr "poslední aktivita: před %ss"
|
2048 |
|
2049 |
-
#: admin.php:
|
2050 |
msgid "Job ID: %s"
|
2051 |
msgstr "ID operace: %s"
|
2052 |
|
2053 |
-
#: admin.php:
|
2054 |
msgid "table: %s"
|
2055 |
msgstr "tabulka: %s"
|
2056 |
|
2057 |
-
#: admin.php:
|
2058 |
msgid "Created database backup"
|
2059 |
msgstr "Záloha databáze vytvořena"
|
2060 |
|
2061 |
-
#: admin.php:
|
2062 |
msgid "Encrypting database"
|
2063 |
msgstr "Šifrování databáze"
|
2064 |
|
2065 |
-
#: admin.php:
|
2066 |
msgid "Encrypted database"
|
2067 |
msgstr "Databáze zašifrována"
|
2068 |
|
2069 |
-
#: admin.php:
|
2070 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2071 |
msgstr "Nahrávám soubory do vzdáleného uložiště"
|
2072 |
|
2073 |
-
#: admin.php:
|
2074 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2075 |
msgstr "Odstraňuji staré zálohy"
|
2076 |
|
2077 |
-
#: admin.php:
|
2078 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2079 |
msgstr "Vytvářím zálohové zip soubory"
|
2080 |
|
2081 |
-
#: admin.php:
|
2082 |
msgid "Created file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Zálohové zip soubory vytvořeny"
|
2084 |
|
2085 |
-
#: admin.php:
|
2086 |
msgid "Creating database backup"
|
2087 |
msgstr "Vytvářím zálohu databáze"
|
2088 |
|
2089 |
-
#: admin.php:
|
2090 |
msgid "Backup begun"
|
2091 |
msgstr "Záloha začala"
|
2092 |
|
2093 |
-
#: admin.php:
|
2094 |
msgid "Backups in progress:"
|
2095 |
msgstr "Průběh zálohy:"
|
2096 |
|
2097 |
-
#: admin.php:
|
2098 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2099 |
msgstr "Ve vaší instalaci WordPressu je pomocí DISABLE_WP_CRON zakázán plánovač. Nemůže být provedena žádná záloha (dokonce ani "Zálohovat nyní"), pokud nespouštíte plánovač ručně, nebo dokud ho nepovolíte."
|
2100 |
|
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "složka"
|
|
2110 |
msgid "file"
|
2111 |
msgstr "soubor"
|
2112 |
|
2113 |
-
#: backup.php:
|
2114 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2115 |
msgstr "Nepovedlo se otevřít složku (zkontrolujte oprávnění): %s"
|
2116 |
|
2117 |
-
#: backup.php:
|
2118 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2119 |
msgstr "%s: nečitelný soubor - nemohl být zálohován (zkontrolujte oprávnění souboru)"
|
2120 |
|
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
|
|
2127 |
msgstr "Vaše stránka je navštěvována nepravidelně a UpdraftPlus nezískal výsledek v jaký doufal; prosím přečtěte si tuto stránku:"
|
2128 |
|
2129 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2130 |
-
#: methods/googledrive.php:232 addons/
|
2131 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2132 |
msgstr "%s autentifikace nemohla proběhnout, protože ji přerušilo něco na vaší stránce. Zkuste zakázat ostatní pluginy a přepnout na základní téma. (Zaměřte se hlavně na komponenty, které vyvolávají výstup (nejspíše PHP varování/chyby) před začátkem stránky. Vypnutí veškerých nastavení debugu může také pomoct.)"
|
2133 |
|
2134 |
-
#: admin.php:
|
2135 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2136 |
msgstr "Limit paměti pro PHP (nastavený poskytovatelem hostingu) je velmi nízký. UpdraftPlus se ho pokusil zvýšit, ale neuspěl. Tento plugin může mít problémy, pokud je limit nastavený na hodnotu menší, než 64 Mb - obzvláště, pokud nahráváte velké soubory (na druhou stranu stačí mnoha webům pouze 32 Mb - záleží na konkrétním případu)."
|
2137 |
|
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Toto nevypadá jako správná záloha jádra WordPressu - soubor %s chyb
|
|
2204 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2205 |
msgstr "Pokud si nejste jisti, měli byste přestat, jinak si můžete zničit vaši WordPress instalaci."
|
2206 |
|
2207 |
-
#: admin.php:
|
2208 |
msgid "Support"
|
2209 |
msgstr "Podpora"
|
2210 |
|
2211 |
-
#: admin.php:
|
2212 |
msgid "More plugins"
|
2213 |
msgstr "Víc pluginů"
|
2214 |
|
2215 |
-
#: admin.php:
|
2216 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2217 |
msgstr "Importujete z novější verze WordPressu (%s) na starší (%s). Není žádná záruka, že to WordPress zvládne."
|
2218 |
|
2219 |
-
#: admin.php:
|
2220 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2221 |
msgstr "V této záloze databáze chybí základní WordPress tabulky: %s"
|
2222 |
|
2223 |
-
#: admin.php:
|
2224 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2225 |
msgstr "UpdraftPlus nedokázal při skenu zálohy databáze najít prefix tabulek."
|
2226 |
|
2227 |
-
#: admin.php:
|
2228 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2229 |
msgstr "Databáze je příliš malá na to, aby se mohlo jednat o správnou WordPress databázi (velikost: %s Kb)."
|
2230 |
|
2231 |
-
#: admin.php:
|
2232 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2233 |
msgstr "UpdraftPlus Premium může provést <strong>automatickou</strong> zálohu pluginů, témat a databáze před aktualizací."
|
2234 |
|
2235 |
-
#: admin.php:
|
2236 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2237 |
msgstr "Buďte vždy v bezpečí, aniž byste si museli pamatovat - pro zjištění více informací následujte odkaz."
|
2238 |
|
2239 |
-
#: admin.php:
|
2240 |
msgid "Update Plugin"
|
2241 |
msgstr "Aktualizace pluginu"
|
2242 |
|
2243 |
-
#: admin.php:
|
2244 |
msgid "Update Theme"
|
2245 |
msgstr "Aktualizace tématu"
|
2246 |
|
2247 |
-
#: admin.php:
|
2248 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2249 |
msgstr "Zrušit (na %s týdnů)"
|
2250 |
|
2251 |
-
#: admin.php:
|
2252 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2253 |
msgstr "Buďte v bezpečí s automatickou zálohou"
|
2254 |
|
2255 |
-
#: restorer.php:
|
2256 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2257 |
msgstr "Cesta nahrávání (%s) neexistuje - resetuji (%s)"
|
2258 |
|
2259 |
-
#: admin.php:
|
2260 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2261 |
msgstr "Pokud můžete přečíst tato slova i poté, co se stránka načte, je na stránce problém s JavaScriptem, nebo JQuery."
|
2262 |
|
2263 |
-
#: admin.php:
|
2264 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2265 |
msgstr "Chcete-li zkusit dešifrovat a stáhnout databázi do počítače, klikněte sem."
|
2266 |
|
2267 |
-
#: admin.php:
|
2268 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2269 |
msgstr "Bude použit tento dešifrovací klíč:"
|
2270 |
|
2271 |
-
#: admin.php:
|
2272 |
msgid "Unknown server response:"
|
2273 |
msgstr "Neznámá odpověď serveru:"
|
2274 |
|
2275 |
-
#: admin.php:
|
2276 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2277 |
msgstr "Neznámý status odpovědi serveru:"
|
2278 |
|
2279 |
-
#: admin.php:
|
2280 |
msgid "The file was uploaded."
|
2281 |
msgstr "Soubor byl nahrán."
|
2282 |
|
2283 |
-
#: admin.php:
|
2284 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2285 |
msgstr "(ujistěte se, že se pokoušíte nahrát zip soubor, který byl vytvořen UpdraftPlus)"
|
2286 |
|
2287 |
-
#: admin.php:
|
2288 |
msgid "Upload error:"
|
2289 |
msgstr "Chyba nahrávání:"
|
2290 |
|
2291 |
-
#: admin.php:
|
2292 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2293 |
msgstr "Tento soubor zřejmě není databáze šifrovaná UpdraftPlus (takové soubory jsou .gz.crypt s jménem podle vzoru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_db.crypt.gz)."
|
2294 |
|
2295 |
-
#: admin.php:
|
2296 |
msgid "Upload error"
|
2297 |
msgstr "Chyba nahrávání"
|
2298 |
|
2299 |
-
#: admin.php:
|
2300 |
msgid "Delete from your web server"
|
2301 |
msgstr "Smazat z webserveru"
|
2302 |
|
2303 |
-
#: admin.php:
|
2304 |
msgid "Download to your computer"
|
2305 |
msgstr "Stáhnout do počítače"
|
2306 |
|
2307 |
-
#: admin.php:
|
2308 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2309 |
msgstr "A pak, až skončíte,"
|
2310 |
|
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Příklady S3-kompatibilních poskytovatelů uložišť:"
|
|
2316 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2317 |
msgstr "Nahrávání selže: %s limit pro jednotlivé soubory je %s, kdežto tento soubor má %s Gb (%d bytů)"
|
2318 |
|
2319 |
-
#: backup.php:
|
2320 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2321 |
msgstr "Do složky pro zálohy nelze zapisovat - záloha databáze brzy selže."
|
2322 |
|
2323 |
-
#: admin.php:
|
2324 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2325 |
msgstr "Pro tuto zálohu nebylo vybráno žádné vzdálené uložiště a proto nebudou archivy po rozbalení smazány"
|
2326 |
|
2327 |
-
#: admin.php:
|
2328 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2329 |
msgstr "(%d archiv(ů) v záloze)"
|
2330 |
|
2331 |
-
#: admin.php:
|
2332 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2333 |
msgstr "Zdá se, že v této více archivní záloze chybí jeden, nebo více archivů."
|
2334 |
|
2335 |
-
#: admin.php:
|
2336 |
msgid "Split archives every:"
|
2337 |
msgstr "Rozdělit archivy každých:"
|
2338 |
|
2339 |
-
#: admin.php:
|
2340 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2341 |
msgstr "Chyba: server poslal prázdnou odpověď."
|
2342 |
|
2343 |
-
#: admin.php:
|
2344 |
msgid "Warnings:"
|
2345 |
msgstr "Varování:"
|
2346 |
|
2347 |
-
#: admin.php:
|
2348 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2349 |
msgstr "Chyba: server zaslal odpověď (JSON) které systém nerozumí."
|
2350 |
|
2351 |
-
#: admin.php:
|
2352 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2353 |
msgstr "Zdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus, ale instalace nezná tento typ objektu: %s. Možná potřebujete nainstalovat nějaký add-on?"
|
2354 |
|
2355 |
-
#: admin.php:
|
2356 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2357 |
msgstr "Archivy zálohy byly úspěšně zpracovány. Klikněte znovu na Obnovit pro pokračování."
|
2358 |
|
2359 |
-
#: admin.php:
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2361 |
msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s varováními. Pokud je vše v pořádku, klikněte znovu na Obnovit pro pokračování. Jinak operaci zrušte a opravte problémy."
|
2362 |
|
2363 |
-
#: admin.php:
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2365 |
msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s chybami. Před pokračováním musíte zrušit operaci a opravit veškeré problémy."
|
2366 |
|
2367 |
-
#: admin.php:
|
2368 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2369 |
msgstr "Archiv zálohy pro tento soubor nebyl nalezen. Vzdáleného uložiště (%s) nám nedovoluje získat soubory. K provedení obnovy pomocí UpdraftPlus budete potřebovat zkopírovat tento soubor do pracovní složky UpdraftPlus"
|
2370 |
|
2371 |
-
#: admin.php:
|
2372 |
msgid "No such backup set exists"
|
2373 |
msgstr "Žádná taková záloha neexistuje"
|
2374 |
|
2375 |
-
#: admin.php:
|
2376 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2377 |
msgstr "Soubor nenalezen (musíte ho nahrát): %s"
|
2378 |
|
2379 |
-
#: admin.php:
|
2380 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Soubor byl nalezen, ale má nulovou velikost (musíte ho nahrát znovu): %s"
|
2382 |
|
2383 |
-
#: admin.php:
|
2384 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2385 |
msgstr "Soubor (%s) byl nalezen, ale má jinou velikost (%s), než byla předpokládána (%s) - zřejmě je poškozen."
|
2386 |
|
2387 |
-
#: admin.php:
|
2388 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2389 |
msgstr "Zdá se, že v této záloze s více archivy nejsou následující archivy: %s"
|
2390 |
|
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Nelze přesunout soubor (zkontrolujte oprávnění souboru a kvótu disk
|
|
2400 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2401 |
msgstr "Přesouvání rozbalené zálohy na místo..."
|
2402 |
|
2403 |
-
#: backup.php:
|
2404 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2405 |
msgstr "Nelze otevřít soubor zip (%s) - %s"
|
2406 |
|
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... a mnoho dalšího!"
|
|
2416 |
msgid "%s end-point"
|
2417 |
msgstr "%s koncový bod"
|
2418 |
|
2419 |
-
#: admin.php:
|
2420 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2421 |
msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného uložiště"
|
2422 |
|
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného ul
|
|
2424 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2425 |
msgstr "S3 (Kompatibilní)"
|
2426 |
|
2427 |
-
#: admin.php:
|
2428 |
msgid "Final checks"
|
2429 |
msgstr "Závěrečná kontrola"
|
2430 |
|
2431 |
-
#: admin.php:
|
2432 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2433 |
msgstr "Hledám archiv %s: jméno souboru: %s"
|
2434 |
|
2435 |
-
#: admin.php:
|
2436 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2437 |
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete po dokončení zálohy smazat všechny nadbytečné zálohy (tj. pokud odškrtnete, pak veškeré soubory, které budou odeslány na vzdálené uložiště zůstanou i lokálně a lokální soubory nejsou zahrnuty do limitu počtu záloh)."
|
2438 |
|
2439 |
-
#: admin.php:
|
2440 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2441 |
msgstr "přesuňte sem šifrované databázové soubory (db.gz.crypt soubory) k jejich nahrání a dešifrování"
|
2442 |
|
2443 |
-
#: admin.php:
|
2444 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2445 |
msgstr "Serverová cesta k vaší složce wp-content: %s"
|
2446 |
|
2447 |
-
#: admin.php:
|
2448 |
msgid "Raw backup history"
|
2449 |
msgstr "Prostá historie zálohování"
|
2450 |
|
2451 |
-
#: admin.php:
|
2452 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2453 |
msgstr "Zobrazit prostou zálohu a seznam souborů"
|
2454 |
|
2455 |
-
#: admin.php:
|
2456 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2457 |
msgstr "Zpracovávám soubory - prosím čekejte..."
|
2458 |
|
2459 |
-
#: admin.php:
|
2460 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2461 |
msgstr "Vaše instalace WordPressu má problém s výstupem mezer navíc. To může poškodit zálohy, které odsud stáhnete."
|
2462 |
|
2463 |
-
#: admin.php:
|
2464 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2465 |
msgstr "Kontaktujte prosím často kladené otázky pro pomoc s tímto problémem."
|
2466 |
|
2467 |
-
#: admin.php:
|
2468 |
msgid "Failed to open database file."
|
2469 |
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze."
|
2470 |
|
2471 |
-
#: admin.php:
|
2472 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2473 |
msgstr "Chyba při zápisu dešifrované databáze do systému souborů."
|
2474 |
|
2475 |
-
#: admin.php:
|
2476 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2477 |
msgstr "Známé zálohy (prosté)"
|
2478 |
|
2479 |
-
#: restorer.php:
|
2480 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2481 |
msgstr "Použít složku ze zálohy: %s"
|
2482 |
|
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Nalezené soubory:"
|
|
2488 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2489 |
msgstr "Ze zadané složky nelze vyčíst soubory."
|
2490 |
|
2491 |
-
#: restorer.php:
|
2492 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2493 |
msgstr "Požadovaný engine tabulky (%s) není přítomen - měním na MyISAM."
|
2494 |
|
2495 |
-
#: restorer.php:
|
2496 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2497 |
msgstr "Obnovuji tabulku (%s)"
|
2498 |
|
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Obnovuji tabulku (%s)"
|
|
2500 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2501 |
msgstr "Zdá se, že jde o migraci (záloha je ze stránek s jinou adresou/URL), ale nezaškrtli jste možnost najít a nahradit databázi. To je obvykle chyba."
|
2502 |
|
2503 |
-
#: admin.php:
|
2504 |
msgid "file is size:"
|
2505 |
msgstr "velikost souboru je:"
|
2506 |
|
2507 |
-
#: admin.php:
|
2508 |
msgid "Go here for more information."
|
2509 |
msgstr "Pro více informací jděte sem."
|
2510 |
|
2511 |
-
#: admin.php:
|
2512 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2513 |
msgstr "Některé soubory jsou stále stahovány, nebo zpracovávány - prosím čekejte."
|
2514 |
|
2515 |
-
#: admin.php:
|
2516 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2517 |
msgstr "Tato záloha pochází z jiné stránky - nejde o obnovu, ale migraci. K pokračování potřebujete Migrator add-on."
|
2518 |
|
2519 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2520 |
msgid "%s login failure"
|
2521 |
msgstr "%s přihlášení selhalo"
|
2522 |
|
2523 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2524 |
msgid "%s upload failed"
|
2525 |
msgstr "%s nahrávání selhalo"
|
2526 |
|
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
|
2582 |
msgstr "%s chyba - nepodařilo se složit kousky dohromady"
|
2583 |
|
2584 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2585 |
-
#: admin.php:
|
2586 |
-
#: admin.php:
|
2587 |
msgid "Error: %s"
|
2588 |
msgstr "Chyba: %s"
|
2589 |
|
2590 |
-
#: admin.php:
|
2591 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2592 |
msgstr "Složka pro zálohy existuje, ale <b>nelze</b> do ní zapisovat."
|
2593 |
|
2594 |
-
#: admin.php:
|
2595 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2596 |
msgstr "Složka pro zálohy <b>neexistuje</b>."
|
2597 |
|
2598 |
-
#: admin.php:
|
2599 |
msgid "Warning: %s"
|
2600 |
msgstr "Varování: %s"
|
2601 |
|
2602 |
-
#: admin.php:
|
2603 |
msgid "Last backup job run:"
|
2604 |
msgstr "Poslední záloha proběhla:"
|
2605 |
|
2606 |
-
#: backup.php:
|
2607 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2608 |
msgstr "%s: nečitelný soubor - nemůže být zálohován"
|
2609 |
|
2610 |
-
#: backup.php:
|
2611 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2612 |
msgstr "Byl zaznamenán velmi velký soubor: %s (velikost: %s Mb)"
|
2613 |
|
2614 |
-
#: backup.php:
|
2615 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2616 |
msgstr "Tabulka %s má velmi mnoho řádků (%s) - doufáme, že vám poskytovatel hostingu dal dostatek prostředků záloze této tabulky"
|
2617 |
|
2618 |
-
#: backup.php:
|
2619 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2620 |
msgstr "Při zavírání posledního souboru databáze se vyskytla chyba"
|
2621 |
|
2622 |
-
#: backup.php:
|
2623 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2624 |
msgstr "Vzniklá varování:"
|
2625 |
|
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Zkontrolujte si prosím své přístupové údaje."
|
|
2691 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2692 |
msgstr "Chyba ohlášená %s byla:"
|
2693 |
|
2694 |
-
#: restorer.php:
|
2695 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2696 |
msgstr "Prosím vložte požadované informace a pokračujte."
|
2697 |
|
2698 |
-
#: restorer.php:
|
2699 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2700 |
msgstr "Nelze smazat tabulky, takže je vymazávám (%s)"
|
2701 |
|
2702 |
-
#: restorer.php:
|
2703 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2704 |
msgstr "K vložení běžné WordPress stránky do multisite instalace je požadováno obojí. Multisite a Migrator add-on."
|
2705 |
|
2706 |
-
#: restorer.php:
|
2707 |
msgid "Site information:"
|
2708 |
msgstr "Informace o stránce:"
|
2709 |
|
2710 |
-
#: restorer.php:
|
2711 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2712 |
msgstr "Nelze vytvořit nové tabulky, takže tento příkaz přeskakuji (%s)"
|
2713 |
|
2714 |
-
#: restorer.php:
|
2715 |
-
#: admin.php:
|
2716 |
msgid "Warning:"
|
2717 |
msgstr "Varování:"
|
2718 |
|
2719 |
-
#: restorer.php:
|
2720 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2721 |
msgstr "Váš uživatel databáze nemá povolení k tvorbě tabulek. Pokusíme se je obnovit pomocí jejich vyprázdnění; to by mělo fungovat pokud a) obnovujete WordPress se stejnou tabulkovou strukturou a b) vaše importovaná databáze neobsahuje žádné tabulky, které by už nebyly vytvořeny."
|
2722 |
|
2723 |
-
#: restorer.php:72 admin.php:
|
2724 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2725 |
msgstr "Používáte WordPress multisite, ale vaše záloha není záloha multisite stránky."
|
2726 |
|
2727 |
-
#: admin.php:
|
2728 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2729 |
msgstr "Přeskakuji obnovu jádra WordPressu při importu jednotlivé stránky do multisite instalace. Pokud máte ve složce s WordPressem něco důležitého, pak to musíte obnovit ze zip souboru ručně."
|
2730 |
|
2731 |
-
#: admin.php:
|
2732 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2733 |
msgstr "Vaše instalace PHP neobsahuje <strong>požadovaný</strong> (pro %s) modul (%s). Prosím kontaktujte svého poskytovatele hostingu a požádejte ho o povolení tohoto modulu."
|
2734 |
|
2735 |
-
#: admin.php:
|
2736 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2737 |
msgstr "Vaše možnosti jsou 1) Instalovat/povolit %s nebo 2) změnit poskytovatele hostingu - %s je standardní komponenta PHP a je požadována všemi pluginy zálohujícími do cloudu o kterých víme."
|
2738 |
|
2739 |
-
#: admin.php:
|
2740 |
msgid "Close"
|
2741 |
msgstr "Zavřít"
|
2742 |
|
2743 |
-
#: admin.php:
|
2744 |
msgid "Unexpected response:"
|
2745 |
msgstr "Neočekávaná odpověď:"
|
2746 |
|
2747 |
-
#: admin.php:
|
2748 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2749 |
msgstr "K odeslání na více než jednu adresu, oddělte adresy čárkou."
|
2750 |
|
2751 |
-
#: admin.php:
|
2752 |
msgid "PHP information"
|
2753 |
msgstr "PHP informace"
|
2754 |
|
2755 |
-
#: admin.php:
|
2756 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2757 |
msgstr "Ukázat PHP informace (phpinfo)"
|
2758 |
|
2759 |
-
#: admin.php:
|
2760 |
msgid "zip executable found:"
|
2761 |
msgstr "nalezen spustitelný zip:"
|
2762 |
|
2763 |
-
#: admin.php:
|
2764 |
msgid "Migrate Site"
|
2765 |
msgstr "Migrovaná stránka"
|
2766 |
|
2767 |
-
#: admin.php:
|
2768 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2769 |
msgstr "Migrace dat z jedné stránky na jinou probíhá přes tlačítko \"Obnovit\". \"Migrace\" je v zásadě to samé jako obnova - ale jde o soubory zálohy z jiných stránek. UpdraftPlus patřičně upraví operace obnovy, aby proběhla obnova dat na nové stránce."
|
2770 |
|
2771 |
-
#: admin.php:
|
2772 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2773 |
msgstr "<a href=\"%s\">V tomto článku se dočtete, jak je to uděláno krok po kroku.</a>"
|
2774 |
|
2775 |
-
#: admin.php:
|
2776 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2777 |
msgstr "Chcete migrovat, nebo klonovat/duplikovat stránku?"
|
2778 |
|
2779 |
-
#: admin.php:
|
2780 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2781 |
msgstr "Pak zkuste náš \"Migrator\" add-on. Po prvním použití se vám, v porovnání s časem potřebným pro ruční kopírování, jeho cena vyplatí."
|
2782 |
|
2783 |
-
#: admin.php:
|
2784 |
msgid "Get it here."
|
2785 |
msgstr "Získejte ho zde."
|
2786 |
|
2787 |
-
#: admin.php:
|
2788 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2789 |
msgstr "Mažu... prosím nechte nějaký čas pro dokončení komunikace se vzdáleným uložištěm."
|
2790 |
|
2791 |
-
#: admin.php:
|
2792 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2793 |
msgstr "Smazat i ze vzdáleného uložiště"
|
2794 |
|
2795 |
-
#: admin.php:
|
2796 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2797 |
msgstr "Poslední novinky z UpdraftPlus.com:"
|
2798 |
|
2799 |
-
#: admin.php:
|
2800 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2801 |
msgstr "Klonovat/Migrovat"
|
2802 |
|
2803 |
-
#: admin.php:
|
2804 |
msgid "News"
|
2805 |
msgstr "Novinky"
|
2806 |
|
2807 |
-
#: admin.php:
|
2808 |
msgid "Premium"
|
2809 |
msgstr "Premium"
|
2810 |
|
2811 |
-
#: admin.php:
|
2812 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2813 |
msgstr "Místní archivy smazány: %d"
|
2814 |
|
2815 |
-
#: admin.php:
|
2816 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Vzdálené archivy smazány: %d"
|
2818 |
|
2819 |
-
#: backup.php:
|
2820 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2821 |
msgstr "%s - nelze zazálohovat tuto entitu; odpovídající složka neexistuje (%s)"
|
2822 |
|
2823 |
-
#: admin.php:
|
2824 |
msgid "Backup set not found"
|
2825 |
msgstr "Soubory zálohy nebyly nalezeny"
|
2826 |
|
2827 |
-
#: admin.php:
|
2828 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2829 |
msgstr "Záloha byla odstraněna."
|
2830 |
|
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
|
|
2841 |
msgstr "Odkaz RSS"
|
2842 |
|
2843 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2844 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2845 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2846 |
msgstr "Testování %s nastavení..."
|
2847 |
|
2848 |
-
#: admin.php:
|
2849 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2850 |
msgstr "Nebo můžete vložit ručně do UpdraftPlus složky (obvykle wp-content/updraft), například přes FTP, a pak kliknout na odkaz \"skenovat znovu\"."
|
2851 |
|
2852 |
-
#: admin.php:
|
2853 |
msgid "Notice"
|
2854 |
msgstr "Oznámení"
|
2855 |
|
2856 |
-
#: admin.php:
|
2857 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2858 |
msgstr "Debug mód UpdraftPlus je zapnutý. Na této stránce můžete vidět debug zprávy nejen z UpdraftPlus, ale i z jakéhokoliv jiného nainstalovaného pluginu. Než požádáte o podporu, tak se prosím přesvědčte, že zprávy patří UpdraftPlus."
|
2859 |
|
2860 |
-
#: backup.php:
|
2861 |
msgid "Errors encountered:"
|
2862 |
msgstr "Narazili jsme na problémy:"
|
2863 |
|
2864 |
-
#: admin.php:
|
2865 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2866 |
msgstr "Skenuji znovu (dívám se po zálohách ručně nahraných do uložiště záloh)..."
|
2867 |
|
2868 |
-
#: admin.php:
|
2869 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2870 |
msgstr "Začal jsem hledat tuto entitu"
|
2871 |
|
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Začal jsem hledat tuto entitu"
|
|
2873 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2874 |
msgstr "Běh SQL příkazu update:"
|
2875 |
|
2876 |
-
#: admin.php:
|
2877 |
msgid "Errors:"
|
2878 |
msgstr "Chyby:"
|
2879 |
|
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Prozkoumané řádky:"
|
|
2921 |
msgid "Changes made:"
|
2922 |
msgstr "Provedeno změn:"
|
2923 |
|
2924 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2925 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2926 |
msgstr "%s Chyba: Stahování se nepodařilo"
|
2927 |
|
2928 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2929 |
-
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
2930 |
-
msgstr "pokračování částečného nahrávání není podporováno, takže se budete muset ujistit, že váš webserver dovoluje PHP běžet dostatečně dlouho, aby se nahrál váš největší soubor zálohy."
|
2931 |
-
|
2932 |
-
#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Host"
|
2935 |
|
2936 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Port"
|
2939 |
|
2940 |
-
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Heslo"
|
2944 |
|
2945 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Cesta složky"
|
2948 |
|
2949 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Kde změnit adresář po přihlášení - často jde o relativní cestu k domovské složce."
|
2952 |
|
2953 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "Jméno hosta"
|
2956 |
|
2957 |
-
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "přihlašovací jméno"
|
2960 |
|
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "přihlašovací jméno"
|
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "heslo"
|
2964 |
|
2965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Chyba: Port musí být celé číslo."
|
2968 |
|
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "počínaje od příště je to"
|
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Multisite instalace"
|
2976 |
|
2977 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "K přístupu na tuto stránku nemáte dostatečná oprávnění."
|
2980 |
|
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Soubory výše obsahují celou WordPress instalaci."
|
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "Jádro WordPressu (včetně všech přídavků v kořenové složce WordPressu)"
|
3033 |
|
3034 |
-
#: addons/morefiles.php:178
|
3035 |
-
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
|
3036 |
-
msgstr "Další složky na serveru, které si přejete zálohovat"
|
3037 |
-
|
3038 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3039 |
msgid "More Files"
|
3040 |
msgstr "Více souborů"
|
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "V základu je použito explicitní šifrování. Pro vnucení implicitn
|
|
3071 |
msgid "No %s found"
|
3072 |
msgstr "%s nenalezeno"
|
3073 |
|
3074 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3075 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3076 |
msgstr "Zkontrolujte oprávnění pro soubory: Nepovedlo se úspěšně vytvořit a vstoupit:"
|
3077 |
|
3078 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3079 |
msgid "FTP Server"
|
3080 |
msgstr "FTP server"
|
3081 |
|
3082 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3083 |
msgid "FTP Login"
|
3084 |
msgstr "FTP jméno"
|
3085 |
|
3086 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3087 |
msgid "FTP Password"
|
3088 |
msgstr "FTP heslo"
|
3089 |
|
3090 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3091 |
msgid "Remote Path"
|
3092 |
msgstr "Vzdálená cesta"
|
3093 |
|
3094 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3095 |
msgid "Needs to already exist"
|
3096 |
msgstr "Je třeba, aby již existoval"
|
3097 |
|
3098 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3099 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3100 |
msgstr "Chyba: Nebyly vloženy detaily o serveru."
|
3101 |
|
3102 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3103 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3104 |
msgstr "Chyba: s těmito přihlašovacími údaji se nám nepodařilo připojit."
|
3105 |
|
3106 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3107 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3108 |
msgstr "Chyba: při kontrole přihlašovacích údajů nastala neočekávaná vnitřní chyba UpdraftPlus - kontaktujte prosím vývojáře"
|
3109 |
|
3110 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3111 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3112 |
msgstr "Úspěch: úspěšně jsme se přihlásili a potvrdili naši schopnost vytvořit soubor v dané složce (typ připojení:"
|
3113 |
|
3114 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3115 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3116 |
msgstr "Chyba: úspěšně jsme se přihlásili, ale nepodařilo se nám vytvořit soubor v dané složce."
|
3117 |
|
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
|
|
3144 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3145 |
msgstr "Vložte celou URL adresu, začíná webdav://, nebo webdavs:// a obsahuje cestu, uživatelské jméno, heslo a port - například %s"
|
3146 |
|
3147 |
-
#: admin.php:
|
3148 |
-
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:
|
3149 |
msgid "Failed"
|
3150 |
msgstr "Selhání"
|
3151 |
|
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "Jádro WordPressu"
|
|
3161 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3162 |
msgstr "Přepsání wp-config.php"
|
3163 |
|
3164 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
3165 |
-
#: addons/
|
3166 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3167 |
msgstr "účet %s je ověřený"
|
3168 |
|
3169 |
-
#: methods/dropbox.php:487 addons/
|
3170 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3171 |
msgstr "přesto, že část vrácených informací nebyla taková, jak bylo očekáváno - může to záviset na vaší vzdálenosti"
|
3172 |
|
3173 |
-
#: methods/dropbox.php:491 addons/
|
3174 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3175 |
msgstr "Vaše %s jméno účtu: %s"
|
3176 |
|
3177 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3178 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3179 |
msgstr "základní UpdraftPlus podporuje pouze nešifrované FTP."
|
3180 |
|
3181 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3182 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3183 |
msgstr "Pokud chcete šifrování (například ukládáte citlivá obchodní data), pak je pro vás k dispozici add-on."
|
3184 |
|
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "%s modul UpdraftPlus <strong>vyžaduje</strong> %s. Prosím nezakládejt
|
|
3306 |
|
3307 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3308 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3309 |
-
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:
|
3310 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3311 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3312 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3313 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3314 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3315 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
|
|
3320 |
msgstr "API klíč"
|
3321 |
|
3322 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3323 |
-
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:
|
3324 |
msgid "Username"
|
3325 |
msgstr "Uživatelské jméno"
|
3326 |
|
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Vyberte \"Webová aplikace\" jako typ aplikace."
|
|
3380 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3381 |
msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte přidat následující do autorizovaných přesměrovacích URI (pod \"Více možností\")"
|
3382 |
|
3383 |
-
#: methods/googledrive.php:867
|
3384 |
msgid "Client ID"
|
3385 |
msgstr "Klientské ID"
|
3386 |
|
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Klientské ID"
|
|
3388 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3389 |
msgstr "Pokud vám Google později ukáže zprávu \"invalid_client\", pak jste sem vložili špatné klientské ID."
|
3390 |
|
3391 |
-
#: methods/googledrive.php:871
|
3392 |
msgid "Client Secret"
|
3393 |
msgstr "Tajemství klienta"
|
3394 |
|
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "%s Chyba: Nepodařilo se otevřít lokální soubor"
|
|
3418 |
|
3419 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3420 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3421 |
-
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:
|
3422 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3423 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3424 |
msgstr "%s Chyba: Nahrávání se nezdařilo"
|
3425 |
|
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Testuji - Prosím čekejte..."
|
|
3444 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3445 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3446 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3447 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3448 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3449 |
msgid "Test %s Settings"
|
3450 |
msgstr "Test %s nastavení"
|
3451 |
|
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Účet je plný: váš %s účet má pouze %d bytů volného místa, ale
|
|
3468 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3469 |
msgstr "Chyba při nahrávání do %s"
|
3470 |
|
3471 |
-
#: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
|
3472 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3473 |
msgid "Account is not authorized."
|
3474 |
msgstr "Účet není ověřen."
|
3475 |
|
3476 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3477 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3478 |
-
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:
|
3479 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3480 |
msgstr "%s je skvělá volba, protože UpdraftPlus podporuje rozkouskované nahrávání - bez ohledu na to, jak jsou vaše stránky velké, UpdraftPlus dokáže nahrávat pomalu v čase bez hrozby přerušení kvůli vypršení času."
|
3481 |
|
3482 |
-
#: restorer.php:
|
3483 |
msgid "will restore as:"
|
3484 |
msgstr "se obnoví jako:"
|
3485 |
|
3486 |
-
#: restorer.php:
|
3487 |
msgid "the database query being run was:"
|
3488 |
msgstr "byl spuštěn databázový dotaz:"
|
3489 |
|
3490 |
-
#: restorer.php:
|
3491 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3492 |
msgstr "Skončeno: zpracováno řádků: %d v %.2f sekundách"
|
3493 |
|
3494 |
-
#: restorer.php:
|
3495 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3496 |
msgstr "Prefix tabulek se změnil: Měním patřičně pole %s tabulky:"
|
3497 |
|
3498 |
-
#: restorer.php:
|
3499 |
-
#: admin.php:
|
3500 |
msgid "OK"
|
3501 |
msgstr "OK"
|
3502 |
|
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Od Googlu nebyl přijat žádný obnovovací token. Často to znamená,
|
|
3525 |
msgid "Authorization failed"
|
3526 |
msgstr "Ověření selhalo"
|
3527 |
|
3528 |
-
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/
|
3529 |
-
#: addons/copycom.php:407
|
3530 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3531 |
msgstr "Vaše %s kvóta používání: %s %% použito, %s dostupné"
|
3532 |
|
3533 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3534 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3535 |
-
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:
|
3536 |
msgid "Success"
|
3537 |
msgstr "Úspěch"
|
3538 |
|
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Neobdrželi jsme přístupový token od Googlu - musíte autorizovat, ne
|
|
3548 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3549 |
msgstr "wp-config.php ze zálohy: obnovuji (dle přání uživatele)"
|
3550 |
|
3551 |
-
#: restorer.php:
|
3552 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3553 |
msgstr "Varování: PHP safe_mode je na vašem serveru aktivní. Vypršení času je mnohem pravděpodobnější. Pokud se to stane, budete muset ručně obnovit soubor přes phpMyAdmin nebo jinou metodou."
|
3554 |
|
3555 |
-
#: restorer.php:
|
3556 |
msgid "Failed to find database file"
|
3557 |
msgstr "Nepodařilo se najít soubor databáze"
|
3558 |
|
3559 |
-
#: restorer.php:
|
3560 |
msgid "Failed to open database file"
|
3561 |
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze"
|
3562 |
|
3563 |
-
#: restorer.php:
|
3564 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3565 |
msgstr "Přístup k databázi: Přímý přístup k MySQL není k dispozici, takže jsme se vrátili do wpdb (což bude výrazně pomalejší)"
|
3566 |
|
3567 |
-
#: backup.php:
|
3568 |
msgid "Backup of:"
|
3569 |
msgstr "Záloha:"
|
3570 |
|
3571 |
-
#: restorer.php:
|
3572 |
msgid "Old table prefix:"
|
3573 |
msgstr "Starý prefix tabulky:"
|
3574 |
|
3575 |
-
#: admin.php:
|
3576 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3577 |
msgstr "Předpokládaná velikost archivu:"
|
3578 |
|
3579 |
-
#: admin.php:
|
3580 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3581 |
msgstr "Záznamy zálohy neobsahují informaci o správné velikosti tohoto souboru."
|
3582 |
|
3583 |
-
#: admin.php:
|
3584 |
msgid "Error message"
|
3585 |
msgstr "Chybová zpráva"
|
3586 |
|
3587 |
-
#: admin.php:
|
3588 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3589 |
msgstr "Nelze najít jeden ze souborů k obnově"
|
3590 |
|
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Nepovedlo se zapsat dešifrovanou databázi do systému souborů"
|
|
3640 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3641 |
msgstr "wp-config.php ze zálohy: bude obnoven jako wp-config-backup.php"
|
3642 |
|
3643 |
-
#: admin.php:
|
3644 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3645 |
msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení tím, že úplně zakážete UpdraftPlus používat SSL pro ověření a šifrovaný přenos, kde by možný.Uvědomte si, že někteří poskytovatelé cloudových uložišť toto nedovolují (například Dropbox), takže s těmito poskytovateli nebude mít tato možnost žádný efekt."
|
3646 |
|
3647 |
-
#: admin.php:
|
3648 |
msgid "Save Changes"
|
3649 |
msgstr "Uložit změny"
|
3650 |
|
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Uložit změny"
|
|
3652 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3653 |
msgstr "Instalace PHP na vašem serveru nemá požadovaný modul (%s). Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu."
|
3654 |
|
3655 |
-
#: admin.php:
|
3656 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3657 |
msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Komunikace s %s bude nešifrovaná. Požádejte svého poskytovatele web, aby nainstaloval Curl/SSL, abyste mohli získat možnost pro šifrování (pomocí add-onu)."
|
3658 |
|
3659 |
-
#: admin.php:
|
3660 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3661 |
msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Bez této podpory nemůžeme přistoupit k %s. Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu. %s <strong>vyžaduje</strong> Curl + https. Prosím nekontaktujte naši podporu; neexistuje jiná alternativa."
|
3662 |
|
3663 |
-
#: admin.php:
|
3664 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3665 |
msgstr "Dobré zprávy: Komunikace vašich stránek s %s může být šifrovaná. Pokud uvidíte nějakou chybu týkající se šifrování, podívejte se do \"Pokročilého nastavení\"."
|
3666 |
|
3667 |
-
#: admin.php:
|
3668 |
msgid "Delete this backup set"
|
3669 |
msgstr "Smazat tuto zálohu"
|
3670 |
|
3671 |
-
#: admin.php:
|
3672 |
msgid "Press here to download"
|
3673 |
msgstr "Klikněte sem pro stažení"
|
3674 |
|
3675 |
-
#: admin.php:
|
3676 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3677 |
msgstr "Po stisku tohoto tlačítka dostane možnost vybrat si komponenty, které chcete obnovit"
|
3678 |
|
3679 |
-
#: admin.php:
|
3680 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3681 |
msgstr "tato záloha neexistuje v historii záloh - obnova zrušena. Časová značka:"
|
3682 |
|
3683 |
-
#: admin.php:
|
3684 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3685 |
msgstr "UpdraftPlus obnova: Průběh"
|
3686 |
|
3687 |
-
#: admin.php:
|
3688 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3689 |
msgstr "ZRUŠENO: Nenalezena informace o tom, které entity obnovit."
|
3690 |
|
3691 |
-
#: admin.php:
|
3692 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3693 |
msgstr "Pokud budete žádat o pomoc podporu, vložte prosím tuto informaci:"
|
3694 |
|
3695 |
-
#: admin.php:
|
3696 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3697 |
msgstr "Neověřovat SSL certifikáty"
|
3698 |
|
3699 |
-
#: admin.php:
|
3700 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3701 |
msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení, protože zastavíte UpdraftPlus v používání šifrování při připojování na stránky (jako je Dropbox, nebo Google Disk). To znamená, že bude UpdraftPlus používat SSL pouze pro šifrování přenosu data a ne pro přihlášení."
|
3702 |
|
3703 |
-
#: admin.php:
|
3704 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3705 |
msgstr "Uvědomte si, že ne všechny metody zálohy do cloudu musí nutně vyžadovat SSL ověření."
|
3706 |
|
3707 |
-
#: admin.php:
|
3708 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3709 |
msgstr "Pokud je to možné, zakázat SSL úplně"
|
3710 |
|
3711 |
-
#: admin.php:
|
3712 |
msgid "Expert settings"
|
3713 |
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
3714 |
|
3715 |
-
#: admin.php:
|
3716 |
msgid "Show expert settings"
|
3717 |
msgstr "Ukázat pokročilé nastavení"
|
3718 |
|
3719 |
-
#: admin.php:
|
3720 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3721 |
msgstr "klikněte sem pro zobrazení dalších možností; nezatěžujte se s nimi, pokud nemáte problém, nebo nejste zvědaví."
|
3722 |
|
3723 |
-
#: admin.php:
|
3724 |
msgid "Delete local backup"
|
3725 |
msgstr "Smazat místní zálohu"
|
3726 |
|
3727 |
-
#: admin.php:
|
3728 |
msgid "Backup directory"
|
3729 |
msgstr "Složka zálohy"
|
3730 |
|
3731 |
-
#: admin.php:
|
3732 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3733 |
msgstr "Do složka zálohy lze zapisovat, což je dobře."
|
3734 |
|
3735 |
-
#: admin.php:
|
3736 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3737 |
msgstr "Klikněte sem pro pokus o vytvoření složky a nastavení práv"
|
3738 |
|
3739 |
-
#: admin.php:
|
3740 |
msgid "or, to reset this option"
|
3741 |
msgstr "nebo pro reset možnosti"
|
3742 |
|
3743 |
-
#: admin.php:
|
3744 |
msgid "click here"
|
3745 |
msgstr "klikněte sem"
|
3746 |
|
3747 |
-
#: admin.php:
|
3748 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3749 |
msgstr "Pokud se akce nezdařila, zkontrolujte oprávnění na serveru, nebo nastavení změňte na složku do které může zapisovat proces webserveru."
|
3750 |
|
3751 |
-
#: admin.php:
|
3752 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3753 |
msgstr "Použít SSL certifikáty serveru"
|
3754 |
|
3755 |
-
#: admin.php:
|
3756 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3757 |
msgstr "V základu požívá UpdraftPlus svůj vlastní seznam SSL certifikátů k ověření identity vzdálených stránek (například k ověření, že se připojuje ke skutečnému Dropboxu, Amazon S3, atd. a ne k útočníkovi). Tento seznam udržujeme aktualizovaný. Nicméně pokud dostanete SSl chybu, pak vybrání této možnosti (která způsobí, že místo toho UpdraftPlus použije seznam vašeho webserveru) může pomoci."
|
3758 |
|
3759 |
-
#: admin.php:
|
3760 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3761 |
msgstr "Použijte WordShell pro automatické zálohy, kontroly verzí a patchování"
|
3762 |
|
3763 |
-
#: admin.php:
|
3764 |
msgid "Email"
|
3765 |
msgstr "Email"
|
3766 |
|
3767 |
-
#: admin.php:
|
3768 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3769 |
msgstr "Fráze pro šifrování databáze"
|
3770 |
|
3771 |
-
#: admin.php:
|
3772 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3773 |
msgstr "Ručně dešifrovat soubor databáze"
|
3774 |
|
3775 |
-
#: admin.php:
|
3776 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3777 |
msgstr "Kopírovat vaši zálohu do vzdáleného uložiště"
|
3778 |
|
3779 |
-
#: admin.php:
|
3780 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3781 |
msgstr "Vybrat vaše vzdálené uložiště"
|
3782 |
|
3783 |
-
#: admin.php:
|
3784 |
msgid "None"
|
3785 |
msgstr "Žádné"
|
3786 |
|
3787 |
-
#: admin.php:
|
3788 |
msgid "Cancel"
|
3789 |
msgstr "Zrušit"
|
3790 |
|
3791 |
-
#: admin.php:
|
3792 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3793 |
msgstr "Požaduji začátek zálohy..."
|
3794 |
|
3795 |
-
#: admin.php:
|
3796 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3797 |
msgstr "Pokročilé / Debug nastavení"
|
3798 |
|
3799 |
-
#: admin.php:
|
3800 |
msgid "Debug mode"
|
3801 |
msgstr "Debug mód"
|
3802 |
|
3803 |
-
#: admin.php:
|
3804 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3805 |
msgstr "Složky výše jsou všechno, kromě jádra WordPressu, které můžete kdykoliv stáhnout aktuální z WordPress.org."
|
3806 |
|
3807 |
-
#: admin.php:
|
3808 |
msgid "Daily"
|
3809 |
msgstr "Denně"
|
3810 |
|
3811 |
-
#: admin.php:
|
3812 |
msgid "Weekly"
|
3813 |
msgstr "Týdně"
|
3814 |
|
3815 |
-
#: admin.php:
|
3816 |
msgid "Fortnightly"
|
3817 |
msgstr "Dvoutýdně"
|
3818 |
|
3819 |
-
#: admin.php:
|
3820 |
msgid "Monthly"
|
3821 |
msgstr "Měsíčně"
|
3822 |
|
3823 |
-
#: admin.php:
|
3824 |
msgid "Database backup intervals"
|
3825 |
msgstr "Interval záloh databáze"
|
3826 |
|
3827 |
-
#: admin.php:
|
3828 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3829 |
msgstr "K opravě času, kdy se má záloha provést,"
|
3830 |
|
3831 |
-
#: admin.php:
|
3832 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3833 |
msgstr "například pokud je váš server zatížen přes den a chcete aby záloha běžela přes noc"
|
3834 |
|
3835 |
-
#: admin.php:
|
3836 |
msgid "Include in files backup"
|
3837 |
msgstr "Zahrnout do souborů zálohy"
|
3838 |
|
3839 |
-
#: admin.php:
|
3840 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3841 |
msgstr "Jakoukoliv další složku nalezenou ve wp-content"
|
3842 |
|
3843 |
-
#: admin.php:
|
3844 |
msgid "Exclude these:"
|
3845 |
msgstr "Kromě těchto:"
|
3846 |
|
3847 |
-
#: admin.php:
|
3848 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3849 |
msgstr "Debug zálohy databáze"
|
3850 |
|
3851 |
-
#: admin.php:
|
3852 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3853 |
msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu databáze. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně nezruší). Záloze může snadno vypršet čas; toto tlačítko je opravdu pomocné pouze pro zjištění, zda se záloha dokáže dostat přes úvodní fáze, nebo pro malé WordPress stránky..."
|
3854 |
|
3855 |
-
#: admin.php:
|
3856 |
msgid "Wipe Settings"
|
3857 |
msgstr "Vymazat nastavení"
|
3858 |
|
3859 |
-
#: admin.php:
|
3860 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3861 |
msgstr "Toto tlačítko smaže všechno UpdraftPlus nastavení (ale ne žádnou z vašich existujících záloh z cloudového uložiště). Poté budete muset všechno nastavení zadat znovu. Pokud chcete, můžete to provést také před deaktivací/odinstalací UpdraftPlus."
|
3862 |
|
3863 |
-
#: admin.php:
|
3864 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3865 |
msgstr "Smazat všechno nastavení"
|
3866 |
|
3867 |
-
#: admin.php:
|
3868 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3869 |
msgstr "Toto smaže vaše veškeré nastavení UpdraftPlus - jste si jisti, že chcete pokračovat?"
|
3870 |
|
3871 |
-
#: admin.php:
|
3872 |
msgid "show log"
|
3873 |
msgstr "ukázat log"
|
3874 |
|
3875 |
-
#: admin.php:
|
3876 |
msgid "delete schedule"
|
3877 |
msgstr "smazat plán"
|
3878 |
|
3879 |
-
#: admin.php:
|
3880 |
msgid "Delete"
|
3881 |
msgstr "Smazat"
|
3882 |
|
3883 |
-
#: admin.php:
|
3884 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3885 |
msgstr "Žádost souborovému systému o vytvoření složky selhal."
|
3886 |
|
3887 |
-
#: admin.php:
|
3888 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3889 |
msgstr "Složka byla vytvořena, ale museli jsme změnit její oprávnění na 777 (všemi zapisovatelné), abychom do ní mohli zapsat. Měli byste si u poskytovatele hostingu ověřit, že to nezpůsobí žádný problém"
|
3890 |
|
3891 |
-
#: admin.php:
|
3892 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3893 |
msgstr "Složka existuje, ale váš webserver nemá oprávnění, aby do ní mohl zapisovat."
|
3894 |
|
3895 |
-
#: admin.php:
|
3896 |
msgid "Download log file"
|
3897 |
msgstr "Stáhnout log soubor"
|
3898 |
|
3899 |
-
#: admin.php:
|
3900 |
msgid "No backup has been completed."
|
3901 |
msgstr "Záloha byla dokončena."
|
3902 |
|
3903 |
-
#: admin.php:
|
3904 |
msgid "File backup intervals"
|
3905 |
msgstr "Interval zálohy souborů"
|
3906 |
|
3907 |
-
#: admin.php:
|
3908 |
msgid "Manual"
|
3909 |
msgstr "Manuálně"
|
3910 |
|
3911 |
-
#: admin.php:
|
3912 |
msgid "Go here for help."
|
3913 |
msgstr "Pro pomoc jděte sem."
|
3914 |
|
3915 |
-
#: admin.php:
|
3916 |
msgid "Multisite"
|
3917 |
msgstr "Multisite"
|
3918 |
|
3919 |
-
#: admin.php:
|
3920 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3921 |
msgstr "Potřebujete WodPress Multisite podporu?"
|
3922 |
|
3923 |
-
#: admin.php:
|
3924 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3925 |
msgstr "Podívejte se prosím na UpdraftPlus Premium, nebo samostatný Multisite add-on."
|
3926 |
|
3927 |
-
#: admin.php:
|
3928 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3929 |
msgstr "Nastavit obsah zálohy a její plán"
|
3930 |
|
3931 |
-
#: admin.php:
|
3932 |
msgid "Web server:"
|
3933 |
msgstr "Web server:"
|
3934 |
|
3935 |
-
#: admin.php:
|
3936 |
msgid "Peak memory usage"
|
3937 |
msgstr "Špičkové použití paměti"
|
3938 |
|
3939 |
-
#: admin.php:
|
3940 |
msgid "Current memory usage"
|
3941 |
msgstr "Současné použití paměti"
|
3942 |
|
3943 |
-
#: admin.php:
|
3944 |
msgid "%s version:"
|
3945 |
msgstr "%s verze:"
|
3946 |
|
3947 |
-
#: admin.php:
|
3948 |
msgid "Yes"
|
3949 |
msgstr "Ano"
|
3950 |
|
3951 |
-
#: admin.php:
|
3952 |
msgid "No"
|
3953 |
msgstr "Ne"
|
3954 |
|
3955 |
-
#: admin.php:
|
3956 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3957 |
msgstr "Celkem (nezabalených) dat na disku:"
|
3958 |
|
3959 |
-
#: admin.php:
|
3960 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3961 |
msgstr "Pozn. Tento počet je založen na tom, co bylo, nebo nebylo vyjmuto, když jste naposledy ukládali možnosti."
|
3962 |
|
3963 |
-
#: admin.php:
|
3964 |
msgid "count"
|
3965 |
msgstr "počet"
|
3966 |
|
3967 |
-
#: admin.php:
|
3968 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3969 |
msgstr "Debug plné zálohy"
|
3970 |
|
3971 |
-
#: admin.php:
|
3972 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3973 |
msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně se záloha nezruší)."
|
3974 |
|
3975 |
-
#: admin.php:
|
3976 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3977 |
msgstr "UpdraftPlus - nahrávám soubory zálohy"
|
3978 |
|
3979 |
-
#: admin.php:
|
3980 |
msgid "or"
|
3981 |
msgstr "nebo"
|
3982 |
|
3983 |
-
#: admin.php:
|
3984 |
msgid "calculating..."
|
3985 |
msgstr "počítám..."
|
3986 |
|
3987 |
-
#: restorer.php:
|
3988 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:
|
3989 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3990 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3991 |
msgid "Error:"
|
3992 |
msgstr "Chyba:"
|
3993 |
|
3994 |
-
#: admin.php:
|
3995 |
msgid "You should:"
|
3996 |
msgstr "Měli byste:"
|
3997 |
|
3998 |
-
#: admin.php:
|
3999 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
4000 |
msgstr "Chyba stahování: server nám zaslal odpověď, které nerozumíme."
|
4001 |
|
4002 |
-
#: admin.php:
|
4003 |
msgid "Delete backup set"
|
4004 |
msgstr "Smazat zálohu"
|
4005 |
|
4006 |
-
#: admin.php:
|
4007 |
msgid "Restore backup"
|
4008 |
msgstr "Obnovit zálohu"
|
4009 |
|
4010 |
-
#: admin.php:
|
4011 |
msgid "Restore backup from"
|
4012 |
msgstr "Obnovit zálohu z"
|
4013 |
|
4014 |
-
#: admin.php:
|
4015 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4016 |
msgstr "Obnova nahradí na této stránce témata, pluginy, nahrané soubory, databázi a/nebo ostatní obsah složek (podle toho, co je obsaženo v záloze a co zvolíte)."
|
4017 |
|
4018 |
-
#: admin.php:
|
4019 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4020 |
msgstr "Vybrat komponenty k obnově"
|
4021 |
|
4022 |
-
#: admin.php:
|
4023 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4024 |
msgstr "Váš webserver má aktivní takzvaný PHP safe_mode."
|
4025 |
|
4026 |
-
#: admin.php:
|
4027 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4028 |
msgstr "To velmi pravděpodobně způsobí vypršení času. Doporučujeme vypnout safe_mode, nebo obnovit pouze jednu entitu najednou, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">nebo obnovit ručně</a>."
|
4029 |
|
4030 |
-
#: admin.php:
|
4031 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4032 |
msgstr "Tato entita nemůže být automaticky obnovena: \"%s\"."
|
4033 |
|
4034 |
-
#: admin.php:
|
4035 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4036 |
msgstr "Budete ji muset obnovit ručně."
|
4037 |
|
4038 |
-
#: admin.php:
|
4039 |
msgid "%s restoration options:"
|
4040 |
msgstr "%s možnosti obnovy:"
|
4041 |
|
4042 |
-
#: admin.php:
|
4043 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4044 |
msgstr "Pro databázi můžete použít najít a nahradit (pro migraci stránek na nové umístění/URL) pomocí Migrator add-onu - následujte odkaz pro více informací"
|
4045 |
|
4046 |
-
#: admin.php:
|
4047 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4048 |
msgstr "Před obnovou si přečtěte tento článek plný užitečných věcí."
|
4049 |
|
4050 |
-
#: admin.php:
|
4051 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4052 |
msgstr "Provést jednorázovou zálohu"
|
4053 |
|
4054 |
-
#: admin.php:
|
4055 |
msgid "Time now"
|
4056 |
msgstr "Čas nyní"
|
4057 |
|
4058 |
-
#: admin.php:
|
4059 |
msgid "Backup Now"
|
4060 |
msgstr "Zálohovat nyní"
|
4061 |
|
4062 |
-
#: admin.php:
|
4063 |
msgid "Restore"
|
4064 |
msgstr "Obnovit"
|
4065 |
|
4066 |
-
#: admin.php:
|
4067 |
msgid "Last log message"
|
4068 |
msgstr "Poslední log zpráva"
|
4069 |
|
4070 |
-
#: admin.php:
|
4071 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4072 |
msgstr "(Zatím nebylo nic logováno)"
|
4073 |
|
4074 |
-
#: admin.php:
|
4075 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4076 |
msgstr "Stáhnout naposledy upravený log soubor"
|
4077 |
|
4078 |
-
#: admin.php:
|
4079 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4080 |
msgstr "Zálohy, logy & obnova"
|
4081 |
|
4082 |
-
#: admin.php:
|
4083 |
msgid "Press to see available backups"
|
4084 |
msgstr "Klikněte pro zobrazení dostupných záloh"
|
4085 |
|
4086 |
-
#: admin.php:
|
4087 |
msgid "%d set(s) available"
|
4088 |
msgstr "%d dostupných záloh"
|
4089 |
|
4090 |
-
#: admin.php:
|
4091 |
msgid "Downloading"
|
4092 |
msgstr "Stahování"
|
4093 |
|
4094 |
-
#: admin.php:
|
4095 |
msgid "More tasks:"
|
4096 |
msgstr "Více úkolů:"
|
4097 |
|
4098 |
-
#: admin.php:
|
4099 |
msgid "Opera web browser"
|
4100 |
msgstr "Prohlížeč Opera"
|
4101 |
|
4102 |
-
#: admin.php:
|
4103 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4104 |
msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."
|
4105 |
|
4106 |
-
#:
|
4107 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4108 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4109 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."
|
|
4114 |
msgid "Google Drive"
|
4115 |
msgstr "Google Disk"
|
4116 |
|
4117 |
-
#: admin.php:
|
4118 |
-
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
|
4119 |
-
msgstr "Google nedávno změnil své nastavení povolení (Duben 2013). Ke stažení, nebo obnovení z Google Disku <strong>musíte</strong> nejprve provést nové ověření (použitím odkaz v konfiguraci Google Disku)."
|
4120 |
-
|
4121 |
-
#: admin.php:2236
|
4122 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4123 |
msgstr "Totoje počet obsahů ve vaší UpdraftPlus složce"
|
4124 |
|
4125 |
-
#: admin.php:
|
4126 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4127 |
msgstr "UpdraftPlusem využité místo na webserverovém disku"
|
4128 |
|
4129 |
-
#: admin.php:
|
4130 |
msgid "refresh"
|
4131 |
msgstr "obnovit"
|
4132 |
|
4133 |
-
#: admin.php:
|
4134 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4135 |
msgstr "Domácí stránka vedoucího vývojáře"
|
4136 |
|
4137 |
-
#: admin.php:
|
4138 |
msgid "Donate"
|
4139 |
msgstr "Darovat"
|
4140 |
|
4141 |
-
#: admin.php:
|
4142 |
msgid "Version"
|
4143 |
msgstr "Verze"
|
4144 |
|
4145 |
-
#: admin.php:
|
4146 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4147 |
msgstr "Vaše záloha byla obnovena."
|
4148 |
|
4149 |
-
#: admin.php:
|
4150 |
-
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
|
4151 |
-
msgstr "K názvu vašich starých (témata, nahrané soubory, pluginy, cokoliv jiného) složek bylo přidáno \"-old\". Až budete mít jistotu, že záloha funguje správně, odstraňte je."
|
4152 |
-
|
4153 |
-
#: admin.php:1982
|
4154 |
msgid "Current limit is:"
|
4155 |
msgstr "Současný limit je:"
|
4156 |
|
4157 |
-
#: admin.php:
|
4158 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4159 |
msgstr "Smazat staré složky"
|
4160 |
|
4161 |
-
#: admin.php:
|
4162 |
msgid "JavaScript warning"
|
4163 |
msgstr "JavaScript varování"
|
4164 |
|
4165 |
-
#: admin.php:
|
4166 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4167 |
msgstr "Toto administrátorské prostředí využívá JavaScript. Buď ho ve svém prohlížeči musíte povolit, nebo použít prohlížeč, který podporuje JavaScript."
|
4168 |
|
4169 |
-
#: admin.php:
|
4170 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4171 |
msgstr "V současnosti není nic naplánováno"
|
4172 |
|
4173 |
-
#: admin.php:
|
4174 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4175 |
msgstr "Ve stejné době, jako záloha souborů"
|
4176 |
|
4177 |
-
#: admin.php:
|
4178 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4179 |
msgstr "Všechny zde zobrazené časy požívají nastavenou časovou zónu WordPressu, kterou můžete změnit v Nastavení -> Obecné"
|
4180 |
|
4181 |
-
#: admin.php:
|
4182 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4183 |
msgstr "Další naplánované zálohy"
|
4184 |
|
4185 |
-
#: admin.php:
|
4186 |
msgid "Files"
|
4187 |
msgstr "Soubory"
|
4188 |
|
4189 |
-
#: admin.php:
|
4190 |
-
#: admin.php:
|
4191 |
msgid "Database"
|
4192 |
msgstr "Databáze"
|
4193 |
|
4194 |
-
#: admin.php:
|
4195 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4196 |
msgstr "Vaše stránky jsou hostovány pomocí %s webserveru."
|
4197 |
|
4198 |
-
#: admin.php:
|
4199 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4200 |
msgstr "Pokud máte problém se zálohováním, pročtěte si tyto často kladené otázky."
|
4201 |
|
4202 |
-
#: admin.php:
|
4203 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4204 |
msgstr "Pro ověření %s účtu klikněte sem (bez ověření nebudete moct na %s zálohovat)."
|
4205 |
|
4206 |
-
#: admin.php:
|
4207 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4208 |
msgstr "Zatím nebylo nic zalogováno"
|
4209 |
|
4210 |
-
#: admin.php:
|
4211 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4212 |
msgstr "Dobře. Brzy byste měli vidět aktivitu v poli \"Poslední log zpráva\" níže."
|
4213 |
|
4214 |
-
#: admin.php:
|
4215 |
msgid "Job deleted"
|
4216 |
msgstr "Práce smazána"
|
4217 |
|
4218 |
-
#: admin.php:
|
4219 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4220 |
msgstr "Nemohu najít danou práci - možná už je skončená?"
|
4221 |
|
4222 |
-
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:
|
4223 |
-
#: restorer.php:
|
4224 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4225 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4226 |
msgid "Error"
|
4227 |
msgstr "Chyba"
|
4228 |
|
4229 |
-
#: admin.php:
|
4230 |
msgid "Download failed"
|
4231 |
msgstr "Stahování selhalo"
|
4232 |
|
4233 |
-
#: admin.php:
|
4234 |
msgid "File ready."
|
4235 |
msgstr "Soubor je připraven."
|
4236 |
|
4237 |
-
#: admin.php:
|
4238 |
msgid "Download in progress"
|
4239 |
msgstr "Probíhá stahování"
|
4240 |
|
4241 |
-
#: admin.php:
|
4242 |
msgid "No local copy present."
|
4243 |
msgstr "Není dostupná lokální kopie."
|
4244 |
|
4245 |
-
#: admin.php:
|
4246 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4247 |
msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus"
|
4248 |
|
4249 |
-
#: admin.php:
|
4250 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4251 |
msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o šifrovaný databázový soubor vytvořený UpdraftPlus"
|
4252 |
|
4253 |
-
#: admin.php:
|
4254 |
msgid "Restore successful!"
|
4255 |
msgstr "Obnova byla úspěšná!"
|
4256 |
|
4257 |
-
#: admin.php:
|
4258 |
-
#: admin.php:
|
4259 |
msgid "Actions"
|
4260 |
msgstr "Akce"
|
4261 |
|
4262 |
-
#: admin.php:
|
4263 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4264 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4265 |
msgstr "Vracím se do konfigurace UpdraftPlus"
|
4266 |
|
4267 |
-
#: admin.php:
|
4268 |
msgid "Remove old directories"
|
4269 |
msgstr "Smazat staré složky"
|
4270 |
|
4271 |
-
#: admin.php:
|
4272 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4273 |
msgstr "Staré složky byly úspěšně smazány."
|
4274 |
|
4275 |
-
#: admin.php:
|
4276 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4277 |
msgstr "Z nějakého důvodu se nepodařilo odstranit staré složky. Budete to muset udělat ručně."
|
4278 |
|
4279 |
-
#: admin.php:
|
4280 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4281 |
msgstr "Složka pro zálohu nemohla být vytvořena."
|
4282 |
|
4283 |
-
#: admin.php:
|
4284 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4285 |
msgstr "Složka pro zálohu byla úspěšně vytvořena."
|
4286 |
|
4287 |
-
#: admin.php:
|
4288 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4289 |
msgstr "Vaše nastavení bylo vymazáno."
|
4290 |
|
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Potřebujete ještě více funkcí a podpory? Zkuste UpdraftPlus Premium
|
|
4300 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4301 |
msgstr "Pro pomoc, add-ony a podporu běžte na UpdraftPlus.Com"
|
4302 |
|
4303 |
-
#: backup.php:
|
4304 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4305 |
msgstr "Nekonečná rekurze: pro více informací se podívejte do logu"
|
4306 |
|
4307 |
-
#: backup.php:
|
4308 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4309 |
msgstr "%s zip soubor nelze vytvořit. Pro více informací se podívejte do logu."
|
4310 |
|
4311 |
-
#: admin.php:
|
4312 |
msgid "Allowed Files"
|
4313 |
msgstr "Povolené soubory"
|
4314 |
|
4315 |
-
#: admin.php:
|
4316 |
msgid "Settings"
|
4317 |
msgstr "Nastavení"
|
4318 |
|
4319 |
-
#: admin.php:
|
4320 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4321 |
msgstr "Add-ony / Pro podpora"
|
4322 |
|
4323 |
-
#: admin.php:
|
4324 |
-
#: admin.php:
|
4325 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
4326 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4327 |
-
#: methods/ftp.php:
|
4328 |
msgid "Warning"
|
4329 |
msgstr "Varování"
|
4330 |
|
4331 |
-
#: admin.php:
|
4332 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4333 |
msgstr "Na disku, který máte nastavený pro zálohy UpdraftPlus máte méně než %s volného místa. Mohlo by se stát, že UpdraftPlus zaplní zbytek volného místa. Pro vyřešení tohoto problému kontaktujte svého poskytovatele hostingu."
|
4334 |
|
4335 |
-
#: admin.php:
|
4336 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4337 |
msgstr "UpdraftPlus oficiálně nepodporuje WordPress verze nižší, než %s. Vše může fungovat, ale nebude vám poskytnuta žádná podpora, než si aktualizujete WordPress."
|
4338 |
|
4339 |
-
#: backup.php:
|
4340 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4341 |
msgstr "Záloha WordPressu provedena"
|
4342 |
|
4343 |
-
#: backup.php:
|
4344 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4345 |
msgstr "Do složky zálohy (%s) nelze zapisovat, nebo neexistuje."
|
4346 |
|
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Nelze přečíst složku"
|
|
4352 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4353 |
msgstr "Jelikož nemám pole zálohy, nelze uložit historii záloh. Záloha pravděpodobně selhala."
|
4354 |
|
4355 |
-
#: backup.php:
|
4356 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4357 |
msgstr "Soubor zálohy nelze otevřít pro zápis"
|
4358 |
|
4359 |
-
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:
|
4360 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4361 |
msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrovaný, ale nevložili jste žádný šifrovací klíč."
|
4362 |
|
4363 |
-
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:
|
4364 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4365 |
msgstr "Dešifrování selhalo. Nejpravděpodobněji jste zadali špatný klíč."
|
4366 |
|
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
|
|
4413 |
msgstr "UpdraftPlus zálohy"
|
4414 |
|
4415 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4416 |
-
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:
|
4417 |
-
#: admin.php:
|
4418 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4419 |
msgstr "UpdraftPlus poznámka:"
|
4420 |
|
4421 |
-
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:
|
4422 |
msgid "The log file could not be read."
|
4423 |
msgstr "Nelze přečíst soubor logu."
|
4424 |
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
+
#: addons/morefiles.php:178
|
14 |
+
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
15 |
+
msgstr ""
|
16 |
+
|
17 |
+
#: addons/sftp.php:336
|
18 |
+
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
19 |
+
msgstr ""
|
20 |
+
|
21 |
+
#: addons/lockadmin.php:162
|
22 |
+
msgid "Change Lock Settings"
|
23 |
+
msgstr ""
|
24 |
+
|
25 |
+
#: restorer.php:928
|
26 |
+
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
27 |
+
msgstr ""
|
28 |
+
|
29 |
+
#: restorer.php:1564
|
30 |
+
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
31 |
+
msgstr ""
|
32 |
+
|
33 |
+
#: admin.php:1987
|
34 |
+
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
35 |
+
msgstr ""
|
36 |
+
|
37 |
#: udaddons/options.php:46
|
38 |
msgid "Add-ons"
|
39 |
msgstr "Add-ony"
|
40 |
|
41 |
+
#: udaddons/options.php:266
|
42 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
43 |
msgstr "Po získání add-onů můžete z nastavení níže odstranit své heslo (ale ne email) bez toho, aniž byste ovlivnili přístup stránky k aktualizacím."
|
44 |
|
46 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
47 |
msgstr "(dozvědět se víc o této významné možnosti)"
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
50 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
51 |
msgstr "Heslo admina bylo odstraněno."
|
102 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
103 |
msgstr "Jinak bude zobrazen výchozí odkaz."
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
106 |
msgid "Unlock"
|
107 |
msgstr "Odemčeno"
|
130 |
msgid "Database decryption phrase"
|
131 |
msgstr "dešifrovací fráze pro databázi"
|
132 |
|
133 |
+
#: backup.php:2238
|
134 |
msgid "A zip error occurred"
|
135 |
msgstr "Objevila se chyba zip"
|
136 |
|
137 |
+
#: backup.php:2240
|
138 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
139 |
msgstr "váš web hostingový účet se zdá být plný; prosím podívejte se: %s"
|
140 |
|
141 |
+
#: backup.php:2242
|
142 |
msgid "check your log for more details."
|
143 |
msgstr "pro více informací zkontrolujte log."
|
144 |
|
145 |
+
#: admin.php:1270
|
146 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
147 |
msgstr "Chyba: čtení neočekávaného souboru"
|
148 |
|
149 |
+
#: admin.php:1492
|
150 |
msgid "Backup label:"
|
151 |
msgstr "Štítek zálohy:"
|
152 |
|
153 |
+
#: admin.php:2065
|
154 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
155 |
msgstr "Tlačítko \"Zálohovat nyní\" není aktivní, protože do složky se zálohami nelze zapisovat (jděte do záložky \"Nastavení\" a najděte odpovídající možnost)."
|
156 |
|
157 |
+
#: admin.php:2253
|
158 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
159 |
msgstr "Přejitím na odkaz Databáze/Pluginy/Témata/Nahrané soubory/Ostatní se UpdraftPlus pokusí obnovit soubor ze vzdáleného uložiště (pokud nějaké je - například Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) na webserver. Poté vám bude dovoleno si ho stáhnout do svého počítače. Pokud přenos ze vzdáleného uložiště zamrzne (pro ujištění se počkejte 30 vteřin), klikněte znovu pro pokračování. Nezapomeňte, že také můžete přímo navštívit stránky vzdáleného uložiště."
|
160 |
|
161 |
+
#: admin.php:2276
|
162 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
163 |
msgstr "Nahrát soubory do UpdraftPlus."
|
164 |
|
165 |
+
#: admin.php:2462
|
166 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
167 |
msgstr "Pro možnost zamčení nastavení UpdraftPlus heslem přejděte na UpdraftPlus Premium."
|
168 |
|
169 |
+
#: admin.php:2910
|
170 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
171 |
msgstr "kumulativní záloha; základní záloha: %s"
|
172 |
|
173 |
+
#: admin.php:2982 admin.php:3012
|
174 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
175 |
msgstr "a uchovat tolik naplánovaných záloh"
|
176 |
|
177 |
+
#: admin.php:3501
|
178 |
msgid "Backup date"
|
179 |
msgstr "Datum zálohy"
|
180 |
|
181 |
+
#: admin.php:3502
|
182 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
183 |
msgstr "Data zálohy (klikněte pro stažení)"
|
184 |
|
185 |
+
#: admin.php:3798
|
186 |
msgid "View Log"
|
187 |
msgstr "Zobrazit log"
|
188 |
|
206 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
207 |
msgstr "Váš štítek pro tuto zálohu (nepovinné)"
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
#: methods/googledrive.php:851
|
210 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
211 |
msgstr "%s nepovoluje autorizaci stránek hostovaných na IP adrese. Nejprve musíte změnit adresu stránky (%s), abyste mohli použít %s pro ukládání."
|
212 |
|
213 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:570
|
214 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
215 |
msgstr "Musíte poskytnout jak email, tak heslo"
|
216 |
|
217 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
218 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
219 |
msgstr "Váše emailová adresa byla správná, ale heslo nebylo UpdraftPlus.Com rozpoznáno."
|
220 |
|
221 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
222 |
msgid "Go here to reset your password."
|
223 |
msgstr "Pro reset hesla běžte sem."
|
224 |
|
225 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:657
|
226 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
227 |
msgstr "Vložili jste emailovou adresu, která nebyla UpdraftPlus.Com rozpoznána."
|
228 |
|
229 |
+
#: admin.php:2194
|
230 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
231 |
msgstr "Pro pokračování stiskněte 'Zálohovat nyní'. Pak sledujte, zda se mění 'Poslední zpráva logu'."
|
232 |
|
233 |
+
#: admin.php:1509
|
234 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
235 |
msgstr "Vaše záloha je z Wordpress multisite instalace, ale tato stránka ne. Budou k dispozici pouze první stránky."
|
236 |
|
237 |
+
#: admin.php:1509
|
238 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
239 |
msgstr "Pokud chcete obnovit multisite zálohu, měli byste nejdřív nastavit svůj WordPress jako multisite."
|
240 |
|
262 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
263 |
msgstr "Vložte seznam oddělený čárkami; pro všechny tabulky nechte prázdné."
|
264 |
|
265 |
+
#: addons/copycom.php:508
|
266 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
267 |
msgstr "K získání přihlašovacích údajů se přihlašte do vývojového portálu na %s."
|
268 |
|
274 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
275 |
msgstr "Pro budoucí aktualizace se musíte spojit s UpdraftPlus."
|
276 |
|
277 |
+
#: admin.php:1484
|
278 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
279 |
msgstr "Stránka z této zálohy běžela na webserveru s verzí %s z %s."
|
280 |
|
281 |
+
#: admin.php:1484
|
282 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
283 |
msgstr "Což je velký rozdíl oproti verzi, na kterou chcete zálohu obnovit (verze %s)."
|
284 |
|
285 |
+
#: admin.php:1484
|
286 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
287 |
msgstr "Měli byste pokračovat pouze pokud neaktualizujete současný server a jste si jisti (nebo ochotni riskovat), že vyše pluginy / témata / atd. jsou kompatibilní se starší verzí %s."
|
288 |
|
289 |
+
#: admin.php:1484
|
290 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
291 |
msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena s vaším poskytovatelem hostingu."
|
292 |
|
294 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
295 |
msgstr "UpdraftPlus je na sociálních sítích - podívejte se na nás tady:"
|
296 |
|
297 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
|
298 |
msgid "Twitter"
|
299 |
msgstr "Twitter"
|
300 |
|
310 |
msgid "LinkedIn"
|
311 |
msgstr "LinkedIn"
|
312 |
|
313 |
+
#: admin.php:3273
|
314 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
315 |
msgstr "Pokud záložní archiv překročí danou velikost, pak je UpdraftPlus rozdělí. Výchozí hodnota je %s megabytes. Pokud má Váš web-server natvrdo nastavený limit, nechte nějakou rezervu (například limit na některých 32-bitových serverech / souborových systémech 2Gb / 2048 Mb)."
|
316 |
|
317 |
+
#: admin.php:4119
|
318 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
319 |
msgstr "Proč tohle vidím?"
|
320 |
|
321 |
+
#: admin.php:2264
|
322 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
323 |
msgstr "Pro podívání se po nových zálohách, které jste nahráli do složky UpdraftPlus (na vašem hostingu) klikněte zde."
|
324 |
|
325 |
+
#: admin.php:2264
|
326 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
327 |
msgstr "Umístění složky je uloženo v pokročilém nastavení, na záložce Nastavení."
|
328 |
|
329 |
+
#: admin.php:1138
|
330 |
msgid "Start backup"
|
331 |
msgstr "Zahájit zálohu"
|
332 |
|
338 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
339 |
msgstr "Pro fungování pěkných trvalých odkazů (například %s), byste měli povolit %s"
|
340 |
|
341 |
+
#: admin.php:3019
|
342 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
343 |
msgstr "Pokud chcete naplánovat zálohy automaticky, vyberte rozvrh z výběru výše."
|
344 |
|
345 |
+
#: admin.php:3019
|
346 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
347 |
msgstr "Pokud jsou oba plány shodné, budou obě zálohy na stejném místě."
|
348 |
|
349 |
+
#: admin.php:2856
|
350 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
351 |
msgstr "Pro konzultaci, jak povolit WordPress pluginu zapisovat do složky, budete potřebovat kontaktovat vašeho poskytovatele."
|
352 |
|
353 |
+
#: admin.php:2410
|
354 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
355 |
msgstr "Pokud nemáte žádný problém, můžete ignorovat všechno, co tu je."
|
356 |
|
357 |
+
#: admin.php:1675
|
358 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
359 |
msgstr "Více informací o tom najdete v sekci Nastavení."
|
360 |
|
361 |
+
#: admin.php:1710
|
362 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
363 |
msgstr "Tento soubor nemůže být nahrán"
|
364 |
|
370 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
371 |
msgstr "Podporované zálohovací pluginy: %s"
|
372 |
|
373 |
+
#: admin.php:2991
|
374 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
375 |
msgstr "Intervaly přírůstkového zálohování"
|
376 |
|
377 |
+
#: admin.php:2994
|
378 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
379 |
msgstr "Řekněte mi víc o přírůstkových zálohách"
|
380 |
|
381 |
+
#: admin.php:2424
|
382 |
msgid "Memory limit"
|
383 |
msgstr "Limit paměti"
|
384 |
|
385 |
+
#: admin.php:1587
|
386 |
msgid "restoration"
|
387 |
msgstr "obnovení"
|
388 |
|
389 |
+
#: restorer.php:1513
|
390 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
391 |
msgstr "Tabulka, která bude implicitně smazána: %s"
|
392 |
|
393 |
+
#: backup.php:526
|
394 |
msgid "Full backup"
|
395 |
msgstr "Plná záloha"
|
396 |
|
397 |
+
#: backup.php:526
|
398 |
msgid "Incremental"
|
399 |
msgstr "Přírůstková"
|
400 |
|
410 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
411 |
msgstr "nyní pokračovat s aktualizacemi..."
|
412 |
|
413 |
+
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
|
414 |
+
#: admin.php:2952
|
415 |
msgid "Every %s hours"
|
416 |
msgstr "Každých %s hodin"
|
417 |
|
447 |
msgid "Go"
|
448 |
msgstr "Začni"
|
449 |
|
450 |
+
#: restorer.php:1575
|
451 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
452 |
msgstr "Vyskytlo se příliš mnoho chyb databáze - přerušuji"
|
453 |
|
454 |
+
#: backup.php:588
|
455 |
msgid "read more at %s"
|
456 |
msgstr "čtete více na %s"
|
457 |
|
458 |
+
#: backup.php:588
|
459 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
460 |
msgstr "Emailové reporty vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám přináší UpdraftPlus.com novinky"
|
461 |
|
463 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
464 |
msgstr "Poznámka: Pokud nainstalujete UpdraftPlus na několika WordPress stránkách, nemůžete použít jeden projekt pro všechny. Pro každou stránku musíte v Google API konzoli vytvořit nový."
|
465 |
|
466 |
+
#: admin.php:3487
|
467 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
468 |
msgstr "Zatím jste nevytvořili žádnou zálohu."
|
469 |
|
470 |
+
#: admin.php:3063
|
471 |
msgid "Database Options"
|
472 |
msgstr "Možnosti databáze"
|
473 |
|
474 |
+
#: admin.php:2480
|
475 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
476 |
msgstr "Tlačítka níže okamžitě vykonají zálohu bez ohledu na plánovači WordPressu. Pokud toto na rozdíl od naplánované zálohy funguje (neboli plánovaná záloha nevytvoří ani log soubor), znamená to, že je plánovač rozbitý."
|
477 |
|
478 |
+
#: admin.php:2446
|
479 |
msgid "%s (%s used)"
|
480 |
msgstr "%s (%s použito)"
|
481 |
|
482 |
+
#: admin.php:2449
|
483 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
484 |
msgstr "Pluginy pro debugování:"
|
485 |
|
486 |
+
#: admin.php:2446
|
487 |
msgid "Free disk space in account:"
|
488 |
msgstr "Volné místo na disku pro účet:"
|
489 |
|
490 |
+
#: admin.php:2246
|
491 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
492 |
msgstr "Existující zálohy: Stahování a obnovování"
|
493 |
|
494 |
+
#: admin.php:2031
|
495 |
msgid "Current Status"
|
496 |
msgstr "Současný stav"
|
497 |
|
498 |
+
#: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
|
499 |
msgid "Existing Backups"
|
500 |
msgstr "Existující zálohy"
|
501 |
|
502 |
+
#: admin.php:2034
|
503 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
504 |
msgstr "Debugování / Nástroje pro experty"
|
505 |
|
506 |
+
#: admin.php:2070
|
507 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
508 |
msgstr "Toto tlačítko je zakázané, protože se do vaší složky pro zálohy nedá zapisovat (podívejte se do nastavení)."
|
509 |
|
510 |
+
#: admin.php:481
|
511 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
512 |
msgstr "Vítejte v UpdraftPlus!"
|
513 |
|
514 |
+
#: admin.php:481
|
515 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
516 |
msgstr "K vytvoření zálohy prostě stiskněte tlačítko Zálohovat nyní."
|
517 |
|
518 |
+
#: admin.php:481
|
519 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
520 |
msgstr "Ke změně výchozího nastavení toho, co se zálohuje, k nastavení naplánovaných záloh, k odeslání záloh na vzdálené uložiště (doporučujeme) a mnoho dalšího, jděte na záložku nastavení."
|
521 |
|
603 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
604 |
msgstr "Nicméně následné pokusy o připojení selhaly:"
|
605 |
|
606 |
+
#: admin.php:3623
|
607 |
msgid "External database"
|
608 |
msgstr "Externí databáze"
|
609 |
|
610 |
+
#: admin.php:3268
|
611 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
612 |
msgstr "Způsobí to, že se zde zobrazí i debug výstup ostatních pluginů - nebuďte proto překvapeni, že tomu tak je."
|
613 |
|
614 |
+
#: admin.php:3121
|
615 |
msgid "Back up more databases"
|
616 |
msgstr "Zálohovat více databází"
|
617 |
|
618 |
+
#: admin.php:3072
|
619 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
620 |
msgstr "Nechcete být špehování? UpdraftPlus Premium dokáže zálohu databáze šifrovat."
|
621 |
|
622 |
+
#: admin.php:3072
|
623 |
msgid "It can also backup external databases."
|
624 |
msgstr "Dokáže také zálohovat externí databáze."
|
625 |
|
626 |
+
#: admin.php:3081
|
627 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
628 |
msgstr "Zde můžete ručně dešifrovat šifrovanou databázi."
|
629 |
|
630 |
+
#: admin.php:3099
|
631 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
632 |
msgstr "Nejprve vložte dešifrovací klíč"
|
633 |
|
634 |
+
#: admin.php:3020
|
635 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
636 |
msgstr "použít UpdraftPlus Premium"
|
637 |
|
638 |
+
#: admin.php:1393
|
639 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
640 |
msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrován."
|
641 |
|
642 |
+
#: admin.php:883
|
643 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
644 |
msgstr "Obnovena může být pouze WordPress databáze; s externí databází si budete muset poradit ručně."
|
645 |
|
646 |
+
#: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
|
647 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
648 |
msgstr "Při prvním %s příkazu nastala chyba - ruším běh"
|
649 |
|
650 |
+
#: backup.php:1019
|
651 |
msgid "database connection attempt failed."
|
652 |
msgstr "pokus o připojení k databázi selhal."
|
653 |
|
654 |
+
#: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
|
655 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
656 |
msgstr "Připojení selhalo: zkontrolujte přístupové údaje, jestli server s databází běží a zda nebrání síťovému běhu firewall."
|
657 |
|
663 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
664 |
msgstr "Varování: domovská URL databáze (%s) je jiná, než jsme očekávali (%s)"
|
665 |
|
666 |
+
#: addons/copycom.php:256
|
667 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
668 |
msgstr "Zatím jste ještě nenastavili a neuložili své přihlašovací údaje pro %s"
|
669 |
|
670 |
+
#: addons/copycom.php:509
|
671 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
672 |
msgstr "Po přihlášení vytvořte sandbox aplikaci. Všechny otázky (kromě jména aplikace) můžete nechat prázdné."
|
673 |
|
674 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
675 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
676 |
msgstr "Vložte cestu k %s složce, kterou zde chcete použít."
|
677 |
|
678 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
679 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
680 |
msgstr "Pokud složka neexistuje, bude vytvořena."
|
681 |
|
682 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
683 |
msgid "e.g. %s"
|
684 |
msgstr "např. %s"
|
685 |
|
686 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
687 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
688 |
msgstr "Pokud ji necháte prázdnou, bude záloha uložena do kořene vaší %s"
|
689 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
690 |
#: methods/openstack2.php:107
|
691 |
msgid "Follow this link for more information"
|
692 |
msgstr "Pro více informací následujte tento odkaz"
|
735 |
msgid "Failed to upload %s"
|
736 |
msgstr "Nahrání %s se nezdařilo"
|
737 |
|
738 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
739 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
740 |
msgid "Success:"
|
741 |
msgstr "Úspěch:"
|
742 |
|
744 |
msgid "Dropbox"
|
745 |
msgstr "Dropbox"
|
746 |
|
747 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
|
748 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
749 |
msgstr "(Vypadá to, že již jste ověřeni)."
|
750 |
|
751 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
|
752 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
753 |
msgstr "<strong>Poté</strong> co uložíte nastavení (kliknutím na \"Uložit změny\" níže), vraťte se sem a klikněte na tento odkaz pro dokončení ověření s %s."
|
754 |
|
755 |
+
#: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
|
756 |
msgid "Authenticate with %s"
|
757 |
msgstr "Ověření s %s"
|
758 |
|
760 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
761 |
msgstr "Chyba při stahování vzdáleného souboru: Nepodařilo se ho stáhnout"
|
762 |
|
763 |
+
#: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
|
|
|
764 |
msgid "The %s object was not found"
|
765 |
msgstr "Objekt %s nebyl nalezen"
|
766 |
|
777 |
msgid "Could not access %s container"
|
778 |
msgstr "Nepodařilo se přistoupit ke kontejneru %s"
|
779 |
|
780 |
+
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
|
|
|
781 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
782 |
msgstr "Jméno držitele účtu: %s."
|
783 |
|
800 |
msgstr "Pokud chcete moct nastavit vlastní název složky, použijte UpdraftPlus Premium."
|
801 |
|
802 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
803 |
+
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
|
804 |
msgid "Folder"
|
805 |
msgstr "Složka"
|
806 |
|
828 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
829 |
msgstr "Seznam souborů Google Disku: nelze přistoupit k rodičovské složce"
|
830 |
|
831 |
+
#: admin.php:4400
|
832 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
833 |
msgstr "Složka tématu (%s) nebyla nalezena, ale existuje její verze s malými písmeny; patřičně upravuji možnost databáze"
|
834 |
|
835 |
+
#: admin.php:2451
|
836 |
msgid "Fetch"
|
837 |
msgstr "Přinést"
|
838 |
|
839 |
+
#: admin.php:2453
|
840 |
msgid "Call"
|
841 |
msgstr "Zavolat"
|
842 |
|
843 |
+
#: admin.php:2280 admin.php:3089
|
844 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
845 |
msgstr "Tato vlastnost vyžaduje %s verzi %s, nebo novější"
|
846 |
|
847 |
+
#: restorer.php:1683
|
848 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
849 |
msgstr "Detekován Elegant themes theme builder plugin: resetuji dočasnou složku"
|
850 |
|
860 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
861 |
msgstr "Chyba - nepodařilo se stáhnout soubor"
|
862 |
|
863 |
+
#: admin.php:2264
|
864 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
865 |
msgstr "Vyhledat nové zálohy v lokální složce"
|
866 |
|
867 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
868 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
869 |
msgstr "Pro zajištění kompatibility byste měli aktualizovat UpdraftPlus."
|
870 |
|
871 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
872 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
873 |
msgstr "Nainstalovaná verze UpdraftPlus Backup/Restore nebyla testována na vaší verzi WordPressu (%s)."
|
874 |
|
875 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
876 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
877 |
msgstr "Byla testována do verze %s."
|
878 |
|
879 |
+
#: addons/sftp.php:449
|
880 |
msgid "password/key"
|
881 |
msgstr "heslo/klíč"
|
882 |
|
884 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
885 |
msgstr "SCP/SFTP heslo/klíč"
|
886 |
|
887 |
+
#: addons/sftp.php:302
|
888 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
889 |
msgstr "Vložený klíč není ve správném formátu, nebo je poškozen."
|
890 |
|
891 |
+
#: addons/sftp.php:365
|
892 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
893 |
msgstr "Vaše přihlášení může být založeno pouze na heslu, nebo klíči - vložte pouze jedno, ne oboje."
|
894 |
|
895 |
+
#: addons/sftp.php:370
|
896 |
msgid "Key"
|
897 |
msgstr "Klíč"
|
898 |
|
899 |
+
#: addons/sftp.php:373
|
900 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
901 |
msgstr "PKCS1 (PEM hlavička: BEGIN RSA PRIVATE KEY), jsou povoleny formáty klíče XML a PuTTY."
|
902 |
|
903 |
+
#: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
|
904 |
msgid "Backup created by: %s."
|
905 |
msgstr "Zálohu vytvořil: %s."
|
906 |
|
907 |
+
#: admin.php:3680
|
908 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
909 |
msgstr "Záloha souborů a databáze WordPressu (vytvořil %s)"
|
910 |
|
911 |
+
#: admin.php:3680
|
912 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
913 |
msgstr "Záloha souborů (vytvořil %s)"
|
914 |
|
915 |
+
#: admin.php:3615 admin.php:3676
|
916 |
msgid "unknown source"
|
917 |
msgstr "neznámý zdroj"
|
918 |
|
919 |
+
#: admin.php:3621
|
920 |
msgid "Database (created by %s)"
|
921 |
msgstr "Databáze (vytvořil %s)"
|
922 |
|
923 |
+
#: admin.php:2265
|
924 |
msgid "Rescan remote storage"
|
925 |
msgstr "Znovu prohledat vzdálené uložiště"
|
926 |
|
927 |
+
#: admin.php:2263
|
928 |
msgid "Upload backup files"
|
929 |
msgstr "Nahrát soubory zálohy"
|
930 |
|
931 |
+
#: admin.php:1754
|
932 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
933 |
msgstr "Tuto zálohu vytvořil %s a může být importována."
|
934 |
|
935 |
+
#: admin.php:510
|
936 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
937 |
msgstr "WordPress má {%d} zpožděných naplánovaných úkolů. Pokud není tato stránka vývojářská, je pravděpodobné, že plánovač ve vašem WordPressu nefunguje."
|
938 |
|
939 |
+
#: admin.php:510
|
940 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
941 |
msgstr "Na této stránce je návod s možnými příčinami a opravami."
|
942 |
|
943 |
+
#: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
|
944 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
945 |
msgstr "Tento soubor nevypadá jako archiv se zálohou UpdraftPlus (takové soubory jsou .zip, nebo .gz soubory, které mají jméno ve tvaru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_(typ).(zip|gz))."
|
946 |
|
947 |
+
#: admin.php:165
|
948 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
949 |
msgstr "Nicméně archivy UpdraftPlus jsou běžné zip/SQL soubory - takže pokud si jste jisti, že má váš soubor správný formát, můžete ho přejmenovat, aby odpovídal danému vzoru."
|
950 |
|
951 |
+
#: admin.php:166 admin.php:3959
|
952 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
953 |
msgstr "Pokud je toto záloha vytvořená jiným pluginem pro zálohu, pak by vám mohl pomoci UpdraftPlus Premium."
|
954 |
|
955 |
+
#: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
|
956 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
957 |
msgstr "Záloha vytvořena neznámým zdrojem (%s) - nemůže být obnovena."
|
958 |
|
968 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
969 |
msgstr "%s vrátil neočekávanou HTTP odpověď: %s"
|
970 |
|
971 |
+
#: addons/sftp.php:910
|
972 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
973 |
msgstr "UpdraftPlus modul pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje výpis souborů"
|
974 |
|
977 |
msgid "No settings were found"
|
978 |
msgstr "Nebylo nalezeno žádné nastavení"
|
979 |
|
980 |
+
#: admin.php:3773
|
981 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
982 |
msgstr "(záloha byla importována ze vzdáleného uložiště)"
|
983 |
|
984 |
+
#: admin.php:4074
|
985 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
986 |
msgstr "Jedna nebo více záloh byla přidána z prohledání vzdáleného uložiště; Upozorňujeme, že tyto zálohy nebudou automaticky smazány skrze \"ponechat\" nastavení; Pokud je budete chtít smazat, musíte to udělat ručně."
|
987 |
|
988 |
+
#: admin.php:2316
|
989 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
990 |
msgstr "Jste si jisti, že chcete tuto zálohu smazat z UpdraftPlus?"
|
991 |
|
992 |
+
#: admin.php:2265
|
993 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
994 |
msgstr "Pro nahlédnutí do některé z metod vzdáleného uložiště a zobrazení existujících záloh klikněte zde."
|
995 |
|
996 |
+
#: admin.php:872
|
997 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
998 |
msgstr "O této záloze si Updraft myslím, že nebyla vytvořena v současné instalaci WordPressu, ale byla nalezena ve vzdáleném uložišti."
|
999 |
|
1000 |
+
#: admin.php:872
|
1001 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
1002 |
msgstr "Předtím, než provedete obnovu, byste se měli ujistit, že se opravdu jedná o zálohu provedenou pro tento web (než pro nějakou nesouvisející stránku, která pouze používá stejné uložiště)."
|
1003 |
|
1004 |
+
#: admin.php:137
|
1005 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1006 |
msgstr "Prohledávám vzdálená a lokální uložiště kvůli zálohám..."
|
1007 |
|
1042 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1043 |
msgstr "Ostatní frekventované otázky ohledně %s."
|
1044 |
|
1045 |
+
#: admin.php:3268
|
1046 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1047 |
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostávat více informací a mailů o procesu záloh - užitečné pokud se něco pokazí."
|
1048 |
|
1049 |
+
#: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
|
1050 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1051 |
msgstr "Při vkládání více souborů/složek, je oddělujte čárkou. Pro objekty vrchní úrovně můžete na začátku, nebo na konci použít zástupný znak *."
|
1052 |
|
1053 |
+
#: restorer.php:1672
|
1054 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1055 |
msgstr "Detekován plugin pro režii vlastního obsahu: mažu možnost cache"
|
1056 |
|
1057 |
+
#: methods/ftp.php:298
|
1058 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1059 |
msgstr "šifrované FTP (explicitní šifrování)"
|
1060 |
|
1061 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1062 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1063 |
msgstr "Instalace PHP na serveru má zakázány následující funkce: %s."
|
1064 |
|
1065 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1066 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1067 |
msgstr "Dokud váš provozovatel hostingu nepovolí tyto funkce, nebude %s pracovat."
|
1068 |
|
1069 |
+
#: admin.php:2199
|
1070 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1071 |
msgstr "Neodesílat tuto zálohu na vzdálené uložiště"
|
1072 |
|
1073 |
+
#: methods/ftp.php:296
|
1074 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1075 |
msgstr "běžné nešifrované FTP"
|
1076 |
|
1077 |
+
#: methods/ftp.php:297
|
1078 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1079 |
msgstr "šifrované FTP (implicitní šifrování)"
|
1080 |
|
1081 |
+
#: restorer.php:1230
|
1082 |
msgid "Backup created by:"
|
1083 |
msgstr "Zálohu vytvořil:"
|
1084 |
|
1085 |
+
#: udaddons/options.php:461
|
1086 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1087 |
msgstr "Dostupné pro tuto stránku"
|
1088 |
|
1089 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1090 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1091 |
msgstr "Pro udržení přístupu k podpoře, ho prosím obnovte."
|
1092 |
|
1093 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1094 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1095 |
msgstr "Váš placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus add-onů %s na této stránce vypršel."
|
1096 |
|
1097 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
|
1098 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1099 |
msgstr "Váš placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro %s z %s add-onů na této stránce brzy vyprší."
|
1100 |
|
1101 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1102 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1103 |
msgstr "K zachování přístupu a udržení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
|
1104 |
|
1105 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1106 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1107 |
msgstr "Placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus na těchto stránkách brzy vyprší."
|
1108 |
|
1109 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1110 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1111 |
msgstr "Váš placený přístup k podpoře UpdraftPlus vypršel."
|
1112 |
|
1113 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1114 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1115 |
msgstr "K obnovení přístupu, ho prosím obnovte."
|
1116 |
|
1117 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1118 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1119 |
msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus podpoře brzy vyprší."
|
1120 |
|
1121 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
|
1122 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1123 |
msgstr "Odstranit z hlavní nástěnky (na %s týdnů)"
|
1124 |
|
1125 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
|
1126 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1127 |
msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro tuto stránku vypršel. Nadále nebudete dostávat aktualizace pro UpdraftPlus."
|
1128 |
|
1129 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1130 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1131 |
msgstr "Pro obnovení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
|
1132 |
|
1133 |
+
#: admin.php:1604
|
1134 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1135 |
msgstr "Databázový soubor se zdá být dvakrát komprimovaný - stránka z které jste ho stáhli měl pravděpodobně špatně nastavený webserver."
|
1136 |
|
1137 |
+
#: admin.php:1611 admin.php:1633
|
1138 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1139 |
msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi selhal."
|
1140 |
|
1141 |
+
#: admin.php:1635
|
1142 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1143 |
msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi byl úspěšný."
|
1144 |
|
1145 |
+
#: admin.php:1121
|
1146 |
msgid "Constants"
|
1147 |
msgstr "Konstanty"
|
1148 |
|
1149 |
+
#: backup.php:1205
|
1150 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1151 |
msgstr "Otevření souboru pro čtení selhalo:"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: backup.php:1058
|
1154 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1155 |
msgstr "prosím počkejte na přeložený pokus"
|
1156 |
|
1157 |
+
#: backup.php:1060
|
1158 |
msgid "No database tables found"
|
1159 |
msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
|
1160 |
|
1162 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1163 |
msgstr "Berte na vědomí, že varovné zprávy jsou doporučené - proces zálohy se kvůli nim nezastaví. Místo toho poskytnou informace, které pro vás mohou být užitečné, nebo mohou poskytnout původce problému, pokud se záloha nezdaří."
|
1164 |
|
1165 |
+
#: restorer.php:1585
|
1166 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1167 |
msgstr "Zpracováno databázových dotazů: %d během %.2f vteřin"
|
1168 |
|
1170 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1171 |
msgstr "Hledání a nahrazení dosáhlo řádek: %d"
|
1172 |
|
1173 |
+
#: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
|
1174 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1175 |
msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bytů prostoru, nahrávanému souboru zbývá %d bytů k úplnému nahrání (celková velikost: %d bytů)"
|
1176 |
|
1178 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1179 |
msgstr "Přeskakuji tuto tabulku: data v této tabulce (%s) by neměly být vyhledány/změněny"
|
1180 |
|
1181 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
|
1182 |
msgid "Errors occurred:"
|
1183 |
msgstr "Objevily se chyby:"
|
1184 |
|
1185 |
+
#: admin.php:4140
|
1186 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1187 |
msgstr "Pro stažení log souboru tohoto obnovení pokračujte zde (je třeba pro jakýkoliv požadavek podpory)."
|
1188 |
|
1189 |
+
#: admin.php:3315
|
1190 |
msgid "See this FAQ also."
|
1191 |
msgstr "Podívejte se i na tyto často kladené otázky."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: admin.php:3203
|
1194 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1195 |
msgstr "Pokud si nezvolíte žádné vzdálené uložiště, zůstanou zálohy na tomto webserveru. To se nedoporučuje (pokud je ovšem nemáte v plánu ručně stáhnout do počítače), protože ztráta/zničení webserveru by znamenala ztracení jak webu, tak i záloh najednou."
|
1196 |
|
1197 |
+
#: admin.php:2336
|
1198 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1199 |
msgstr "Získávám (pokud je potřeba) a připravuji soubory k zálohování..."
|
1200 |
|
1201 |
+
#: admin.php:868
|
1202 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1203 |
msgstr "PHP nastavení na tomto webserveru umožňuje, aby PHP běželo pouze %s sekund a nedovoluje, aby byl limit zvýšen. Pokud budete importovat velké množství dat a čas pro operaci obnovy vyprší, pak budete muset požádat svého poskytovatele hostingu o způsob, jak navýšit tento limit (nebo se pokusíte o obnovení kousek po kousku)."
|
1204 |
|
1210 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1211 |
msgstr "Potřebujete kvalitní hosting pro WordPress od WordPress specialistů? (Včetně automatických záloh a instalací na jedno kliknutí.) Získejte ho od tvůrců UpdraftPlus."
|
1212 |
|
1213 |
+
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
|
1214 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1215 |
msgstr "Čas, po který mohou pluginy WordPressu běžet je velmi malý (%s sekund) - měli byste zvýšit limit, abyste se vyhnuli chybám při zálohách způsobených nedostatkem času (pomoc konzultujte s vaším poskytovatelem hostingu - jde o nastavení PHP max_execution_time; doporučená hodnota je minimálně %s sekund)"
|
1216 |
|
1226 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1227 |
msgstr "%s: Přeskočen cache soubor (ještě neexistuje)"
|
1228 |
|
1229 |
+
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
|
1230 |
+
#: addons/sftp.php:668
|
1231 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1232 |
msgstr "Připojení %s vypršel čas; pokud jste server zadali správně, pak je tato chyba běžně způsobena blokací firewallu - doporučujeme konzultaci s poskytovatelem hostingu."
|
1233 |
|
1234 |
+
#: admin.php:4409
|
1235 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1236 |
msgstr "Aktuální téma nebylo nalezeno; aby nedošlo k zastavení načítání stránky, bylo vaše téma vráceno zpět na původní"
|
1237 |
|
1238 |
+
#: admin.php:1908
|
1239 |
msgid "Restore failed..."
|
1240 |
msgstr "Obnova selhala..."
|
1241 |
|
1242 |
+
#: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
|
1243 |
msgid "Messages:"
|
1244 |
msgstr "Zprávy:"
|
1245 |
|
1246 |
+
#: restorer.php:1495
|
1247 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1248 |
msgstr "Byl nalezen řádek SQL, který nemůže být rozdělen a je větší, než maximální velikost paketu; tento řádek nebude proveden, ale bude vypuštěn: %s"
|
1249 |
|
1395 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1396 |
msgstr "Účty vytvořené na rackspacecloud.com jsou US účty; účty vytvořené na rackspace.co.uk jsou UK účty"
|
1397 |
|
1398 |
+
#: udaddons/options.php:258
|
1399 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1400 |
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba při pokusu o připojení k UpdraftPlus.Com"
|
1401 |
|
1402 |
+
#: admin.php:179
|
1403 |
msgid "Create"
|
1404 |
msgstr "Vytvořit"
|
1405 |
|
1406 |
+
#: restorer.php:1559
|
1407 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1408 |
msgstr "Vyskytla se chyba (%s):"
|
1409 |
|
1410 |
+
#: admin.php:143
|
1411 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1412 |
msgstr "Konzolové heslo (již nebude znovu zobrazeno) nového uživatele RackSpace:"
|
1413 |
|
1414 |
+
#: admin.php:144
|
1415 |
msgid "Trying..."
|
1416 |
msgstr "Zkouším..."
|
1417 |
|
1418 |
+
#: backup.php:1162
|
1419 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1420 |
msgstr "Záloha databáze nebyla provedena - zvolené tabulky nebyly nalezeny"
|
1421 |
|
1423 |
msgid "(when decrypted)"
|
1424 |
msgstr "(po dešifrování)"
|
1425 |
|
1426 |
+
#: admin.php:153 admin.php:4363
|
1427 |
msgid "Error data:"
|
1428 |
msgstr "Chybová data:"
|
1429 |
|
1430 |
+
#: admin.php:4099
|
1431 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1432 |
msgstr "Záloha neexistuje v historii záloh"
|
1433 |
|
1434 |
+
#: admin.php:2516
|
1435 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1436 |
msgstr "Vaše WordPress instalace obsahuje staré složky ze stavu před obnovením/migrací (technická informace: tyto jsou označeny příponou -old). Jakmile ověříte, že obnova proběhla správně, měli byste je vymazat zmáčknutím tohoto tlačítka."
|
1437 |
|
1438 |
+
#: restorer.php:1292
|
1439 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1440 |
msgstr "Abyste se vyhnuli překročení limitu pro velikost paketu, rozdělte řádek"
|
1441 |
|
1442 |
+
#: restorer.php:1208
|
1443 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1444 |
msgstr "Váš uživatel databáze nemá oprávnění k mazání složek (příkaz DROP). Pokusíme se o obnovu jejich pouhým vyprázdněním; to by se mělo podařit, pokud obnovujete WordPress se stejnou databázovou strukturou (%s)"
|
1445 |
|
1446 |
+
#: restorer.php:1226
|
1447 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1448 |
msgstr "<strong>Záloha:</strong> %s"
|
1449 |
|
1450 |
+
#: restorer.php:1058
|
1451 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1452 |
msgstr "Předpona nové tabulky: %s"
|
1453 |
|
1555 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1556 |
msgstr "Chyby/varování:"
|
1557 |
|
1558 |
+
#: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
|
|
|
1559 |
msgid "%s authentication"
|
1560 |
msgstr "%s ověření"
|
1561 |
|
1562 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1563 |
+
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
|
|
|
1564 |
msgid "%s error: %s"
|
1565 |
msgstr "%s chyby: %s"
|
1566 |
|
1584 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1585 |
msgstr "%s nevrátil požadovanou odpověď - pro více informací zkontrolujte log soubor"
|
1586 |
|
1587 |
+
#: udaddons/options.php:237
|
1588 |
msgid "Connect"
|
1589 |
msgstr "Připojit"
|
1590 |
|
1591 |
+
#: admin.php:3153
|
1592 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1593 |
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostat základní report do schránky administrátora stránek (%s)."
|
1594 |
|
1595 |
+
#: admin.php:3155
|
1596 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1597 |
msgstr "Pro více reportovacích možností použijte Reporting add-on."
|
1598 |
|
1599 |
+
#: admin.php:1457
|
1600 |
msgid "(version: %s)"
|
1601 |
msgstr "(verze: %s)"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
|
1604 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1605 |
msgstr "Mějte na vědomí, že mailové servery mívají limity pro velikost příloh; typicky okolo %s Mb; zálohy větší, než jakýkoliv limit pravděpodobně nedorazí."
|
1606 |
|
1607 |
+
#: admin.php:134 addons/reporting.php:443
|
1608 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1609 |
msgstr "Pokud je povoleno uložiště přes mail, poslat zároveň celou zálohu"
|
1610 |
|
1611 |
+
#: backup.php:537
|
1612 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1613 |
msgstr "Neznámá/nečekaná chyba - prosím kontaktujte podporu"
|
1614 |
|
1615 |
+
#: backup.php:573 addons/reporting.php:200
|
1616 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1617 |
msgstr "K tomuto mailu byl připojen log soubor."
|
1618 |
|
1619 |
+
#: backup.php:579
|
1620 |
msgid "Backed up: %s"
|
1621 |
msgstr "Zálohováno: %s"
|
1622 |
|
1623 |
+
#: backup.php:611
|
1624 |
msgid "Backup contains:"
|
1625 |
msgstr "Záloha obsahuje:"
|
1626 |
|
1627 |
+
#: backup.php:612 addons/reporting.php:131
|
1628 |
msgid "Latest status:"
|
1629 |
msgstr "Poslední stav:"
|
1630 |
|
1631 |
+
#: backup.php:529
|
1632 |
msgid "Files and database"
|
1633 |
msgstr "Soubory a databáze"
|
1634 |
|
1635 |
+
#: backup.php:531
|
1636 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1637 |
msgstr "Soubory (záloha databáze nebyla dokončena)"
|
1638 |
|
1639 |
+
#: backup.php:531
|
1640 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1641 |
msgstr "Pouze soubory (tento plán neobsahoval zálohu databáze)"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: backup.php:534
|
1644 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1645 |
msgstr "Databáze (záloha souboru nebyla dokončena)"
|
1646 |
|
1647 |
+
#: backup.php:534
|
1648 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1649 |
msgstr "Pouze databáze (tento plán neobsahoval zálohu souborů)"
|
1650 |
|
1668 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1669 |
msgstr "Varování UpdraftPlus:"
|
1670 |
|
1671 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1672 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1673 |
msgstr "(nebo se připojte pomocí formuláře na této stránce, pokud jste se již zakoupili)"
|
1674 |
|
1675 |
+
#: udaddons/options.php:436
|
1676 |
msgid "You've got it"
|
1677 |
msgstr "Máte to"
|
1678 |
|
1679 |
+
#: udaddons/options.php:438
|
1680 |
msgid "Your version: %s"
|
1681 |
msgstr "Vaše verze: %s"
|
1682 |
|
1683 |
+
#: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
|
1684 |
msgid "latest"
|
1685 |
msgstr "nedávné"
|
1686 |
|
1687 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1689 |
msgstr "Pokud chcete získat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
|
1690 |
|
1691 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1692 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1693 |
msgstr "Pokud chcete aktivovat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
|
1694 |
|
1695 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
|
1696 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1697 |
msgstr "UpdraftPlus Addony"
|
1698 |
|
1699 |
+
#: udaddons/options.php:375
|
1700 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1701 |
msgstr "Je k dispozici aktualizace pro UpdraftPlus addony, které používáte - pro získání následujte odkaz."
|
1702 |
|
1703 |
+
#: udaddons/options.php:417
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1705 |
msgstr "Podpora UpdraftPlus"
|
1706 |
|
1707 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:595
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.Com odpověděl, ale odpovědi jsme nerozuměli"
|
1710 |
|
1711 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
|
1712 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1713 |
msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme (data: %s)"
|
1714 |
|
1715 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:660
|
1716 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1717 |
msgstr "UpdraftPlus.Com nerozpoznal vaši mailovou adresu a heslo"
|
1718 |
|
1719 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:663
|
1720 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1721 |
msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme"
|
1722 |
|
1724 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1725 |
msgstr "Je k dospozici aktualizace UpdraftPlus - pro získání následujte tento odkaz."
|
1726 |
|
1727 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:593
|
1728 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1729 |
msgstr "Nepodařilo se nám připojit k UpdraftPlus.Com"
|
1730 |
|
1731 |
+
#: admin.php:3136 methods/email.php:60
|
1732 |
msgid "Reporting"
|
1733 |
msgstr "Reportování"
|
1734 |
|
1735 |
+
#: admin.php:1093
|
1736 |
msgid "Options (raw)"
|
1737 |
msgstr "Možnosti (holé)"
|
1738 |
|
1739 |
+
#: admin.php:133 addons/reporting.php:441
|
1740 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1741 |
msgstr "Poslat report pouze pokud nastanou varování/chyby"
|
1742 |
|
1743 |
+
#: restorer.php:1241
|
1744 |
msgid "Content URL:"
|
1745 |
msgstr "URL obsahu:"
|
1746 |
|
1748 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1749 |
msgstr "Doporučujeme zkontrolovat nastavení oprávnění souborů ve vaší WordPress instalaci"
|
1750 |
|
1751 |
+
#: admin.php:3056
|
1752 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1753 |
msgstr "Podívejte se také na \"More Files\" add-on z našeho obchodu."
|
1754 |
|
1755 |
+
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
|
1756 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1757 |
msgstr "Máte velmi málo volného místa na vašem hostingovém účtu - zbývá pouze %s Mb"
|
1758 |
|
1760 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1761 |
msgstr "Množství paměti (RAM) povolené pro PHP je velmi malé (%s Mb) - pokud se chcete vyhnout chybám způsobeným nedostatečnou pamětí, zvyšte ji (pro více pomoci kontaktujte vašeho správce hostingu)"
|
1762 |
|
1763 |
+
#: udaddons/options.php:463
|
1764 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1765 |
msgstr "Máte neaktivní objednávku"
|
1766 |
|
1767 |
+
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
1768 |
msgid "activate it on this site"
|
1769 |
msgstr "aktivujte ji na této stránce"
|
1770 |
|
1771 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1772 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1773 |
msgstr "Získat z obchodu UpdraftPlus.Com"
|
1774 |
|
1775 |
+
#: udaddons/options.php:468
|
1776 |
msgid "Buy It"
|
1777 |
msgstr "Koupit"
|
1778 |
|
1779 |
+
#: udaddons/options.php:526
|
1780 |
msgid "Manage Addons"
|
1781 |
msgstr "Spravovat addony"
|
1782 |
|
1783 |
+
#: udaddons/options.php:334
|
1784 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1785 |
msgstr "Byla přijata neznámá odpověď. Odpověď byla:"
|
1786 |
|
1787 |
+
#: udaddons/options.php:401
|
1788 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1789 |
msgstr "Při obnově vašich add-onů došlo k chybě."
|
1790 |
|
1791 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1792 |
msgid "Need to get support?"
|
1793 |
msgstr "Potřebujete podporu?"
|
1794 |
|
1795 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1796 |
msgid "Go here"
|
1797 |
msgstr "Jděte sem"
|
1798 |
|
1799 |
+
#: udaddons/options.php:444
|
1800 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1801 |
msgstr "(zřejmě před-verze, nebo uzavřená verze)"
|
1802 |
|
1803 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1804 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1805 |
msgstr "Povolit pro tuto stránku (skrze vaši objednávku add-onů)"
|
1806 |
|
1807 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1808 |
msgid "Assigned to this site"
|
1809 |
msgstr "Přiděleno této stránce"
|
1810 |
|
1811 |
+
#: udaddons/options.php:235
|
1812 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1813 |
msgstr "Chcete vědět o bezpečí vašeho hesla u UpdraftPlus.Com? Čtěte zde."
|
1814 |
|
1815 |
+
#: udaddons/options.php:264
|
1816 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1817 |
msgstr "Právě <strong>jste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
|
1818 |
|
1819 |
+
#: udaddons/options.php:265
|
1820 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1821 |
msgstr "Pokud jste si koupili nové add-ony, následujte tento odkaz k obnově vašeho připojení"
|
1822 |
|
1823 |
+
#: udaddons/options.php:274
|
1824 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1825 |
msgstr "Právě <strong>nejste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
|
1826 |
|
1827 |
+
#: udaddons/options.php:283
|
1828 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1829 |
msgstr "Při snaza o připojení k UpdraftPlus.Com nastaly tyto chyby:"
|
1830 |
|
1831 |
+
#: udaddons/options.php:331
|
1832 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1833 |
msgstr "Vytváříme požadavek, prosím čekejte..."
|
1834 |
|
1835 |
+
#: udaddons/options.php:332
|
1836 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1837 |
msgstr "Povolení nebylo uděleno - možná jste tuto objednávku již použili jinde?"
|
1838 |
|
1839 |
+
#: udaddons/options.php:333
|
1840 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1841 |
msgstr "Povolení nebylo uděleno - vaše přihlašovací údaje nebyly správné"
|
1842 |
|
1892 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1893 |
msgstr "Bez něho bude šifrování mnohem pomalejší."
|
1894 |
|
1895 |
+
#: admin.php:2286
|
1896 |
msgid "Drop backup files here"
|
1897 |
msgstr "Sem přesuňte soubory zálohy"
|
1898 |
|
1912 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1913 |
msgstr "správa WordPressu přes příkazový řádek - velký spořič času"
|
1914 |
|
1915 |
+
#: admin.php:2204
|
1916 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1917 |
msgstr "Když jste se pokusili o zálohu, nic se nestalo?"
|
1918 |
|
1919 |
+
#: admin.php:2197
|
1920 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1921 |
msgstr "Nezálohovat databázi"
|
1922 |
|
1923 |
+
#: admin.php:2198
|
1924 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1925 |
msgstr "Nezálohovat žádné soubory"
|
1926 |
|
1927 |
+
#: admin.php:2255
|
1928 |
msgid "Restoring:"
|
1929 |
msgstr "Obnovování:"
|
1930 |
|
1931 |
+
#: admin.php:2255
|
1932 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1933 |
msgstr "Zmáčkněte tlačítko Obnovit vedle vybrané zálohy."
|
1934 |
|
1935 |
+
#: admin.php:140
|
1936 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1937 |
msgstr "Proces obnovy začal. Nemačkejte stop, ani nezavírejte prohlížeč, dokud se proces neoznačí za dokončený."
|
1938 |
|
1939 |
+
#: admin.php:142
|
1940 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1941 |
msgstr "Webserver vrátil chybový kód (zkuste to znovu, nebo zkontrolujte logy webserveru)"
|
1942 |
|
1943 |
+
#: admin.php:139
|
1944 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1945 |
msgstr "Pokud ze zálohy vyjmete databázi i soubory, pak jste vyjmuli všechno!"
|
1946 |
|
1947 |
+
#: restorer.php:1235
|
1948 |
msgid "Site home:"
|
1949 |
msgstr "Úvodní stránka:"
|
1950 |
|
1964 |
msgid "Upload failed"
|
1965 |
msgstr "Nahrávání selhalo"
|
1966 |
|
1967 |
+
#: admin.php:3194
|
1968 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1969 |
msgstr "S add-onem můžete zálohu odeslat na více, než jedno místo."
|
1970 |
|
1971 |
+
#: admin.php:2698
|
1972 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1973 |
msgstr "Poznámka: ukazatel postupu je založen na fázích, NE čase. Nezastavujte zálohu jen proto, že to vypadá, že se nic neděje - to je normální."
|
1974 |
|
1975 |
+
#: admin.php:2601
|
1976 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1977 |
msgstr "(%s%%, soubor %s z %s)"
|
1978 |
|
1979 |
+
#: addons/sftp.php:507
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit a přesunout se do dané složky, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
|
1982 |
|
1983 |
+
#: addons/sftp.php:509
|
1984 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1985 |
msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
|
1986 |
|
1988 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1989 |
msgstr "Jak toto funguje? Čtěte více..."
|
1990 |
|
1991 |
+
#: addons/sftp.php:396
|
1992 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1993 |
msgstr "Použijte SCP místo SFTP"
|
1994 |
|
2010 |
|
2011 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2012 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2013 |
+
#: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
|
2014 |
msgid "%s settings test result:"
|
2015 |
msgstr "%s nastavení testovací výsledek:"
|
2016 |
|
2017 |
+
#: admin.php:3742
|
2018 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2019 |
msgstr "Pokud vidíte více záloh, než byste chtěli, je to pravděpodobně proto, že se staré zálohy nesmažou, dokud není nová hotová."
|
2020 |
|
2021 |
+
#: admin.php:3742
|
2022 |
msgid "(Not finished)"
|
2023 |
msgstr "(Neskončeno)"
|
2024 |
|
2025 |
+
#: admin.php:3300
|
2026 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2027 |
msgstr "Sem bude UpdraftPlus ukládat zip soubory, které bude vytvářet. Do složky musí být povolený zápis. Umístění je relativní vzhledem ke složce obsahu (v základu ke složce wp-content)."
|
2028 |
|
2029 |
+
#: admin.php:3300
|
2030 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2031 |
msgstr "<b>Neumisťujte</b> ji do složky uploads, nebo plugins, protože by to způsobilo rekurzi (záloha zálohy zálohy zálohy...)"
|
2032 |
|
2033 |
+
#: admin.php:2610
|
2034 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2035 |
msgstr "Došlo k chybám, s dalším pokusem čekám na naplánovaný čas"
|
2036 |
|
2037 |
+
#: admin.php:2615
|
2038 |
msgid "Backup finished"
|
2039 |
msgstr "Záloha dokončena"
|
2040 |
|
2041 |
+
#: admin.php:2665
|
2042 |
msgid "Unknown"
|
2043 |
msgstr "Neznámý"
|
2044 |
|
2045 |
+
#: admin.php:2682
|
2046 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2047 |
msgstr "další pokračování: %d (po %ss)"
|
2048 |
|
2049 |
+
#: admin.php:2683
|
2050 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2051 |
msgstr "poslední aktivita: před %ss"
|
2052 |
|
2053 |
+
#: admin.php:2693
|
2054 |
msgid "Job ID: %s"
|
2055 |
msgstr "ID operace: %s"
|
2056 |
|
2057 |
+
#: admin.php:2642
|
2058 |
msgid "table: %s"
|
2059 |
msgstr "tabulka: %s"
|
2060 |
|
2061 |
+
#: admin.php:2629
|
2062 |
msgid "Created database backup"
|
2063 |
msgstr "Záloha databáze vytvořena"
|
2064 |
|
2065 |
+
#: admin.php:2655
|
2066 |
msgid "Encrypting database"
|
2067 |
msgstr "Šifrování databáze"
|
2068 |
|
2069 |
+
#: admin.php:2663
|
2070 |
msgid "Encrypted database"
|
2071 |
msgstr "Databáze zašifrována"
|
2072 |
|
2073 |
+
#: admin.php:2594
|
2074 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2075 |
msgstr "Nahrávám soubory do vzdáleného uložiště"
|
2076 |
|
2077 |
+
#: admin.php:2606
|
2078 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2079 |
msgstr "Odstraňuji staré zálohy"
|
2080 |
|
2081 |
+
#: admin.php:2575
|
2082 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Vytvářím zálohové zip soubory"
|
2084 |
|
2085 |
+
#: admin.php:2588
|
2086 |
msgid "Created file backup zips"
|
2087 |
msgstr "Zálohové zip soubory vytvořeny"
|
2088 |
|
2089 |
+
#: admin.php:2640
|
2090 |
msgid "Creating database backup"
|
2091 |
msgstr "Vytvářím zálohu databáze"
|
2092 |
|
2093 |
+
#: admin.php:2570
|
2094 |
msgid "Backup begun"
|
2095 |
msgstr "Záloha začala"
|
2096 |
|
2097 |
+
#: admin.php:2138
|
2098 |
msgid "Backups in progress:"
|
2099 |
msgstr "Průběh zálohy:"
|
2100 |
|
2101 |
+
#: admin.php:489
|
2102 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2103 |
msgstr "Ve vaší instalaci WordPressu je pomocí DISABLE_WP_CRON zakázán plánovač. Nemůže být provedena žádná záloha (dokonce ani "Zálohovat nyní"), pokud nespouštíte plánovač ručně, nebo dokud ho nepovolíte."
|
2104 |
|
2114 |
msgid "file"
|
2115 |
msgstr "soubor"
|
2116 |
|
2117 |
+
#: backup.php:1608
|
2118 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2119 |
msgstr "Nepovedlo se otevřít složku (zkontrolujte oprávnění): %s"
|
2120 |
|
2121 |
+
#: backup.php:1594
|
2122 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2123 |
msgstr "%s: nečitelný soubor - nemohl být zálohován (zkontrolujte oprávnění souboru)"
|
2124 |
|
2131 |
msgstr "Vaše stránka je navštěvována nepravidelně a UpdraftPlus nezískal výsledek v jaký doufal; prosím přečtěte si tuto stránku:"
|
2132 |
|
2133 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2134 |
+
#: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
|
2135 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2136 |
msgstr "%s autentifikace nemohla proběhnout, protože ji přerušilo něco na vaší stránce. Zkuste zakázat ostatní pluginy a přepnout na základní téma. (Zaměřte se hlavně na komponenty, které vyvolávají výstup (nejspíše PHP varování/chyby) před začátkem stránky. Vypnutí veškerých nastavení debugu může také pomoct.)"
|
2137 |
|
2138 |
+
#: admin.php:2006
|
2139 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2140 |
msgstr "Limit paměti pro PHP (nastavený poskytovatelem hostingu) je velmi nízký. UpdraftPlus se ho pokusil zvýšit, ale neuspěl. Tento plugin může mít problémy, pokud je limit nastavený na hodnotu menší, než 64 Mb - obzvláště, pokud nahráváte velké soubory (na druhou stranu stačí mnoha webům pouze 32 Mb - záleží na konkrétním případu)."
|
2141 |
|
2208 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2209 |
msgstr "Pokud si nejste jisti, měli byste přestat, jinak si můžete zničit vaši WordPress instalaci."
|
2210 |
|
2211 |
+
#: admin.php:1867
|
2212 |
msgid "Support"
|
2213 |
msgstr "Podpora"
|
2214 |
|
2215 |
+
#: admin.php:1867
|
2216 |
msgid "More plugins"
|
2217 |
msgstr "Víc pluginů"
|
2218 |
|
2219 |
+
#: admin.php:1477
|
2220 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2221 |
msgstr "Importujete z novější verze WordPressu (%s) na starší (%s). Není žádná záruka, že to WordPress zvládne."
|
2222 |
|
2223 |
+
#: admin.php:1569
|
2224 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2225 |
msgstr "V této záloze databáze chybí základní WordPress tabulky: %s"
|
2226 |
|
2227 |
+
#: admin.php:1574
|
2228 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2229 |
msgstr "UpdraftPlus nedokázal při skenu zálohy databáze najít prefix tabulek."
|
2230 |
|
2231 |
+
#: admin.php:1415
|
2232 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2233 |
msgstr "Databáze je příliš malá na to, aby se mohlo jednat o správnou WordPress databázi (velikost: %s Kb)."
|
2234 |
|
2235 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2236 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2237 |
msgstr "UpdraftPlus Premium může provést <strong>automatickou</strong> zálohu pluginů, témat a databáze před aktualizací."
|
2238 |
|
2239 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2240 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2241 |
msgstr "Buďte vždy v bezpečí, aniž byste si museli pamatovat - pro zjištění více informací následujte odkaz."
|
2242 |
|
2243 |
+
#: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
|
2244 |
msgid "Update Plugin"
|
2245 |
msgstr "Aktualizace pluginu"
|
2246 |
|
2247 |
+
#: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
|
2248 |
msgid "Update Theme"
|
2249 |
msgstr "Aktualizace tématu"
|
2250 |
|
2251 |
+
#: admin.php:197 admin.php:468
|
2252 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2253 |
msgstr "Zrušit (na %s týdnů)"
|
2254 |
|
2255 |
+
#: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
|
2256 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2257 |
msgstr "Buďte v bezpečí s automatickou zálohou"
|
2258 |
|
2259 |
+
#: restorer.php:1655
|
2260 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2261 |
msgstr "Cesta nahrávání (%s) neexistuje - resetuji (%s)"
|
2262 |
|
2263 |
+
#: admin.php:1978
|
2264 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2265 |
msgstr "Pokud můžete přečíst tato slova i poté, co se stránka načte, je na stránce problém s JavaScriptem, nebo JQuery."
|
2266 |
|
2267 |
+
#: admin.php:171
|
2268 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2269 |
msgstr "Chcete-li zkusit dešifrovat a stáhnout databázi do počítače, klikněte sem."
|
2270 |
|
2271 |
+
#: admin.php:172
|
2272 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2273 |
msgstr "Bude použit tento dešifrovací klíč:"
|
2274 |
|
2275 |
+
#: admin.php:173
|
2276 |
msgid "Unknown server response:"
|
2277 |
msgstr "Neznámá odpověď serveru:"
|
2278 |
|
2279 |
+
#: admin.php:174
|
2280 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2281 |
msgstr "Neznámý status odpovědi serveru:"
|
2282 |
|
2283 |
+
#: admin.php:175
|
2284 |
msgid "The file was uploaded."
|
2285 |
msgstr "Soubor byl nahrán."
|
2286 |
|
2287 |
+
#: admin.php:167
|
2288 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2289 |
msgstr "(ujistěte se, že se pokoušíte nahrát zip soubor, který byl vytvořen UpdraftPlus)"
|
2290 |
|
2291 |
+
#: admin.php:168
|
2292 |
msgid "Upload error:"
|
2293 |
msgstr "Chyba nahrávání:"
|
2294 |
|
2295 |
+
#: admin.php:169
|
2296 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2297 |
msgstr "Tento soubor zřejmě není databáze šifrovaná UpdraftPlus (takové soubory jsou .gz.crypt s jménem podle vzoru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_db.crypt.gz)."
|
2298 |
|
2299 |
+
#: admin.php:170
|
2300 |
msgid "Upload error"
|
2301 |
msgstr "Chyba nahrávání"
|
2302 |
|
2303 |
+
#: admin.php:157
|
2304 |
msgid "Delete from your web server"
|
2305 |
msgstr "Smazat z webserveru"
|
2306 |
|
2307 |
+
#: admin.php:158
|
2308 |
msgid "Download to your computer"
|
2309 |
msgstr "Stáhnout do počítače"
|
2310 |
|
2311 |
+
#: admin.php:159
|
2312 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2313 |
msgstr "A pak, až skončíte,"
|
2314 |
|
2320 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2321 |
msgstr "Nahrávání selže: %s limit pro jednotlivé soubory je %s, kdežto tento soubor má %s Gb (%d bytů)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#: backup.php:1069
|
2324 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2325 |
msgstr "Do složky pro zálohy nelze zapisovat - záloha databáze brzy selže."
|
2326 |
|
2327 |
+
#: admin.php:4331
|
2328 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2329 |
msgstr "Pro tuto zálohu nebylo vybráno žádné vzdálené uložiště a proto nebudou archivy po rozbalení smazány"
|
2330 |
|
2331 |
+
#: admin.php:3709
|
2332 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2333 |
msgstr "(%d archiv(ů) v záloze)"
|
2334 |
|
2335 |
+
#: admin.php:3712
|
2336 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2337 |
msgstr "Zdá se, že v této více archivní záloze chybí jeden, nebo více archivů."
|
2338 |
|
2339 |
+
#: admin.php:3272
|
2340 |
msgid "Split archives every:"
|
2341 |
msgstr "Rozdělit archivy každých:"
|
2342 |
|
2343 |
+
#: admin.php:149
|
2344 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2345 |
msgstr "Chyba: server poslal prázdnou odpověď."
|
2346 |
|
2347 |
+
#: admin.php:150
|
2348 |
msgid "Warnings:"
|
2349 |
msgstr "Varování:"
|
2350 |
|
2351 |
+
#: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
|
2352 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2353 |
msgstr "Chyba: server zaslal odpověď (JSON) které systém nerozumí."
|
2354 |
|
2355 |
+
#: admin.php:1765
|
2356 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2357 |
msgstr "Zdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus, ale instalace nezná tento typ objektu: %s. Možná potřebujete nainstalovat nějaký add-on?"
|
2358 |
|
2359 |
+
#: admin.php:944
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2361 |
msgstr "Archivy zálohy byly úspěšně zpracovány. Klikněte znovu na Obnovit pro pokračování."
|
2362 |
|
2363 |
+
#: admin.php:946
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2365 |
msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s varováními. Pokud je vše v pořádku, klikněte znovu na Obnovit pro pokračování. Jinak operaci zrušte a opravte problémy."
|
2366 |
|
2367 |
+
#: admin.php:948
|
2368 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2369 |
msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s chybami. Před pokračováním musíte zrušit operaci a opravit veškeré problémy."
|
2370 |
|
2371 |
+
#: admin.php:707
|
2372 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2373 |
msgstr "Archiv zálohy pro tento soubor nebyl nalezen. Vzdáleného uložiště (%s) nám nedovoluje získat soubory. K provedení obnovy pomocí UpdraftPlus budete potřebovat zkopírovat tento soubor do pracovní složky UpdraftPlus"
|
2374 |
|
2375 |
+
#: admin.php:849
|
2376 |
msgid "No such backup set exists"
|
2377 |
msgstr "Žádná taková záloha neexistuje"
|
2378 |
|
2379 |
+
#: admin.php:917
|
2380 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Soubor nenalezen (musíte ho nahrát): %s"
|
2382 |
|
2383 |
+
#: admin.php:919
|
2384 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2385 |
msgstr "Soubor byl nalezen, ale má nulovou velikost (musíte ho nahrát znovu): %s"
|
2386 |
|
2387 |
+
#: admin.php:924
|
2388 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2389 |
msgstr "Soubor (%s) byl nalezen, ale má jinou velikost (%s), než byla předpokládána (%s) - zřejmě je poškozen."
|
2390 |
|
2391 |
+
#: admin.php:939
|
2392 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2393 |
msgstr "Zdá se, že v této záloze s více archivy nejsou následující archivy: %s"
|
2394 |
|
2404 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2405 |
msgstr "Přesouvání rozbalené zálohy na místo..."
|
2406 |
|
2407 |
+
#: backup.php:1951 backup.php:2192
|
2408 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2409 |
msgstr "Nelze otevřít soubor zip (%s) - %s"
|
2410 |
|
2420 |
msgid "%s end-point"
|
2421 |
msgstr "%s koncový bod"
|
2422 |
|
2423 |
+
#: admin.php:4256
|
2424 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2425 |
msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného uložiště"
|
2426 |
|
2428 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2429 |
msgstr "S3 (Kompatibilní)"
|
2430 |
|
2431 |
+
#: admin.php:4212
|
2432 |
msgid "Final checks"
|
2433 |
msgstr "Závěrečná kontrola"
|
2434 |
|
2435 |
+
#: admin.php:4250
|
2436 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2437 |
msgstr "Hledám archiv %s: jméno souboru: %s"
|
2438 |
|
2439 |
+
#: admin.php:3278
|
2440 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2441 |
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete po dokončení zálohy smazat všechny nadbytečné zálohy (tj. pokud odškrtnete, pak veškeré soubory, které budou odeslány na vzdálené uložiště zůstanou i lokálně a lokální soubory nejsou zahrnuty do limitu počtu záloh)."
|
2442 |
|
2443 |
+
#: admin.php:3096
|
2444 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2445 |
msgstr "přesuňte sem šifrované databázové soubory (db.gz.crypt soubory) k jejich nahrání a dešifrování"
|
2446 |
|
2447 |
+
#: admin.php:3036
|
2448 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2449 |
msgstr "Serverová cesta k vaší složce wp-content: %s"
|
2450 |
|
2451 |
+
#: admin.php:164
|
2452 |
msgid "Raw backup history"
|
2453 |
msgstr "Prostá historie zálohování"
|
2454 |
|
2455 |
+
#: admin.php:2455
|
2456 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2457 |
msgstr "Zobrazit prostou zálohu a seznam souborů"
|
2458 |
|
2459 |
+
#: admin.php:148
|
2460 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2461 |
msgstr "Zpracovávám soubory - prosím čekejte..."
|
2462 |
|
2463 |
+
#: admin.php:2248
|
2464 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2465 |
msgstr "Vaše instalace WordPressu má problém s výstupem mezer navíc. To může poškodit zálohy, které odsud stáhnete."
|
2466 |
|
2467 |
+
#: admin.php:2248 admin.php:4365
|
2468 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2469 |
msgstr "Kontaktujte prosím často kladené otázky pro pomoc s tímto problémem."
|
2470 |
|
2471 |
+
#: admin.php:1423
|
2472 |
msgid "Failed to open database file."
|
2473 |
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze."
|
2474 |
|
2475 |
+
#: admin.php:1403
|
2476 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2477 |
msgstr "Chyba při zápisu dešifrované databáze do systému souborů."
|
2478 |
|
2479 |
+
#: admin.php:1065
|
2480 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2481 |
msgstr "Známé zálohy (prosté)"
|
2482 |
|
2483 |
+
#: restorer.php:1034
|
2484 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2485 |
msgstr "Použít složku ze zálohy: %s"
|
2486 |
|
2492 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2493 |
msgstr "Ze zadané složky nelze vyčíst soubory."
|
2494 |
|
2495 |
+
#: restorer.php:1417
|
2496 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2497 |
msgstr "Požadovaný engine tabulky (%s) není přítomen - měním na MyISAM."
|
2498 |
|
2499 |
+
#: restorer.php:1428
|
2500 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2501 |
msgstr "Obnovuji tabulku (%s)"
|
2502 |
|
2504 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2505 |
msgstr "Zdá se, že jde o migraci (záloha je ze stránek s jinou adresou/URL), ale nezaškrtli jste možnost najít a nahradit databázi. To je obvykle chyba."
|
2506 |
|
2507 |
+
#: admin.php:4278
|
2508 |
msgid "file is size:"
|
2509 |
msgstr "velikost souboru je:"
|
2510 |
|
2511 |
+
#: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
|
2512 |
msgid "Go here for more information."
|
2513 |
msgstr "Pro více informací jděte sem."
|
2514 |
|
2515 |
+
#: admin.php:147
|
2516 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2517 |
msgstr "Některé soubory jsou stále stahovány, nebo zpracovávány - prosím čekejte."
|
2518 |
|
2519 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469
|
2520 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2521 |
msgstr "Tato záloha pochází z jiné stránky - nejde o obnovu, ale migraci. K pokračování potřebujete Migrator add-on."
|
2522 |
|
2523 |
+
#: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
|
2524 |
msgid "%s login failure"
|
2525 |
msgstr "%s přihlášení selhalo"
|
2526 |
|
2527 |
+
#: methods/ftp.php:108
|
2528 |
msgid "%s upload failed"
|
2529 |
msgstr "%s nahrávání selhalo"
|
2530 |
|
2586 |
msgstr "%s chyba - nepodařilo se složit kousky dohromady"
|
2587 |
|
2588 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2589 |
+
#: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
|
2590 |
+
#: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
|
2591 |
msgid "Error: %s"
|
2592 |
msgstr "Chyba: %s"
|
2593 |
|
2594 |
+
#: admin.php:3295
|
2595 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2596 |
msgstr "Složka pro zálohy existuje, ale <b>nelze</b> do ní zapisovat."
|
2597 |
|
2598 |
+
#: admin.php:3293
|
2599 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2600 |
msgstr "Složka pro zálohy <b>neexistuje</b>."
|
2601 |
|
2602 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
|
2603 |
msgid "Warning: %s"
|
2604 |
msgstr "Varování: %s"
|
2605 |
|
2606 |
+
#: admin.php:2128
|
2607 |
msgid "Last backup job run:"
|
2608 |
msgstr "Poslední záloha proběhla:"
|
2609 |
|
2610 |
+
#: backup.php:1634 backup.php:1656
|
2611 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2612 |
msgstr "%s: nečitelný soubor - nemůže být zálohován"
|
2613 |
|
2614 |
+
#: backup.php:1965
|
2615 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2616 |
msgstr "Byl zaznamenán velmi velký soubor: %s (velikost: %s Mb)"
|
2617 |
|
2618 |
+
#: backup.php:1121
|
2619 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2620 |
msgstr "Tabulka %s má velmi mnoho řádků (%s) - doufáme, že vám poskytovatel hostingu dal dostatek prostředků záloze této tabulky"
|
2621 |
|
2622 |
+
#: backup.php:1222
|
2623 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2624 |
msgstr "Při zavírání posledního souboru databáze se vyskytla chyba"
|
2625 |
|
2626 |
+
#: backup.php:564
|
2627 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2628 |
msgstr "Vzniklá varování:"
|
2629 |
|
2695 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2696 |
msgstr "Chyba ohlášená %s byla:"
|
2697 |
|
2698 |
+
#: restorer.php:1050
|
2699 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2700 |
msgstr "Prosím vložte požadované informace a pokračujte."
|
2701 |
|
2702 |
+
#: restorer.php:1523
|
2703 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2704 |
msgstr "Nelze smazat tabulky, takže je vymazávám (%s)"
|
2705 |
|
2706 |
+
#: restorer.php:1261 admin.php:1505
|
2707 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2708 |
msgstr "K vložení běžné WordPress stránky do multisite instalace je požadováno obojí. Multisite a Migrator add-on."
|
2709 |
|
2710 |
+
#: restorer.php:1267 admin.php:1515
|
2711 |
msgid "Site information:"
|
2712 |
msgstr "Informace o stránce:"
|
2713 |
|
2714 |
+
#: restorer.php:1506
|
2715 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2716 |
msgstr "Nelze vytvořit nové tabulky, takže tento příkaz přeskakuji (%s)"
|
2717 |
|
2718 |
+
#: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
|
2719 |
+
#: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
|
2720 |
msgid "Warning:"
|
2721 |
msgstr "Varování:"
|
2722 |
|
2723 |
+
#: restorer.php:1188
|
2724 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2725 |
msgstr "Váš uživatel databáze nemá povolení k tvorbě tabulek. Pokusíme se je obnovit pomocí jejich vyprázdnění; to by mělo fungovat pokud a) obnovujete WordPress se stejnou tabulkovou strukturou a b) vaše importovaná databáze neobsahuje žádné tabulky, které by už nebyly vytvořeny."
|
2726 |
|
2727 |
+
#: restorer.php:72 admin.php:1500
|
2728 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2729 |
msgstr "Používáte WordPress multisite, ale vaše záloha není záloha multisite stránky."
|
2730 |
|
2731 |
+
#: admin.php:4239
|
2732 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2733 |
msgstr "Přeskakuji obnovu jádra WordPressu při importu jednotlivé stránky do multisite instalace. Pokud máte ve složce s WordPressem něco důležitého, pak to musíte obnovit ze zip souboru ručně."
|
2734 |
|
2735 |
+
#: admin.php:3369
|
2736 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2737 |
msgstr "Vaše instalace PHP neobsahuje <strong>požadovaný</strong> (pro %s) modul (%s). Prosím kontaktujte svého poskytovatele hostingu a požádejte ho o povolení tohoto modulu."
|
2738 |
|
2739 |
+
#: admin.php:3369
|
2740 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2741 |
msgstr "Vaše možnosti jsou 1) Instalovat/povolit %s nebo 2) změnit poskytovatele hostingu - %s je standardní komponenta PHP a je požadována všemi pluginy zálohujícími do cloudu o kterých víme."
|
2742 |
|
2743 |
+
#: admin.php:180
|
2744 |
msgid "Close"
|
2745 |
msgstr "Zavřít"
|
2746 |
|
2747 |
+
#: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
|
2748 |
msgid "Unexpected response:"
|
2749 |
msgstr "Neočekávaná odpověď:"
|
2750 |
|
2751 |
+
#: admin.php:138 addons/reporting.php:439
|
2752 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2753 |
msgstr "K odeslání na více než jednu adresu, oddělte adresy čárkou."
|
2754 |
|
2755 |
+
#: admin.php:162
|
2756 |
msgid "PHP information"
|
2757 |
msgstr "PHP informace"
|
2758 |
|
2759 |
+
#: admin.php:2425
|
2760 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2761 |
msgstr "Ukázat PHP informace (phpinfo)"
|
2762 |
|
2763 |
+
#: admin.php:2442
|
2764 |
msgid "zip executable found:"
|
2765 |
msgstr "nalezen spustitelný zip:"
|
2766 |
|
2767 |
+
#: admin.php:2176
|
2768 |
msgid "Migrate Site"
|
2769 |
msgstr "Migrovaná stránka"
|
2770 |
|
2771 |
+
#: admin.php:2180
|
2772 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2773 |
msgstr "Migrace dat z jedné stránky na jinou probíhá přes tlačítko \"Obnovit\". \"Migrace\" je v zásadě to samé jako obnova - ale jde o soubory zálohy z jiných stránek. UpdraftPlus patřičně upraví operace obnovy, aby proběhla obnova dat na nové stránce."
|
2774 |
|
2775 |
+
#: admin.php:2180
|
2776 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2777 |
msgstr "<a href=\"%s\">V tomto článku se dočtete, jak je to uděláno krok po kroku.</a>"
|
2778 |
|
2779 |
+
#: admin.php:2182
|
2780 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2781 |
msgstr "Chcete migrovat, nebo klonovat/duplikovat stránku?"
|
2782 |
|
2783 |
+
#: admin.php:2182
|
2784 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2785 |
msgstr "Pak zkuste náš \"Migrator\" add-on. Po prvním použití se vám, v porovnání s časem potřebným pro ruční kopírování, jeho cena vyplatí."
|
2786 |
|
2787 |
+
#: admin.php:2182
|
2788 |
msgid "Get it here."
|
2789 |
msgstr "Získejte ho zde."
|
2790 |
|
2791 |
+
#: admin.php:2325
|
2792 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2793 |
msgstr "Mažu... prosím nechte nějaký čas pro dokončení komunikace se vzdáleným uložištěm."
|
2794 |
|
2795 |
+
#: admin.php:2324
|
2796 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2797 |
msgstr "Smazat i ze vzdáleného uložiště"
|
2798 |
|
2799 |
+
#: admin.php:2160
|
2800 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2801 |
msgstr "Poslední novinky z UpdraftPlus.com:"
|
2802 |
|
2803 |
+
#: admin.php:2076
|
2804 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2805 |
msgstr "Klonovat/Migrovat"
|
2806 |
|
2807 |
+
#: admin.php:1866
|
2808 |
msgid "News"
|
2809 |
msgstr "Novinky"
|
2810 |
|
2811 |
+
#: admin.php:1866
|
2812 |
msgid "Premium"
|
2813 |
msgstr "Premium"
|
2814 |
|
2815 |
+
#: admin.php:1050
|
2816 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Místní archivy smazány: %d"
|
2818 |
|
2819 |
+
#: admin.php:1051
|
2820 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2821 |
msgstr "Vzdálené archivy smazány: %d"
|
2822 |
|
2823 |
+
#: backup.php:133
|
2824 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2825 |
msgstr "%s - nelze zazálohovat tuto entitu; odpovídající složka neexistuje (%s)"
|
2826 |
|
2827 |
+
#: admin.php:963
|
2828 |
msgid "Backup set not found"
|
2829 |
msgstr "Soubory zálohy nebyly nalezeny"
|
2830 |
|
2831 |
+
#: admin.php:1049
|
2832 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2833 |
msgstr "Záloha byla odstraněna."
|
2834 |
|
2845 |
msgstr "Odkaz RSS"
|
2846 |
|
2847 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2848 |
+
#: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
|
2849 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2850 |
msgstr "Testování %s nastavení..."
|
2851 |
|
2852 |
+
#: admin.php:2276
|
2853 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2854 |
msgstr "Nebo můžete vložit ručně do UpdraftPlus složky (obvykle wp-content/updraft), například přes FTP, a pak kliknout na odkaz \"skenovat znovu\"."
|
2855 |
|
2856 |
+
#: admin.php:505
|
2857 |
msgid "Notice"
|
2858 |
msgstr "Oznámení"
|
2859 |
|
2860 |
+
#: admin.php:505
|
2861 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2862 |
msgstr "Debug mód UpdraftPlus je zapnutý. Na této stránce můžete vidět debug zprávy nejen z UpdraftPlus, ale i z jakéhokoliv jiného nainstalovaného pluginu. Než požádáte o podporu, tak se prosím přesvědčte, že zprávy patří UpdraftPlus."
|
2863 |
|
2864 |
+
#: backup.php:546
|
2865 |
msgid "Errors encountered:"
|
2866 |
msgstr "Narazili jsme na problémy:"
|
2867 |
|
2868 |
+
#: admin.php:136
|
2869 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2870 |
msgstr "Skenuji znovu (dívám se po zálohách ručně nahraných do uložiště záloh)..."
|
2871 |
|
2872 |
+
#: admin.php:146
|
2873 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2874 |
msgstr "Začal jsem hledat tuto entitu"
|
2875 |
|
2877 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2878 |
msgstr "Běh SQL příkazu update:"
|
2879 |
|
2880 |
+
#: admin.php:151 addons/migrator.php:770
|
2881 |
msgid "Errors:"
|
2882 |
msgstr "Chyby:"
|
2883 |
|
2925 |
msgid "Changes made:"
|
2926 |
msgstr "Provedeno změn:"
|
2927 |
|
2928 |
+
#: addons/sftp.php:276
|
2929 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2930 |
msgstr "%s Chyba: Stahování se nepodařilo"
|
2931 |
|
2932 |
+
#: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Host"
|
2935 |
|
2936 |
+
#: addons/sftp.php:348
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Port"
|
2939 |
|
2940 |
+
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Heslo"
|
2944 |
|
2945 |
+
#: addons/sftp.php:387
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Cesta složky"
|
2948 |
|
2949 |
+
#: addons/sftp.php:389
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Kde změnit adresář po přihlášení - často jde o relativní cestu k domovské složce."
|
2952 |
|
2953 |
+
#: addons/sftp.php:441
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "Jméno hosta"
|
2956 |
|
2957 |
+
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "přihlašovací jméno"
|
2960 |
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "heslo"
|
2964 |
|
2965 |
+
#: addons/sftp.php:454
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Chyba: Port musí být celé číslo."
|
2968 |
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Multisite instalace"
|
2976 |
|
2977 |
+
#: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "K přístupu na tuto stránku nemáte dostatečná oprávnění."
|
2980 |
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "Jádro WordPressu (včetně všech přídavků v kořenové složce WordPressu)"
|
3033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3034 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3035 |
msgid "More Files"
|
3036 |
msgstr "Více souborů"
|
3067 |
msgid "No %s found"
|
3068 |
msgstr "%s nenalezeno"
|
3069 |
|
3070 |
+
#: addons/sftp.php:484
|
3071 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3072 |
msgstr "Zkontrolujte oprávnění pro soubory: Nepovedlo se úspěšně vytvořit a vstoupit:"
|
3073 |
|
3074 |
+
#: methods/ftp.php:324
|
3075 |
msgid "FTP Server"
|
3076 |
msgstr "FTP server"
|
3077 |
|
3078 |
+
#: methods/ftp.php:328
|
3079 |
msgid "FTP Login"
|
3080 |
msgstr "FTP jméno"
|
3081 |
|
3082 |
+
#: methods/ftp.php:332
|
3083 |
msgid "FTP Password"
|
3084 |
msgstr "FTP heslo"
|
3085 |
|
3086 |
+
#: methods/ftp.php:336
|
3087 |
msgid "Remote Path"
|
3088 |
msgstr "Vzdálená cesta"
|
3089 |
|
3090 |
+
#: methods/ftp.php:337
|
3091 |
msgid "Needs to already exist"
|
3092 |
msgstr "Je třeba, aby již existoval"
|
3093 |
|
3094 |
+
#: methods/ftp.php:362
|
3095 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3096 |
msgstr "Chyba: Nebyly vloženy detaily o serveru."
|
3097 |
|
3098 |
+
#: methods/ftp.php:379
|
3099 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3100 |
msgstr "Chyba: s těmito přihlašovacími údaji se nám nepodařilo připojit."
|
3101 |
|
3102 |
+
#: methods/ftp.php:387
|
3103 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3104 |
msgstr "Chyba: při kontrole přihlašovacích údajů nastala neočekávaná vnitřní chyba UpdraftPlus - kontaktujte prosím vývojáře"
|
3105 |
|
3106 |
+
#: methods/ftp.php:391
|
3107 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3108 |
msgstr "Úspěch: úspěšně jsme se přihlásili a potvrdili naši schopnost vytvořit soubor v dané složce (typ připojení:"
|
3109 |
|
3110 |
+
#: methods/ftp.php:394
|
3111 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3112 |
msgstr "Chyba: úspěšně jsme se přihlásili, ale nepodařilo se nám vytvořit soubor v dané složce."
|
3113 |
|
3140 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3141 |
msgstr "Vložte celou URL adresu, začíná webdav://, nebo webdavs:// a obsahuje cestu, uživatelské jméno, heslo a port - například %s"
|
3142 |
|
3143 |
+
#: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
|
3144 |
+
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
|
3145 |
msgid "Failed"
|
3146 |
msgstr "Selhání"
|
3147 |
|
3157 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3158 |
msgstr "Přepsání wp-config.php"
|
3159 |
|
3160 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
3161 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
3162 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3163 |
msgstr "účet %s je ověřený"
|
3164 |
|
3165 |
+
#: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
|
3166 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3167 |
msgstr "přesto, že část vrácených informací nebyla taková, jak bylo očekáváno - může to záviset na vaší vzdálenosti"
|
3168 |
|
3169 |
+
#: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
|
3170 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3171 |
msgstr "Vaše %s jméno účtu: %s"
|
3172 |
|
3173 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3174 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3175 |
msgstr "základní UpdraftPlus podporuje pouze nešifrované FTP."
|
3176 |
|
3177 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3178 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3179 |
msgstr "Pokud chcete šifrování (například ukládáte citlivá obchodní data), pak je pro vás k dispozici add-on."
|
3180 |
|
3302 |
|
3303 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3304 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3305 |
+
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
|
3306 |
+
#: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
|
3307 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3308 |
+
#: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
|
3309 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3310 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3311 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3316 |
msgstr "API klíč"
|
3317 |
|
3318 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3319 |
+
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
|
3320 |
msgid "Username"
|
3321 |
msgstr "Uživatelské jméno"
|
3322 |
|
3376 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3377 |
msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte přidat následující do autorizovaných přesměrovacích URI (pod \"Více možností\")"
|
3378 |
|
3379 |
+
#: methods/googledrive.php:867
|
3380 |
msgid "Client ID"
|
3381 |
msgstr "Klientské ID"
|
3382 |
|
3384 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3385 |
msgstr "Pokud vám Google později ukáže zprávu \"invalid_client\", pak jste sem vložili špatné klientské ID."
|
3386 |
|
3387 |
+
#: methods/googledrive.php:871
|
3388 |
msgid "Client Secret"
|
3389 |
msgstr "Tajemství klienta"
|
3390 |
|
3414 |
|
3415 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3416 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3417 |
+
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
|
3418 |
+
#: addons/sftp.php:143
|
3419 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3420 |
msgstr "%s Chyba: Nahrávání se nezdařilo"
|
3421 |
|
3440 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3441 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3442 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3443 |
+
#: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
|
3444 |
+
#: addons/sftp.php:428
|
3445 |
msgid "Test %s Settings"
|
3446 |
msgstr "Test %s nastavení"
|
3447 |
|
3464 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3465 |
msgstr "Chyba při nahrávání do %s"
|
3466 |
|
|
|
3467 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3468 |
msgid "Account is not authorized."
|
3469 |
msgstr "Účet není ověřen."
|
3470 |
|
3471 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3472 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3473 |
+
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
|
3474 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3475 |
msgstr "%s je skvělá volba, protože UpdraftPlus podporuje rozkouskované nahrávání - bez ohledu na to, jak jsou vaše stránky velké, UpdraftPlus dokáže nahrávat pomalu v čase bez hrozby přerušení kvůli vypršení času."
|
3476 |
|
3477 |
+
#: restorer.php:1431
|
3478 |
msgid "will restore as:"
|
3479 |
msgstr "se obnoví jako:"
|
3480 |
|
3481 |
+
#: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
|
3482 |
msgid "the database query being run was:"
|
3483 |
msgstr "byl spuštěn databázový dotaz:"
|
3484 |
|
3485 |
+
#: restorer.php:1477
|
3486 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3487 |
msgstr "Skončeno: zpracováno řádků: %d v %.2f sekundách"
|
3488 |
|
3489 |
+
#: restorer.php:1638 restorer.php:1697
|
3490 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3491 |
msgstr "Prefix tabulek se změnil: Měním patřičně pole %s tabulky:"
|
3492 |
|
3493 |
+
#: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
|
3494 |
+
#: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
|
3495 |
msgid "OK"
|
3496 |
msgstr "OK"
|
3497 |
|
3520 |
msgid "Authorization failed"
|
3521 |
msgstr "Ověření selhalo"
|
3522 |
|
3523 |
+
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
|
|
|
3524 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3525 |
msgstr "Vaše %s kvóta používání: %s %% použito, %s dostupné"
|
3526 |
|
3527 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3528 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3529 |
+
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
|
3530 |
msgid "Success"
|
3531 |
msgstr "Úspěch"
|
3532 |
|
3542 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3543 |
msgstr "wp-config.php ze zálohy: obnovuji (dle přání uživatele)"
|
3544 |
|
3545 |
+
#: restorer.php:1091
|
3546 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3547 |
msgstr "Varování: PHP safe_mode je na vašem serveru aktivní. Vypršení času je mnohem pravděpodobnější. Pokud se to stane, budete muset ručně obnovit soubor přes phpMyAdmin nebo jinou metodou."
|
3548 |
|
3549 |
+
#: restorer.php:1110
|
3550 |
msgid "Failed to find database file"
|
3551 |
msgstr "Nepodařilo se najít soubor databáze"
|
3552 |
|
3553 |
+
#: restorer.php:1124
|
3554 |
msgid "Failed to open database file"
|
3555 |
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze"
|
3556 |
|
3557 |
+
#: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
|
3558 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3559 |
msgstr "Přístup k databázi: Přímý přístup k MySQL není k dispozici, takže jsme se vrátili do wpdb (což bude výrazně pomalejší)"
|
3560 |
|
3561 |
+
#: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
|
3562 |
msgid "Backup of:"
|
3563 |
msgstr "Záloha:"
|
3564 |
|
3565 |
+
#: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
|
3566 |
msgid "Old table prefix:"
|
3567 |
msgstr "Starý prefix tabulky:"
|
3568 |
|
3569 |
+
#: admin.php:4273
|
3570 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3571 |
msgstr "Předpokládaná velikost archivu:"
|
3572 |
|
3573 |
+
#: admin.php:4281
|
3574 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3575 |
msgstr "Záznamy zálohy neobsahují informaci o správné velikosti tohoto souboru."
|
3576 |
|
3577 |
+
#: admin.php:4355
|
3578 |
msgid "Error message"
|
3579 |
msgstr "Chybová zpráva"
|
3580 |
|
3581 |
+
#: admin.php:4284 admin.php:4285
|
3582 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3583 |
msgstr "Nelze najít jeden ze souborů k obnově"
|
3584 |
|
3634 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3635 |
msgstr "wp-config.php ze zálohy: bude obnoven jako wp-config-backup.php"
|
3636 |
|
3637 |
+
#: admin.php:3315
|
3638 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3639 |
msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení tím, že úplně zakážete UpdraftPlus používat SSL pro ověření a šifrovaný přenos, kde by možný.Uvědomte si, že někteří poskytovatelé cloudových uložišť toto nedovolují (například Dropbox), takže s těmito poskytovateli nebude mít tato možnost žádný efekt."
|
3640 |
|
3641 |
+
#: admin.php:3339
|
3642 |
msgid "Save Changes"
|
3643 |
msgstr "Uložit změny"
|
3644 |
|
3646 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3647 |
msgstr "Instalace PHP na vašem serveru nemá požadovaný modul (%s). Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu."
|
3648 |
|
3649 |
+
#: admin.php:3376
|
3650 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3651 |
msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Komunikace s %s bude nešifrovaná. Požádejte svého poskytovatele web, aby nainstaloval Curl/SSL, abyste mohli získat možnost pro šifrování (pomocí add-onu)."
|
3652 |
|
3653 |
+
#: admin.php:3378
|
3654 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3655 |
msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Bez této podpory nemůžeme přistoupit k %s. Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu. %s <strong>vyžaduje</strong> Curl + https. Prosím nekontaktujte naši podporu; neexistuje jiná alternativa."
|
3656 |
|
3657 |
+
#: admin.php:3381
|
3658 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3659 |
msgstr "Dobré zprávy: Komunikace vašich stránek s %s může být šifrovaná. Pokud uvidíte nějakou chybu týkající se šifrování, podívejte se do \"Pokročilého nastavení\"."
|
3660 |
|
3661 |
+
#: admin.php:3789
|
3662 |
msgid "Delete this backup set"
|
3663 |
msgstr "Smazat tuto zálohu"
|
3664 |
|
3665 |
+
#: admin.php:3703
|
3666 |
msgid "Press here to download"
|
3667 |
msgstr "Klikněte sem pro stažení"
|
3668 |
|
3669 |
+
#: admin.php:3776
|
3670 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3671 |
msgstr "Po stisku tohoto tlačítka dostane možnost vybrat si komponenty, které chcete obnovit"
|
3672 |
|
3673 |
+
#: admin.php:4098
|
3674 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3675 |
msgstr "tato záloha neexistuje v historii záloh - obnova zrušena. Časová značka:"
|
3676 |
|
3677 |
+
#: admin.php:4138
|
3678 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3679 |
msgstr "UpdraftPlus obnova: Průběh"
|
3680 |
|
3681 |
+
#: admin.php:4184
|
3682 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3683 |
msgstr "ZRUŠENO: Nenalezena informace o tom, které entity obnovit."
|
3684 |
|
3685 |
+
#: admin.php:4185
|
3686 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3687 |
msgstr "Pokud budete žádat o pomoc podporu, vložte prosím tuto informaci:"
|
3688 |
|
3689 |
+
#: admin.php:3309
|
3690 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3691 |
msgstr "Neověřovat SSL certifikáty"
|
3692 |
|
3693 |
+
#: admin.php:3310
|
3694 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3695 |
msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení, protože zastavíte UpdraftPlus v používání šifrování při připojování na stránky (jako je Dropbox, nebo Google Disk). To znamená, že bude UpdraftPlus používat SSL pouze pro šifrování přenosu data a ne pro přihlášení."
|
3696 |
|
3697 |
+
#: admin.php:3310
|
3698 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3699 |
msgstr "Uvědomte si, že ne všechny metody zálohy do cloudu musí nutně vyžadovat SSL ověření."
|
3700 |
|
3701 |
+
#: admin.php:3314
|
3702 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3703 |
msgstr "Pokud je to možné, zakázat SSL úplně"
|
3704 |
|
3705 |
+
#: admin.php:3256
|
3706 |
msgid "Expert settings"
|
3707 |
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
3708 |
|
3709 |
+
#: admin.php:3257
|
3710 |
msgid "Show expert settings"
|
3711 |
msgstr "Ukázat pokročilé nastavení"
|
3712 |
|
3713 |
+
#: admin.php:3257
|
3714 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3715 |
msgstr "klikněte sem pro zobrazení dalších možností; nezatěžujte se s nimi, pokud nemáte problém, nebo nejste zvědaví."
|
3716 |
|
3717 |
+
#: admin.php:3277
|
3718 |
msgid "Delete local backup"
|
3719 |
msgstr "Smazat místní zálohu"
|
3720 |
|
3721 |
+
#: admin.php:3282
|
3722 |
msgid "Backup directory"
|
3723 |
msgstr "Složka zálohy"
|
3724 |
|
3725 |
+
#: admin.php:3289
|
3726 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3727 |
msgstr "Do složka zálohy lze zapisovat, což je dobře."
|
3728 |
|
3729 |
+
#: admin.php:3297
|
3730 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3731 |
msgstr "Klikněte sem pro pokus o vytvoření složky a nastavení práv"
|
3732 |
|
3733 |
+
#: admin.php:3297
|
3734 |
msgid "or, to reset this option"
|
3735 |
msgstr "nebo pro reset možnosti"
|
3736 |
|
3737 |
+
#: admin.php:3297
|
3738 |
msgid "click here"
|
3739 |
msgstr "klikněte sem"
|
3740 |
|
3741 |
+
#: admin.php:3297
|
3742 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3743 |
msgstr "Pokud se akce nezdařila, zkontrolujte oprávnění na serveru, nebo nastavení změňte na složku do které může zapisovat proces webserveru."
|
3744 |
|
3745 |
+
#: admin.php:3304
|
3746 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3747 |
msgstr "Použít SSL certifikáty serveru"
|
3748 |
|
3749 |
+
#: admin.php:3305
|
3750 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3751 |
msgstr "V základu požívá UpdraftPlus svůj vlastní seznam SSL certifikátů k ověření identity vzdálených stránek (například k ověření, že se připojuje ke skutečnému Dropboxu, Amazon S3, atd. a ne k útočníkovi). Tento seznam udržujeme aktualizovaný. Nicméně pokud dostanete SSl chybu, pak vybrání této možnosti (která způsobí, že místo toho UpdraftPlus použije seznam vašeho webserveru) může pomoci."
|
3752 |
|
3753 |
+
#: admin.php:3057
|
3754 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3755 |
msgstr "Použijte WordShell pro automatické zálohy, kontroly verzí a patchování"
|
3756 |
|
3757 |
+
#: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
|
3758 |
msgid "Email"
|
3759 |
msgstr "Email"
|
3760 |
|
3761 |
+
#: admin.php:3068
|
3762 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3763 |
msgstr "Fráze pro šifrování databáze"
|
3764 |
|
3765 |
+
#: admin.php:3084
|
3766 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3767 |
msgstr "Ručně dešifrovat soubor databáze"
|
3768 |
|
3769 |
+
#: admin.php:3164
|
3770 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3771 |
msgstr "Kopírovat vaši zálohu do vzdáleného uložiště"
|
3772 |
|
3773 |
+
#: admin.php:3174
|
3774 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3775 |
msgstr "Vybrat vaše vzdálené uložiště"
|
3776 |
|
3777 |
+
#: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
|
3778 |
msgid "None"
|
3779 |
msgstr "Žádné"
|
3780 |
|
3781 |
+
#: admin.php:177
|
3782 |
msgid "Cancel"
|
3783 |
msgstr "Zrušit"
|
3784 |
|
3785 |
+
#: admin.php:161
|
3786 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3787 |
msgstr "Požaduji začátek zálohy..."
|
3788 |
|
3789 |
+
#: admin.php:3252
|
3790 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3791 |
msgstr "Pokročilé / Debug nastavení"
|
3792 |
|
3793 |
+
#: admin.php:3267
|
3794 |
msgid "Debug mode"
|
3795 |
msgstr "Debug mód"
|
3796 |
|
3797 |
+
#: admin.php:3056
|
3798 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3799 |
msgstr "Složky výše jsou všechno, kromě jádra WordPressu, které můžete kdykoliv stáhnout aktuální z WordPress.org."
|
3800 |
|
3801 |
+
#: admin.php:2953
|
3802 |
msgid "Daily"
|
3803 |
msgstr "Denně"
|
3804 |
|
3805 |
+
#: admin.php:2954
|
3806 |
msgid "Weekly"
|
3807 |
msgstr "Týdně"
|
3808 |
|
3809 |
+
#: admin.php:2955
|
3810 |
msgid "Fortnightly"
|
3811 |
msgstr "Dvoutýdně"
|
3812 |
|
3813 |
+
#: admin.php:2956
|
3814 |
msgid "Monthly"
|
3815 |
msgstr "Měsíčně"
|
3816 |
|
3817 |
+
#: admin.php:3001
|
3818 |
msgid "Database backup intervals"
|
3819 |
msgstr "Interval záloh databáze"
|
3820 |
|
3821 |
+
#: admin.php:3020
|
3822 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3823 |
msgstr "K opravě času, kdy se má záloha provést,"
|
3824 |
|
3825 |
+
#: admin.php:3020
|
3826 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3827 |
msgstr "například pokud je váš server zatížen přes den a chcete aby záloha běžela přes noc"
|
3828 |
|
3829 |
+
#: admin.php:3024
|
3830 |
msgid "Include in files backup"
|
3831 |
msgstr "Zahrnout do souborů zálohy"
|
3832 |
|
3833 |
+
#: admin.php:3036
|
3834 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3835 |
msgstr "Jakoukoliv další složku nalezenou ve wp-content"
|
3836 |
|
3837 |
+
#: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
|
3838 |
msgid "Exclude these:"
|
3839 |
msgstr "Kromě těchto:"
|
3840 |
|
3841 |
+
#: admin.php:2493
|
3842 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3843 |
msgstr "Debug zálohy databáze"
|
3844 |
|
3845 |
+
#: admin.php:2493
|
3846 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3847 |
msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu databáze. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně nezruší). Záloze může snadno vypršet čas; toto tlačítko je opravdu pomocné pouze pro zjištění, zda se záloha dokáže dostat přes úvodní fáze, nebo pro malé WordPress stránky..."
|
3848 |
|
3849 |
+
#: admin.php:2499
|
3850 |
msgid "Wipe Settings"
|
3851 |
msgstr "Vymazat nastavení"
|
3852 |
|
3853 |
+
#: admin.php:2500
|
3854 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3855 |
msgstr "Toto tlačítko smaže všechno UpdraftPlus nastavení (ale ne žádnou z vašich existujících záloh z cloudového uložiště). Poté budete muset všechno nastavení zadat znovu. Pokud chcete, můžete to provést také před deaktivací/odinstalací UpdraftPlus."
|
3856 |
|
3857 |
+
#: admin.php:2503
|
3858 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3859 |
msgstr "Smazat všechno nastavení"
|
3860 |
|
3861 |
+
#: admin.php:2503
|
3862 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3863 |
msgstr "Toto smaže vaše veškeré nastavení UpdraftPlus - jste si jisti, že chcete pokračovat?"
|
3864 |
|
3865 |
+
#: admin.php:2696
|
3866 |
msgid "show log"
|
3867 |
msgstr "ukázat log"
|
3868 |
|
3869 |
+
#: admin.php:2698
|
3870 |
msgid "delete schedule"
|
3871 |
msgstr "smazat plán"
|
3872 |
|
3873 |
+
#: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
|
3874 |
msgid "Delete"
|
3875 |
msgstr "Smazat"
|
3876 |
|
3877 |
+
#: admin.php:2837
|
3878 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3879 |
msgstr "Žádost souborovému systému o vytvoření složky selhal."
|
3880 |
|
3881 |
+
#: admin.php:2851
|
3882 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3883 |
msgstr "Složka byla vytvořena, ale museli jsme změnit její oprávnění na 777 (všemi zapisovatelné), abychom do ní mohli zapsat. Měli byste si u poskytovatele hostingu ověřit, že to nezpůsobí žádný problém"
|
3884 |
|
3885 |
+
#: admin.php:2856
|
3886 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3887 |
msgstr "Složka existuje, ale váš webserver nemá oprávnění, aby do ní mohl zapisovat."
|
3888 |
|
3889 |
+
#: admin.php:182 admin.php:2936
|
3890 |
msgid "Download log file"
|
3891 |
msgstr "Stáhnout log soubor"
|
3892 |
|
3893 |
+
#: admin.php:2940
|
3894 |
msgid "No backup has been completed."
|
3895 |
msgstr "Záloha byla dokončena."
|
3896 |
|
3897 |
+
#: admin.php:2969
|
3898 |
msgid "File backup intervals"
|
3899 |
msgstr "Interval zálohy souborů"
|
3900 |
|
3901 |
+
#: admin.php:2949
|
3902 |
msgid "Manual"
|
3903 |
msgstr "Manuálně"
|
3904 |
|
3905 |
+
#: admin.php:2204
|
3906 |
msgid "Go here for help."
|
3907 |
msgstr "Pro pomoc jděte sem."
|
3908 |
|
3909 |
+
#: admin.php:2210
|
3910 |
msgid "Multisite"
|
3911 |
msgstr "Multisite"
|
3912 |
|
3913 |
+
#: admin.php:2214
|
3914 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3915 |
msgstr "Potřebujete WodPress Multisite podporu?"
|
3916 |
|
3917 |
+
#: admin.php:2214
|
3918 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3919 |
msgstr "Podívejte se prosím na UpdraftPlus Premium, nebo samostatný Multisite add-on."
|
3920 |
|
3921 |
+
#: admin.php:2227
|
3922 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3923 |
msgstr "Nastavit obsah zálohy a její plán"
|
3924 |
|
3925 |
+
#: admin.php:2414
|
3926 |
msgid "Web server:"
|
3927 |
msgstr "Web server:"
|
3928 |
|
3929 |
+
#: admin.php:2422
|
3930 |
msgid "Peak memory usage"
|
3931 |
msgstr "Špičkové použití paměti"
|
3932 |
|
3933 |
+
#: admin.php:2423
|
3934 |
msgid "Current memory usage"
|
3935 |
msgstr "Současné použití paměti"
|
3936 |
|
3937 |
+
#: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
|
3938 |
msgid "%s version:"
|
3939 |
msgstr "%s verze:"
|
3940 |
|
3941 |
+
#: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
|
3942 |
msgid "Yes"
|
3943 |
msgstr "Ano"
|
3944 |
|
3945 |
+
#: admin.php:2438 admin.php:2442
|
3946 |
msgid "No"
|
3947 |
msgstr "Ne"
|
3948 |
|
3949 |
+
#: admin.php:2465
|
3950 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3951 |
msgstr "Celkem (nezabalených) dat na disku:"
|
3952 |
|
3953 |
+
#: admin.php:2466
|
3954 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3955 |
msgstr "Pozn. Tento počet je založen na tom, co bylo, nebo nebylo vyjmuto, když jste naposledy ukládali možnosti."
|
3956 |
|
3957 |
+
#: admin.php:2474
|
3958 |
msgid "count"
|
3959 |
msgstr "počet"
|
3960 |
|
3961 |
+
#: admin.php:2488
|
3962 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3963 |
msgstr "Debug plné zálohy"
|
3964 |
|
3965 |
+
#: admin.php:2488
|
3966 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3967 |
msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně se záloha nezruší)."
|
3968 |
|
3969 |
+
#: admin.php:2275
|
3970 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3971 |
msgstr "UpdraftPlus - nahrávám soubory zálohy"
|
3972 |
|
3973 |
+
#: admin.php:2287 admin.php:3097
|
3974 |
msgid "or"
|
3975 |
msgstr "nebo"
|
3976 |
|
3977 |
+
#: admin.php:145 admin.php:2259
|
3978 |
msgid "calculating..."
|
3979 |
msgstr "počítám..."
|
3980 |
|
3981 |
+
#: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
|
3982 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
|
3983 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3984 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3985 |
msgid "Error:"
|
3986 |
msgstr "Chyba:"
|
3987 |
|
3988 |
+
#: admin.php:156
|
3989 |
msgid "You should:"
|
3990 |
msgstr "Měli byste:"
|
3991 |
|
3992 |
+
#: admin.php:160
|
3993 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3994 |
msgstr "Chyba stahování: server nám zaslal odpověď, které nerozumíme."
|
3995 |
|
3996 |
+
#: admin.php:2313
|
3997 |
msgid "Delete backup set"
|
3998 |
msgstr "Smazat zálohu"
|
3999 |
|
4000 |
+
#: admin.php:2331
|
4001 |
msgid "Restore backup"
|
4002 |
msgstr "Obnovit zálohu"
|
4003 |
|
4004 |
+
#: admin.php:2332
|
4005 |
msgid "Restore backup from"
|
4006 |
msgstr "Obnovit zálohu z"
|
4007 |
|
4008 |
+
#: admin.php:2344
|
4009 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4010 |
msgstr "Obnova nahradí na této stránce témata, pluginy, nahrané soubory, databázi a/nebo ostatní obsah složek (podle toho, co je obsaženo v záloze a co zvolíte)."
|
4011 |
|
4012 |
+
#: admin.php:2344
|
4013 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4014 |
msgstr "Vybrat komponenty k obnově"
|
4015 |
|
4016 |
+
#: admin.php:2354
|
4017 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4018 |
msgstr "Váš webserver má aktivní takzvaný PHP safe_mode."
|
4019 |
|
4020 |
+
#: admin.php:2354
|
4021 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4022 |
msgstr "To velmi pravděpodobně způsobí vypršení času. Doporučujeme vypnout safe_mode, nebo obnovit pouze jednu entitu najednou, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">nebo obnovit ručně</a>."
|
4023 |
|
4024 |
+
#: admin.php:2367
|
4025 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4026 |
msgstr "Tato entita nemůže být automaticky obnovena: \"%s\"."
|
4027 |
|
4028 |
+
#: admin.php:2367
|
4029 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4030 |
msgstr "Budete ji muset obnovit ručně."
|
4031 |
|
4032 |
+
#: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
|
4033 |
msgid "%s restoration options:"
|
4034 |
msgstr "%s možnosti obnovy:"
|
4035 |
|
4036 |
+
#: admin.php:2382
|
4037 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4038 |
msgstr "Pro databázi můžete použít najít a nahradit (pro migraci stránek na nové umístění/URL) pomocí Migrator add-onu - následujte odkaz pro více informací"
|
4039 |
|
4040 |
+
#: admin.php:2393
|
4041 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4042 |
msgstr "Před obnovou si přečtěte tento článek plný užitečných věcí."
|
4043 |
|
4044 |
+
#: admin.php:2193
|
4045 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4046 |
msgstr "Provést jednorázovou zálohu"
|
4047 |
|
4048 |
+
#: admin.php:2123
|
4049 |
msgid "Time now"
|
4050 |
msgstr "Čas nyní"
|
4051 |
|
4052 |
+
#: admin.php:176 admin.php:2070
|
4053 |
msgid "Backup Now"
|
4054 |
msgstr "Zálohovat nyní"
|
4055 |
|
4056 |
+
#: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
|
4057 |
msgid "Restore"
|
4058 |
msgstr "Obnovit"
|
4059 |
|
4060 |
+
#: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
|
4061 |
msgid "Last log message"
|
4062 |
msgstr "Poslední log zpráva"
|
4063 |
|
4064 |
+
#: admin.php:2145
|
4065 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4066 |
msgstr "(Zatím nebylo nic logováno)"
|
4067 |
|
4068 |
+
#: admin.php:2146
|
4069 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4070 |
msgstr "Stáhnout naposledy upravený log soubor"
|
4071 |
|
4072 |
+
#: admin.php:2151
|
4073 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4074 |
msgstr "Zálohy, logy & obnova"
|
4075 |
|
4076 |
+
#: admin.php:2152
|
4077 |
msgid "Press to see available backups"
|
4078 |
msgstr "Klikněte pro zobrazení dostupných záloh"
|
4079 |
|
4080 |
+
#: admin.php:2152
|
4081 |
msgid "%d set(s) available"
|
4082 |
msgstr "%d dostupných záloh"
|
4083 |
|
4084 |
+
#: admin.php:2253
|
4085 |
msgid "Downloading"
|
4086 |
msgstr "Stahování"
|
4087 |
|
4088 |
+
#: admin.php:2262
|
4089 |
msgid "More tasks:"
|
4090 |
msgstr "Více úkolů:"
|
4091 |
|
4092 |
+
#: admin.php:2269
|
4093 |
msgid "Opera web browser"
|
4094 |
msgstr "Prohlížeč Opera"
|
4095 |
|
4096 |
+
#: admin.php:2269
|
4097 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4098 |
msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."
|
4099 |
|
4100 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
|
4101 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4102 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4103 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
4108 |
msgid "Google Drive"
|
4109 |
msgstr "Google Disk"
|
4110 |
|
4111 |
+
#: admin.php:2259
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4112 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4113 |
msgstr "Totoje počet obsahů ve vaší UpdraftPlus složce"
|
4114 |
|
4115 |
+
#: admin.php:2259
|
4116 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4117 |
msgstr "UpdraftPlusem využité místo na webserverovém disku"
|
4118 |
|
4119 |
+
#: admin.php:2259
|
4120 |
msgid "refresh"
|
4121 |
msgstr "obnovit"
|
4122 |
|
4123 |
+
#: admin.php:1867
|
4124 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4125 |
msgstr "Domácí stránka vedoucího vývojáře"
|
4126 |
|
4127 |
+
#: admin.php:1867
|
4128 |
msgid "Donate"
|
4129 |
msgstr "Darovat"
|
4130 |
|
4131 |
+
#: admin.php:1867
|
4132 |
msgid "Version"
|
4133 |
msgstr "Verze"
|
4134 |
|
4135 |
+
#: admin.php:1989
|
4136 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4137 |
msgstr "Vaše záloha byla obnovena."
|
4138 |
|
4139 |
+
#: admin.php:2006
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4140 |
msgid "Current limit is:"
|
4141 |
msgstr "Současný limit je:"
|
4142 |
|
4143 |
+
#: admin.php:163 admin.php:2520
|
4144 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4145 |
msgstr "Smazat staré složky"
|
4146 |
|
4147 |
+
#: admin.php:2054
|
4148 |
msgid "JavaScript warning"
|
4149 |
msgstr "JavaScript varování"
|
4150 |
|
4151 |
+
#: admin.php:2055
|
4152 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4153 |
msgstr "Toto administrátorské prostředí využívá JavaScript. Buď ho ve svém prohlížeči musíte povolit, nebo použít prohlížeč, který podporuje JavaScript."
|
4154 |
|
4155 |
+
#: admin.php:2090 admin.php:2103
|
4156 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4157 |
msgstr "V současnosti není nic naplánováno"
|
4158 |
|
4159 |
+
#: admin.php:2095
|
4160 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4161 |
msgstr "Ve stejné době, jako záloha souborů"
|
4162 |
|
4163 |
+
#: admin.php:2115
|
4164 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4165 |
msgstr "Všechny zde zobrazené časy požívají nastavenou časovou zónu WordPressu, kterou můžete změnit v Nastavení -> Obecné"
|
4166 |
|
4167 |
+
#: admin.php:2115
|
4168 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4169 |
msgstr "Další naplánované zálohy"
|
4170 |
|
4171 |
+
#: admin.php:2119
|
4172 |
msgid "Files"
|
4173 |
msgstr "Soubory"
|
4174 |
|
4175 |
+
#: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
|
4176 |
+
#: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
|
4177 |
msgid "Database"
|
4178 |
msgstr "Databáze"
|
4179 |
|
4180 |
+
#: admin.php:501
|
4181 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4182 |
msgstr "Vaše stránky jsou hostovány pomocí %s webserveru."
|
4183 |
|
4184 |
+
#: admin.php:501
|
4185 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4186 |
msgstr "Pokud máte problém se zálohováním, pročtěte si tyto často kladené otázky."
|
4187 |
|
4188 |
+
#: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
|
4189 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4190 |
msgstr "Pro ověření %s účtu klikněte sem (bez ověření nebudete moct na %s zálohovat)."
|
4191 |
|
4192 |
+
#: admin.php:720 admin.php:757
|
4193 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4194 |
msgstr "Zatím nebylo nic zalogováno"
|
4195 |
|
4196 |
+
#: admin.php:1138
|
4197 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4198 |
msgstr "Dobře. Brzy byste měli vidět aktivitu v poli \"Poslední log zpráva\" níže."
|
4199 |
|
4200 |
+
#: admin.php:1165
|
4201 |
msgid "Job deleted"
|
4202 |
msgstr "Práce smazána"
|
4203 |
|
4204 |
+
#: admin.php:1172
|
4205 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4206 |
msgstr "Nemohu najít danou práci - možná už je skončená?"
|
4207 |
|
4208 |
+
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
|
4209 |
+
#: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
|
4210 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4211 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4212 |
msgid "Error"
|
4213 |
msgstr "Chyba"
|
4214 |
|
4215 |
+
#: admin.php:1323
|
4216 |
msgid "Download failed"
|
4217 |
msgstr "Stahování selhalo"
|
4218 |
|
4219 |
+
#: admin.php:155 admin.php:1341
|
4220 |
msgid "File ready."
|
4221 |
msgstr "Soubor je připraven."
|
4222 |
|
4223 |
+
#: admin.php:1351
|
4224 |
msgid "Download in progress"
|
4225 |
msgstr "Probíhá stahování"
|
4226 |
|
4227 |
+
#: admin.php:1354
|
4228 |
msgid "No local copy present."
|
4229 |
msgstr "Není dostupná lokální kopie."
|
4230 |
|
4231 |
+
#: admin.php:1757
|
4232 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4233 |
msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus"
|
4234 |
|
4235 |
+
#: admin.php:1847
|
4236 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4237 |
msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o šifrovaný databázový soubor vytvořený UpdraftPlus"
|
4238 |
|
4239 |
+
#: admin.php:1894
|
4240 |
msgid "Restore successful!"
|
4241 |
msgstr "Obnova byla úspěšná!"
|
4242 |
|
4243 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
|
4244 |
+
#: admin.php:3503
|
4245 |
msgid "Actions"
|
4246 |
msgstr "Akce"
|
4247 |
|
4248 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
|
4249 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4250 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4251 |
msgstr "Vracím se do konfigurace UpdraftPlus"
|
4252 |
|
4253 |
+
#: admin.php:2720
|
4254 |
msgid "Remove old directories"
|
4255 |
msgstr "Smazat staré složky"
|
4256 |
|
4257 |
+
#: admin.php:2723
|
4258 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4259 |
msgstr "Staré složky byly úspěšně smazány."
|
4260 |
|
4261 |
+
#: admin.php:2725
|
4262 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4263 |
msgstr "Z nějakého důvodu se nepodařilo odstranit staré složky. Budete to muset udělat ručně."
|
4264 |
|
4265 |
+
#: admin.php:1941
|
4266 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4267 |
msgstr "Složka pro zálohu nemohla být vytvořena."
|
4268 |
|
4269 |
+
#: admin.php:1948
|
4270 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4271 |
msgstr "Složka pro zálohu byla úspěšně vytvořena."
|
4272 |
|
4273 |
+
#: admin.php:1971
|
4274 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4275 |
msgstr "Vaše nastavení bylo vymazáno."
|
4276 |
|
4286 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4287 |
msgstr "Pro pomoc, add-ony a podporu běžte na UpdraftPlus.Com"
|
4288 |
|
4289 |
+
#: backup.php:1567
|
4290 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4291 |
msgstr "Nekonečná rekurze: pro více informací se podívejte do logu"
|
4292 |
|
4293 |
+
#: backup.php:205
|
4294 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4295 |
msgstr "%s zip soubor nelze vytvořit. Pro více informací se podívejte do logu."
|
4296 |
|
4297 |
+
#: admin.php:229 admin.php:266
|
4298 |
msgid "Allowed Files"
|
4299 |
msgstr "Povolené soubory"
|
4300 |
|
4301 |
+
#: admin.php:434 admin.php:2033
|
4302 |
msgid "Settings"
|
4303 |
msgstr "Nastavení"
|
4304 |
|
4305 |
+
#: admin.php:438
|
4306 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4307 |
msgstr "Add-ony / Pro podpora"
|
4308 |
|
4309 |
+
#: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
|
4310 |
+
#: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
|
4311 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
|
4312 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4313 |
+
#: methods/ftp.php:301
|
4314 |
msgid "Warning"
|
4315 |
msgstr "Varování"
|
4316 |
|
4317 |
+
#: admin.php:493
|
4318 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4319 |
msgstr "Na disku, který máte nastavený pro zálohy UpdraftPlus máte méně než %s volného místa. Mohlo by se stát, že UpdraftPlus zaplní zbytek volného místa. Pro vyřešení tohoto problému kontaktujte svého poskytovatele hostingu."
|
4320 |
|
4321 |
+
#: admin.php:497
|
4322 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4323 |
msgstr "UpdraftPlus oficiálně nepodporuje WordPress verze nižší, než %s. Vše může fungovat, ale nebude vám poskytnuta žádná podpora, než si aktualizujete WordPress."
|
4324 |
|
4325 |
+
#: backup.php:610
|
4326 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4327 |
msgstr "Záloha WordPressu provedena"
|
4328 |
|
4329 |
+
#: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
|
4330 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4331 |
msgstr "Do složky zálohy (%s) nelze zapisovat, nebo neexistuje."
|
4332 |
|
4338 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4339 |
msgstr "Jelikož nemám pole zálohy, nelze uložit historii záloh. Záloha pravděpodobně selhala."
|
4340 |
|
4341 |
+
#: backup.php:1474
|
4342 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4343 |
msgstr "Soubor zálohy nelze otevřít pro zápis"
|
4344 |
|
4345 |
+
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
|
4346 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4347 |
msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrovaný, ale nevložili jste žádný šifrovací klíč."
|
4348 |
|
4349 |
+
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
|
4350 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4351 |
msgstr "Dešifrování selhalo. Nejpravděpodobněji jste zadali špatný klíč."
|
4352 |
|
4399 |
msgstr "UpdraftPlus zálohy"
|
4400 |
|
4401 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4402 |
+
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
|
4403 |
+
#: admin.php:528
|
4404 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4405 |
msgstr "UpdraftPlus poznámka:"
|
4406 |
|
4407 |
+
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
|
4408 |
msgid "The log file could not be read."
|
4409 |
msgstr "Nelze přečíst soubor logu."
|
4410 |
|
Binary file
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
3 |
msgid ""
|
4 |
msgstr ""
|
5 |
-
"PO-Revision-Date: 2014-12-
|
6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
8 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
|
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
#: udaddons/options.php:46
|
14 |
msgid "Add-ons"
|
15 |
msgstr "Add-ons"
|
16 |
|
17 |
-
#: udaddons/options.php:
|
18 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
19 |
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
|
20 |
|
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit p
|
|
22 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
23 |
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
|
24 |
|
25 |
-
#: addons/bitcasa.php:49
|
26 |
-
msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
|
27 |
-
msgstr "Bitcasa vil ikke opdatere deres udvikler API, og det vil blive slukket i november 2015. Du skal skifte til en anden cloud storage metode i fremtiden!"
|
28 |
-
|
29 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
30 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
31 |
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
|
@@ -82,10 +102,6 @@ msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en web
|
|
82 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
83 |
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
|
84 |
|
85 |
-
#: addons/lockadmin.php:162
|
86 |
-
msgid "Lock"
|
87 |
-
msgstr "Lås"
|
88 |
-
|
89 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
90 |
msgid "Unlock"
|
91 |
msgstr "Lås op"
|
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr "Automatisk backup inden opdatering"
|
|
114 |
msgid "Database decryption phrase"
|
115 |
msgstr "Database dekryptering sætning"
|
116 |
|
117 |
-
#: backup.php:
|
118 |
msgid "A zip error occurred"
|
119 |
msgstr "En zip fejl opstod"
|
120 |
|
121 |
-
#: backup.php:
|
122 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
123 |
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
|
124 |
|
125 |
-
#: backup.php:
|
126 |
msgid "check your log for more details."
|
127 |
msgstr "tjek din log for flere detaljer."
|
128 |
|
129 |
-
#: admin.php:
|
130 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
131 |
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
|
132 |
|
133 |
-
#: admin.php:
|
134 |
msgid "Backup label:"
|
135 |
msgstr "Backup etiket:"
|
136 |
|
137 |
-
#: admin.php:
|
138 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
139 |
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
|
140 |
|
141 |
-
#: admin.php:
|
142 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
143 |
msgstr "Ved at følge et link til Database / Plugins / Temaer / Uploads / Andre vil UpdraftPlus forsøge at genskabe backup-filen fra fjernlager (hvis et sådan findes - f.eks. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) til din webserver. Derefter vil du få lov til at downloade den til din computer. Hvis hentningen fra fjernlageret stopper (vent 30 sekunder for at være sikker), så klik igen for at fortsætte. Husk at du også kan besøge cloud-lagerets udbyders hjemmeside direkte."
|
144 |
|
145 |
-
#: admin.php:
|
146 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
147 |
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
|
148 |
|
149 |
-
#: admin.php:
|
150 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
151 |
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
|
152 |
|
153 |
-
#: admin.php:
|
154 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
155 |
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
|
156 |
|
157 |
-
#: admin.php:
|
158 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
159 |
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
|
160 |
|
161 |
-
#: admin.php:
|
162 |
msgid "Backup date"
|
163 |
msgstr "Backup dato"
|
164 |
|
165 |
-
#: admin.php:
|
166 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
167 |
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
|
168 |
|
169 |
-
#: admin.php:
|
170 |
msgid "View Log"
|
171 |
msgstr "Se loggen"
|
172 |
|
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "N.B. Kopi er case sensitive."
|
|
190 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
191 |
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
|
192 |
|
193 |
-
#: addons/bitcasa.php:370
|
194 |
-
msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
|
195 |
-
msgstr "Bitcasa har fjernet sin consumer API. Du har ikke længere mulighed for at oprette nye Bitcasa applikationer. Indstillingerne bevares kun pga. eksisterende brugere."
|
196 |
-
|
197 |
#: methods/googledrive.php:851
|
198 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
199 |
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
|
200 |
|
201 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
202 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
203 |
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
|
204 |
|
205 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
206 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
207 |
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
|
208 |
|
209 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
210 |
msgid "Go here to reset your password."
|
211 |
msgstr "Klik her for at nulstille din adgangskode."
|
212 |
|
213 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
214 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
215 |
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
|
216 |
|
217 |
-
#: admin.php:
|
218 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
219 |
msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."
|
220 |
|
221 |
-
#: admin.php:
|
222 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
223 |
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
|
224 |
|
225 |
-
#: admin.php:
|
226 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
227 |
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
|
228 |
|
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Kun disse tabeller"
|
|
250 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
251 |
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
|
252 |
|
253 |
-
#: addons/
|
254 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
255 |
msgstr "For at få dine identifikationsoplysninger, skal du logge ind på %s's udvikler portal."
|
256 |
|
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."
|
|
262 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
263 |
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
|
264 |
|
265 |
-
#: admin.php:
|
266 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
267 |
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
|
268 |
|
269 |
-
#: admin.php:
|
270 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
271 |
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
|
272 |
|
273 |
-
#: admin.php:
|
274 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
275 |
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
|
276 |
|
277 |
-
#: admin.php:
|
278 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
279 |
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
|
280 |
|
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med d
|
|
282 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
283 |
msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"
|
284 |
|
285 |
-
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:
|
286 |
msgid "Twitter"
|
287 |
msgstr "Twitter"
|
288 |
|
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
|
|
298 |
msgid "LinkedIn"
|
299 |
msgstr "LinkedIn"
|
300 |
|
301 |
-
#: admin.php:
|
302 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
303 |
msgstr "UpdraftPlus vil splitte backup arkiver, når de har nået denne filstørrelse. Standard værdien er %s megabytes. Vær forsigtig, hvis din web-server har en max størrelse (f.eks 2 Gb / 2048 Mb grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
|
304 |
|
305 |
-
#: admin.php:
|
306 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
307 |
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
|
308 |
|
309 |
-
#: admin.php:
|
310 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
311 |
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
|
312 |
|
313 |
-
#: admin.php:
|
314 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
315 |
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
|
316 |
|
317 |
-
#: admin.php:
|
318 |
msgid "Start backup"
|
319 |
msgstr "Start backup"
|
320 |
|
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæ
|
|
326 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
327 |
msgstr "Du skal gøre det muligt for %s at lave permalinks (f.eks %s) for at det virker"
|
328 |
|
329 |
-
#: admin.php:
|
330 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
331 |
msgstr "Hvis du gerne vil planlægge automatisk backup, skal du vælge tidsplaner fra ovenstående dropdown."
|
332 |
|
333 |
-
#: admin.php:
|
334 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
335 |
msgstr "Hvis de to planlagte kørsler har samme indhold vil de blive afviklet på samme tid."
|
336 |
|
337 |
-
#: admin.php:
|
338 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
339 |
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
|
340 |
|
341 |
-
#: admin.php:
|
342 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
343 |
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
|
344 |
|
345 |
-
#: admin.php:
|
346 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
347 |
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
|
348 |
|
349 |
-
#: admin.php:
|
350 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
351 |
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
|
352 |
|
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Var denne backup oprettet af et andet backup plugin? Hvis ja, så skal d
|
|
358 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
359 |
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
|
360 |
|
361 |
-
#: admin.php:
|
362 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
363 |
msgstr "Trinvise fil backup intervaller"
|
364 |
|
365 |
-
#: admin.php:
|
366 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
367 |
msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"
|
368 |
|
369 |
-
#: admin.php:
|
370 |
msgid "Memory limit"
|
371 |
msgstr "hukommelsesgrænse"
|
372 |
|
373 |
-
#: admin.php:
|
374 |
msgid "restoration"
|
375 |
msgstr "genoprettelse"
|
376 |
|
377 |
-
#: restorer.php:
|
378 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
379 |
msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"
|
380 |
|
381 |
-
#: backup.php:
|
382 |
msgid "Full backup"
|
383 |
msgstr "Fuld backup"
|
384 |
|
385 |
-
#: backup.php:
|
386 |
msgid "Incremental"
|
387 |
msgstr "Trinvis"
|
388 |
|
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(se log...)"
|
|
398 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
399 |
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
|
400 |
|
401 |
-
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:
|
402 |
-
#: admin.php:
|
403 |
msgid "Every %s hours"
|
404 |
msgstr "Hver %s time"
|
405 |
|
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre de
|
|
435 |
msgid "Go"
|
436 |
msgstr "Start"
|
437 |
|
438 |
-
#: restorer.php:
|
439 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
440 |
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
|
441 |
|
442 |
-
#: backup.php:
|
443 |
msgid "read more at %s"
|
444 |
msgstr "læs mere på %s"
|
445 |
|
446 |
-
#: backup.php:
|
447 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
448 |
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
|
449 |
|
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste Updr
|
|
451 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
452 |
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
|
453 |
|
454 |
-
#: admin.php:
|
455 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
456 |
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
|
457 |
|
458 |
-
#: admin.php:
|
459 |
msgid "Database Options"
|
460 |
msgstr "Database muligheder"
|
461 |
|
462 |
-
#: admin.php:
|
463 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
464 |
msgstr "Knapperne nedenfor vil straks udføre en backup-kørsel uafhængigt af din WordPress planlægger. Hvis disse virker, men dine planlagte backups overhovedet ikke udfører noget som helst (f.eks. ikke engang opretter en log-fil), betyder det at din planlægger er i stykker."
|
465 |
|
466 |
-
#: admin.php:
|
467 |
msgid "%s (%s used)"
|
468 |
msgstr "%s (%s brugt)"
|
469 |
|
470 |
-
#: admin.php:
|
471 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
472 |
msgstr "Plugins til debugging:"
|
473 |
|
474 |
-
#: admin.php:
|
475 |
msgid "Free disk space in account:"
|
476 |
msgstr "Ledig diskplads på konto:"
|
477 |
|
478 |
-
#: admin.php:
|
479 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
480 |
msgstr "Eksisterende backups: Downloader og genskaber"
|
481 |
|
482 |
-
#: admin.php:
|
483 |
msgid "Current Status"
|
484 |
msgstr "Nuværende status"
|
485 |
|
486 |
-
#: admin.php:
|
487 |
msgid "Existing Backups"
|
488 |
msgstr "Eksisterende backups"
|
489 |
|
490 |
-
#: admin.php:
|
491 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
492 |
msgstr "Debugging / Ekspert værktøjer"
|
493 |
|
494 |
-
#: admin.php:
|
495 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
496 |
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
|
497 |
|
498 |
-
#: admin.php:
|
499 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
500 |
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
|
501 |
|
502 |
-
#: admin.php:
|
503 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
504 |
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
|
505 |
|
506 |
-
#: admin.php:
|
507 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
508 |
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
|
509 |
|
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"
|
|
591 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
592 |
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
|
593 |
|
594 |
-
#: admin.php:
|
595 |
msgid "External database"
|
596 |
msgstr "Ekstern database"
|
597 |
|
598 |
-
#: admin.php:
|
599 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
600 |
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
|
601 |
|
602 |
-
#: admin.php:
|
603 |
msgid "Back up more databases"
|
604 |
msgstr "Backup flere databaser"
|
605 |
|
606 |
-
#: admin.php:
|
607 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
608 |
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
|
609 |
|
610 |
-
#: admin.php:
|
611 |
msgid "It can also backup external databases."
|
612 |
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
|
613 |
|
614 |
-
#: admin.php:
|
615 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
616 |
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
|
617 |
|
618 |
-
#: admin.php:
|
619 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
620 |
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
|
621 |
|
622 |
-
#: admin.php:
|
623 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
624 |
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
|
625 |
|
626 |
-
#: admin.php:
|
627 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
628 |
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
|
629 |
|
630 |
-
#: admin.php:
|
631 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
632 |
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
|
633 |
|
634 |
-
#: restorer.php:
|
635 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
636 |
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
|
637 |
|
638 |
-
#: backup.php:
|
639 |
msgid "database connection attempt failed."
|
640 |
msgstr "database forbindelse mislykkedes."
|
641 |
|
642 |
-
#: backup.php:
|
643 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
644 |
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
|
645 |
|
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."
|
|
651 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
652 |
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
|
653 |
|
654 |
-
#: addons/
|
655 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
656 |
msgstr "Du har endnu ikke indtastet og gemt dine %s oplysninger"
|
657 |
|
658 |
-
#: addons/
|
659 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
660 |
msgstr "Efter du har logget ind, skal du oprette en sandbox app. Du kan lade alle felter til oprettelsen stå tomme (undtagen feltet med app'ens navn)."
|
661 |
|
662 |
-
#: addons/
|
663 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
664 |
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
|
665 |
|
666 |
-
#: addons/
|
667 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
668 |
msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."
|
669 |
|
670 |
-
#: addons/
|
671 |
msgid "e.g. %s"
|
672 |
msgstr "f.eks. %s"
|
673 |
|
674 |
-
#: addons/
|
675 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
676 |
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
|
677 |
|
678 |
-
#: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
|
679 |
-
msgid "Bitcasa"
|
680 |
-
msgstr "Bitcasa"
|
681 |
-
|
682 |
#: methods/openstack2.php:107
|
683 |
msgid "Follow this link for more information"
|
684 |
msgstr "Klik på linket for mere information."
|
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Dette skal være en v2 (Keystone) bekræftelses URI; v1 (Swauth) underst
|
|
727 |
msgid "Failed to upload %s"
|
728 |
msgstr "Upload %s mislykkedes"
|
729 |
|
730 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
731 |
-
#: addons/
|
732 |
msgid "Success:"
|
733 |
msgstr "Udført:"
|
734 |
|
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Udført:"
|
|
736 |
msgid "Dropbox"
|
737 |
msgstr "Dropbox"
|
738 |
|
739 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
740 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
741 |
msgstr "(Du er allerede godkendt)."
|
742 |
|
743 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
744 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
745 |
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
|
746 |
|
747 |
-
#: methods/dropbox.php:416 addons/
|
748 |
msgid "Authenticate with %s"
|
749 |
msgstr "Godkend med %s"
|
750 |
|
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Godkend med %s"
|
|
752 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
753 |
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
|
754 |
|
755 |
-
#: methods/openstack-base.php:329 addons/
|
756 |
-
#: addons/copycom.php:180
|
757 |
msgid "The %s object was not found"
|
758 |
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
|
759 |
|
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Region: %s"
|
|
770 |
msgid "Could not access %s container"
|
771 |
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
|
772 |
|
773 |
-
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/
|
774 |
-
#: addons/copycom.php:545
|
775 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
776 |
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
|
777 |
|
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
|
794 |
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
|
795 |
|
796 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
797 |
-
#: addons/
|
798 |
msgid "Folder"
|
799 |
msgstr "Mappe"
|
800 |
|
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Din %s version: %s."
|
|
822 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
823 |
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
|
824 |
|
825 |
-
#: admin.php:
|
826 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
827 |
msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"
|
828 |
|
829 |
-
#: admin.php:
|
830 |
msgid "Fetch"
|
831 |
msgstr "Fetch"
|
832 |
|
833 |
-
#: admin.php:
|
834 |
msgid "Call"
|
835 |
msgstr "Opkald"
|
836 |
|
837 |
-
#: admin.php:
|
838 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
839 |
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
|
840 |
|
841 |
-
#: restorer.php:
|
842 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
843 |
msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"
|
844 |
|
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s filerne er pakket ud"
|
|
854 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
855 |
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
|
856 |
|
857 |
-
#: admin.php:
|
858 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
859 |
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
|
860 |
|
861 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
862 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
863 |
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
|
864 |
|
865 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
866 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
867 |
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
|
868 |
|
869 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
870 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
871 |
msgstr "Der er testet op til version %s."
|
872 |
|
873 |
-
#: addons/sftp.php:
|
874 |
msgid "password/key"
|
875 |
msgstr "password/nøgle"
|
876 |
|
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "password/nøgle"
|
|
878 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
879 |
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
|
880 |
|
881 |
-
#: addons/sftp.php:
|
882 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
883 |
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
|
884 |
|
885 |
-
#: addons/sftp.php:
|
886 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
887 |
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
|
888 |
|
889 |
-
#: addons/sftp.php:
|
890 |
msgid "Key"
|
891 |
msgstr "Nøgle"
|
892 |
|
893 |
-
#: addons/sftp.php:
|
894 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
895 |
msgstr "PKCS1 (PEM header: START RSA PRIVAT NØGLE), XML og PuTTY nøgler er godkendt."
|
896 |
|
897 |
-
#: admin.php:
|
898 |
msgid "Backup created by: %s."
|
899 |
msgstr "Backup lavet af: %s."
|
900 |
|
901 |
-
#: admin.php:
|
902 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
903 |
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
|
904 |
|
905 |
-
#: admin.php:
|
906 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
907 |
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
|
908 |
|
909 |
-
#: admin.php:
|
910 |
msgid "unknown source"
|
911 |
msgstr "ukendt kilde"
|
912 |
|
913 |
-
#: admin.php:
|
914 |
msgid "Database (created by %s)"
|
915 |
msgstr "Database (oprettet af %s)"
|
916 |
|
917 |
-
#: admin.php:
|
918 |
msgid "Rescan remote storage"
|
919 |
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
|
920 |
|
921 |
-
#: admin.php:
|
922 |
msgid "Upload backup files"
|
923 |
msgstr "Upload backup filer"
|
924 |
|
925 |
-
#: admin.php:
|
926 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
927 |
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
|
928 |
|
929 |
-
#: admin.php:
|
930 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
931 |
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
|
932 |
|
933 |
-
#: admin.php:
|
934 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
935 |
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
|
936 |
|
937 |
-
#: admin.php:
|
938 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
939 |
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
|
940 |
|
941 |
-
#: admin.php:
|
942 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
943 |
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
|
944 |
|
945 |
-
#: admin.php:
|
946 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
947 |
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
|
948 |
|
949 |
-
#: restorer.php:
|
950 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
951 |
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
|
952 |
|
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed ba
|
|
962 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
963 |
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
|
964 |
|
965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
966 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
967 |
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
|
968 |
|
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke
|
|
971 |
msgid "No settings were found"
|
972 |
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
|
973 |
|
974 |
-
#: admin.php:
|
975 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
976 |
msgstr "(backup-sæt importeret fra fjernlager)"
|
977 |
|
978 |
-
#: admin.php:
|
979 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
980 |
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
|
981 |
|
982 |
-
#: admin.php:
|
983 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
984 |
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne dette backup-sæt fra UpdraftPlus?"
|
985 |
|
986 |
-
#: admin.php:
|
987 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
988 |
msgstr "Klik her for at se alle fjerlagringsmetoder gældende for alle eksisterende sæt."
|
989 |
|
990 |
-
#: admin.php:
|
991 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
992 |
msgstr "UpdraftPlus genkendte ikke dette backup-sæt som værende skabt af den nuværende WordPress installation. Sættet blev fundet på fjernlageret."
|
993 |
|
994 |
-
#: admin.php:
|
995 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
996 |
msgstr "Vær sikker på, at dette er et backup-sæt til brug for denne hjemmeside, inden du genskaber. "
|
997 |
|
998 |
-
#: admin.php:
|
999 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1000 |
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
|
1001 |
|
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Fjern"
|
|
1036 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1037 |
msgstr "Andre %s FAQ's."
|
1038 |
|
1039 |
-
#: admin.php:
|
1040 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1041 |
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
|
1042 |
|
1043 |
-
#: admin.php:
|
1044 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1045 |
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
|
1046 |
|
1047 |
-
#: restorer.php:
|
1048 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1049 |
msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"
|
1050 |
|
1051 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1052 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1053 |
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
|
1054 |
|
1055 |
-
#: admin.php:
|
1056 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1057 |
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
|
1058 |
|
1059 |
-
#: admin.php:
|
1060 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1061 |
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
|
1062 |
|
1063 |
-
#: admin.php:
|
1064 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1065 |
msgstr "Send ikke denne backup til fjernlager."
|
1066 |
|
1067 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1068 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1069 |
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
|
1070 |
|
1071 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1072 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1073 |
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
|
1074 |
|
1075 |
-
#: restorer.php:
|
1076 |
msgid "Backup created by:"
|
1077 |
msgstr "Backup udført af:"
|
1078 |
|
1079 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1080 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1081 |
msgstr "Klar til at hente fra denne side."
|
1082 |
|
1083 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1084 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1085 |
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
|
1086 |
|
1087 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1088 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1089 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
|
1090 |
|
1091 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1092 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1093 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
|
1094 |
|
1095 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1096 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1097 |
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
|
1098 |
|
1099 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1100 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1101 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
|
1102 |
|
1103 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1104 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1105 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
|
1106 |
|
1107 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1108 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1109 |
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
|
1110 |
|
1111 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1112 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1113 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
|
1114 |
|
1115 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1116 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1117 |
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
|
1118 |
|
1119 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1120 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1121 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
|
1122 |
|
1123 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1124 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1125 |
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
|
1126 |
|
1127 |
-
#: admin.php:
|
1128 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1129 |
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
|
1130 |
|
1131 |
-
#: admin.php:
|
1132 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1133 |
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
|
1134 |
|
1135 |
-
#: admin.php:
|
1136 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1137 |
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
|
1138 |
|
1139 |
-
#: admin.php:
|
1140 |
msgid "Constants"
|
1141 |
msgstr "Kontinuerlige"
|
1142 |
|
1143 |
-
#: backup.php:
|
1144 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1145 |
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
|
1146 |
|
1147 |
-
#: backup.php:
|
1148 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1149 |
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
|
1150 |
|
1151 |
-
#: backup.php:
|
1152 |
msgid "No database tables found"
|
1153 |
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
|
1154 |
|
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
|
|
1156 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1157 |
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
|
1158 |
|
1159 |
-
#: restorer.php:
|
1160 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1161 |
msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
|
1162 |
|
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
|
|
1164 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1165 |
msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"
|
1166 |
|
1167 |
-
#: methods/dropbox.php:154 addons/
|
1168 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1169 |
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
|
1170 |
|
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, d
|
|
1172 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1173 |
msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"
|
1174 |
|
1175 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1176 |
msgid "Errors occurred:"
|
1177 |
msgstr "Fejl opstod:"
|
1178 |
|
1179 |
-
#: admin.php:
|
1180 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1181 |
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
|
1182 |
|
1183 |
-
#: admin.php:
|
1184 |
msgid "See this FAQ also."
|
1185 |
msgstr "Se også denne FAQ."
|
1186 |
|
1187 |
-
#: admin.php:
|
1188 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1189 |
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
|
1190 |
|
1191 |
-
#: admin.php:
|
1192 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1193 |
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
|
1194 |
|
1195 |
-
#: admin.php:
|
1196 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1197 |
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
|
1198 |
|
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst a
|
|
1204 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1205 |
msgstr "Har du brug for højkvalitets WordPress hosting fra WordPress specialister? (Inklusiv automatisk backup's og 1-click installation). Få det fra skaberne af UpdraftPlus."
|
1206 |
|
1207 |
-
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:
|
1208 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1209 |
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
|
1210 |
|
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."
|
|
1220 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1221 |
msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"
|
1222 |
|
1223 |
-
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:
|
1224 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1225 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1226 |
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
|
1227 |
|
1228 |
-
#: admin.php:
|
1229 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1230 |
msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."
|
1231 |
|
1232 |
-
#: admin.php:
|
1233 |
msgid "Restore failed..."
|
1234 |
msgstr "Genskabelse mislykkedes..."
|
1235 |
|
1236 |
-
#: admin.php:
|
1237 |
msgid "Messages:"
|
1238 |
msgstr "Beskeder:"
|
1239 |
|
1240 |
-
#: restorer.php:
|
1241 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1242 |
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
|
1243 |
|
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"
|
|
1389 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1390 |
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
|
1391 |
|
1392 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1393 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1394 |
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
|
1395 |
|
1396 |
-
#: admin.php:
|
1397 |
msgid "Create"
|
1398 |
msgstr "Opret"
|
1399 |
|
1400 |
-
#: restorer.php:
|
1401 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1402 |
msgstr "En fejl (%s) opstod:"
|
1403 |
|
1404 |
-
#: admin.php:
|
1405 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1406 |
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
|
1407 |
|
1408 |
-
#: admin.php:
|
1409 |
msgid "Trying..."
|
1410 |
msgstr "Forsøger..."
|
1411 |
|
1412 |
-
#: backup.php:
|
1413 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1414 |
msgstr "Database backup er tilsyneladende mislykket - tabellen med eventuelle grunde til fejl blev ikke fundet"
|
1415 |
|
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Database backup er tilsyneladende mislykket - tabellen med eventuelle gr
|
|
1417 |
msgid "(when decrypted)"
|
1418 |
msgstr "(når krypteret)"
|
1419 |
|
1420 |
-
#: admin.php:
|
1421 |
msgid "Error data:"
|
1422 |
msgstr "Fejldata:"
|
1423 |
|
1424 |
-
#: admin.php:
|
1425 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1426 |
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
|
1427 |
|
1428 |
-
#: admin.php:
|
1429 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1430 |
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
|
1431 |
|
1432 |
-
#: restorer.php:
|
1433 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1434 |
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
|
1435 |
|
1436 |
-
#: restorer.php:
|
1437 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1438 |
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
|
1439 |
|
1440 |
-
#: restorer.php:
|
1441 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1442 |
msgstr "<strong>Backup af: </strong> %s"
|
1443 |
|
1444 |
-
#: restorer.php:
|
1445 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1446 |
msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"
|
1447 |
|
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Indeholder:"
|
|
1549 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1550 |
msgstr "Fejl / advarsler:"
|
1551 |
|
1552 |
-
#: methods/dropbox.php:465 addons/
|
1553 |
-
#: addons/copycom.php:371
|
1554 |
msgid "%s authentication"
|
1555 |
msgstr "%s godkendelse"
|
1556 |
|
1557 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1558 |
-
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/
|
1559 |
-
#: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
|
1560 |
msgid "%s error: %s"
|
1561 |
msgstr "%s fejl: %s"
|
1562 |
|
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til d
|
|
1580 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1581 |
msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"
|
1582 |
|
1583 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1584 |
msgid "Connect"
|
1585 |
msgstr "Tilslut"
|
1586 |
|
1587 |
-
#: admin.php:
|
1588 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1589 |
msgstr "Afkryds denne boks for at modtage en basisrapport på din sides admin-adresse (%s)."
|
1590 |
|
1591 |
-
#: admin.php:
|
1592 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1593 |
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
|
1594 |
|
1595 |
-
#: admin.php:
|
1596 |
msgid "(version: %s)"
|
1597 |
msgstr "(version: %s)"
|
1598 |
|
1599 |
-
#: admin.php:
|
1600 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1601 |
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
|
1602 |
|
1603 |
-
#: admin.php:
|
1604 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1605 |
msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"
|
1606 |
|
1607 |
-
#: backup.php:
|
1608 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1609 |
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
|
1610 |
|
1611 |
-
#: backup.php:
|
1612 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1613 |
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
|
1614 |
|
1615 |
-
#: backup.php:
|
1616 |
msgid "Backed up: %s"
|
1617 |
msgstr "Backed up: %s"
|
1618 |
|
1619 |
-
#: backup.php:
|
1620 |
msgid "Backup contains:"
|
1621 |
msgstr "Backup indeholder:"
|
1622 |
|
1623 |
-
#: backup.php:
|
1624 |
msgid "Latest status:"
|
1625 |
msgstr "Seneste status:"
|
1626 |
|
1627 |
-
#: backup.php:
|
1628 |
msgid "Files and database"
|
1629 |
msgstr "Filer og database"
|
1630 |
|
1631 |
-
#: backup.php:
|
1632 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1633 |
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
|
1634 |
|
1635 |
-
#: backup.php:
|
1636 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1637 |
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
|
1638 |
|
1639 |
-
#: backup.php:
|
1640 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1641 |
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
|
1642 |
|
1643 |
-
#: backup.php:
|
1644 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1645 |
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
|
1646 |
|
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specie
|
|
1664 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1665 |
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
|
1666 |
|
1667 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1668 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1669 |
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
|
1670 |
|
1671 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1672 |
msgid "You've got it"
|
1673 |
msgstr "Værsgo"
|
1674 |
|
1675 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1676 |
msgid "Your version: %s"
|
1677 |
msgstr "Din version: %s"
|
1678 |
|
1679 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1680 |
msgid "latest"
|
1681 |
msgstr "seneste"
|
1682 |
|
1683 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1684 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1685 |
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
|
1686 |
|
1687 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1689 |
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
|
1690 |
|
1691 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1692 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1693 |
msgstr "UpdraftPlus addons"
|
1694 |
|
1695 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1696 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1697 |
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
|
1698 |
|
1699 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1700 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1701 |
msgstr "UpdraftPlus support"
|
1702 |
|
1703 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1705 |
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
|
1706 |
|
1707 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
|
1710 |
|
1711 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1712 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1713 |
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
|
1714 |
|
1715 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1716 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1717 |
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
|
1718 |
|
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
|
|
1720 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1721 |
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
|
1722 |
|
1723 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1724 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1725 |
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
|
1726 |
|
1727 |
-
#: admin.php:
|
1728 |
msgid "Reporting"
|
1729 |
msgstr "Rapportering"
|
1730 |
|
1731 |
-
#: admin.php:
|
1732 |
msgid "Options (raw)"
|
1733 |
msgstr "Muligheder (raw)"
|
1734 |
|
1735 |
-
#: admin.php:
|
1736 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1737 |
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
|
1738 |
|
1739 |
-
#: restorer.php:
|
1740 |
msgid "Content URL:"
|
1741 |
msgstr "Indholds-URL:"
|
1742 |
|
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "Indholds-URL:"
|
|
1744 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1745 |
msgstr "Du bedes tjekke fil-tilladelserne i din WordPress installation"
|
1746 |
|
1747 |
-
#: admin.php:
|
1748 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1749 |
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
|
1750 |
|
1751 |
-
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:
|
1752 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1753 |
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
|
1754 |
|
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbag
|
|
1756 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1757 |
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
|
1758 |
|
1759 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1760 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1761 |
msgstr "Du har et inaktivt køb"
|
1762 |
|
1763 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1764 |
msgid "activate it on this site"
|
1765 |
msgstr "aktivier den på denne side"
|
1766 |
|
1767 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1768 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1769 |
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
|
1770 |
|
1771 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1772 |
msgid "Buy It"
|
1773 |
msgstr "Køb"
|
1774 |
|
1775 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1776 |
msgid "Manage Addons"
|
1777 |
msgstr "Håndtér tilføjelser"
|
1778 |
|
1779 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1780 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1781 |
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
|
1782 |
|
1783 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1784 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1785 |
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
|
1786 |
|
1787 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1788 |
msgid "Need to get support?"
|
1789 |
msgstr "Behov for support?"
|
1790 |
|
1791 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1792 |
msgid "Go here"
|
1793 |
msgstr "Klik her"
|
1794 |
|
1795 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1796 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1797 |
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
|
1798 |
|
1799 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1800 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1801 |
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
|
1802 |
|
1803 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1804 |
msgid "Assigned to this site"
|
1805 |
msgstr "Tildelt til denne side"
|
1806 |
|
1807 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1808 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1809 |
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
|
1810 |
|
1811 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1812 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1813 |
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
|
1814 |
|
1815 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1816 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1817 |
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
|
1818 |
|
1819 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1820 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1821 |
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
|
1822 |
|
1823 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1824 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1825 |
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
|
1826 |
|
1827 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1828 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1829 |
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
|
1830 |
|
1831 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1832 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1833 |
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Måske har du allerede købt et andet sted?"
|
1834 |
|
1835 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1836 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1837 |
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
|
1838 |
|
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."
|
|
1888 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1889 |
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
|
1890 |
|
1891 |
-
#: admin.php:
|
1892 |
msgid "Drop backup files here"
|
1893 |
msgstr "Drop backup-filer her"
|
1894 |
|
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Tjek WordShell"
|
|
1908 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1909 |
msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"
|
1910 |
|
1911 |
-
#: admin.php:
|
1912 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1913 |
msgstr "Sker der ingenting, når du forsøger at køre backup?"
|
1914 |
|
1915 |
-
#: admin.php:
|
1916 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1917 |
msgstr "Inkludér ikke databasen i backup'en"
|
1918 |
|
1919 |
-
#: admin.php:
|
1920 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1921 |
msgstr "Inkludér ingen filer i backup'en"
|
1922 |
|
1923 |
-
#: admin.php:
|
1924 |
msgid "Restoring:"
|
1925 |
msgstr "Genskaber:"
|
1926 |
|
1927 |
-
#: admin.php:
|
1928 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1929 |
msgstr "Klip på Genskab-knappen ved siden af det valgte backup-sæt."
|
1930 |
|
1931 |
-
#: admin.php:
|
1932 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1933 |
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
|
1934 |
|
1935 |
-
#: admin.php:
|
1936 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1937 |
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
|
1938 |
|
1939 |
-
#: admin.php:
|
1940 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1941 |
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
|
1942 |
|
1943 |
-
#: restorer.php:
|
1944 |
msgid "Site home:"
|
1945 |
msgstr "Sidens forside:"
|
1946 |
|
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."
|
|
1960 |
msgid "Upload failed"
|
1961 |
msgstr "Upload mislykkedes"
|
1962 |
|
1963 |
-
#: admin.php:
|
1964 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1965 |
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
|
1966 |
|
1967 |
-
#: admin.php:
|
1968 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1969 |
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
|
1970 |
|
1971 |
-
#: admin.php:
|
1972 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1973 |
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
|
1974 |
|
1975 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1976 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1977 |
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
|
1978 |
|
1979 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
|
1982 |
|
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lo
|
|
1984 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1985 |
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
|
1986 |
|
1987 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1988 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1989 |
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
|
1990 |
|
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var m
|
|
2006 |
|
2007 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2008 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2009 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2010 |
msgid "%s settings test result:"
|
2011 |
msgstr "%s indstillinger test resultat:"
|
2012 |
|
2013 |
-
#: admin.php:
|
2014 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2015 |
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
|
2016 |
|
2017 |
-
#: admin.php:
|
2018 |
msgid "(Not finished)"
|
2019 |
msgstr "(Ikke færdig)"
|
2020 |
|
2021 |
-
#: admin.php:
|
2022 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2023 |
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
|
2024 |
|
2025 |
-
#: admin.php:
|
2026 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2027 |
msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
|
2028 |
|
2029 |
-
#: admin.php:
|
2030 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2031 |
msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
|
2032 |
|
2033 |
-
#: admin.php:
|
2034 |
msgid "Backup finished"
|
2035 |
msgstr "Backup er færdig"
|
2036 |
|
2037 |
-
#: admin.php:
|
2038 |
msgid "Unknown"
|
2039 |
msgstr "Ukendt"
|
2040 |
|
2041 |
-
#: admin.php:
|
2042 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2043 |
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
|
2044 |
|
2045 |
-
#: admin.php:
|
2046 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2047 |
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
|
2048 |
|
2049 |
-
#: admin.php:
|
2050 |
msgid "Job ID: %s"
|
2051 |
msgstr "Job ID: %s"
|
2052 |
|
2053 |
-
#: admin.php:
|
2054 |
msgid "table: %s"
|
2055 |
msgstr "tabel: %s"
|
2056 |
|
2057 |
-
#: admin.php:
|
2058 |
msgid "Created database backup"
|
2059 |
msgstr "Oprettet database backup"
|
2060 |
|
2061 |
-
#: admin.php:
|
2062 |
msgid "Encrypting database"
|
2063 |
msgstr "Krypterer database"
|
2064 |
|
2065 |
-
#: admin.php:
|
2066 |
msgid "Encrypted database"
|
2067 |
msgstr "Krypteret database"
|
2068 |
|
2069 |
-
#: admin.php:
|
2070 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2071 |
msgstr "Uploader filer til fjernlager"
|
2072 |
|
2073 |
-
#: admin.php:
|
2074 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2075 |
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
|
2076 |
|
2077 |
-
#: admin.php:
|
2078 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2079 |
msgstr "Opretter fil backup zips"
|
2080 |
|
2081 |
-
#: admin.php:
|
2082 |
msgid "Created file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Oprettede fil backup zips"
|
2084 |
|
2085 |
-
#: admin.php:
|
2086 |
msgid "Creating database backup"
|
2087 |
msgstr "Opretter database backup"
|
2088 |
|
2089 |
-
#: admin.php:
|
2090 |
msgid "Backup begun"
|
2091 |
msgstr "Backup er startet"
|
2092 |
|
2093 |
-
#: admin.php:
|
2094 |
msgid "Backups in progress:"
|
2095 |
msgstr "Igangværende backups:"
|
2096 |
|
2097 |
-
#: admin.php:
|
2098 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2099 |
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv "Backup Now"), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
|
2100 |
|
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "mappe"
|
|
2110 |
msgid "file"
|
2111 |
msgstr "fil"
|
2112 |
|
2113 |
-
#: backup.php:
|
2114 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2115 |
msgstr "Kunne ikke åbne arkivet (tjek fil-tilladelserne): %s"
|
2116 |
|
2117 |
-
#: backup.php:
|
2118 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2119 |
msgstr "%s: ikke-læsbar fil - kunne ikke køre backup (tjek fil-tilladelserne)"
|
2120 |
|
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
|
|
2127 |
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
|
2128 |
|
2129 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2130 |
-
#: methods/googledrive.php:232 addons/
|
2131 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2132 |
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
|
2133 |
|
2134 |
-
#: admin.php:
|
2135 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2136 |
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
|
2137 |
|
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s m
|
|
2204 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2205 |
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
|
2206 |
|
2207 |
-
#: admin.php:
|
2208 |
msgid "Support"
|
2209 |
msgstr "Support"
|
2210 |
|
2211 |
-
#: admin.php:
|
2212 |
msgid "More plugins"
|
2213 |
msgstr "Flere plugins"
|
2214 |
|
2215 |
-
#: admin.php:
|
2216 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2217 |
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
|
2218 |
|
2219 |
-
#: admin.php:
|
2220 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2221 |
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
|
2222 |
|
2223 |
-
#: admin.php:
|
2224 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2225 |
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
|
2226 |
|
2227 |
-
#: admin.php:
|
2228 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2229 |
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
|
2230 |
|
2231 |
-
#: admin.php:
|
2232 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2233 |
-
msgstr "UpdraftPlus Premium
|
2234 |
|
2235 |
-
#: admin.php:
|
2236 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2237 |
msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."
|
2238 |
|
2239 |
-
#: admin.php:
|
2240 |
msgid "Update Plugin"
|
2241 |
msgstr "Opdatér Plugin"
|
2242 |
|
2243 |
-
#: admin.php:
|
2244 |
msgid "Update Theme"
|
2245 |
msgstr "Opdatér Temaer"
|
2246 |
|
2247 |
-
#: admin.php:
|
2248 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2249 |
msgstr "Afvis (for %s uger)"
|
2250 |
|
2251 |
-
#: admin.php:
|
2252 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2253 |
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
|
2254 |
|
2255 |
-
#: restorer.php:
|
2256 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2257 |
msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"
|
2258 |
|
2259 |
-
#: admin.php:
|
2260 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2261 |
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
|
2262 |
|
2263 |
-
#: admin.php:
|
2264 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2265 |
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
|
2266 |
|
2267 |
-
#: admin.php:
|
2268 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2269 |
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
|
2270 |
|
2271 |
-
#: admin.php:
|
2272 |
msgid "Unknown server response:"
|
2273 |
msgstr "Ukendt server-svar:"
|
2274 |
|
2275 |
-
#: admin.php:
|
2276 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2277 |
msgstr "Ukendt server-svar status:"
|
2278 |
|
2279 |
-
#: admin.php:
|
2280 |
msgid "The file was uploaded."
|
2281 |
msgstr "Filen blev uploaded."
|
2282 |
|
2283 |
-
#: admin.php:
|
2284 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2285 |
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
|
2286 |
|
2287 |
-
#: admin.php:
|
2288 |
msgid "Upload error:"
|
2289 |
msgstr "Upload fejl:"
|
2290 |
|
2291 |
-
#: admin.php:
|
2292 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2293 |
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
|
2294 |
|
2295 |
-
#: admin.php:
|
2296 |
msgid "Upload error"
|
2297 |
msgstr "Fejl ved upload"
|
2298 |
|
2299 |
-
#: admin.php:
|
2300 |
msgid "Delete from your web server"
|
2301 |
msgstr "Slet fra din webserver"
|
2302 |
|
2303 |
-
#: admin.php:
|
2304 |
msgid "Download to your computer"
|
2305 |
msgstr "Download til din computer"
|
2306 |
|
2307 |
-
#: admin.php:
|
2308 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2309 |
msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"
|
2310 |
|
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagerleverandører:"
|
|
2316 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2317 |
msgstr "Upload forventes at fejle: %s begrænsningen for enhver enkelt-fil er %s, hvor i mod denne fil er %s Gb (%d bytes)"
|
2318 |
|
2319 |
-
#: backup.php:
|
2320 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2321 |
msgstr "Backup arkived er ikke skrivbart - backup af databasen forventes at mislykkes om kort tid."
|
2322 |
|
2323 |
-
#: admin.php:
|
2324 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2325 |
msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"
|
2326 |
|
2327 |
-
#: admin.php:
|
2328 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2329 |
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
|
2330 |
|
2331 |
-
#: admin.php:
|
2332 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2333 |
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
|
2334 |
|
2335 |
-
#: admin.php:
|
2336 |
msgid "Split archives every:"
|
2337 |
msgstr "Opdel arkiver hver:"
|
2338 |
|
2339 |
-
#: admin.php:
|
2340 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2341 |
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
|
2342 |
|
2343 |
-
#: admin.php:
|
2344 |
msgid "Warnings:"
|
2345 |
msgstr "Advarsler:"
|
2346 |
|
2347 |
-
#: admin.php:
|
2348 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2349 |
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
|
2350 |
|
2351 |
-
#: admin.php:
|
2352 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2353 |
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
|
2354 |
|
2355 |
-
#: admin.php:
|
2356 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2357 |
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
|
2358 |
|
2359 |
-
#: admin.php:
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2361 |
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
|
2362 |
|
2363 |
-
#: admin.php:
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2365 |
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
|
2366 |
|
2367 |
-
#: admin.php:
|
2368 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2369 |
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
|
2370 |
|
2371 |
-
#: admin.php:
|
2372 |
msgid "No such backup set exists"
|
2373 |
msgstr "En sådan backup findes ikke"
|
2374 |
|
2375 |
-
#: admin.php:
|
2376 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2377 |
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
|
2378 |
|
2379 |
-
#: admin.php:
|
2380 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
|
2382 |
|
2383 |
-
#: admin.php:
|
2384 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2385 |
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
|
2386 |
|
2387 |
-
#: admin.php:
|
2388 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2389 |
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
|
2390 |
|
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte filen (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"
|
|
2400 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2401 |
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
|
2402 |
|
2403 |
-
#: backup.php:
|
2404 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2405 |
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
|
2406 |
|
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... og mange flere!"
|
|
2416 |
msgid "%s end-point"
|
2417 |
msgstr "%s end-point"
|
2418 |
|
2419 |
-
#: admin.php:
|
2420 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2421 |
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
|
2422 |
|
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlagere
|
|
2424 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2425 |
msgstr "S3 (Kompatibel)"
|
2426 |
|
2427 |
-
#: admin.php:
|
2428 |
msgid "Final checks"
|
2429 |
msgstr "Afsluttende kontrol"
|
2430 |
|
2431 |
-
#: admin.php:
|
2432 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2433 |
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
|
2434 |
|
2435 |
-
#: admin.php:
|
2436 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2437 |
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
|
2438 |
|
2439 |
-
#: admin.php:
|
2440 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2441 |
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
|
2442 |
|
2443 |
-
#: admin.php:
|
2444 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2445 |
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
|
2446 |
|
2447 |
-
#: admin.php:
|
2448 |
msgid "Raw backup history"
|
2449 |
msgstr "Komplet backup-historie"
|
2450 |
|
2451 |
-
#: admin.php:
|
2452 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2453 |
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
|
2454 |
|
2455 |
-
#: admin.php:
|
2456 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2457 |
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
|
2458 |
|
2459 |
-
#: admin.php:
|
2460 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2461 |
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
|
2462 |
|
2463 |
-
#: admin.php:
|
2464 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2465 |
msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."
|
2466 |
|
2467 |
-
#: admin.php:
|
2468 |
msgid "Failed to open database file."
|
2469 |
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
|
2470 |
|
2471 |
-
#: admin.php:
|
2472 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2473 |
msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."
|
2474 |
|
2475 |
-
#: admin.php:
|
2476 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2477 |
msgstr "Kendte backups (komplette)"
|
2478 |
|
2479 |
-
#: restorer.php:
|
2480 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2481 |
msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"
|
2482 |
|
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Fundne filer:"
|
|
2488 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2489 |
msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."
|
2490 |
|
2491 |
-
#: restorer.php:
|
2492 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2493 |
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
|
2494 |
|
2495 |
-
#: restorer.php:
|
2496 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2497 |
msgstr "Genskaber tabel (%s)"
|
2498 |
|
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Genskaber tabel (%s)"
|
|
2500 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2501 |
msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."
|
2502 |
|
2503 |
-
#: admin.php:
|
2504 |
msgid "file is size:"
|
2505 |
msgstr "Filstørrelse:"
|
2506 |
|
2507 |
-
#: admin.php:
|
2508 |
msgid "Go here for more information."
|
2509 |
msgstr "Find mere information her."
|
2510 |
|
2511 |
-
#: admin.php:
|
2512 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2513 |
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
|
2514 |
|
2515 |
-
#: admin.php:
|
2516 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2517 |
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
|
2518 |
|
2519 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2520 |
msgid "%s login failure"
|
2521 |
msgstr "%s login-fejl"
|
2522 |
|
2523 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2524 |
msgid "%s upload failed"
|
2525 |
msgstr "%s upload mislykkedes"
|
2526 |
|
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
|
2582 |
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
|
2583 |
|
2584 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2585 |
-
#: admin.php:
|
2586 |
-
#: admin.php:
|
2587 |
msgid "Error: %s"
|
2588 |
msgstr "Fejl: %s"
|
2589 |
|
2590 |
-
#: admin.php:
|
2591 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2592 |
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."
|
2593 |
|
2594 |
-
#: admin.php:
|
2595 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2596 |
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."
|
2597 |
|
2598 |
-
#: admin.php:
|
2599 |
msgid "Warning: %s"
|
2600 |
msgstr "Advarsel: %s"
|
2601 |
|
2602 |
-
#: admin.php:
|
2603 |
msgid "Last backup job run:"
|
2604 |
msgstr "Sidste backup-job kørsel:"
|
2605 |
|
2606 |
-
#: backup.php:
|
2607 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2608 |
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
|
2609 |
|
2610 |
-
#: backup.php:
|
2611 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2612 |
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
|
2613 |
|
2614 |
-
#: backup.php:
|
2615 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2616 |
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
|
2617 |
|
2618 |
-
#: backup.php:
|
2619 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2620 |
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
|
2621 |
|
2622 |
-
#: backup.php:
|
2623 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2624 |
msgstr "Fundne advarsler:"
|
2625 |
|
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."
|
|
2691 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2692 |
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
|
2693 |
|
2694 |
-
#: restorer.php:
|
2695 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2696 |
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
|
2697 |
|
2698 |
-
#: restorer.php:
|
2699 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2700 |
msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"
|
2701 |
|
2702 |
-
#: restorer.php:
|
2703 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2704 |
msgstr "Det kræver både multisite- og migrator add-ons for at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation."
|
2705 |
|
2706 |
-
#: restorer.php:
|
2707 |
msgid "Site information:"
|
2708 |
msgstr "Site information:"
|
2709 |
|
2710 |
-
#: restorer.php:
|
2711 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2712 |
msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"
|
2713 |
|
2714 |
-
#: restorer.php:
|
2715 |
-
#: admin.php:
|
2716 |
msgid "Warning:"
|
2717 |
msgstr "Advarsel:"
|
2718 |
|
2719 |
-
#: restorer.php:
|
2720 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2721 |
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
|
2722 |
|
2723 |
-
#: restorer.php:72 admin.php:
|
2724 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2725 |
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
|
2726 |
|
2727 |
-
#: admin.php:
|
2728 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2729 |
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
|
2730 |
|
2731 |
-
#: admin.php:
|
2732 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2733 |
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
|
2734 |
|
2735 |
-
#: admin.php:
|
2736 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2737 |
msgstr "Dine muligheder er 1) Installér/tillad %s eller 2) Skift web-hosting udbyder - %s er en standard PHP komponent og krævet af alle cloud backup plugins, vi kender til."
|
2738 |
|
2739 |
-
#: admin.php:
|
2740 |
msgid "Close"
|
2741 |
msgstr "Luk"
|
2742 |
|
2743 |
-
#: admin.php:
|
2744 |
msgid "Unexpected response:"
|
2745 |
msgstr "Uventet respons:"
|
2746 |
|
2747 |
-
#: admin.php:
|
2748 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2749 |
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
|
2750 |
|
2751 |
-
#: admin.php:
|
2752 |
msgid "PHP information"
|
2753 |
msgstr "PHP information"
|
2754 |
|
2755 |
-
#: admin.php:
|
2756 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2757 |
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
|
2758 |
|
2759 |
-
#: admin.php:
|
2760 |
msgid "zip executable found:"
|
2761 |
msgstr "anvendelige zip fundet:"
|
2762 |
|
2763 |
-
#: admin.php:
|
2764 |
msgid "Migrate Site"
|
2765 |
msgstr "Migrate Site"
|
2766 |
|
2767 |
-
#: admin.php:
|
2768 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2769 |
msgstr "Flytning af data fra et andet site sker gennem \"Genskab\"-knappen. En \"flytning\" er i bund og grund det samme som en genskabelse - men anvender backup-arkiver, som du importerer fra et andet site. UpdraftPlus tilpasser genskabelsen på korrekt vis, så backup-data passer til det nye site."
|
2770 |
|
2771 |
-
#: admin.php:
|
2772 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2773 |
msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"
|
2774 |
|
2775 |
-
#: admin.php:
|
2776 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2777 |
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
|
2778 |
|
2779 |
-
#: admin.php:
|
2780 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2781 |
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."
|
2782 |
|
2783 |
-
#: admin.php:
|
2784 |
msgid "Get it here."
|
2785 |
msgstr "Køb det her."
|
2786 |
|
2787 |
-
#: admin.php:
|
2788 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2789 |
msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."
|
2790 |
|
2791 |
-
#: admin.php:
|
2792 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2793 |
msgstr "Slet også fra fjernlageret"
|
2794 |
|
2795 |
-
#: admin.php:
|
2796 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2797 |
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
|
2798 |
|
2799 |
-
#: admin.php:
|
2800 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2801 |
msgstr "Klon/Flyt"
|
2802 |
|
2803 |
-
#: admin.php:
|
2804 |
msgid "News"
|
2805 |
msgstr "Nyheder"
|
2806 |
|
2807 |
-
#: admin.php:
|
2808 |
msgid "Premium"
|
2809 |
msgstr "Premium"
|
2810 |
|
2811 |
-
#: admin.php:
|
2812 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2813 |
msgstr "Slettede lokale arkiver: %d"
|
2814 |
|
2815 |
-
#: admin.php:
|
2816 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Slettede fjern-arkiver: %d"
|
2818 |
|
2819 |
-
#: backup.php:
|
2820 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2821 |
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
|
2822 |
|
2823 |
-
#: admin.php:
|
2824 |
msgid "Backup set not found"
|
2825 |
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
|
2826 |
|
2827 |
-
#: admin.php:
|
2828 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2829 |
msgstr "Backup-sættet er blevet fjernet."
|
2830 |
|
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
|
|
2841 |
msgstr "RSS link"
|
2842 |
|
2843 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2844 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2845 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2846 |
msgstr "Tester %s indstillinger..."
|
2847 |
|
2848 |
-
#: admin.php:
|
2849 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2850 |
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
|
2851 |
|
2852 |
-
#: admin.php:
|
2853 |
msgid "Notice"
|
2854 |
msgstr "Meddelelse"
|
2855 |
|
2856 |
-
#: admin.php:
|
2857 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2858 |
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
|
2859 |
|
2860 |
-
#: backup.php:
|
2861 |
msgid "Errors encountered:"
|
2862 |
msgstr "Fundne fejl:"
|
2863 |
|
2864 |
-
#: admin.php:
|
2865 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2866 |
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
|
2867 |
|
2868 |
-
#: admin.php:
|
2869 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2870 |
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
|
2871 |
|
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
|
|
2873 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2874 |
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
|
2875 |
|
2876 |
-
#: admin.php:
|
2877 |
msgid "Errors:"
|
2878 |
msgstr "Fejl:"
|
2879 |
|
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Undersøgte rækker:"
|
|
2921 |
msgid "Changes made:"
|
2922 |
msgstr "Rettelser lavet:"
|
2923 |
|
2924 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2925 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2926 |
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
|
2927 |
|
2928 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2929 |
-
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
2930 |
-
msgstr "Genoptagelse af delvise uploads er ikke understøttet, så du bliver nødt til at sikre, at din web-server tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."
|
2931 |
-
|
2932 |
-
#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Vært"
|
2935 |
|
2936 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Port"
|
2939 |
|
2940 |
-
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Password"
|
2944 |
|
2945 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Sti til arkiv"
|
2948 |
|
2949 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
|
2952 |
|
2953 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "værtsnavn"
|
2956 |
|
2957 |
-
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "brugernavn"
|
2960 |
|
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "brugernavn"
|
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "password"
|
2964 |
|
2965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
|
2968 |
|
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "begyndende fra næste gang er det"
|
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Multisite installation"
|
2976 |
|
2977 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."
|
2980 |
|
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."
|
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
|
3033 |
|
3034 |
-
#: addons/morefiles.php:178
|
3035 |
-
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
|
3036 |
-
msgstr "Enhver anden mappe på din server, du ønsker at sikkerhedskopiere"
|
3037 |
-
|
3038 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3039 |
msgid "More Files"
|
3040 |
msgstr "Flere filer"
|
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "Eksplicit kryptering bruges som standard. For at tvinge til implicit kry
|
|
3071 |
msgid "No %s found"
|
3072 |
msgstr "Ingen %s fundet"
|
3073 |
|
3074 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3075 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3076 |
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
|
3077 |
|
3078 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3079 |
msgid "FTP Server"
|
3080 |
msgstr "FTP Server"
|
3081 |
|
3082 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3083 |
msgid "FTP Login"
|
3084 |
msgstr "FTP Login"
|
3085 |
|
3086 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3087 |
msgid "FTP Password"
|
3088 |
msgstr "FTP Password"
|
3089 |
|
3090 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3091 |
msgid "Remote Path"
|
3092 |
msgstr "Fjernbetjent sti"
|
3093 |
|
3094 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3095 |
msgid "Needs to already exist"
|
3096 |
msgstr "Skal allerede eksistere"
|
3097 |
|
3098 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3099 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3100 |
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
|
3101 |
|
3102 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3103 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3104 |
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
|
3105 |
|
3106 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3107 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3108 |
msgstr "Fejl: En uventet intern UpdraftPlus fejl ved afprøvning af legitimationsoplysninger - Venligst kontakt udvikleren"
|
3109 |
|
3110 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3111 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3112 |
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
|
3113 |
|
3114 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3115 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3116 |
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
|
3117 |
|
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
|
|
3144 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3145 |
msgstr "Indtast en komplet URL, der begynder med WebDAV:// eller webdavs:// - og som indeholder sti, brugernavn, password og port som krævet - f.eks %s"
|
3146 |
|
3147 |
-
#: admin.php:
|
3148 |
-
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:
|
3149 |
msgid "Failed"
|
3150 |
msgstr "Mislykket"
|
3151 |
|
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "WordPress Core"
|
|
3161 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3162 |
msgstr "Overskriv wp-config.php"
|
3163 |
|
3164 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
3165 |
-
#: addons/
|
3166 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3167 |
msgstr "du har autentificeret din %s konto"
|
3168 |
|
3169 |
-
#: methods/dropbox.php:487 addons/
|
3170 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3171 |
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
|
3172 |
|
3173 |
-
#: methods/dropbox.php:491 addons/
|
3174 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3175 |
msgstr "Dit %s konto navn: %s"
|
3176 |
|
3177 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3178 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3179 |
msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."
|
3180 |
|
3181 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3182 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3183 |
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
|
3184 |
|
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "UpdraftPlus's %s modul <strong>kræver</strong> %s. Vær venlig ikke at
|
|
3306 |
|
3307 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3308 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3309 |
-
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:
|
3310 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3311 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3312 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3313 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3314 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3315 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
|
|
3320 |
msgstr "API-nøgle"
|
3321 |
|
3322 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3323 |
-
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:
|
3324 |
msgid "Username"
|
3325 |
msgstr "Brugernavn"
|
3326 |
|
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."
|
|
3380 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3381 |
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
|
3382 |
|
3383 |
-
#: methods/googledrive.php:867
|
3384 |
msgid "Client ID"
|
3385 |
msgstr "Klient ID"
|
3386 |
|
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Klient ID"
|
|
3388 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3389 |
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
|
3390 |
|
3391 |
-
#: methods/googledrive.php:871
|
3392 |
msgid "Client Secret"
|
3393 |
msgstr "Klient hemmelighed"
|
3394 |
|
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."
|
|
3418 |
|
3419 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3420 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3421 |
-
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:
|
3422 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3423 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3424 |
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
|
3425 |
|
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Tester - Vent venligst..."
|
|
3444 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3445 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3446 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3447 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3448 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3449 |
msgid "Test %s Settings"
|
3450 |
msgstr "Test %s indstillinger"
|
3451 |
|
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal u
|
|
3468 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3469 |
msgstr "Upload til %s mislykkedes"
|
3470 |
|
3471 |
-
#: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
|
3472 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3473 |
msgid "Account is not authorized."
|
3474 |
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
|
3475 |
|
3476 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3477 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3478 |
-
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:
|
3479 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3480 |
msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."
|
3481 |
|
3482 |
-
#: restorer.php:
|
3483 |
msgid "will restore as:"
|
3484 |
msgstr "vil genskabes som:"
|
3485 |
|
3486 |
-
#: restorer.php:
|
3487 |
msgid "the database query being run was:"
|
3488 |
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
|
3489 |
|
3490 |
-
#: restorer.php:
|
3491 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3492 |
msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"
|
3493 |
|
3494 |
-
#: restorer.php:
|
3495 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3496 |
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
|
3497 |
|
3498 |
-
#: restorer.php:
|
3499 |
-
#: admin.php:
|
3500 |
msgid "OK"
|
3501 |
msgstr "OK"
|
3502 |
|
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du ha
|
|
3525 |
msgid "Authorization failed"
|
3526 |
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
3527 |
|
3528 |
-
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/
|
3529 |
-
#: addons/copycom.php:407
|
3530 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3531 |
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
|
3532 |
|
3533 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3534 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3535 |
-
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:
|
3536 |
msgid "Success"
|
3537 |
msgstr "Succes"
|
3538 |
|
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godken
|
|
3548 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3549 |
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
|
3550 |
|
3551 |
-
#: restorer.php:
|
3552 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3553 |
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
|
3554 |
|
3555 |
-
#: restorer.php:
|
3556 |
msgid "Failed to find database file"
|
3557 |
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
|
3558 |
|
3559 |
-
#: restorer.php:
|
3560 |
msgid "Failed to open database file"
|
3561 |
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
|
3562 |
|
3563 |
-
#: restorer.php:
|
3564 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3565 |
msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"
|
3566 |
|
3567 |
-
#: backup.php:
|
3568 |
msgid "Backup of:"
|
3569 |
msgstr "Backup af:"
|
3570 |
|
3571 |
-
#: restorer.php:
|
3572 |
msgid "Old table prefix:"
|
3573 |
msgstr "Gammel tabel præfiks:"
|
3574 |
|
3575 |
-
#: admin.php:
|
3576 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3577 |
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
|
3578 |
|
3579 |
-
#: admin.php:
|
3580 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3581 |
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
|
3582 |
|
3583 |
-
#: admin.php:
|
3584 |
msgid "Error message"
|
3585 |
msgstr "Fejlmeddelelse"
|
3586 |
|
3587 |
-
#: admin.php:
|
3588 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3589 |
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
|
3590 |
|
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"
|
|
3640 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3641 |
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
|
3642 |
|
3643 |
-
#: admin.php:
|
3644 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3645 |
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
|
3646 |
|
3647 |
-
#: admin.php:
|
3648 |
msgid "Save Changes"
|
3649 |
msgstr "Gem ændringer"
|
3650 |
|
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Gem ændringer"
|
|
3652 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3653 |
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
|
3654 |
|
3655 |
-
#: admin.php:
|
3656 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3657 |
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
|
3658 |
|
3659 |
-
#: admin.php:
|
3660 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3661 |
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
|
3662 |
|
3663 |
-
#: admin.php:
|
3664 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3665 |
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
|
3666 |
|
3667 |
-
#: admin.php:
|
3668 |
msgid "Delete this backup set"
|
3669 |
msgstr "Slet dette backup sæt"
|
3670 |
|
3671 |
-
#: admin.php:
|
3672 |
msgid "Press here to download"
|
3673 |
msgstr "Klik her for at downloade"
|
3674 |
|
3675 |
-
#: admin.php:
|
3676 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3677 |
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
|
3678 |
|
3679 |
-
#: admin.php:
|
3680 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3681 |
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
|
3682 |
|
3683 |
-
#: admin.php:
|
3684 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3685 |
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
|
3686 |
|
3687 |
-
#: admin.php:
|
3688 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3689 |
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
|
3690 |
|
3691 |
-
#: admin.php:
|
3692 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3693 |
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
|
3694 |
|
3695 |
-
#: admin.php:
|
3696 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3697 |
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
|
3698 |
|
3699 |
-
#: admin.php:
|
3700 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3701 |
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
|
3702 |
|
3703 |
-
#: admin.php:
|
3704 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3705 |
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
|
3706 |
|
3707 |
-
#: admin.php:
|
3708 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3709 |
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
|
3710 |
|
3711 |
-
#: admin.php:
|
3712 |
msgid "Expert settings"
|
3713 |
msgstr "Ekspert indstillinger"
|
3714 |
|
3715 |
-
#: admin.php:
|
3716 |
msgid "Show expert settings"
|
3717 |
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
|
3718 |
|
3719 |
-
#: admin.php:
|
3720 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3721 |
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
|
3722 |
|
3723 |
-
#: admin.php:
|
3724 |
msgid "Delete local backup"
|
3725 |
msgstr "Slet lokal backup"
|
3726 |
|
3727 |
-
#: admin.php:
|
3728 |
msgid "Backup directory"
|
3729 |
msgstr "Backup mappe"
|
3730 |
|
3731 |
-
#: admin.php:
|
3732 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3733 |
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
|
3734 |
|
3735 |
-
#: admin.php:
|
3736 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3737 |
msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og sætte rettighederne på den."
|
3738 |
|
3739 |
-
#: admin.php:
|
3740 |
msgid "or, to reset this option"
|
3741 |
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
|
3742 |
|
3743 |
-
#: admin.php:
|
3744 |
msgid "click here"
|
3745 |
msgstr "klik her"
|
3746 |
|
3747 |
-
#: admin.php:
|
3748 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3749 |
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
|
3750 |
|
3751 |
-
#: admin.php:
|
3752 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3753 |
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
|
3754 |
|
3755 |
-
#: admin.php:
|
3756 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3757 |
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
|
3758 |
|
3759 |
-
#: admin.php:
|
3760 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3761 |
msgstr "Brug WordShell til automatisk backup, versionsstyring og opdateringer"
|
3762 |
|
3763 |
-
#: admin.php:
|
3764 |
msgid "Email"
|
3765 |
msgstr "Email"
|
3766 |
|
3767 |
-
#: admin.php:
|
3768 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3769 |
msgstr "Databasekryptering sætning"
|
3770 |
|
3771 |
-
#: admin.php:
|
3772 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3773 |
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
|
3774 |
|
3775 |
-
#: admin.php:
|
3776 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3777 |
msgstr "Kopierer din backup til fjernlager"
|
3778 |
|
3779 |
-
#: admin.php:
|
3780 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3781 |
msgstr "Vælg dit fjernlager"
|
3782 |
|
3783 |
-
#: admin.php:
|
3784 |
msgid "None"
|
3785 |
msgstr "Ingen"
|
3786 |
|
3787 |
-
#: admin.php:
|
3788 |
msgid "Cancel"
|
3789 |
msgstr "Annuller"
|
3790 |
|
3791 |
-
#: admin.php:
|
3792 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3793 |
msgstr "Anmoder om start af backup..."
|
3794 |
|
3795 |
-
#: admin.php:
|
3796 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3797 |
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
|
3798 |
|
3799 |
-
#: admin.php:
|
3800 |
msgid "Debug mode"
|
3801 |
msgstr "Fejlsøgningstilstand"
|
3802 |
|
3803 |
-
#: admin.php:
|
3804 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3805 |
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
|
3806 |
|
3807 |
-
#: admin.php:
|
3808 |
msgid "Daily"
|
3809 |
msgstr "Daglig"
|
3810 |
|
3811 |
-
#: admin.php:
|
3812 |
msgid "Weekly"
|
3813 |
msgstr "Ugentlig"
|
3814 |
|
3815 |
-
#: admin.php:
|
3816 |
msgid "Fortnightly"
|
3817 |
msgstr "Hver fjortende dag"
|
3818 |
|
3819 |
-
#: admin.php:
|
3820 |
msgid "Monthly"
|
3821 |
msgstr "Månedlig"
|
3822 |
|
3823 |
-
#: admin.php:
|
3824 |
msgid "Database backup intervals"
|
3825 |
msgstr "Database backup intervaller"
|
3826 |
|
3827 |
-
#: admin.php:
|
3828 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3829 |
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
|
3830 |
|
3831 |
-
#: admin.php:
|
3832 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3833 |
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
|
3834 |
|
3835 |
-
#: admin.php:
|
3836 |
msgid "Include in files backup"
|
3837 |
msgstr "Medtag i fil backup"
|
3838 |
|
3839 |
-
#: admin.php:
|
3840 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3841 |
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
|
3842 |
|
3843 |
-
#: admin.php:
|
3844 |
msgid "Exclude these:"
|
3845 |
msgstr "Undlad disse:"
|
3846 |
|
3847 |
-
#: admin.php:
|
3848 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3849 |
msgstr "Fejlfind Database Backup"
|
3850 |
|
3851 |
-
#: admin.php:
|
3852 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3853 |
msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt). Sikkerhedskopieringen kan time-out; Bemærk: Denne knap er kun nyttigt for at kontrollere, at sikkerhedskopieringen er i stand til at komme igennem de indledende faser, eller for små WordPress sider.."
|
3854 |
|
3855 |
-
#: admin.php:
|
3856 |
msgid "Wipe Settings"
|
3857 |
msgstr "Slet Indstillingerne"
|
3858 |
|
3859 |
-
#: admin.php:
|
3860 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3861 |
msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillingerne (men ikke nogen af dine eksisterende sikkerhedskopier fra din cloud lagerplads). Du er derefter nødt til at indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette, før deaktivering/afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
|
3862 |
|
3863 |
-
#: admin.php:
|
3864 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3865 |
msgstr "Slet Alle Indstillingerne"
|
3866 |
|
3867 |
-
#: admin.php:
|
3868 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3869 |
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
|
3870 |
|
3871 |
-
#: admin.php:
|
3872 |
msgid "show log"
|
3873 |
msgstr "vis log"
|
3874 |
|
3875 |
-
#: admin.php:
|
3876 |
msgid "delete schedule"
|
3877 |
msgstr "slet planlagt kørsel"
|
3878 |
|
3879 |
-
#: admin.php:
|
3880 |
msgid "Delete"
|
3881 |
msgstr "Slet"
|
3882 |
|
3883 |
-
#: admin.php:
|
3884 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3885 |
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
|
3886 |
|
3887 |
-
#: admin.php:
|
3888 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3889 |
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
|
3890 |
|
3891 |
-
#: admin.php:
|
3892 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3893 |
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
|
3894 |
|
3895 |
-
#: admin.php:
|
3896 |
msgid "Download log file"
|
3897 |
msgstr "Download log fil"
|
3898 |
|
3899 |
-
#: admin.php:
|
3900 |
msgid "No backup has been completed."
|
3901 |
msgstr "Ingen backup er afsluttet."
|
3902 |
|
3903 |
-
#: admin.php:
|
3904 |
msgid "File backup intervals"
|
3905 |
msgstr "Fil backup intervaller"
|
3906 |
|
3907 |
-
#: admin.php:
|
3908 |
msgid "Manual"
|
3909 |
msgstr "Manual"
|
3910 |
|
3911 |
-
#: admin.php:
|
3912 |
msgid "Go here for help."
|
3913 |
msgstr "Gå hertil for hjælp."
|
3914 |
|
3915 |
-
#: admin.php:
|
3916 |
msgid "Multisite"
|
3917 |
msgstr "Multisite"
|
3918 |
|
3919 |
-
#: admin.php:
|
3920 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3921 |
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
|
3922 |
|
3923 |
-
#: admin.php:
|
3924 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3925 |
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
|
3926 |
|
3927 |
-
#: admin.php:
|
3928 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3929 |
msgstr "Konfigurer Backup Indhold og Planlægning"
|
3930 |
|
3931 |
-
#: admin.php:
|
3932 |
msgid "Web server:"
|
3933 |
msgstr "Web server:"
|
3934 |
|
3935 |
-
#: admin.php:
|
3936 |
msgid "Peak memory usage"
|
3937 |
msgstr "Max hukommelsesforbrug"
|
3938 |
|
3939 |
-
#: admin.php:
|
3940 |
msgid "Current memory usage"
|
3941 |
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
|
3942 |
|
3943 |
-
#: admin.php:
|
3944 |
msgid "%s version:"
|
3945 |
msgstr "%s version:"
|
3946 |
|
3947 |
-
#: admin.php:
|
3948 |
msgid "Yes"
|
3949 |
msgstr "Ja"
|
3950 |
|
3951 |
-
#: admin.php:
|
3952 |
msgid "No"
|
3953 |
msgstr "Nej"
|
3954 |
|
3955 |
-
#: admin.php:
|
3956 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3957 |
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
|
3958 |
|
3959 |
-
#: admin.php:
|
3960 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3961 |
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
|
3962 |
|
3963 |
-
#: admin.php:
|
3964 |
msgid "count"
|
3965 |
msgstr "tæller"
|
3966 |
|
3967 |
-
#: admin.php:
|
3968 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3969 |
msgstr "Fejlsøg Fuld Backup"
|
3970 |
|
3971 |
-
#: admin.php:
|
3972 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3973 |
msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt)."
|
3974 |
|
3975 |
-
#: admin.php:
|
3976 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3977 |
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
|
3978 |
|
3979 |
-
#: admin.php:
|
3980 |
msgid "or"
|
3981 |
msgstr "eller"
|
3982 |
|
3983 |
-
#: admin.php:
|
3984 |
msgid "calculating..."
|
3985 |
msgstr "beregner..."
|
3986 |
|
3987 |
-
#: restorer.php:
|
3988 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:
|
3989 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3990 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3991 |
msgid "Error:"
|
3992 |
msgstr "Fejl:"
|
3993 |
|
3994 |
-
#: admin.php:
|
3995 |
msgid "You should:"
|
3996 |
msgstr "Du skal:"
|
3997 |
|
3998 |
-
#: admin.php:
|
3999 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
4000 |
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
|
4001 |
|
4002 |
-
#: admin.php:
|
4003 |
msgid "Delete backup set"
|
4004 |
msgstr "Slet backup sæt"
|
4005 |
|
4006 |
-
#: admin.php:
|
4007 |
msgid "Restore backup"
|
4008 |
msgstr "Genskab backup"
|
4009 |
|
4010 |
-
#: admin.php:
|
4011 |
msgid "Restore backup from"
|
4012 |
msgstr "Genskab backup fra"
|
4013 |
|
4014 |
-
#: admin.php:
|
4015 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4016 |
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
|
4017 |
|
4018 |
-
#: admin.php:
|
4019 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4020 |
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
|
4021 |
|
4022 |
-
#: admin.php:
|
4023 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4024 |
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
|
4025 |
|
4026 |
-
#: admin.php:
|
4027 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4028 |
msgstr "Dette øger chancen for time-outs. Det anbefales at slå safe_mode fra, eller kun at gendanne en enhed ad gangen, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller at gendanne manuelt</a>."
|
4029 |
|
4030 |
-
#: admin.php:
|
4031 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4032 |
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
|
4033 |
|
4034 |
-
#: admin.php:
|
4035 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4036 |
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
|
4037 |
|
4038 |
-
#: admin.php:
|
4039 |
msgid "%s restoration options:"
|
4040 |
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
|
4041 |
|
4042 |
-
#: admin.php:
|
4043 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4044 |
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
|
4045 |
|
4046 |
-
#: admin.php:
|
4047 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4048 |
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
|
4049 |
|
4050 |
-
#: admin.php:
|
4051 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4052 |
msgstr "Udfør en engangsbackup"
|
4053 |
|
4054 |
-
#: admin.php:
|
4055 |
msgid "Time now"
|
4056 |
msgstr "Tiden nu"
|
4057 |
|
4058 |
-
#: admin.php:
|
4059 |
msgid "Backup Now"
|
4060 |
msgstr "Backup Nu"
|
4061 |
|
4062 |
-
#: admin.php:
|
4063 |
msgid "Restore"
|
4064 |
msgstr "Gendan"
|
4065 |
|
4066 |
-
#: admin.php:
|
4067 |
msgid "Last log message"
|
4068 |
msgstr "Sidste Log Besked"
|
4069 |
|
4070 |
-
#: admin.php:
|
4071 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4072 |
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
|
4073 |
|
4074 |
-
#: admin.php:
|
4075 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4076 |
msgstr "Hent senest ændret logfil"
|
4077 |
|
4078 |
-
#: admin.php:
|
4079 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4080 |
msgstr "Backups, logs og genoprettelse"
|
4081 |
|
4082 |
-
#: admin.php:
|
4083 |
msgid "Press to see available backups"
|
4084 |
msgstr "Tryk for at se tilgængelige backups"
|
4085 |
|
4086 |
-
#: admin.php:
|
4087 |
msgid "%d set(s) available"
|
4088 |
msgstr "%d sæt til rådighed"
|
4089 |
|
4090 |
-
#: admin.php:
|
4091 |
msgid "Downloading"
|
4092 |
msgstr "Downloading"
|
4093 |
|
4094 |
-
#: admin.php:
|
4095 |
msgid "More tasks:"
|
4096 |
msgstr "Flere opgaver:"
|
4097 |
|
4098 |
-
#: admin.php:
|
4099 |
msgid "Opera web browser"
|
4100 |
msgstr "Opera web browser"
|
4101 |
|
4102 |
-
#: admin.php:
|
4103 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4104 |
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
|
4105 |
|
4106 |
-
#:
|
4107 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4108 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4109 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
|
|
4114 |
msgid "Google Drive"
|
4115 |
msgstr "Google Drive"
|
4116 |
|
4117 |
-
#: admin.php:
|
4118 |
-
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
|
4119 |
-
msgstr "Google ændrede deres tilladelsesopsætning for nyligt (april 2013). Hvis du vil hente eller gendanne fra Google Drive, <strong>skal</strong> du først genautorisere (ved hjælp af linket i Google Drev konfigurationssektionen)."
|
4120 |
-
|
4121 |
-
#: admin.php:2236
|
4122 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4123 |
msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe"
|
4124 |
|
4125 |
-
#: admin.php:
|
4126 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4127 |
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
|
4128 |
|
4129 |
-
#: admin.php:
|
4130 |
msgid "refresh"
|
4131 |
msgstr "opdater"
|
4132 |
|
4133 |
-
#: admin.php:
|
4134 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4135 |
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
|
4136 |
|
4137 |
-
#: admin.php:
|
4138 |
msgid "Donate"
|
4139 |
msgstr "Doner"
|
4140 |
|
4141 |
-
#: admin.php:
|
4142 |
msgid "Version"
|
4143 |
msgstr "Version"
|
4144 |
|
4145 |
-
#: admin.php:
|
4146 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4147 |
msgstr "Din backup er blevet gendannet."
|
4148 |
|
4149 |
-
#: admin.php:
|
4150 |
-
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
|
4151 |
-
msgstr "Dine gamle mapper (temaer, uploads, plugins, uanset) er bevaret med \"-old\" føjet til deres navn. Fjern dem, når du er tilfreds og mener, at backup'en fungerede korrekt."
|
4152 |
-
|
4153 |
-
#: admin.php:1982
|
4154 |
msgid "Current limit is:"
|
4155 |
msgstr "Nuværende grænse er:"
|
4156 |
|
4157 |
-
#: admin.php:
|
4158 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4159 |
msgstr "Slet gamle mapper"
|
4160 |
|
4161 |
-
#: admin.php:
|
4162 |
msgid "JavaScript warning"
|
4163 |
msgstr "JavaScript advarsel"
|
4164 |
|
4165 |
-
#: admin.php:
|
4166 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4167 |
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
|
4168 |
|
4169 |
-
#: admin.php:
|
4170 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4171 |
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
|
4172 |
|
4173 |
-
#: admin.php:
|
4174 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4175 |
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
|
4176 |
|
4177 |
-
#: admin.php:
|
4178 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4179 |
msgstr "Alle tider vist i denne sektion bruger WordPress' konfigureret tidszone, som du kan indstille i Indstillinger -> Generelt"
|
4180 |
|
4181 |
-
#: admin.php:
|
4182 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4183 |
msgstr "Næste planlagte backup"
|
4184 |
|
4185 |
-
#: admin.php:
|
4186 |
msgid "Files"
|
4187 |
msgstr "Filer"
|
4188 |
|
4189 |
-
#: admin.php:
|
4190 |
-
#: admin.php:
|
4191 |
msgid "Database"
|
4192 |
msgstr "Database"
|
4193 |
|
4194 |
-
#: admin.php:
|
4195 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4196 |
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
|
4197 |
|
4198 |
-
#: admin.php:
|
4199 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4200 |
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
|
4201 |
|
4202 |
-
#: admin.php:
|
4203 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4204 |
msgstr "Klik her for at godkende din %s konto (du vil ikke være i stand til at sikkerhedskopierer til %s uden dette)."
|
4205 |
|
4206 |
-
#: admin.php:
|
4207 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4208 |
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
|
4209 |
|
4210 |
-
#: admin.php:
|
4211 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4212 |
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
|
4213 |
|
4214 |
-
#: admin.php:
|
4215 |
msgid "Job deleted"
|
4216 |
msgstr "Job slettet"
|
4217 |
|
4218 |
-
#: admin.php:
|
4219 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4220 |
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
|
4221 |
|
4222 |
-
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:
|
4223 |
-
#: restorer.php:
|
4224 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4225 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4226 |
msgid "Error"
|
4227 |
msgstr "Fejl"
|
4228 |
|
4229 |
-
#: admin.php:
|
4230 |
msgid "Download failed"
|
4231 |
msgstr "Download mislykkede"
|
4232 |
|
4233 |
-
#: admin.php:
|
4234 |
msgid "File ready."
|
4235 |
msgstr "Fil klar."
|
4236 |
|
4237 |
-
#: admin.php:
|
4238 |
msgid "Download in progress"
|
4239 |
msgstr "Downloading igang"
|
4240 |
|
4241 |
-
#: admin.php:
|
4242 |
msgid "No local copy present."
|
4243 |
msgstr "Ingen lokal kopi"
|
4244 |
|
4245 |
-
#: admin.php:
|
4246 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4247 |
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
|
4248 |
|
4249 |
-
#: admin.php:
|
4250 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4251 |
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
|
4252 |
|
4253 |
-
#: admin.php:
|
4254 |
msgid "Restore successful!"
|
4255 |
msgstr "Gendannelse lykkes!"
|
4256 |
|
4257 |
-
#: admin.php:
|
4258 |
-
#: admin.php:
|
4259 |
msgid "Actions"
|
4260 |
msgstr "Handlinger"
|
4261 |
|
4262 |
-
#: admin.php:
|
4263 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4264 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4265 |
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
|
4266 |
|
4267 |
-
#: admin.php:
|
4268 |
msgid "Remove old directories"
|
4269 |
msgstr "Fjern gamle mapper"
|
4270 |
|
4271 |
-
#: admin.php:
|
4272 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4273 |
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
|
4274 |
|
4275 |
-
#: admin.php:
|
4276 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4277 |
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
|
4278 |
|
4279 |
-
#: admin.php:
|
4280 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4281 |
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
|
4282 |
|
4283 |
-
#: admin.php:
|
4284 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4285 |
msgstr "Backup mappe blev oprettet."
|
4286 |
|
4287 |
-
#: admin.php:
|
4288 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4289 |
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
|
4290 |
|
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Brug for endnu flere funktioner og support? Tjek UpdraftPlus Premium"
|
|
4300 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4301 |
msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"
|
4302 |
|
4303 |
-
#: backup.php:
|
4304 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4305 |
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
|
4306 |
|
4307 |
-
#: backup.php:
|
4308 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4309 |
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
|
4310 |
|
4311 |
-
#: admin.php:
|
4312 |
msgid "Allowed Files"
|
4313 |
msgstr "Tilladte filer"
|
4314 |
|
4315 |
-
#: admin.php:
|
4316 |
msgid "Settings"
|
4317 |
msgstr "Indstillinger"
|
4318 |
|
4319 |
-
#: admin.php:
|
4320 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4321 |
msgstr "Add-Ons / Pro Support"
|
4322 |
|
4323 |
-
#: admin.php:
|
4324 |
-
#: admin.php:
|
4325 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
4326 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4327 |
-
#: methods/ftp.php:
|
4328 |
msgid "Warning"
|
4329 |
msgstr "Advarsel"
|
4330 |
|
4331 |
-
#: admin.php:
|
4332 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4333 |
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
|
4334 |
|
4335 |
-
#: admin.php:
|
4336 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4337 |
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
|
4338 |
|
4339 |
-
#: backup.php:
|
4340 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4341 |
msgstr "WordPress backup er fuldført"
|
4342 |
|
4343 |
-
#: backup.php:
|
4344 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4345 |
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
|
4346 |
|
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Kunne ikke læse mappen"
|
|
4352 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4353 |
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
|
4354 |
|
4355 |
-
#: backup.php:
|
4356 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4357 |
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
|
4358 |
|
4359 |
-
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:
|
4360 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4361 |
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
|
4362 |
|
4363 |
-
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:
|
4364 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4365 |
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
|
4366 |
|
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
|
|
4413 |
msgstr "UpdraftPlus Backups"
|
4414 |
|
4415 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4416 |
-
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:
|
4417 |
-
#: admin.php:
|
4418 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4419 |
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
|
4420 |
|
4421 |
-
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:
|
4422 |
msgid "The log file could not be read."
|
4423 |
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
|
4424 |
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
3 |
msgid ""
|
4 |
msgstr ""
|
5 |
+
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 10:10:40+0000\n"
|
6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
8 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
+
#: addons/morefiles.php:178
|
14 |
+
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
15 |
+
msgstr ""
|
16 |
+
|
17 |
+
#: addons/sftp.php:336
|
18 |
+
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
19 |
+
msgstr ""
|
20 |
+
|
21 |
+
#: addons/lockadmin.php:162
|
22 |
+
msgid "Change Lock Settings"
|
23 |
+
msgstr ""
|
24 |
+
|
25 |
+
#: restorer.php:928
|
26 |
+
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
27 |
+
msgstr ""
|
28 |
+
|
29 |
+
#: restorer.php:1564
|
30 |
+
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
31 |
+
msgstr ""
|
32 |
+
|
33 |
+
#: admin.php:1987
|
34 |
+
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
35 |
+
msgstr ""
|
36 |
+
|
37 |
#: udaddons/options.php:46
|
38 |
msgid "Add-ons"
|
39 |
msgstr "Add-ons"
|
40 |
|
41 |
+
#: udaddons/options.php:266
|
42 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
43 |
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
|
44 |
|
46 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
47 |
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
50 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
51 |
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
|
102 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
103 |
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
106 |
msgid "Unlock"
|
107 |
msgstr "Lås op"
|
130 |
msgid "Database decryption phrase"
|
131 |
msgstr "Database dekryptering sætning"
|
132 |
|
133 |
+
#: backup.php:2238
|
134 |
msgid "A zip error occurred"
|
135 |
msgstr "En zip fejl opstod"
|
136 |
|
137 |
+
#: backup.php:2240
|
138 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
139 |
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
|
140 |
|
141 |
+
#: backup.php:2242
|
142 |
msgid "check your log for more details."
|
143 |
msgstr "tjek din log for flere detaljer."
|
144 |
|
145 |
+
#: admin.php:1270
|
146 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
147 |
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
|
148 |
|
149 |
+
#: admin.php:1492
|
150 |
msgid "Backup label:"
|
151 |
msgstr "Backup etiket:"
|
152 |
|
153 |
+
#: admin.php:2065
|
154 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
155 |
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
|
156 |
|
157 |
+
#: admin.php:2253
|
158 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
159 |
msgstr "Ved at følge et link til Database / Plugins / Temaer / Uploads / Andre vil UpdraftPlus forsøge at genskabe backup-filen fra fjernlager (hvis et sådan findes - f.eks. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) til din webserver. Derefter vil du få lov til at downloade den til din computer. Hvis hentningen fra fjernlageret stopper (vent 30 sekunder for at være sikker), så klik igen for at fortsætte. Husk at du også kan besøge cloud-lagerets udbyders hjemmeside direkte."
|
160 |
|
161 |
+
#: admin.php:2276
|
162 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
163 |
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
|
164 |
|
165 |
+
#: admin.php:2462
|
166 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
167 |
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
|
168 |
|
169 |
+
#: admin.php:2910
|
170 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
171 |
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
|
172 |
|
173 |
+
#: admin.php:2982 admin.php:3012
|
174 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
175 |
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
|
176 |
|
177 |
+
#: admin.php:3501
|
178 |
msgid "Backup date"
|
179 |
msgstr "Backup dato"
|
180 |
|
181 |
+
#: admin.php:3502
|
182 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
183 |
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
|
184 |
|
185 |
+
#: admin.php:3798
|
186 |
msgid "View Log"
|
187 |
msgstr "Se loggen"
|
188 |
|
206 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
207 |
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
#: methods/googledrive.php:851
|
210 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
211 |
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
|
212 |
|
213 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:570
|
214 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
215 |
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
|
216 |
|
217 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
218 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
219 |
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
|
220 |
|
221 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
222 |
msgid "Go here to reset your password."
|
223 |
msgstr "Klik her for at nulstille din adgangskode."
|
224 |
|
225 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:657
|
226 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
227 |
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
|
228 |
|
229 |
+
#: admin.php:2194
|
230 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
231 |
msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."
|
232 |
|
233 |
+
#: admin.php:1509
|
234 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
235 |
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
|
236 |
|
237 |
+
#: admin.php:1509
|
238 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
239 |
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
|
240 |
|
262 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
263 |
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
|
264 |
|
265 |
+
#: addons/copycom.php:508
|
266 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
267 |
msgstr "For at få dine identifikationsoplysninger, skal du logge ind på %s's udvikler portal."
|
268 |
|
274 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
275 |
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
|
276 |
|
277 |
+
#: admin.php:1484
|
278 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
279 |
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
|
280 |
|
281 |
+
#: admin.php:1484
|
282 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
283 |
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
|
284 |
|
285 |
+
#: admin.php:1484
|
286 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
287 |
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
|
288 |
|
289 |
+
#: admin.php:1484
|
290 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
291 |
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
|
292 |
|
294 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
295 |
msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"
|
296 |
|
297 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
|
298 |
msgid "Twitter"
|
299 |
msgstr "Twitter"
|
300 |
|
310 |
msgid "LinkedIn"
|
311 |
msgstr "LinkedIn"
|
312 |
|
313 |
+
#: admin.php:3273
|
314 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
315 |
msgstr "UpdraftPlus vil splitte backup arkiver, når de har nået denne filstørrelse. Standard værdien er %s megabytes. Vær forsigtig, hvis din web-server har en max størrelse (f.eks 2 Gb / 2048 Mb grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
|
316 |
|
317 |
+
#: admin.php:4119
|
318 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
319 |
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
|
320 |
|
321 |
+
#: admin.php:2264
|
322 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
323 |
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
|
324 |
|
325 |
+
#: admin.php:2264
|
326 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
327 |
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
|
328 |
|
329 |
+
#: admin.php:1138
|
330 |
msgid "Start backup"
|
331 |
msgstr "Start backup"
|
332 |
|
338 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
339 |
msgstr "Du skal gøre det muligt for %s at lave permalinks (f.eks %s) for at det virker"
|
340 |
|
341 |
+
#: admin.php:3019
|
342 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
343 |
msgstr "Hvis du gerne vil planlægge automatisk backup, skal du vælge tidsplaner fra ovenstående dropdown."
|
344 |
|
345 |
+
#: admin.php:3019
|
346 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
347 |
msgstr "Hvis de to planlagte kørsler har samme indhold vil de blive afviklet på samme tid."
|
348 |
|
349 |
+
#: admin.php:2856
|
350 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
351 |
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
|
352 |
|
353 |
+
#: admin.php:2410
|
354 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
355 |
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
|
356 |
|
357 |
+
#: admin.php:1675
|
358 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
359 |
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
|
360 |
|
361 |
+
#: admin.php:1710
|
362 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
363 |
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
|
364 |
|
370 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
371 |
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
|
372 |
|
373 |
+
#: admin.php:2991
|
374 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
375 |
msgstr "Trinvise fil backup intervaller"
|
376 |
|
377 |
+
#: admin.php:2994
|
378 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
379 |
msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"
|
380 |
|
381 |
+
#: admin.php:2424
|
382 |
msgid "Memory limit"
|
383 |
msgstr "hukommelsesgrænse"
|
384 |
|
385 |
+
#: admin.php:1587
|
386 |
msgid "restoration"
|
387 |
msgstr "genoprettelse"
|
388 |
|
389 |
+
#: restorer.php:1513
|
390 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
391 |
msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"
|
392 |
|
393 |
+
#: backup.php:526
|
394 |
msgid "Full backup"
|
395 |
msgstr "Fuld backup"
|
396 |
|
397 |
+
#: backup.php:526
|
398 |
msgid "Incremental"
|
399 |
msgstr "Trinvis"
|
400 |
|
410 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
411 |
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
|
412 |
|
413 |
+
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
|
414 |
+
#: admin.php:2952
|
415 |
msgid "Every %s hours"
|
416 |
msgstr "Hver %s time"
|
417 |
|
447 |
msgid "Go"
|
448 |
msgstr "Start"
|
449 |
|
450 |
+
#: restorer.php:1575
|
451 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
452 |
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
|
453 |
|
454 |
+
#: backup.php:588
|
455 |
msgid "read more at %s"
|
456 |
msgstr "læs mere på %s"
|
457 |
|
458 |
+
#: backup.php:588
|
459 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
460 |
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
|
461 |
|
463 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
464 |
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
|
465 |
|
466 |
+
#: admin.php:3487
|
467 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
468 |
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
|
469 |
|
470 |
+
#: admin.php:3063
|
471 |
msgid "Database Options"
|
472 |
msgstr "Database muligheder"
|
473 |
|
474 |
+
#: admin.php:2480
|
475 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
476 |
msgstr "Knapperne nedenfor vil straks udføre en backup-kørsel uafhængigt af din WordPress planlægger. Hvis disse virker, men dine planlagte backups overhovedet ikke udfører noget som helst (f.eks. ikke engang opretter en log-fil), betyder det at din planlægger er i stykker."
|
477 |
|
478 |
+
#: admin.php:2446
|
479 |
msgid "%s (%s used)"
|
480 |
msgstr "%s (%s brugt)"
|
481 |
|
482 |
+
#: admin.php:2449
|
483 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
484 |
msgstr "Plugins til debugging:"
|
485 |
|
486 |
+
#: admin.php:2446
|
487 |
msgid "Free disk space in account:"
|
488 |
msgstr "Ledig diskplads på konto:"
|
489 |
|
490 |
+
#: admin.php:2246
|
491 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
492 |
msgstr "Eksisterende backups: Downloader og genskaber"
|
493 |
|
494 |
+
#: admin.php:2031
|
495 |
msgid "Current Status"
|
496 |
msgstr "Nuværende status"
|
497 |
|
498 |
+
#: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
|
499 |
msgid "Existing Backups"
|
500 |
msgstr "Eksisterende backups"
|
501 |
|
502 |
+
#: admin.php:2034
|
503 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
504 |
msgstr "Debugging / Ekspert værktøjer"
|
505 |
|
506 |
+
#: admin.php:2070
|
507 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
508 |
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
|
509 |
|
510 |
+
#: admin.php:481
|
511 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
512 |
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
|
513 |
|
514 |
+
#: admin.php:481
|
515 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
516 |
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
|
517 |
|
518 |
+
#: admin.php:481
|
519 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
520 |
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
|
521 |
|
603 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
604 |
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
|
605 |
|
606 |
+
#: admin.php:3623
|
607 |
msgid "External database"
|
608 |
msgstr "Ekstern database"
|
609 |
|
610 |
+
#: admin.php:3268
|
611 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
612 |
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
|
613 |
|
614 |
+
#: admin.php:3121
|
615 |
msgid "Back up more databases"
|
616 |
msgstr "Backup flere databaser"
|
617 |
|
618 |
+
#: admin.php:3072
|
619 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
620 |
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
|
621 |
|
622 |
+
#: admin.php:3072
|
623 |
msgid "It can also backup external databases."
|
624 |
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
|
625 |
|
626 |
+
#: admin.php:3081
|
627 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
628 |
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
|
629 |
|
630 |
+
#: admin.php:3099
|
631 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
632 |
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
|
633 |
|
634 |
+
#: admin.php:3020
|
635 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
636 |
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
|
637 |
|
638 |
+
#: admin.php:1393
|
639 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
640 |
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
|
641 |
|
642 |
+
#: admin.php:883
|
643 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
644 |
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
|
645 |
|
646 |
+
#: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
|
647 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
648 |
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
|
649 |
|
650 |
+
#: backup.php:1019
|
651 |
msgid "database connection attempt failed."
|
652 |
msgstr "database forbindelse mislykkedes."
|
653 |
|
654 |
+
#: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
|
655 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
656 |
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
|
657 |
|
663 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
664 |
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
|
665 |
|
666 |
+
#: addons/copycom.php:256
|
667 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
668 |
msgstr "Du har endnu ikke indtastet og gemt dine %s oplysninger"
|
669 |
|
670 |
+
#: addons/copycom.php:509
|
671 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
672 |
msgstr "Efter du har logget ind, skal du oprette en sandbox app. Du kan lade alle felter til oprettelsen stå tomme (undtagen feltet med app'ens navn)."
|
673 |
|
674 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
675 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
676 |
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
|
677 |
|
678 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
679 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
680 |
msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."
|
681 |
|
682 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
683 |
msgid "e.g. %s"
|
684 |
msgstr "f.eks. %s"
|
685 |
|
686 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
687 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
688 |
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
|
689 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
690 |
#: methods/openstack2.php:107
|
691 |
msgid "Follow this link for more information"
|
692 |
msgstr "Klik på linket for mere information."
|
735 |
msgid "Failed to upload %s"
|
736 |
msgstr "Upload %s mislykkedes"
|
737 |
|
738 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
739 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
740 |
msgid "Success:"
|
741 |
msgstr "Udført:"
|
742 |
|
744 |
msgid "Dropbox"
|
745 |
msgstr "Dropbox"
|
746 |
|
747 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
|
748 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
749 |
msgstr "(Du er allerede godkendt)."
|
750 |
|
751 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
|
752 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
753 |
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
|
754 |
|
755 |
+
#: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
|
756 |
msgid "Authenticate with %s"
|
757 |
msgstr "Godkend med %s"
|
758 |
|
760 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
761 |
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
|
762 |
|
763 |
+
#: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
|
|
|
764 |
msgid "The %s object was not found"
|
765 |
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
|
766 |
|
777 |
msgid "Could not access %s container"
|
778 |
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
|
779 |
|
780 |
+
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
|
|
|
781 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
782 |
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
|
783 |
|
800 |
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
|
801 |
|
802 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
803 |
+
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
|
804 |
msgid "Folder"
|
805 |
msgstr "Mappe"
|
806 |
|
828 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
829 |
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
|
830 |
|
831 |
+
#: admin.php:4400
|
832 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
833 |
msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"
|
834 |
|
835 |
+
#: admin.php:2451
|
836 |
msgid "Fetch"
|
837 |
msgstr "Fetch"
|
838 |
|
839 |
+
#: admin.php:2453
|
840 |
msgid "Call"
|
841 |
msgstr "Opkald"
|
842 |
|
843 |
+
#: admin.php:2280 admin.php:3089
|
844 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
845 |
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
|
846 |
|
847 |
+
#: restorer.php:1683
|
848 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
849 |
msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"
|
850 |
|
860 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
861 |
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
|
862 |
|
863 |
+
#: admin.php:2264
|
864 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
865 |
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
|
866 |
|
867 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
868 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
869 |
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
|
870 |
|
871 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
872 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
873 |
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
|
874 |
|
875 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
876 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
877 |
msgstr "Der er testet op til version %s."
|
878 |
|
879 |
+
#: addons/sftp.php:449
|
880 |
msgid "password/key"
|
881 |
msgstr "password/nøgle"
|
882 |
|
884 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
885 |
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
|
886 |
|
887 |
+
#: addons/sftp.php:302
|
888 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
889 |
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
|
890 |
|
891 |
+
#: addons/sftp.php:365
|
892 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
893 |
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
|
894 |
|
895 |
+
#: addons/sftp.php:370
|
896 |
msgid "Key"
|
897 |
msgstr "Nøgle"
|
898 |
|
899 |
+
#: addons/sftp.php:373
|
900 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
901 |
msgstr "PKCS1 (PEM header: START RSA PRIVAT NØGLE), XML og PuTTY nøgler er godkendt."
|
902 |
|
903 |
+
#: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
|
904 |
msgid "Backup created by: %s."
|
905 |
msgstr "Backup lavet af: %s."
|
906 |
|
907 |
+
#: admin.php:3680
|
908 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
909 |
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
|
910 |
|
911 |
+
#: admin.php:3680
|
912 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
913 |
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
|
914 |
|
915 |
+
#: admin.php:3615 admin.php:3676
|
916 |
msgid "unknown source"
|
917 |
msgstr "ukendt kilde"
|
918 |
|
919 |
+
#: admin.php:3621
|
920 |
msgid "Database (created by %s)"
|
921 |
msgstr "Database (oprettet af %s)"
|
922 |
|
923 |
+
#: admin.php:2265
|
924 |
msgid "Rescan remote storage"
|
925 |
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
|
926 |
|
927 |
+
#: admin.php:2263
|
928 |
msgid "Upload backup files"
|
929 |
msgstr "Upload backup filer"
|
930 |
|
931 |
+
#: admin.php:1754
|
932 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
933 |
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
|
934 |
|
935 |
+
#: admin.php:510
|
936 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
937 |
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
|
938 |
|
939 |
+
#: admin.php:510
|
940 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
941 |
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
|
942 |
|
943 |
+
#: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
|
944 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
945 |
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
|
946 |
|
947 |
+
#: admin.php:165
|
948 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
949 |
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
|
950 |
|
951 |
+
#: admin.php:166 admin.php:3959
|
952 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
953 |
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
|
954 |
|
955 |
+
#: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
|
956 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
957 |
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
|
958 |
|
968 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
969 |
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
|
970 |
|
971 |
+
#: addons/sftp.php:910
|
972 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
973 |
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
|
974 |
|
977 |
msgid "No settings were found"
|
978 |
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
|
979 |
|
980 |
+
#: admin.php:3773
|
981 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
982 |
msgstr "(backup-sæt importeret fra fjernlager)"
|
983 |
|
984 |
+
#: admin.php:4074
|
985 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
986 |
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
|
987 |
|
988 |
+
#: admin.php:2316
|
989 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
990 |
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne dette backup-sæt fra UpdraftPlus?"
|
991 |
|
992 |
+
#: admin.php:2265
|
993 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
994 |
msgstr "Klik her for at se alle fjerlagringsmetoder gældende for alle eksisterende sæt."
|
995 |
|
996 |
+
#: admin.php:872
|
997 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
998 |
msgstr "UpdraftPlus genkendte ikke dette backup-sæt som værende skabt af den nuværende WordPress installation. Sættet blev fundet på fjernlageret."
|
999 |
|
1000 |
+
#: admin.php:872
|
1001 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
1002 |
msgstr "Vær sikker på, at dette er et backup-sæt til brug for denne hjemmeside, inden du genskaber. "
|
1003 |
|
1004 |
+
#: admin.php:137
|
1005 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1006 |
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
|
1007 |
|
1042 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1043 |
msgstr "Andre %s FAQ's."
|
1044 |
|
1045 |
+
#: admin.php:3268
|
1046 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1047 |
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
|
1048 |
|
1049 |
+
#: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
|
1050 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1051 |
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
|
1052 |
|
1053 |
+
#: restorer.php:1672
|
1054 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1055 |
msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"
|
1056 |
|
1057 |
+
#: methods/ftp.php:298
|
1058 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1059 |
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
|
1060 |
|
1061 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1062 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1063 |
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
|
1064 |
|
1065 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1066 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1067 |
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
|
1068 |
|
1069 |
+
#: admin.php:2199
|
1070 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1071 |
msgstr "Send ikke denne backup til fjernlager."
|
1072 |
|
1073 |
+
#: methods/ftp.php:296
|
1074 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1075 |
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
|
1076 |
|
1077 |
+
#: methods/ftp.php:297
|
1078 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1079 |
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
|
1080 |
|
1081 |
+
#: restorer.php:1230
|
1082 |
msgid "Backup created by:"
|
1083 |
msgstr "Backup udført af:"
|
1084 |
|
1085 |
+
#: udaddons/options.php:461
|
1086 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1087 |
msgstr "Klar til at hente fra denne side."
|
1088 |
|
1089 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1090 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1091 |
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
|
1092 |
|
1093 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1094 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1095 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
|
1096 |
|
1097 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
|
1098 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1099 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
|
1100 |
|
1101 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1102 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1103 |
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
|
1104 |
|
1105 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1106 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1107 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
|
1108 |
|
1109 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1110 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1111 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
|
1112 |
|
1113 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1114 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1115 |
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
|
1116 |
|
1117 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1118 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1119 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
|
1120 |
|
1121 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
|
1122 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1123 |
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
|
1124 |
|
1125 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
|
1126 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1127 |
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
|
1128 |
|
1129 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1130 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1131 |
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
|
1132 |
|
1133 |
+
#: admin.php:1604
|
1134 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1135 |
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
|
1136 |
|
1137 |
+
#: admin.php:1611 admin.php:1633
|
1138 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1139 |
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
|
1140 |
|
1141 |
+
#: admin.php:1635
|
1142 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1143 |
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
|
1144 |
|
1145 |
+
#: admin.php:1121
|
1146 |
msgid "Constants"
|
1147 |
msgstr "Kontinuerlige"
|
1148 |
|
1149 |
+
#: backup.php:1205
|
1150 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1151 |
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: backup.php:1058
|
1154 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1155 |
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
|
1156 |
|
1157 |
+
#: backup.php:1060
|
1158 |
msgid "No database tables found"
|
1159 |
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
|
1160 |
|
1162 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1163 |
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
|
1164 |
|
1165 |
+
#: restorer.php:1585
|
1166 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1167 |
msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
|
1168 |
|
1170 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1171 |
msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"
|
1172 |
|
1173 |
+
#: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
|
1174 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1175 |
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
|
1176 |
|
1178 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1179 |
msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"
|
1180 |
|
1181 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
|
1182 |
msgid "Errors occurred:"
|
1183 |
msgstr "Fejl opstod:"
|
1184 |
|
1185 |
+
#: admin.php:4140
|
1186 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1187 |
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
|
1188 |
|
1189 |
+
#: admin.php:3315
|
1190 |
msgid "See this FAQ also."
|
1191 |
msgstr "Se også denne FAQ."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: admin.php:3203
|
1194 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1195 |
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
|
1196 |
|
1197 |
+
#: admin.php:2336
|
1198 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1199 |
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
|
1200 |
|
1201 |
+
#: admin.php:868
|
1202 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1203 |
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
|
1204 |
|
1210 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1211 |
msgstr "Har du brug for højkvalitets WordPress hosting fra WordPress specialister? (Inklusiv automatisk backup's og 1-click installation). Få det fra skaberne af UpdraftPlus."
|
1212 |
|
1213 |
+
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
|
1214 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1215 |
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
|
1216 |
|
1226 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1227 |
msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"
|
1228 |
|
1229 |
+
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
|
1230 |
+
#: addons/sftp.php:668
|
1231 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1232 |
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
|
1233 |
|
1234 |
+
#: admin.php:4409
|
1235 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1236 |
msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."
|
1237 |
|
1238 |
+
#: admin.php:1908
|
1239 |
msgid "Restore failed..."
|
1240 |
msgstr "Genskabelse mislykkedes..."
|
1241 |
|
1242 |
+
#: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
|
1243 |
msgid "Messages:"
|
1244 |
msgstr "Beskeder:"
|
1245 |
|
1246 |
+
#: restorer.php:1495
|
1247 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1248 |
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
|
1249 |
|
1395 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1396 |
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
|
1397 |
|
1398 |
+
#: udaddons/options.php:258
|
1399 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1400 |
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
|
1401 |
|
1402 |
+
#: admin.php:179
|
1403 |
msgid "Create"
|
1404 |
msgstr "Opret"
|
1405 |
|
1406 |
+
#: restorer.php:1559
|
1407 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1408 |
msgstr "En fejl (%s) opstod:"
|
1409 |
|
1410 |
+
#: admin.php:143
|
1411 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1412 |
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
|
1413 |
|
1414 |
+
#: admin.php:144
|
1415 |
msgid "Trying..."
|
1416 |
msgstr "Forsøger..."
|
1417 |
|
1418 |
+
#: backup.php:1162
|
1419 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1420 |
msgstr "Database backup er tilsyneladende mislykket - tabellen med eventuelle grunde til fejl blev ikke fundet"
|
1421 |
|
1423 |
msgid "(when decrypted)"
|
1424 |
msgstr "(når krypteret)"
|
1425 |
|
1426 |
+
#: admin.php:153 admin.php:4363
|
1427 |
msgid "Error data:"
|
1428 |
msgstr "Fejldata:"
|
1429 |
|
1430 |
+
#: admin.php:4099
|
1431 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1432 |
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
|
1433 |
|
1434 |
+
#: admin.php:2516
|
1435 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1436 |
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
|
1437 |
|
1438 |
+
#: restorer.php:1292
|
1439 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1440 |
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
|
1441 |
|
1442 |
+
#: restorer.php:1208
|
1443 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1444 |
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
|
1445 |
|
1446 |
+
#: restorer.php:1226
|
1447 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1448 |
msgstr "<strong>Backup af: </strong> %s"
|
1449 |
|
1450 |
+
#: restorer.php:1058
|
1451 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1452 |
msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"
|
1453 |
|
1555 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1556 |
msgstr "Fejl / advarsler:"
|
1557 |
|
1558 |
+
#: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
|
|
|
1559 |
msgid "%s authentication"
|
1560 |
msgstr "%s godkendelse"
|
1561 |
|
1562 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1563 |
+
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
|
|
|
1564 |
msgid "%s error: %s"
|
1565 |
msgstr "%s fejl: %s"
|
1566 |
|
1584 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1585 |
msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"
|
1586 |
|
1587 |
+
#: udaddons/options.php:237
|
1588 |
msgid "Connect"
|
1589 |
msgstr "Tilslut"
|
1590 |
|
1591 |
+
#: admin.php:3153
|
1592 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1593 |
msgstr "Afkryds denne boks for at modtage en basisrapport på din sides admin-adresse (%s)."
|
1594 |
|
1595 |
+
#: admin.php:3155
|
1596 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1597 |
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
|
1598 |
|
1599 |
+
#: admin.php:1457
|
1600 |
msgid "(version: %s)"
|
1601 |
msgstr "(version: %s)"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
|
1604 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1605 |
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
|
1606 |
|
1607 |
+
#: admin.php:134 addons/reporting.php:443
|
1608 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1609 |
msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"
|
1610 |
|
1611 |
+
#: backup.php:537
|
1612 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1613 |
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
|
1614 |
|
1615 |
+
#: backup.php:573 addons/reporting.php:200
|
1616 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1617 |
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
|
1618 |
|
1619 |
+
#: backup.php:579
|
1620 |
msgid "Backed up: %s"
|
1621 |
msgstr "Backed up: %s"
|
1622 |
|
1623 |
+
#: backup.php:611
|
1624 |
msgid "Backup contains:"
|
1625 |
msgstr "Backup indeholder:"
|
1626 |
|
1627 |
+
#: backup.php:612 addons/reporting.php:131
|
1628 |
msgid "Latest status:"
|
1629 |
msgstr "Seneste status:"
|
1630 |
|
1631 |
+
#: backup.php:529
|
1632 |
msgid "Files and database"
|
1633 |
msgstr "Filer og database"
|
1634 |
|
1635 |
+
#: backup.php:531
|
1636 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1637 |
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
|
1638 |
|
1639 |
+
#: backup.php:531
|
1640 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1641 |
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: backup.php:534
|
1644 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1645 |
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
|
1646 |
|
1647 |
+
#: backup.php:534
|
1648 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1649 |
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
|
1650 |
|
1668 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1669 |
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
|
1670 |
|
1671 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1672 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1673 |
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
|
1674 |
|
1675 |
+
#: udaddons/options.php:436
|
1676 |
msgid "You've got it"
|
1677 |
msgstr "Værsgo"
|
1678 |
|
1679 |
+
#: udaddons/options.php:438
|
1680 |
msgid "Your version: %s"
|
1681 |
msgstr "Din version: %s"
|
1682 |
|
1683 |
+
#: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
|
1684 |
msgid "latest"
|
1685 |
msgstr "seneste"
|
1686 |
|
1687 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1689 |
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
|
1690 |
|
1691 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1692 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1693 |
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
|
1694 |
|
1695 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
|
1696 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1697 |
msgstr "UpdraftPlus addons"
|
1698 |
|
1699 |
+
#: udaddons/options.php:375
|
1700 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1701 |
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
|
1702 |
|
1703 |
+
#: udaddons/options.php:417
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1705 |
msgstr "UpdraftPlus support"
|
1706 |
|
1707 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:595
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
|
1710 |
|
1711 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
|
1712 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1713 |
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
|
1714 |
|
1715 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:660
|
1716 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1717 |
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
|
1718 |
|
1719 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:663
|
1720 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1721 |
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
|
1722 |
|
1724 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1725 |
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
|
1726 |
|
1727 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:593
|
1728 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1729 |
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
|
1730 |
|
1731 |
+
#: admin.php:3136 methods/email.php:60
|
1732 |
msgid "Reporting"
|
1733 |
msgstr "Rapportering"
|
1734 |
|
1735 |
+
#: admin.php:1093
|
1736 |
msgid "Options (raw)"
|
1737 |
msgstr "Muligheder (raw)"
|
1738 |
|
1739 |
+
#: admin.php:133 addons/reporting.php:441
|
1740 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1741 |
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
|
1742 |
|
1743 |
+
#: restorer.php:1241
|
1744 |
msgid "Content URL:"
|
1745 |
msgstr "Indholds-URL:"
|
1746 |
|
1748 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1749 |
msgstr "Du bedes tjekke fil-tilladelserne i din WordPress installation"
|
1750 |
|
1751 |
+
#: admin.php:3056
|
1752 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1753 |
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
|
1754 |
|
1755 |
+
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
|
1756 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1757 |
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
|
1758 |
|
1760 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1761 |
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
|
1762 |
|
1763 |
+
#: udaddons/options.php:463
|
1764 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1765 |
msgstr "Du har et inaktivt køb"
|
1766 |
|
1767 |
+
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
1768 |
msgid "activate it on this site"
|
1769 |
msgstr "aktivier den på denne side"
|
1770 |
|
1771 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1772 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1773 |
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
|
1774 |
|
1775 |
+
#: udaddons/options.php:468
|
1776 |
msgid "Buy It"
|
1777 |
msgstr "Køb"
|
1778 |
|
1779 |
+
#: udaddons/options.php:526
|
1780 |
msgid "Manage Addons"
|
1781 |
msgstr "Håndtér tilføjelser"
|
1782 |
|
1783 |
+
#: udaddons/options.php:334
|
1784 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1785 |
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
|
1786 |
|
1787 |
+
#: udaddons/options.php:401
|
1788 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1789 |
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
|
1790 |
|
1791 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1792 |
msgid "Need to get support?"
|
1793 |
msgstr "Behov for support?"
|
1794 |
|
1795 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1796 |
msgid "Go here"
|
1797 |
msgstr "Klik her"
|
1798 |
|
1799 |
+
#: udaddons/options.php:444
|
1800 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1801 |
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
|
1802 |
|
1803 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1804 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1805 |
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
|
1806 |
|
1807 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1808 |
msgid "Assigned to this site"
|
1809 |
msgstr "Tildelt til denne side"
|
1810 |
|
1811 |
+
#: udaddons/options.php:235
|
1812 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1813 |
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
|
1814 |
|
1815 |
+
#: udaddons/options.php:264
|
1816 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1817 |
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
|
1818 |
|
1819 |
+
#: udaddons/options.php:265
|
1820 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1821 |
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
|
1822 |
|
1823 |
+
#: udaddons/options.php:274
|
1824 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1825 |
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
|
1826 |
|
1827 |
+
#: udaddons/options.php:283
|
1828 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1829 |
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
|
1830 |
|
1831 |
+
#: udaddons/options.php:331
|
1832 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1833 |
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
|
1834 |
|
1835 |
+
#: udaddons/options.php:332
|
1836 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1837 |
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Måske har du allerede købt et andet sted?"
|
1838 |
|
1839 |
+
#: udaddons/options.php:333
|
1840 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1841 |
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
|
1842 |
|
1892 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1893 |
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
|
1894 |
|
1895 |
+
#: admin.php:2286
|
1896 |
msgid "Drop backup files here"
|
1897 |
msgstr "Drop backup-filer her"
|
1898 |
|
1912 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1913 |
msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"
|
1914 |
|
1915 |
+
#: admin.php:2204
|
1916 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1917 |
msgstr "Sker der ingenting, når du forsøger at køre backup?"
|
1918 |
|
1919 |
+
#: admin.php:2197
|
1920 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1921 |
msgstr "Inkludér ikke databasen i backup'en"
|
1922 |
|
1923 |
+
#: admin.php:2198
|
1924 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1925 |
msgstr "Inkludér ingen filer i backup'en"
|
1926 |
|
1927 |
+
#: admin.php:2255
|
1928 |
msgid "Restoring:"
|
1929 |
msgstr "Genskaber:"
|
1930 |
|
1931 |
+
#: admin.php:2255
|
1932 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1933 |
msgstr "Klip på Genskab-knappen ved siden af det valgte backup-sæt."
|
1934 |
|
1935 |
+
#: admin.php:140
|
1936 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1937 |
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
|
1938 |
|
1939 |
+
#: admin.php:142
|
1940 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1941 |
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
|
1942 |
|
1943 |
+
#: admin.php:139
|
1944 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1945 |
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
|
1946 |
|
1947 |
+
#: restorer.php:1235
|
1948 |
msgid "Site home:"
|
1949 |
msgstr "Sidens forside:"
|
1950 |
|
1964 |
msgid "Upload failed"
|
1965 |
msgstr "Upload mislykkedes"
|
1966 |
|
1967 |
+
#: admin.php:3194
|
1968 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1969 |
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
|
1970 |
|
1971 |
+
#: admin.php:2698
|
1972 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1973 |
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
|
1974 |
|
1975 |
+
#: admin.php:2601
|
1976 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1977 |
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
|
1978 |
|
1979 |
+
#: addons/sftp.php:507
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
|
1982 |
|
1983 |
+
#: addons/sftp.php:509
|
1984 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1985 |
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
|
1986 |
|
1988 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1989 |
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
|
1990 |
|
1991 |
+
#: addons/sftp.php:396
|
1992 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1993 |
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
|
1994 |
|
2010 |
|
2011 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2012 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2013 |
+
#: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
|
2014 |
msgid "%s settings test result:"
|
2015 |
msgstr "%s indstillinger test resultat:"
|
2016 |
|
2017 |
+
#: admin.php:3742
|
2018 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2019 |
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
|
2020 |
|
2021 |
+
#: admin.php:3742
|
2022 |
msgid "(Not finished)"
|
2023 |
msgstr "(Ikke færdig)"
|
2024 |
|
2025 |
+
#: admin.php:3300
|
2026 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2027 |
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
|
2028 |
|
2029 |
+
#: admin.php:3300
|
2030 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2031 |
msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
|
2032 |
|
2033 |
+
#: admin.php:2610
|
2034 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2035 |
msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
|
2036 |
|
2037 |
+
#: admin.php:2615
|
2038 |
msgid "Backup finished"
|
2039 |
msgstr "Backup er færdig"
|
2040 |
|
2041 |
+
#: admin.php:2665
|
2042 |
msgid "Unknown"
|
2043 |
msgstr "Ukendt"
|
2044 |
|
2045 |
+
#: admin.php:2682
|
2046 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2047 |
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
|
2048 |
|
2049 |
+
#: admin.php:2683
|
2050 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2051 |
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
|
2052 |
|
2053 |
+
#: admin.php:2693
|
2054 |
msgid "Job ID: %s"
|
2055 |
msgstr "Job ID: %s"
|
2056 |
|
2057 |
+
#: admin.php:2642
|
2058 |
msgid "table: %s"
|
2059 |
msgstr "tabel: %s"
|
2060 |
|
2061 |
+
#: admin.php:2629
|
2062 |
msgid "Created database backup"
|
2063 |
msgstr "Oprettet database backup"
|
2064 |
|
2065 |
+
#: admin.php:2655
|
2066 |
msgid "Encrypting database"
|
2067 |
msgstr "Krypterer database"
|
2068 |
|
2069 |
+
#: admin.php:2663
|
2070 |
msgid "Encrypted database"
|
2071 |
msgstr "Krypteret database"
|
2072 |
|
2073 |
+
#: admin.php:2594
|
2074 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2075 |
msgstr "Uploader filer til fjernlager"
|
2076 |
|
2077 |
+
#: admin.php:2606
|
2078 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2079 |
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
|
2080 |
|
2081 |
+
#: admin.php:2575
|
2082 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Opretter fil backup zips"
|
2084 |
|
2085 |
+
#: admin.php:2588
|
2086 |
msgid "Created file backup zips"
|
2087 |
msgstr "Oprettede fil backup zips"
|
2088 |
|
2089 |
+
#: admin.php:2640
|
2090 |
msgid "Creating database backup"
|
2091 |
msgstr "Opretter database backup"
|
2092 |
|
2093 |
+
#: admin.php:2570
|
2094 |
msgid "Backup begun"
|
2095 |
msgstr "Backup er startet"
|
2096 |
|
2097 |
+
#: admin.php:2138
|
2098 |
msgid "Backups in progress:"
|
2099 |
msgstr "Igangværende backups:"
|
2100 |
|
2101 |
+
#: admin.php:489
|
2102 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2103 |
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv "Backup Now"), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
|
2104 |
|
2114 |
msgid "file"
|
2115 |
msgstr "fil"
|
2116 |
|
2117 |
+
#: backup.php:1608
|
2118 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2119 |
msgstr "Kunne ikke åbne arkivet (tjek fil-tilladelserne): %s"
|
2120 |
|
2121 |
+
#: backup.php:1594
|
2122 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2123 |
msgstr "%s: ikke-læsbar fil - kunne ikke køre backup (tjek fil-tilladelserne)"
|
2124 |
|
2131 |
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
|
2132 |
|
2133 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2134 |
+
#: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
|
2135 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2136 |
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
|
2137 |
|
2138 |
+
#: admin.php:2006
|
2139 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2140 |
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
|
2141 |
|
2208 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2209 |
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
|
2210 |
|
2211 |
+
#: admin.php:1867
|
2212 |
msgid "Support"
|
2213 |
msgstr "Support"
|
2214 |
|
2215 |
+
#: admin.php:1867
|
2216 |
msgid "More plugins"
|
2217 |
msgstr "Flere plugins"
|
2218 |
|
2219 |
+
#: admin.php:1477
|
2220 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2221 |
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
|
2222 |
|
2223 |
+
#: admin.php:1569
|
2224 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2225 |
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
|
2226 |
|
2227 |
+
#: admin.php:1574
|
2228 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2229 |
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
|
2230 |
|
2231 |
+
#: admin.php:1415
|
2232 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2233 |
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
|
2234 |
|
2235 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2236 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2237 |
+
msgstr "UpdraftPlus Premium kan <strong>automatisk</strong> tage backup af dine plugins, temaer og databaser inden du opdaterer."
|
2238 |
|
2239 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2240 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2241 |
msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."
|
2242 |
|
2243 |
+
#: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
|
2244 |
msgid "Update Plugin"
|
2245 |
msgstr "Opdatér Plugin"
|
2246 |
|
2247 |
+
#: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
|
2248 |
msgid "Update Theme"
|
2249 |
msgstr "Opdatér Temaer"
|
2250 |
|
2251 |
+
#: admin.php:197 admin.php:468
|
2252 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2253 |
msgstr "Afvis (for %s uger)"
|
2254 |
|
2255 |
+
#: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
|
2256 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2257 |
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
|
2258 |
|
2259 |
+
#: restorer.php:1655
|
2260 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2261 |
msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"
|
2262 |
|
2263 |
+
#: admin.php:1978
|
2264 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2265 |
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
|
2266 |
|
2267 |
+
#: admin.php:171
|
2268 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2269 |
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
|
2270 |
|
2271 |
+
#: admin.php:172
|
2272 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2273 |
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
|
2274 |
|
2275 |
+
#: admin.php:173
|
2276 |
msgid "Unknown server response:"
|
2277 |
msgstr "Ukendt server-svar:"
|
2278 |
|
2279 |
+
#: admin.php:174
|
2280 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2281 |
msgstr "Ukendt server-svar status:"
|
2282 |
|
2283 |
+
#: admin.php:175
|
2284 |
msgid "The file was uploaded."
|
2285 |
msgstr "Filen blev uploaded."
|
2286 |
|
2287 |
+
#: admin.php:167
|
2288 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2289 |
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
|
2290 |
|
2291 |
+
#: admin.php:168
|
2292 |
msgid "Upload error:"
|
2293 |
msgstr "Upload fejl:"
|
2294 |
|
2295 |
+
#: admin.php:169
|
2296 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2297 |
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
|
2298 |
|
2299 |
+
#: admin.php:170
|
2300 |
msgid "Upload error"
|
2301 |
msgstr "Fejl ved upload"
|
2302 |
|
2303 |
+
#: admin.php:157
|
2304 |
msgid "Delete from your web server"
|
2305 |
msgstr "Slet fra din webserver"
|
2306 |
|
2307 |
+
#: admin.php:158
|
2308 |
msgid "Download to your computer"
|
2309 |
msgstr "Download til din computer"
|
2310 |
|
2311 |
+
#: admin.php:159
|
2312 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2313 |
msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"
|
2314 |
|
2320 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2321 |
msgstr "Upload forventes at fejle: %s begrænsningen for enhver enkelt-fil er %s, hvor i mod denne fil er %s Gb (%d bytes)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#: backup.php:1069
|
2324 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2325 |
msgstr "Backup arkived er ikke skrivbart - backup af databasen forventes at mislykkes om kort tid."
|
2326 |
|
2327 |
+
#: admin.php:4331
|
2328 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2329 |
msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"
|
2330 |
|
2331 |
+
#: admin.php:3709
|
2332 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2333 |
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
|
2334 |
|
2335 |
+
#: admin.php:3712
|
2336 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2337 |
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
|
2338 |
|
2339 |
+
#: admin.php:3272
|
2340 |
msgid "Split archives every:"
|
2341 |
msgstr "Opdel arkiver hver:"
|
2342 |
|
2343 |
+
#: admin.php:149
|
2344 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2345 |
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
|
2346 |
|
2347 |
+
#: admin.php:150
|
2348 |
msgid "Warnings:"
|
2349 |
msgstr "Advarsler:"
|
2350 |
|
2351 |
+
#: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
|
2352 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2353 |
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
|
2354 |
|
2355 |
+
#: admin.php:1765
|
2356 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2357 |
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
|
2358 |
|
2359 |
+
#: admin.php:944
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2361 |
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
|
2362 |
|
2363 |
+
#: admin.php:946
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2365 |
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
|
2366 |
|
2367 |
+
#: admin.php:948
|
2368 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2369 |
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
|
2370 |
|
2371 |
+
#: admin.php:707
|
2372 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2373 |
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
|
2374 |
|
2375 |
+
#: admin.php:849
|
2376 |
msgid "No such backup set exists"
|
2377 |
msgstr "En sådan backup findes ikke"
|
2378 |
|
2379 |
+
#: admin.php:917
|
2380 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
|
2382 |
|
2383 |
+
#: admin.php:919
|
2384 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2385 |
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
|
2386 |
|
2387 |
+
#: admin.php:924
|
2388 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2389 |
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
|
2390 |
|
2391 |
+
#: admin.php:939
|
2392 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2393 |
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
|
2394 |
|
2404 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2405 |
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
|
2406 |
|
2407 |
+
#: backup.php:1951 backup.php:2192
|
2408 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2409 |
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
|
2410 |
|
2420 |
msgid "%s end-point"
|
2421 |
msgstr "%s end-point"
|
2422 |
|
2423 |
+
#: admin.php:4256
|
2424 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2425 |
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
|
2426 |
|
2428 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2429 |
msgstr "S3 (Kompatibel)"
|
2430 |
|
2431 |
+
#: admin.php:4212
|
2432 |
msgid "Final checks"
|
2433 |
msgstr "Afsluttende kontrol"
|
2434 |
|
2435 |
+
#: admin.php:4250
|
2436 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2437 |
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
|
2438 |
|
2439 |
+
#: admin.php:3278
|
2440 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2441 |
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
|
2442 |
|
2443 |
+
#: admin.php:3096
|
2444 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2445 |
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
|
2446 |
|
2447 |
+
#: admin.php:3036
|
2448 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2449 |
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
|
2450 |
|
2451 |
+
#: admin.php:164
|
2452 |
msgid "Raw backup history"
|
2453 |
msgstr "Komplet backup-historie"
|
2454 |
|
2455 |
+
#: admin.php:2455
|
2456 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2457 |
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
|
2458 |
|
2459 |
+
#: admin.php:148
|
2460 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2461 |
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
|
2462 |
|
2463 |
+
#: admin.php:2248
|
2464 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2465 |
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
|
2466 |
|
2467 |
+
#: admin.php:2248 admin.php:4365
|
2468 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2469 |
msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."
|
2470 |
|
2471 |
+
#: admin.php:1423
|
2472 |
msgid "Failed to open database file."
|
2473 |
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
|
2474 |
|
2475 |
+
#: admin.php:1403
|
2476 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2477 |
msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."
|
2478 |
|
2479 |
+
#: admin.php:1065
|
2480 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2481 |
msgstr "Kendte backups (komplette)"
|
2482 |
|
2483 |
+
#: restorer.php:1034
|
2484 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2485 |
msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"
|
2486 |
|
2492 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2493 |
msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."
|
2494 |
|
2495 |
+
#: restorer.php:1417
|
2496 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2497 |
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
|
2498 |
|
2499 |
+
#: restorer.php:1428
|
2500 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2501 |
msgstr "Genskaber tabel (%s)"
|
2502 |
|
2504 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2505 |
msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."
|
2506 |
|
2507 |
+
#: admin.php:4278
|
2508 |
msgid "file is size:"
|
2509 |
msgstr "Filstørrelse:"
|
2510 |
|
2511 |
+
#: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
|
2512 |
msgid "Go here for more information."
|
2513 |
msgstr "Find mere information her."
|
2514 |
|
2515 |
+
#: admin.php:147
|
2516 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2517 |
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
|
2518 |
|
2519 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469
|
2520 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2521 |
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
|
2522 |
|
2523 |
+
#: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
|
2524 |
msgid "%s login failure"
|
2525 |
msgstr "%s login-fejl"
|
2526 |
|
2527 |
+
#: methods/ftp.php:108
|
2528 |
msgid "%s upload failed"
|
2529 |
msgstr "%s upload mislykkedes"
|
2530 |
|
2586 |
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
|
2587 |
|
2588 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2589 |
+
#: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
|
2590 |
+
#: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
|
2591 |
msgid "Error: %s"
|
2592 |
msgstr "Fejl: %s"
|
2593 |
|
2594 |
+
#: admin.php:3295
|
2595 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2596 |
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."
|
2597 |
|
2598 |
+
#: admin.php:3293
|
2599 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2600 |
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."
|
2601 |
|
2602 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
|
2603 |
msgid "Warning: %s"
|
2604 |
msgstr "Advarsel: %s"
|
2605 |
|
2606 |
+
#: admin.php:2128
|
2607 |
msgid "Last backup job run:"
|
2608 |
msgstr "Sidste backup-job kørsel:"
|
2609 |
|
2610 |
+
#: backup.php:1634 backup.php:1656
|
2611 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2612 |
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
|
2613 |
|
2614 |
+
#: backup.php:1965
|
2615 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2616 |
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
|
2617 |
|
2618 |
+
#: backup.php:1121
|
2619 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2620 |
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
|
2621 |
|
2622 |
+
#: backup.php:1222
|
2623 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2624 |
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
|
2625 |
|
2626 |
+
#: backup.php:564
|
2627 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2628 |
msgstr "Fundne advarsler:"
|
2629 |
|
2695 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2696 |
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
|
2697 |
|
2698 |
+
#: restorer.php:1050
|
2699 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2700 |
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
|
2701 |
|
2702 |
+
#: restorer.php:1523
|
2703 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2704 |
msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"
|
2705 |
|
2706 |
+
#: restorer.php:1261 admin.php:1505
|
2707 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2708 |
msgstr "Det kræver både multisite- og migrator add-ons for at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation."
|
2709 |
|
2710 |
+
#: restorer.php:1267 admin.php:1515
|
2711 |
msgid "Site information:"
|
2712 |
msgstr "Site information:"
|
2713 |
|
2714 |
+
#: restorer.php:1506
|
2715 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2716 |
msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"
|
2717 |
|
2718 |
+
#: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
|
2719 |
+
#: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
|
2720 |
msgid "Warning:"
|
2721 |
msgstr "Advarsel:"
|
2722 |
|
2723 |
+
#: restorer.php:1188
|
2724 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2725 |
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
|
2726 |
|
2727 |
+
#: restorer.php:72 admin.php:1500
|
2728 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2729 |
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
|
2730 |
|
2731 |
+
#: admin.php:4239
|
2732 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2733 |
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
|
2734 |
|
2735 |
+
#: admin.php:3369
|
2736 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2737 |
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
|
2738 |
|
2739 |
+
#: admin.php:3369
|
2740 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2741 |
msgstr "Dine muligheder er 1) Installér/tillad %s eller 2) Skift web-hosting udbyder - %s er en standard PHP komponent og krævet af alle cloud backup plugins, vi kender til."
|
2742 |
|
2743 |
+
#: admin.php:180
|
2744 |
msgid "Close"
|
2745 |
msgstr "Luk"
|
2746 |
|
2747 |
+
#: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
|
2748 |
msgid "Unexpected response:"
|
2749 |
msgstr "Uventet respons:"
|
2750 |
|
2751 |
+
#: admin.php:138 addons/reporting.php:439
|
2752 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2753 |
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
|
2754 |
|
2755 |
+
#: admin.php:162
|
2756 |
msgid "PHP information"
|
2757 |
msgstr "PHP information"
|
2758 |
|
2759 |
+
#: admin.php:2425
|
2760 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2761 |
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
|
2762 |
|
2763 |
+
#: admin.php:2442
|
2764 |
msgid "zip executable found:"
|
2765 |
msgstr "anvendelige zip fundet:"
|
2766 |
|
2767 |
+
#: admin.php:2176
|
2768 |
msgid "Migrate Site"
|
2769 |
msgstr "Migrate Site"
|
2770 |
|
2771 |
+
#: admin.php:2180
|
2772 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2773 |
msgstr "Flytning af data fra et andet site sker gennem \"Genskab\"-knappen. En \"flytning\" er i bund og grund det samme som en genskabelse - men anvender backup-arkiver, som du importerer fra et andet site. UpdraftPlus tilpasser genskabelsen på korrekt vis, så backup-data passer til det nye site."
|
2774 |
|
2775 |
+
#: admin.php:2180
|
2776 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2777 |
msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"
|
2778 |
|
2779 |
+
#: admin.php:2182
|
2780 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2781 |
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
|
2782 |
|
2783 |
+
#: admin.php:2182
|
2784 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2785 |
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."
|
2786 |
|
2787 |
+
#: admin.php:2182
|
2788 |
msgid "Get it here."
|
2789 |
msgstr "Køb det her."
|
2790 |
|
2791 |
+
#: admin.php:2325
|
2792 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2793 |
msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."
|
2794 |
|
2795 |
+
#: admin.php:2324
|
2796 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2797 |
msgstr "Slet også fra fjernlageret"
|
2798 |
|
2799 |
+
#: admin.php:2160
|
2800 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2801 |
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
|
2802 |
|
2803 |
+
#: admin.php:2076
|
2804 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2805 |
msgstr "Klon/Flyt"
|
2806 |
|
2807 |
+
#: admin.php:1866
|
2808 |
msgid "News"
|
2809 |
msgstr "Nyheder"
|
2810 |
|
2811 |
+
#: admin.php:1866
|
2812 |
msgid "Premium"
|
2813 |
msgstr "Premium"
|
2814 |
|
2815 |
+
#: admin.php:1050
|
2816 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Slettede lokale arkiver: %d"
|
2818 |
|
2819 |
+
#: admin.php:1051
|
2820 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2821 |
msgstr "Slettede fjern-arkiver: %d"
|
2822 |
|
2823 |
+
#: backup.php:133
|
2824 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2825 |
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
|
2826 |
|
2827 |
+
#: admin.php:963
|
2828 |
msgid "Backup set not found"
|
2829 |
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
|
2830 |
|
2831 |
+
#: admin.php:1049
|
2832 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2833 |
msgstr "Backup-sættet er blevet fjernet."
|
2834 |
|
2845 |
msgstr "RSS link"
|
2846 |
|
2847 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2848 |
+
#: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
|
2849 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2850 |
msgstr "Tester %s indstillinger..."
|
2851 |
|
2852 |
+
#: admin.php:2276
|
2853 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2854 |
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
|
2855 |
|
2856 |
+
#: admin.php:505
|
2857 |
msgid "Notice"
|
2858 |
msgstr "Meddelelse"
|
2859 |
|
2860 |
+
#: admin.php:505
|
2861 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2862 |
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
|
2863 |
|
2864 |
+
#: backup.php:546
|
2865 |
msgid "Errors encountered:"
|
2866 |
msgstr "Fundne fejl:"
|
2867 |
|
2868 |
+
#: admin.php:136
|
2869 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2870 |
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
|
2871 |
|
2872 |
+
#: admin.php:146
|
2873 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2874 |
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
|
2875 |
|
2877 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2878 |
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
|
2879 |
|
2880 |
+
#: admin.php:151 addons/migrator.php:770
|
2881 |
msgid "Errors:"
|
2882 |
msgstr "Fejl:"
|
2883 |
|
2925 |
msgid "Changes made:"
|
2926 |
msgstr "Rettelser lavet:"
|
2927 |
|
2928 |
+
#: addons/sftp.php:276
|
2929 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2930 |
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
|
2931 |
|
2932 |
+
#: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Vært"
|
2935 |
|
2936 |
+
#: addons/sftp.php:348
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Port"
|
2939 |
|
2940 |
+
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Password"
|
2944 |
|
2945 |
+
#: addons/sftp.php:387
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Sti til arkiv"
|
2948 |
|
2949 |
+
#: addons/sftp.php:389
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
|
2952 |
|
2953 |
+
#: addons/sftp.php:441
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "værtsnavn"
|
2956 |
|
2957 |
+
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "brugernavn"
|
2960 |
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "password"
|
2964 |
|
2965 |
+
#: addons/sftp.php:454
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
|
2968 |
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Multisite installation"
|
2976 |
|
2977 |
+
#: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."
|
2980 |
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
|
3033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3034 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3035 |
msgid "More Files"
|
3036 |
msgstr "Flere filer"
|
3067 |
msgid "No %s found"
|
3068 |
msgstr "Ingen %s fundet"
|
3069 |
|
3070 |
+
#: addons/sftp.php:484
|
3071 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3072 |
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
|
3073 |
|
3074 |
+
#: methods/ftp.php:324
|
3075 |
msgid "FTP Server"
|
3076 |
msgstr "FTP Server"
|
3077 |
|
3078 |
+
#: methods/ftp.php:328
|
3079 |
msgid "FTP Login"
|
3080 |
msgstr "FTP Login"
|
3081 |
|
3082 |
+
#: methods/ftp.php:332
|
3083 |
msgid "FTP Password"
|
3084 |
msgstr "FTP Password"
|
3085 |
|
3086 |
+
#: methods/ftp.php:336
|
3087 |
msgid "Remote Path"
|
3088 |
msgstr "Fjernbetjent sti"
|
3089 |
|
3090 |
+
#: methods/ftp.php:337
|
3091 |
msgid "Needs to already exist"
|
3092 |
msgstr "Skal allerede eksistere"
|
3093 |
|
3094 |
+
#: methods/ftp.php:362
|
3095 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3096 |
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
|
3097 |
|
3098 |
+
#: methods/ftp.php:379
|
3099 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3100 |
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
|
3101 |
|
3102 |
+
#: methods/ftp.php:387
|
3103 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3104 |
msgstr "Fejl: En uventet intern UpdraftPlus fejl ved afprøvning af legitimationsoplysninger - Venligst kontakt udvikleren"
|
3105 |
|
3106 |
+
#: methods/ftp.php:391
|
3107 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3108 |
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
|
3109 |
|
3110 |
+
#: methods/ftp.php:394
|
3111 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3112 |
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
|
3113 |
|
3140 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3141 |
msgstr "Indtast en komplet URL, der begynder med WebDAV:// eller webdavs:// - og som indeholder sti, brugernavn, password og port som krævet - f.eks %s"
|
3142 |
|
3143 |
+
#: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
|
3144 |
+
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
|
3145 |
msgid "Failed"
|
3146 |
msgstr "Mislykket"
|
3147 |
|
3157 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3158 |
msgstr "Overskriv wp-config.php"
|
3159 |
|
3160 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
3161 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
3162 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3163 |
msgstr "du har autentificeret din %s konto"
|
3164 |
|
3165 |
+
#: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
|
3166 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3167 |
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
|
3168 |
|
3169 |
+
#: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
|
3170 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3171 |
msgstr "Dit %s konto navn: %s"
|
3172 |
|
3173 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3174 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3175 |
msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."
|
3176 |
|
3177 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3178 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3179 |
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
|
3180 |
|
3302 |
|
3303 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3304 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3305 |
+
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
|
3306 |
+
#: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
|
3307 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3308 |
+
#: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
|
3309 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3310 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3311 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3316 |
msgstr "API-nøgle"
|
3317 |
|
3318 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3319 |
+
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
|
3320 |
msgid "Username"
|
3321 |
msgstr "Brugernavn"
|
3322 |
|
3376 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3377 |
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
|
3378 |
|
3379 |
+
#: methods/googledrive.php:867
|
3380 |
msgid "Client ID"
|
3381 |
msgstr "Klient ID"
|
3382 |
|
3384 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3385 |
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
|
3386 |
|
3387 |
+
#: methods/googledrive.php:871
|
3388 |
msgid "Client Secret"
|
3389 |
msgstr "Klient hemmelighed"
|
3390 |
|
3414 |
|
3415 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3416 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3417 |
+
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
|
3418 |
+
#: addons/sftp.php:143
|
3419 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3420 |
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
|
3421 |
|
3440 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3441 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3442 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3443 |
+
#: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
|
3444 |
+
#: addons/sftp.php:428
|
3445 |
msgid "Test %s Settings"
|
3446 |
msgstr "Test %s indstillinger"
|
3447 |
|
3464 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3465 |
msgstr "Upload til %s mislykkedes"
|
3466 |
|
|
|
3467 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3468 |
msgid "Account is not authorized."
|
3469 |
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
|
3470 |
|
3471 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3472 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3473 |
+
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
|
3474 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3475 |
msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."
|
3476 |
|
3477 |
+
#: restorer.php:1431
|
3478 |
msgid "will restore as:"
|
3479 |
msgstr "vil genskabes som:"
|
3480 |
|
3481 |
+
#: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
|
3482 |
msgid "the database query being run was:"
|
3483 |
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
|
3484 |
|
3485 |
+
#: restorer.php:1477
|
3486 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3487 |
msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"
|
3488 |
|
3489 |
+
#: restorer.php:1638 restorer.php:1697
|
3490 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3491 |
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
|
3492 |
|
3493 |
+
#: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
|
3494 |
+
#: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
|
3495 |
msgid "OK"
|
3496 |
msgstr "OK"
|
3497 |
|
3520 |
msgid "Authorization failed"
|
3521 |
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
3522 |
|
3523 |
+
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
|
|
|
3524 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3525 |
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
|
3526 |
|
3527 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3528 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3529 |
+
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
|
3530 |
msgid "Success"
|
3531 |
msgstr "Succes"
|
3532 |
|
3542 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3543 |
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
|
3544 |
|
3545 |
+
#: restorer.php:1091
|
3546 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3547 |
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
|
3548 |
|
3549 |
+
#: restorer.php:1110
|
3550 |
msgid "Failed to find database file"
|
3551 |
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
|
3552 |
|
3553 |
+
#: restorer.php:1124
|
3554 |
msgid "Failed to open database file"
|
3555 |
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
|
3556 |
|
3557 |
+
#: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
|
3558 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3559 |
msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"
|
3560 |
|
3561 |
+
#: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
|
3562 |
msgid "Backup of:"
|
3563 |
msgstr "Backup af:"
|
3564 |
|
3565 |
+
#: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
|
3566 |
msgid "Old table prefix:"
|
3567 |
msgstr "Gammel tabel præfiks:"
|
3568 |
|
3569 |
+
#: admin.php:4273
|
3570 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3571 |
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
|
3572 |
|
3573 |
+
#: admin.php:4281
|
3574 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3575 |
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
|
3576 |
|
3577 |
+
#: admin.php:4355
|
3578 |
msgid "Error message"
|
3579 |
msgstr "Fejlmeddelelse"
|
3580 |
|
3581 |
+
#: admin.php:4284 admin.php:4285
|
3582 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3583 |
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
|
3584 |
|
3634 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3635 |
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
|
3636 |
|
3637 |
+
#: admin.php:3315
|
3638 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3639 |
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
|
3640 |
|
3641 |
+
#: admin.php:3339
|
3642 |
msgid "Save Changes"
|
3643 |
msgstr "Gem ændringer"
|
3644 |
|
3646 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3647 |
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
|
3648 |
|
3649 |
+
#: admin.php:3376
|
3650 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3651 |
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
|
3652 |
|
3653 |
+
#: admin.php:3378
|
3654 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3655 |
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
|
3656 |
|
3657 |
+
#: admin.php:3381
|
3658 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3659 |
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
|
3660 |
|
3661 |
+
#: admin.php:3789
|
3662 |
msgid "Delete this backup set"
|
3663 |
msgstr "Slet dette backup sæt"
|
3664 |
|
3665 |
+
#: admin.php:3703
|
3666 |
msgid "Press here to download"
|
3667 |
msgstr "Klik her for at downloade"
|
3668 |
|
3669 |
+
#: admin.php:3776
|
3670 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3671 |
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
|
3672 |
|
3673 |
+
#: admin.php:4098
|
3674 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3675 |
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
|
3676 |
|
3677 |
+
#: admin.php:4138
|
3678 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3679 |
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
|
3680 |
|
3681 |
+
#: admin.php:4184
|
3682 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3683 |
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
|
3684 |
|
3685 |
+
#: admin.php:4185
|
3686 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3687 |
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
|
3688 |
|
3689 |
+
#: admin.php:3309
|
3690 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3691 |
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
|
3692 |
|
3693 |
+
#: admin.php:3310
|
3694 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3695 |
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
|
3696 |
|
3697 |
+
#: admin.php:3310
|
3698 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3699 |
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
|
3700 |
|
3701 |
+
#: admin.php:3314
|
3702 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3703 |
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
|
3704 |
|
3705 |
+
#: admin.php:3256
|
3706 |
msgid "Expert settings"
|
3707 |
msgstr "Ekspert indstillinger"
|
3708 |
|
3709 |
+
#: admin.php:3257
|
3710 |
msgid "Show expert settings"
|
3711 |
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
|
3712 |
|
3713 |
+
#: admin.php:3257
|
3714 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3715 |
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
|
3716 |
|
3717 |
+
#: admin.php:3277
|
3718 |
msgid "Delete local backup"
|
3719 |
msgstr "Slet lokal backup"
|
3720 |
|
3721 |
+
#: admin.php:3282
|
3722 |
msgid "Backup directory"
|
3723 |
msgstr "Backup mappe"
|
3724 |
|
3725 |
+
#: admin.php:3289
|
3726 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3727 |
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
|
3728 |
|
3729 |
+
#: admin.php:3297
|
3730 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3731 |
msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og sætte rettighederne på den."
|
3732 |
|
3733 |
+
#: admin.php:3297
|
3734 |
msgid "or, to reset this option"
|
3735 |
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
|
3736 |
|
3737 |
+
#: admin.php:3297
|
3738 |
msgid "click here"
|
3739 |
msgstr "klik her"
|
3740 |
|
3741 |
+
#: admin.php:3297
|
3742 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3743 |
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
|
3744 |
|
3745 |
+
#: admin.php:3304
|
3746 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3747 |
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
|
3748 |
|
3749 |
+
#: admin.php:3305
|
3750 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3751 |
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
|
3752 |
|
3753 |
+
#: admin.php:3057
|
3754 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3755 |
msgstr "Brug WordShell til automatisk backup, versionsstyring og opdateringer"
|
3756 |
|
3757 |
+
#: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
|
3758 |
msgid "Email"
|
3759 |
msgstr "Email"
|
3760 |
|
3761 |
+
#: admin.php:3068
|
3762 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3763 |
msgstr "Databasekryptering sætning"
|
3764 |
|
3765 |
+
#: admin.php:3084
|
3766 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3767 |
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
|
3768 |
|
3769 |
+
#: admin.php:3164
|
3770 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3771 |
msgstr "Kopierer din backup til fjernlager"
|
3772 |
|
3773 |
+
#: admin.php:3174
|
3774 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3775 |
msgstr "Vælg dit fjernlager"
|
3776 |
|
3777 |
+
#: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
|
3778 |
msgid "None"
|
3779 |
msgstr "Ingen"
|
3780 |
|
3781 |
+
#: admin.php:177
|
3782 |
msgid "Cancel"
|
3783 |
msgstr "Annuller"
|
3784 |
|
3785 |
+
#: admin.php:161
|
3786 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3787 |
msgstr "Anmoder om start af backup..."
|
3788 |
|
3789 |
+
#: admin.php:3252
|
3790 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3791 |
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
|
3792 |
|
3793 |
+
#: admin.php:3267
|
3794 |
msgid "Debug mode"
|
3795 |
msgstr "Fejlsøgningstilstand"
|
3796 |
|
3797 |
+
#: admin.php:3056
|
3798 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3799 |
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
|
3800 |
|
3801 |
+
#: admin.php:2953
|
3802 |
msgid "Daily"
|
3803 |
msgstr "Daglig"
|
3804 |
|
3805 |
+
#: admin.php:2954
|
3806 |
msgid "Weekly"
|
3807 |
msgstr "Ugentlig"
|
3808 |
|
3809 |
+
#: admin.php:2955
|
3810 |
msgid "Fortnightly"
|
3811 |
msgstr "Hver fjortende dag"
|
3812 |
|
3813 |
+
#: admin.php:2956
|
3814 |
msgid "Monthly"
|
3815 |
msgstr "Månedlig"
|
3816 |
|
3817 |
+
#: admin.php:3001
|
3818 |
msgid "Database backup intervals"
|
3819 |
msgstr "Database backup intervaller"
|
3820 |
|
3821 |
+
#: admin.php:3020
|
3822 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3823 |
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
|
3824 |
|
3825 |
+
#: admin.php:3020
|
3826 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3827 |
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
|
3828 |
|
3829 |
+
#: admin.php:3024
|
3830 |
msgid "Include in files backup"
|
3831 |
msgstr "Medtag i fil backup"
|
3832 |
|
3833 |
+
#: admin.php:3036
|
3834 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3835 |
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
|
3836 |
|
3837 |
+
#: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
|
3838 |
msgid "Exclude these:"
|
3839 |
msgstr "Undlad disse:"
|
3840 |
|
3841 |
+
#: admin.php:2493
|
3842 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3843 |
msgstr "Fejlfind Database Backup"
|
3844 |
|
3845 |
+
#: admin.php:2493
|
3846 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3847 |
msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt). Sikkerhedskopieringen kan time-out; Bemærk: Denne knap er kun nyttigt for at kontrollere, at sikkerhedskopieringen er i stand til at komme igennem de indledende faser, eller for små WordPress sider.."
|
3848 |
|
3849 |
+
#: admin.php:2499
|
3850 |
msgid "Wipe Settings"
|
3851 |
msgstr "Slet Indstillingerne"
|
3852 |
|
3853 |
+
#: admin.php:2500
|
3854 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3855 |
msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillingerne (men ikke nogen af dine eksisterende sikkerhedskopier fra din cloud lagerplads). Du er derefter nødt til at indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette, før deaktivering/afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
|
3856 |
|
3857 |
+
#: admin.php:2503
|
3858 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3859 |
msgstr "Slet Alle Indstillingerne"
|
3860 |
|
3861 |
+
#: admin.php:2503
|
3862 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3863 |
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
|
3864 |
|
3865 |
+
#: admin.php:2696
|
3866 |
msgid "show log"
|
3867 |
msgstr "vis log"
|
3868 |
|
3869 |
+
#: admin.php:2698
|
3870 |
msgid "delete schedule"
|
3871 |
msgstr "slet planlagt kørsel"
|
3872 |
|
3873 |
+
#: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
|
3874 |
msgid "Delete"
|
3875 |
msgstr "Slet"
|
3876 |
|
3877 |
+
#: admin.php:2837
|
3878 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3879 |
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
|
3880 |
|
3881 |
+
#: admin.php:2851
|
3882 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3883 |
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
|
3884 |
|
3885 |
+
#: admin.php:2856
|
3886 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3887 |
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
|
3888 |
|
3889 |
+
#: admin.php:182 admin.php:2936
|
3890 |
msgid "Download log file"
|
3891 |
msgstr "Download log fil"
|
3892 |
|
3893 |
+
#: admin.php:2940
|
3894 |
msgid "No backup has been completed."
|
3895 |
msgstr "Ingen backup er afsluttet."
|
3896 |
|
3897 |
+
#: admin.php:2969
|
3898 |
msgid "File backup intervals"
|
3899 |
msgstr "Fil backup intervaller"
|
3900 |
|
3901 |
+
#: admin.php:2949
|
3902 |
msgid "Manual"
|
3903 |
msgstr "Manual"
|
3904 |
|
3905 |
+
#: admin.php:2204
|
3906 |
msgid "Go here for help."
|
3907 |
msgstr "Gå hertil for hjælp."
|
3908 |
|
3909 |
+
#: admin.php:2210
|
3910 |
msgid "Multisite"
|
3911 |
msgstr "Multisite"
|
3912 |
|
3913 |
+
#: admin.php:2214
|
3914 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3915 |
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
|
3916 |
|
3917 |
+
#: admin.php:2214
|
3918 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3919 |
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
|
3920 |
|
3921 |
+
#: admin.php:2227
|
3922 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3923 |
msgstr "Konfigurer Backup Indhold og Planlægning"
|
3924 |
|
3925 |
+
#: admin.php:2414
|
3926 |
msgid "Web server:"
|
3927 |
msgstr "Web server:"
|
3928 |
|
3929 |
+
#: admin.php:2422
|
3930 |
msgid "Peak memory usage"
|
3931 |
msgstr "Max hukommelsesforbrug"
|
3932 |
|
3933 |
+
#: admin.php:2423
|
3934 |
msgid "Current memory usage"
|
3935 |
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
|
3936 |
|
3937 |
+
#: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
|
3938 |
msgid "%s version:"
|
3939 |
msgstr "%s version:"
|
3940 |
|
3941 |
+
#: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
|
3942 |
msgid "Yes"
|
3943 |
msgstr "Ja"
|
3944 |
|
3945 |
+
#: admin.php:2438 admin.php:2442
|
3946 |
msgid "No"
|
3947 |
msgstr "Nej"
|
3948 |
|
3949 |
+
#: admin.php:2465
|
3950 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3951 |
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
|
3952 |
|
3953 |
+
#: admin.php:2466
|
3954 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3955 |
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
|
3956 |
|
3957 |
+
#: admin.php:2474
|
3958 |
msgid "count"
|
3959 |
msgstr "tæller"
|
3960 |
|
3961 |
+
#: admin.php:2488
|
3962 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3963 |
msgstr "Fejlsøg Fuld Backup"
|
3964 |
|
3965 |
+
#: admin.php:2488
|
3966 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3967 |
msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt)."
|
3968 |
|
3969 |
+
#: admin.php:2275
|
3970 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3971 |
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
|
3972 |
|
3973 |
+
#: admin.php:2287 admin.php:3097
|
3974 |
msgid "or"
|
3975 |
msgstr "eller"
|
3976 |
|
3977 |
+
#: admin.php:145 admin.php:2259
|
3978 |
msgid "calculating..."
|
3979 |
msgstr "beregner..."
|
3980 |
|
3981 |
+
#: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
|
3982 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
|
3983 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3984 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3985 |
msgid "Error:"
|
3986 |
msgstr "Fejl:"
|
3987 |
|
3988 |
+
#: admin.php:156
|
3989 |
msgid "You should:"
|
3990 |
msgstr "Du skal:"
|
3991 |
|
3992 |
+
#: admin.php:160
|
3993 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3994 |
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
|
3995 |
|
3996 |
+
#: admin.php:2313
|
3997 |
msgid "Delete backup set"
|
3998 |
msgstr "Slet backup sæt"
|
3999 |
|
4000 |
+
#: admin.php:2331
|
4001 |
msgid "Restore backup"
|
4002 |
msgstr "Genskab backup"
|
4003 |
|
4004 |
+
#: admin.php:2332
|
4005 |
msgid "Restore backup from"
|
4006 |
msgstr "Genskab backup fra"
|
4007 |
|
4008 |
+
#: admin.php:2344
|
4009 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4010 |
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
|
4011 |
|
4012 |
+
#: admin.php:2344
|
4013 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4014 |
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
|
4015 |
|
4016 |
+
#: admin.php:2354
|
4017 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4018 |
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
|
4019 |
|
4020 |
+
#: admin.php:2354
|
4021 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4022 |
msgstr "Dette øger chancen for time-outs. Det anbefales at slå safe_mode fra, eller kun at gendanne en enhed ad gangen, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller at gendanne manuelt</a>."
|
4023 |
|
4024 |
+
#: admin.php:2367
|
4025 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4026 |
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
|
4027 |
|
4028 |
+
#: admin.php:2367
|
4029 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4030 |
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
|
4031 |
|
4032 |
+
#: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
|
4033 |
msgid "%s restoration options:"
|
4034 |
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
|
4035 |
|
4036 |
+
#: admin.php:2382
|
4037 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4038 |
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
|
4039 |
|
4040 |
+
#: admin.php:2393
|
4041 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4042 |
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
|
4043 |
|
4044 |
+
#: admin.php:2193
|
4045 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4046 |
msgstr "Udfør en engangsbackup"
|
4047 |
|
4048 |
+
#: admin.php:2123
|
4049 |
msgid "Time now"
|
4050 |
msgstr "Tiden nu"
|
4051 |
|
4052 |
+
#: admin.php:176 admin.php:2070
|
4053 |
msgid "Backup Now"
|
4054 |
msgstr "Backup Nu"
|
4055 |
|
4056 |
+
#: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
|
4057 |
msgid "Restore"
|
4058 |
msgstr "Gendan"
|
4059 |
|
4060 |
+
#: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
|
4061 |
msgid "Last log message"
|
4062 |
msgstr "Sidste Log Besked"
|
4063 |
|
4064 |
+
#: admin.php:2145
|
4065 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4066 |
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
|
4067 |
|
4068 |
+
#: admin.php:2146
|
4069 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4070 |
msgstr "Hent senest ændret logfil"
|
4071 |
|
4072 |
+
#: admin.php:2151
|
4073 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4074 |
msgstr "Backups, logs og genoprettelse"
|
4075 |
|
4076 |
+
#: admin.php:2152
|
4077 |
msgid "Press to see available backups"
|
4078 |
msgstr "Tryk for at se tilgængelige backups"
|
4079 |
|
4080 |
+
#: admin.php:2152
|
4081 |
msgid "%d set(s) available"
|
4082 |
msgstr "%d sæt til rådighed"
|
4083 |
|
4084 |
+
#: admin.php:2253
|
4085 |
msgid "Downloading"
|
4086 |
msgstr "Downloading"
|
4087 |
|
4088 |
+
#: admin.php:2262
|
4089 |
msgid "More tasks:"
|
4090 |
msgstr "Flere opgaver:"
|
4091 |
|
4092 |
+
#: admin.php:2269
|
4093 |
msgid "Opera web browser"
|
4094 |
msgstr "Opera web browser"
|
4095 |
|
4096 |
+
#: admin.php:2269
|
4097 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4098 |
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
|
4099 |
|
4100 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
|
4101 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4102 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4103 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
4108 |
msgid "Google Drive"
|
4109 |
msgstr "Google Drive"
|
4110 |
|
4111 |
+
#: admin.php:2259
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4112 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4113 |
msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe"
|
4114 |
|
4115 |
+
#: admin.php:2259
|
4116 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4117 |
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
|
4118 |
|
4119 |
+
#: admin.php:2259
|
4120 |
msgid "refresh"
|
4121 |
msgstr "opdater"
|
4122 |
|
4123 |
+
#: admin.php:1867
|
4124 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4125 |
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
|
4126 |
|
4127 |
+
#: admin.php:1867
|
4128 |
msgid "Donate"
|
4129 |
msgstr "Doner"
|
4130 |
|
4131 |
+
#: admin.php:1867
|
4132 |
msgid "Version"
|
4133 |
msgstr "Version"
|
4134 |
|
4135 |
+
#: admin.php:1989
|
4136 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4137 |
msgstr "Din backup er blevet gendannet."
|
4138 |
|
4139 |
+
#: admin.php:2006
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4140 |
msgid "Current limit is:"
|
4141 |
msgstr "Nuværende grænse er:"
|
4142 |
|
4143 |
+
#: admin.php:163 admin.php:2520
|
4144 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4145 |
msgstr "Slet gamle mapper"
|
4146 |
|
4147 |
+
#: admin.php:2054
|
4148 |
msgid "JavaScript warning"
|
4149 |
msgstr "JavaScript advarsel"
|
4150 |
|
4151 |
+
#: admin.php:2055
|
4152 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4153 |
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
|
4154 |
|
4155 |
+
#: admin.php:2090 admin.php:2103
|
4156 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4157 |
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
|
4158 |
|
4159 |
+
#: admin.php:2095
|
4160 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4161 |
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
|
4162 |
|
4163 |
+
#: admin.php:2115
|
4164 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4165 |
msgstr "Alle tider vist i denne sektion bruger WordPress' konfigureret tidszone, som du kan indstille i Indstillinger -> Generelt"
|
4166 |
|
4167 |
+
#: admin.php:2115
|
4168 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4169 |
msgstr "Næste planlagte backup"
|
4170 |
|
4171 |
+
#: admin.php:2119
|
4172 |
msgid "Files"
|
4173 |
msgstr "Filer"
|
4174 |
|
4175 |
+
#: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
|
4176 |
+
#: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
|
4177 |
msgid "Database"
|
4178 |
msgstr "Database"
|
4179 |
|
4180 |
+
#: admin.php:501
|
4181 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4182 |
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
|
4183 |
|
4184 |
+
#: admin.php:501
|
4185 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4186 |
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
|
4187 |
|
4188 |
+
#: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
|
4189 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4190 |
msgstr "Klik her for at godkende din %s konto (du vil ikke være i stand til at sikkerhedskopierer til %s uden dette)."
|
4191 |
|
4192 |
+
#: admin.php:720 admin.php:757
|
4193 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4194 |
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
|
4195 |
|
4196 |
+
#: admin.php:1138
|
4197 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4198 |
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
|
4199 |
|
4200 |
+
#: admin.php:1165
|
4201 |
msgid "Job deleted"
|
4202 |
msgstr "Job slettet"
|
4203 |
|
4204 |
+
#: admin.php:1172
|
4205 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4206 |
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
|
4207 |
|
4208 |
+
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
|
4209 |
+
#: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
|
4210 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4211 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4212 |
msgid "Error"
|
4213 |
msgstr "Fejl"
|
4214 |
|
4215 |
+
#: admin.php:1323
|
4216 |
msgid "Download failed"
|
4217 |
msgstr "Download mislykkede"
|
4218 |
|
4219 |
+
#: admin.php:155 admin.php:1341
|
4220 |
msgid "File ready."
|
4221 |
msgstr "Fil klar."
|
4222 |
|
4223 |
+
#: admin.php:1351
|
4224 |
msgid "Download in progress"
|
4225 |
msgstr "Downloading igang"
|
4226 |
|
4227 |
+
#: admin.php:1354
|
4228 |
msgid "No local copy present."
|
4229 |
msgstr "Ingen lokal kopi"
|
4230 |
|
4231 |
+
#: admin.php:1757
|
4232 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4233 |
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
|
4234 |
|
4235 |
+
#: admin.php:1847
|
4236 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4237 |
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
|
4238 |
|
4239 |
+
#: admin.php:1894
|
4240 |
msgid "Restore successful!"
|
4241 |
msgstr "Gendannelse lykkes!"
|
4242 |
|
4243 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
|
4244 |
+
#: admin.php:3503
|
4245 |
msgid "Actions"
|
4246 |
msgstr "Handlinger"
|
4247 |
|
4248 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
|
4249 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4250 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4251 |
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
|
4252 |
|
4253 |
+
#: admin.php:2720
|
4254 |
msgid "Remove old directories"
|
4255 |
msgstr "Fjern gamle mapper"
|
4256 |
|
4257 |
+
#: admin.php:2723
|
4258 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4259 |
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
|
4260 |
|
4261 |
+
#: admin.php:2725
|
4262 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4263 |
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
|
4264 |
|
4265 |
+
#: admin.php:1941
|
4266 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4267 |
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
|
4268 |
|
4269 |
+
#: admin.php:1948
|
4270 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4271 |
msgstr "Backup mappe blev oprettet."
|
4272 |
|
4273 |
+
#: admin.php:1971
|
4274 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4275 |
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
|
4276 |
|
4286 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4287 |
msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"
|
4288 |
|
4289 |
+
#: backup.php:1567
|
4290 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4291 |
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
|
4292 |
|
4293 |
+
#: backup.php:205
|
4294 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4295 |
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
|
4296 |
|
4297 |
+
#: admin.php:229 admin.php:266
|
4298 |
msgid "Allowed Files"
|
4299 |
msgstr "Tilladte filer"
|
4300 |
|
4301 |
+
#: admin.php:434 admin.php:2033
|
4302 |
msgid "Settings"
|
4303 |
msgstr "Indstillinger"
|
4304 |
|
4305 |
+
#: admin.php:438
|
4306 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4307 |
msgstr "Add-Ons / Pro Support"
|
4308 |
|
4309 |
+
#: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
|
4310 |
+
#: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
|
4311 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
|
4312 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4313 |
+
#: methods/ftp.php:301
|
4314 |
msgid "Warning"
|
4315 |
msgstr "Advarsel"
|
4316 |
|
4317 |
+
#: admin.php:493
|
4318 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4319 |
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
|
4320 |
|
4321 |
+
#: admin.php:497
|
4322 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4323 |
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
|
4324 |
|
4325 |
+
#: backup.php:610
|
4326 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4327 |
msgstr "WordPress backup er fuldført"
|
4328 |
|
4329 |
+
#: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
|
4330 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4331 |
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
|
4332 |
|
4338 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4339 |
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
|
4340 |
|
4341 |
+
#: backup.php:1474
|
4342 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4343 |
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
|
4344 |
|
4345 |
+
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
|
4346 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4347 |
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
|
4348 |
|
4349 |
+
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
|
4350 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4351 |
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
|
4352 |
|
4399 |
msgstr "UpdraftPlus Backups"
|
4400 |
|
4401 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4402 |
+
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
|
4403 |
+
#: admin.php:528
|
4404 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4405 |
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
|
4406 |
|
4407 |
+
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
|
4408 |
msgid "The log file could not be read."
|
4409 |
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
|
4410 |
|
Binary file
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
3 |
msgid ""
|
4 |
msgstr ""
|
5 |
-
"PO-Revision-Date: 2014-12-
|
6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
8 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
|
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
#: udaddons/options.php:46
|
14 |
msgid "Add-ons"
|
15 |
msgstr "Erweiterungen"
|
16 |
|
17 |
-
#: udaddons/options.php:
|
18 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
19 |
msgstr ""
|
20 |
|
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr ""
|
|
22 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
23 |
msgstr "(Erfahre mehr über diese Option)"
|
24 |
|
25 |
-
#: addons/bitcasa.php:49
|
26 |
-
msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
|
27 |
-
msgstr ""
|
28 |
-
|
29 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
30 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
31 |
msgstr "Das Admin-Passwort wurde entfernt."
|
@@ -44,11 +64,11 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
|
44 |
|
45 |
#: addons/lockadmin.php:131
|
46 |
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
|
47 |
-
msgstr ""
|
48 |
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:133
|
50 |
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
|
51 |
-
msgstr ""
|
52 |
|
53 |
#: addons/lockadmin.php:144
|
54 |
msgid "1 hour"
|
@@ -80,11 +100,7 @@ msgstr ""
|
|
80 |
|
81 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
82 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
83 |
-
msgstr ""
|
84 |
-
|
85 |
-
#: addons/lockadmin.php:162
|
86 |
-
msgid "Lock"
|
87 |
-
msgstr "Sperren"
|
88 |
|
89 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
90 |
msgid "Unlock"
|
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr "Automatische Sicherung vor Update"
|
|
114 |
msgid "Database decryption phrase"
|
115 |
msgstr ""
|
116 |
|
117 |
-
#: backup.php:
|
118 |
msgid "A zip error occurred"
|
119 |
msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"
|
120 |
|
121 |
-
#: backup.php:
|
122 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
123 |
msgstr ""
|
124 |
|
125 |
-
#: backup.php:
|
126 |
msgid "check your log for more details."
|
127 |
msgstr ""
|
128 |
|
129 |
-
#: admin.php:
|
130 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
131 |
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"
|
132 |
|
133 |
-
#: admin.php:
|
134 |
msgid "Backup label:"
|
135 |
msgstr "Sicherungslabel:"
|
136 |
|
137 |
-
#: admin.php:
|
138 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
139 |
msgstr ""
|
140 |
|
141 |
-
#: admin.php:
|
142 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
143 |
msgstr ""
|
144 |
|
145 |
-
#: admin.php:
|
146 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
147 |
-
msgstr ""
|
148 |
|
149 |
-
#: admin.php:
|
150 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
151 |
msgstr ""
|
152 |
|
153 |
-
#: admin.php:
|
154 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
155 |
msgstr ""
|
156 |
|
157 |
-
#: admin.php:
|
158 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
159 |
msgstr ""
|
160 |
|
161 |
-
#: admin.php:
|
162 |
msgid "Backup date"
|
163 |
msgstr "Sicherungsdatum"
|
164 |
|
165 |
-
#: admin.php:
|
166 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
167 |
msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"
|
168 |
|
169 |
-
#: admin.php:
|
170 |
msgid "View Log"
|
171 |
msgstr "Schaue Log an"
|
172 |
|
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "z.B. Kopieren ist Groß-/Kleinschreibung unterscheidend."
|
|
190 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
191 |
msgstr "Dein Label für diese Sicherung (optional)"
|
192 |
|
193 |
-
#: addons/bitcasa.php:370
|
194 |
-
msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
|
195 |
-
msgstr "Bitcasa hat die Consumer-API eingestellt. Du kannst nicht länger neue Bitcasa Applikationen erstellen. Die Einstellungen hier sind nur für bereits vorhandene Benutzer."
|
196 |
-
|
197 |
#: methods/googledrive.php:851
|
198 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
199 |
msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Du musst die Seitenadresse ändern (%s), bevor du %s zum Speichern verwenden kannst."
|
200 |
|
201 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
202 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
203 |
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."
|
204 |
|
205 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
206 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
207 |
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."
|
208 |
|
209 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
210 |
msgid "Go here to reset your password."
|
211 |
msgstr "Folge dem Link, um dein Passwort zurückzusetzen."
|
212 |
|
213 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
214 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
215 |
msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."
|
216 |
|
217 |
-
#: admin.php:
|
218 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
219 |
msgstr "Drücke 'Jetzt sichern', um fortzufahren. Überprüfe anschließend das Feld 'Letzte Log Nachrichten' auf Veränderungen."
|
220 |
|
221 |
-
#: admin.php:
|
222 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
223 |
msgstr ""
|
224 |
|
225 |
-
#: admin.php:
|
226 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
227 |
msgstr ""
|
228 |
|
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Nur diese Tabellen"
|
|
250 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
251 |
msgstr "Gebe eine Koma seperierte Liste ein oder lass es leer für alle Tabellen."
|
252 |
|
253 |
-
#: addons/
|
254 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
255 |
msgstr "Um deine Zugangsdaten zu bekommen, logge dich im %s Entwickler-Portal ein."
|
256 |
|
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Du hast diese Installation noch nicht mit deinem UpdraftPlus.com Account
|
|
262 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
263 |
msgstr "Du musst dich mit UpdraftPlus verbinden, um zukünftige Updates zu erhalten"
|
264 |
|
265 |
-
#: admin.php:
|
266 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
267 |
msgstr "Die Seite in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."
|
268 |
|
269 |
-
#: admin.php:
|
270 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
271 |
msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)."
|
272 |
|
273 |
-
#: admin.php:
|
274 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
275 |
msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc kompatibel mit der älteren Version %s sind."
|
276 |
|
277 |
-
#: admin.php:
|
278 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
279 |
msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden."
|
280 |
|
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhos
|
|
282 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
283 |
msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei:"
|
284 |
|
285 |
-
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:
|
286 |
msgid "Twitter"
|
287 |
msgstr "Twitter"
|
288 |
|
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
|
|
298 |
msgid "LinkedIn"
|
299 |
msgstr "LinkedIn"
|
300 |
|
301 |
-
#: admin.php:
|
302 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
303 |
msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Größe überschreiten. Die Standard-Einstellung ist %s Megabyte. Sei vorsichtig und lasse ein wenig Luft, wenn dein Webserver ein Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Einschränkung auf manchen 32-Bit-Systemen/Dateisystemen)."
|
304 |
|
305 |
-
#: admin.php:
|
306 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
307 |
msgstr "Warum sehe ich das?"
|
308 |
|
309 |
-
#: admin.php:
|
310 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
311 |
msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen."
|
312 |
|
313 |
-
#: admin.php:
|
314 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
315 |
msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im Einstellungs-Tab eingestellt."
|
316 |
|
317 |
-
#: admin.php:
|
318 |
msgid "Start backup"
|
319 |
msgstr "Starte Sicherung"
|
320 |
|
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Du benutzt den Webserver %s, scheinst jedoch das Modul %s nicht geladen
|
|
326 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
327 |
msgstr "Du solltest %s aktivieren, um schöne Permalinks (z.B. %s) zu ermöglichen."
|
328 |
|
329 |
-
#: admin.php:
|
330 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
331 |
msgstr "Wenn du automatisch geplante Sicherungen möchtest, wähle Plan im oberen Dropdown aus."
|
332 |
|
333 |
-
#: admin.php:
|
334 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
335 |
msgstr "Wenn die beiden Pläne identisch sind, werden diese zusammengefasst."
|
336 |
|
337 |
-
#: admin.php:
|
338 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
339 |
msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben."
|
340 |
|
341 |
-
#: admin.php:
|
342 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
343 |
msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren."
|
344 |
|
345 |
-
#: admin.php:
|
346 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
347 |
msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen."
|
348 |
|
349 |
-
#: admin.php:
|
350 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
351 |
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."
|
352 |
|
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Wurde diese Sicherung von einem anderen Plugin erstellt? Ist das der Fal
|
|
358 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
359 |
msgstr "Unterstützte Sicherungs-Plugins: %s"
|
360 |
|
361 |
-
#: admin.php:
|
362 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
363 |
msgstr "Inkrementelle Datei Sicherung, Intervalle"
|
364 |
|
365 |
-
#: admin.php:
|
366 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
367 |
msgstr "Erzähl mir mehr von Inkrementellen Sicherungen"
|
368 |
|
369 |
-
#: admin.php:
|
370 |
msgid "Memory limit"
|
371 |
msgstr "Speicherlimit"
|
372 |
|
373 |
-
#: admin.php:
|
374 |
msgid "restoration"
|
375 |
msgstr "Wiederherstellung"
|
376 |
|
377 |
-
#: restorer.php:
|
378 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
379 |
msgstr "Implizit zu Löschene Tabelle: %s"
|
380 |
|
381 |
-
#: backup.php:
|
382 |
msgid "Full backup"
|
383 |
msgstr "Volle Sicherung"
|
384 |
|
385 |
-
#: backup.php:
|
386 |
msgid "Incremental"
|
387 |
msgstr "Inkrementell"
|
388 |
|
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(Log ansehen...)"
|
|
398 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
399 |
msgstr "Fahre nun mit den Updates fort...."
|
400 |
|
401 |
-
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:
|
402 |
-
#: admin.php:
|
403 |
msgid "Every %s hours"
|
404 |
msgstr "Alle %s Stunden"
|
405 |
|
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Das Suchen/Ersetzen kann nicht rückgängig gemacht werden - sicher das
|
|
435 |
msgid "Go"
|
436 |
msgstr "Los"
|
437 |
|
438 |
-
#: restorer.php:
|
439 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
440 |
msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."
|
441 |
|
442 |
-
#: backup.php:
|
443 |
msgid "read more at %s"
|
444 |
msgstr "Lies mehr auf %s"
|
445 |
|
446 |
-
#: backup.php:
|
447 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
448 |
msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"
|
449 |
|
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen di
|
|
451 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
452 |
msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Seiten installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst ein neues in der Google-API-Konsole für jede Seite erstellen."
|
453 |
|
454 |
-
#: admin.php:
|
455 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
456 |
msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt."
|
457 |
|
458 |
-
#: admin.php:
|
459 |
msgid "Database Options"
|
460 |
msgstr "Datenbank Optionen"
|
461 |
|
462 |
-
#: admin.php:
|
463 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
464 |
msgstr "Der Button unten führt eine sofortige Sicherung durch, unabhängig vom WordPress Cron. Wenn diese funktioniert, während deine geplanten Sicherungen absolut nichts tun (nicht einmal Log-Dateien erzeugen), bedeutet dies, dass dein Cron nicht funktioniert."
|
465 |
|
466 |
-
#: admin.php:
|
467 |
msgid "%s (%s used)"
|
468 |
msgstr "%s (%s benutzt)"
|
469 |
|
470 |
-
#: admin.php:
|
471 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
472 |
msgstr "Plugins fürs Debugging:"
|
473 |
|
474 |
-
#: admin.php:
|
475 |
msgid "Free disk space in account:"
|
476 |
msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"
|
477 |
|
478 |
-
#: admin.php:
|
479 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
480 |
msgstr "Existierende Sicherungen: Herunterladen und Wiederherstellen"
|
481 |
|
482 |
-
#: admin.php:
|
483 |
msgid "Current Status"
|
484 |
msgstr "Aktueller Status"
|
485 |
|
486 |
-
#: admin.php:
|
487 |
msgid "Existing Backups"
|
488 |
msgstr "Existierende Sicherungen"
|
489 |
|
490 |
-
#: admin.php:
|
491 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
492 |
msgstr "Debugging / Experten Tools"
|
493 |
|
494 |
-
#: admin.php:
|
495 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
496 |
msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."
|
497 |
|
498 |
-
#: admin.php:
|
499 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
500 |
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"
|
501 |
|
502 |
-
#: admin.php:
|
503 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
504 |
msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den Jetzt sichern Button."
|
505 |
|
506 |
-
#: admin.php:
|
507 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
508 |
msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherung auf einem Remotespeicher (empfohlen), und mehr zu konfigurieren, gehe zum Einstellungen-Tab."
|
509 |
|
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten"
|
|
591 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
592 |
msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"
|
593 |
|
594 |
-
#: admin.php:
|
595 |
msgid "External database"
|
596 |
msgstr "Externe Datenbank"
|
597 |
|
598 |
-
#: admin.php:
|
599 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
600 |
msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht diese zu sehen."
|
601 |
|
602 |
-
#: admin.php:
|
603 |
msgid "Back up more databases"
|
604 |
msgstr "Sichere weitere Datenbanken"
|
605 |
|
606 |
-
#: admin.php:
|
607 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
608 |
msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."
|
609 |
|
610 |
-
#: admin.php:
|
611 |
msgid "It can also backup external databases."
|
612 |
msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."
|
613 |
|
614 |
-
#: admin.php:
|
615 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
616 |
msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."
|
617 |
|
618 |
-
#: admin.php:
|
619 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
620 |
msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"
|
621 |
|
622 |
-
#: admin.php:
|
623 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
624 |
msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium"
|
625 |
|
626 |
-
#: admin.php:
|
627 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
628 |
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."
|
629 |
|
630 |
-
#: admin.php:
|
631 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
632 |
msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."
|
633 |
|
634 |
-
#: restorer.php:
|
635 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
636 |
msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"
|
637 |
|
638 |
-
#: backup.php:
|
639 |
msgid "database connection attempt failed."
|
640 |
msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."
|
641 |
|
642 |
-
#: backup.php:
|
643 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
644 |
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, das der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."
|
645 |
|
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "In %s ist die Groß- und Kleinschreiben der Pfadnamen zu beachten"
|
|
651 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
652 |
msgstr "Warnung: Der Home-URL der Datenbank (%s) unterscheidet sich von dem, was wir erwartet haben (%s)"
|
653 |
|
654 |
-
#: addons/
|
655 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
656 |
msgstr "Du hast noch keine %s Zugangsdaten hinterlegt."
|
657 |
|
658 |
-
#: addons/
|
659 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
660 |
msgstr "Erstelle nach dem einloggen eine Sanbox-App. Du kannst alles, bis auf den App-Namen leerlassen, um eine leere App zu erzeugen."
|
661 |
|
662 |
-
#: addons/
|
663 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
664 |
msgstr "Gebe den Pfad vom %s Ordner an, den du benutzen willst."
|
665 |
|
666 |
-
#: addons/
|
667 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
668 |
msgstr "Wenn der Ordner nicht bereits existiert, wird er erstellt."
|
669 |
|
670 |
-
#: addons/
|
671 |
msgid "e.g. %s"
|
672 |
msgstr "z.B. %s"
|
673 |
|
674 |
-
#: addons/
|
675 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
676 |
msgstr "Wenn du das Feld leer lässt, wird das Wurzelverzeichnis deines %s benutzt"
|
677 |
|
678 |
-
#: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
|
679 |
-
msgid "Bitcasa"
|
680 |
-
msgstr "Bitcasa"
|
681 |
-
|
682 |
#: methods/openstack2.php:107
|
683 |
msgid "Follow this link for more information"
|
684 |
msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen"
|
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Es muss eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI sein; v1 (Swautch) wir
|
|
727 |
msgid "Failed to upload %s"
|
728 |
msgstr "Konnte %s nicht hochladen"
|
729 |
|
730 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
731 |
-
#: addons/
|
732 |
msgid "Success:"
|
733 |
msgstr "Erfolg:"
|
734 |
|
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Erfolg:"
|
|
736 |
msgid "Dropbox"
|
737 |
msgstr "Dropbox"
|
738 |
|
739 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
740 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
741 |
msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein)"
|
742 |
|
743 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
744 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
745 |
msgstr "<strong>Nachdem</strong> du deine Einstellungen gespeichert hast (mit dem Drücken von 'Einstellungen Speichern' unten), kehre einmalig hierher zurück und klicke auf den Link, um die Authentifizierung mit %s zu beenden."
|
746 |
|
747 |
-
#: methods/dropbox.php:416 addons/
|
748 |
msgid "Authenticate with %s"
|
749 |
msgstr "Mit %s authentifizieren"
|
750 |
|
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Mit %s authentifizieren"
|
|
752 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
753 |
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"
|
754 |
|
755 |
-
#: methods/openstack-base.php:329 addons/
|
756 |
-
#: addons/copycom.php:180
|
757 |
msgid "The %s object was not found"
|
758 |
msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"
|
759 |
|
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Region: %s"
|
|
770 |
msgid "Could not access %s container"
|
771 |
msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"
|
772 |
|
773 |
-
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/
|
774 |
-
#: addons/copycom.php:545
|
775 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
776 |
msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"
|
777 |
|
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
|
794 |
msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium."
|
795 |
|
796 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
797 |
-
#: addons/
|
798 |
msgid "Folder"
|
799 |
msgstr "Ordner"
|
800 |
|
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Deine %s Version: %s."
|
|
822 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
823 |
msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"
|
824 |
|
825 |
-
#: admin.php:
|
826 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
827 |
msgstr "Theme Verzeichnis (%s) nicht gefunden, eine klein geschriebende Version existiert; aktualisiere die Datenbank option entsprechend"
|
828 |
|
829 |
-
#: admin.php:
|
830 |
msgid "Fetch"
|
831 |
msgstr "holen"
|
832 |
|
833 |
-
#: admin.php:
|
834 |
msgid "Call"
|
835 |
msgstr "Anrufen"
|
836 |
|
837 |
-
#: admin.php:
|
838 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
839 |
msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"
|
840 |
|
841 |
-
#: restorer.php:
|
842 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
843 |
msgstr "Elegante Themes Theme-Ersteller Plugin Daten entdeckt: Leere temporären Ordner"
|
844 |
|
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s Dateien wurden ausgepackt"
|
|
854 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
855 |
msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"
|
856 |
|
857 |
-
#: admin.php:
|
858 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
859 |
msgstr "Aktualisieren lokalen Speicher für neue Sicherungen"
|
860 |
|
861 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
862 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
863 |
msgstr "Du solltest UpdraftPlus aktualisieren, um sicherzustellen, dass du eine kompatible Version benutzt."
|
864 |
|
865 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
866 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
867 |
msgstr "Die installierte Version von UpdraftPlus Sichern/Wiederherstellen wurde mit deiner WordPress-Version (%s) nicht getestet."
|
868 |
|
869 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
870 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
871 |
msgstr "Es wurde bis zur Version %s getestet"
|
872 |
|
873 |
-
#: addons/sftp.php:
|
874 |
msgid "password/key"
|
875 |
msgstr "PAsswort/Schlüssel"
|
876 |
|
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "PAsswort/Schlüssel"
|
|
878 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
879 |
msgstr "SCP/SFTP Passwort/Schlüssel"
|
880 |
|
881 |
-
#: addons/sftp.php:
|
882 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
883 |
msgstr "Der angegebene Schlüssel war in einem falschen Format oder korrupt."
|
884 |
|
885 |
-
#: addons/sftp.php:
|
886 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
887 |
msgstr "Deine Authentifizierung muss entweder Passwort- oder Schlüssel-basiert sein - du musst nur eine Methode angeben."
|
888 |
|
889 |
-
#: addons/sftp.php:
|
890 |
msgid "Key"
|
891 |
msgstr "Schlüssel"
|
892 |
|
893 |
-
#: addons/sftp.php:
|
894 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
895 |
msgstr "Schlüssel im PKCS1 (PEM Header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML und PuTTY Format werden akzeptiert."
|
896 |
|
897 |
-
#: admin.php:
|
898 |
msgid "Backup created by: %s."
|
899 |
msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"
|
900 |
|
901 |
-
#: admin.php:
|
902 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
903 |
msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"
|
904 |
|
905 |
-
#: admin.php:
|
906 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
907 |
msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"
|
908 |
|
909 |
-
#: admin.php:
|
910 |
msgid "unknown source"
|
911 |
msgstr "Unbekannte Quelle"
|
912 |
|
913 |
-
#: admin.php:
|
914 |
msgid "Database (created by %s)"
|
915 |
msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"
|
916 |
|
917 |
-
#: admin.php:
|
918 |
msgid "Rescan remote storage"
|
919 |
msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"
|
920 |
|
921 |
-
#: admin.php:
|
922 |
msgid "Upload backup files"
|
923 |
msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch"
|
924 |
|
925 |
-
#: admin.php:
|
926 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
927 |
msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."
|
928 |
|
929 |
-
#: admin.php:
|
930 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
931 |
msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Entwicklungsseite ist, kann das bedeuten, dass der Planer deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."
|
932 |
|
933 |
-
#: admin.php:
|
934 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
935 |
msgstr "Lies diese Seite mit möglichen Problemen und deren Lösung."
|
936 |
|
937 |
-
#: admin.php:
|
938 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
939 |
msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(seitenname)_(code)_(typ).(zip|gz))."
|
940 |
|
941 |
-
#: admin.php:
|
942 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
943 |
msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt."
|
944 |
|
945 |
-
#: admin.php:
|
946 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
947 |
msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."
|
948 |
|
949 |
-
#: restorer.php:
|
950 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
951 |
msgstr "Siccherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) - kann nicht wiederherstellen."
|
952 |
|
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicher
|
|
962 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
963 |
msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"
|
964 |
|
965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
966 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
967 |
msgstr "Das UpdraftPlus Modul für diese Dateizugriffsmethode (%s) unterstützt das Auflisten von Dateien nicht"
|
968 |
|
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "Das UpdraftPlus Modul für diese Dateizugriffsmethode (%s) unterstützt
|
|
971 |
msgid "No settings were found"
|
972 |
msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"
|
973 |
|
974 |
-
#: admin.php:
|
975 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
976 |
msgstr "(Sicherungsset von Remote-Speicher importiert)"
|
977 |
|
978 |
-
#: admin.php:
|
979 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
980 |
msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen."
|
981 |
|
982 |
-
#: admin.php:
|
983 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
984 |
msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Sicherung von UpdraftPlus entfernen möchtest?"
|
985 |
|
986 |
-
#: admin.php:
|
987 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
988 |
msgstr "Drücke hier, um alle Remote Speicher auf existierende Sicherungssets zu kontrollieren."
|
989 |
|
990 |
-
#: admin.php:
|
991 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
992 |
msgstr "Diese Sicherung scheint nicht mit UpdraftPlus in der aktuellen WordPress-Installation erstellt worden zu sein."
|
993 |
|
994 |
-
#: admin.php:
|
995 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
996 |
msgstr "Du solltest sicherstellen, dass es sich wirklich um eine Sicherung dieser Seite handelt, bevor du sie wiederherstellst (nicht, dass du eine Sicherung einer anderen Seite wiederherstellst, die nur den selben Speicherort benutzt hat)."
|
997 |
|
998 |
-
#: admin.php:
|
999 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1000 |
msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"
|
1001 |
|
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Entferne"
|
|
1036 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1037 |
msgstr "Andere %s FAQs."
|
1038 |
|
1039 |
-
#: admin.php:
|
1040 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1041 |
msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."
|
1042 |
|
1043 |
-
#: admin.php:
|
1044 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1045 |
msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommerta getrennt werden. Du kannst * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."
|
1046 |
|
1047 |
-
#: restorer.php:
|
1048 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1049 |
msgstr "Benutzerdefinierte Inhalts-Typ-Manager Plugin Daten entdeckt: Leere Optionen-Cache"
|
1050 |
|
1051 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1052 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1053 |
msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"
|
1054 |
|
1055 |
-
#: admin.php:
|
1056 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1057 |
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"
|
1058 |
|
1059 |
-
#: admin.php:
|
1060 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1061 |
msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."
|
1062 |
|
1063 |
-
#: admin.php:
|
1064 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1065 |
msgstr "Sende diese Sicherung nicht zum Remote-Speicher"
|
1066 |
|
1067 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1068 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1069 |
msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"
|
1070 |
|
1071 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1072 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1073 |
msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"
|
1074 |
|
1075 |
-
#: restorer.php:
|
1076 |
msgid "Backup created by:"
|
1077 |
msgstr "Sicherung erstellt durch:"
|
1078 |
|
1079 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1080 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1081 |
msgstr "Verfügbarer Anspruch auf dieser Seite"
|
1082 |
|
1083 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1084 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1085 |
msgstr "Bitte verlängere, um den Zugang zum Support zu behalten."
|
1086 |
|
1087 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1088 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1089 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s Add-Ons auf dieser Seite ist abgelaufen."
|
1090 |
|
1091 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1092 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1093 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s der %s Add-Ons auf dieser Seite wird bald auslaufen."
|
1094 |
|
1095 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1096 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1097 |
msgstr "Um den Zugang zu Aktualisierungen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen), erneuere bitte."
|
1098 |
|
1099 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1100 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1101 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates wird für diese Seite bald ablaufen."
|
1102 |
|
1103 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1104 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1105 |
msgstr "Der bezahlte Zugang zum UpdraftPlus-Support ist abgelaufen."
|
1106 |
|
1107 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1108 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1109 |
msgstr "Erneuere, um erneut Zugang zu erhalten."
|
1110 |
|
1111 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1112 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1113 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zum UpdraftPlus-Support wird bald ablaufen."
|
1114 |
|
1115 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1116 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1117 |
msgstr "Vom Dashboard ausblenden (für %s Wochen)"
|
1118 |
|
1119 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1120 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1121 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates ist für diese Seite abelaufen. Du wirst keine weiteren Udates für UpdraftPlus erhalten."
|
1122 |
|
1123 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1124 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1125 |
msgstr "Um wieder Zugang zu Aktualisierungen zu bekommen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen) und Unterstützung, erneuere bitte."
|
1126 |
|
1127 |
-
#: admin.php:
|
1128 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1129 |
msgstr "Die Datenbankdatei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Seite von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."
|
1130 |
|
1131 |
-
#: admin.php:
|
1132 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1133 |
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."
|
1134 |
|
1135 |
-
#: admin.php:
|
1136 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1137 |
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."
|
1138 |
|
1139 |
-
#: admin.php:
|
1140 |
msgid "Constants"
|
1141 |
msgstr "Konstanten"
|
1142 |
|
1143 |
-
#: backup.php:
|
1144 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1145 |
msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"
|
1146 |
|
1147 |
-
#: backup.php:
|
1148 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1149 |
msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch"
|
1150 |
|
1151 |
-
#: backup.php:
|
1152 |
msgid "No database tables found"
|
1153 |
msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
|
1154 |
|
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
|
|
1156 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1157 |
msgstr "Beachte, dass Warnungen nur Informationen sind - der Sicherungsprozess wird hiervon nicht gestoppt. Stattdessen können hilfreiche Informationen oder Hinweise auf Probleme bei nicht erfolgreichen Sicherungen enthalten sein."
|
1158 |
|
1159 |
-
#: restorer.php:
|
1160 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1161 |
msgstr "Datenbankabfragen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
|
1162 |
|
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Datenbankabfragen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
|
|
1164 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1165 |
msgstr "Suche und ersetze erreichte Zeile: %d"
|
1166 |
|
1167 |
-
#: methods/dropbox.php:154 addons/
|
1168 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1169 |
msgstr "Account voll: Dein %s Account hat nur noch %d Byte frei, es fehlen bei der hochzuladenen Datei noch %d Byte (gesamte Größe: %d Byte)"
|
1170 |
|
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Account voll: Dein %s Account hat nur noch %d Byte frei, es fehlen bei d
|
|
1172 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1173 |
msgstr "Überspringe Tabelle: Daten in Tabelle (%s) sollten nicht durchsucht/ersetzt werden"
|
1174 |
|
1175 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1176 |
msgid "Errors occurred:"
|
1177 |
msgstr "Fehler traten auf:"
|
1178 |
|
1179 |
-
#: admin.php:
|
1180 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1181 |
msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."
|
1182 |
|
1183 |
-
#: admin.php:
|
1184 |
msgid "See this FAQ also."
|
1185 |
msgstr "Siehe auch die FAQ."
|
1186 |
|
1187 |
-
#: admin.php:
|
1188 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1189 |
msgstr "Wenn du keinen Remote Speicher auswählst, bleiben deine Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (es seidenn, du kopierst sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den Verlust deiner Webseite und Sicherung bedeuten würde."
|
1190 |
|
1191 |
-
#: admin.php:
|
1192 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1193 |
msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und vorbereiten der SIcherungsdateien..."
|
1194 |
|
1195 |
-
#: admin.php:
|
1196 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1197 |
msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn du viele Daten importierst und der Wiederherstellungsprozess abbricht, musst du deinen Webhoster fragen, wie du den Wert erhöhen kannst (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."
|
1198 |
|
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Es existieren nicht gelöschte Ordner von einer vorherigen Wiederherstel
|
|
1204 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1205 |
msgstr "Benötigst du high-quality WordPress Hosting von Wordpress-Spezialisten? (Enthält automatisierte Sicherungen und 1-Klick Installer). Hol es dir von den Machern von UpdraftPlus."
|
1206 |
|
1207 |
-
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:
|
1208 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1209 |
msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"
|
1210 |
|
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Plugin deaktiviert: %s: Reaktiviere es manuell, wenn du bereit bist."
|
|
1220 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1221 |
msgstr "%s: Überspringe Datei-Cache (existiert nicht)"
|
1222 |
|
1223 |
-
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:
|
1224 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1225 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1226 |
msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster."
|
1227 |
|
1228 |
-
#: admin.php:
|
1229 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1230 |
msgstr "Das aktuelle Theme wurde nicht gefunden; um Fehler beim Laden deiner Seite zu unterbinden, wurde das Standard-Theme wiederhergestellt."
|
1231 |
|
1232 |
-
#: admin.php:
|
1233 |
msgid "Restore failed..."
|
1234 |
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen..."
|
1235 |
|
1236 |
-
#: admin.php:
|
1237 |
msgid "Messages:"
|
1238 |
msgstr "Nachrichten:"
|
1239 |
|
1240 |
-
#: restorer.php:
|
1241 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1242 |
msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"
|
1243 |
|
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfe deine Logindaten)"
|
|
1389 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1390 |
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."
|
1391 |
|
1392 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1393 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1394 |
msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."
|
1395 |
|
1396 |
-
#: admin.php:
|
1397 |
msgid "Create"
|
1398 |
msgstr "Erstelle"
|
1399 |
|
1400 |
-
#: restorer.php:
|
1401 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1402 |
msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"
|
1403 |
|
1404 |
-
#: admin.php:
|
1405 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1406 |
msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"
|
1407 |
|
1408 |
-
#: admin.php:
|
1409 |
msgid "Trying..."
|
1410 |
msgstr "Versuche..."
|
1411 |
|
1412 |
-
#: backup.php:
|
1413 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1414 |
msgstr "Die Datenbanksicherung scheint fehlgeschlagen zu sein - die Tabelle \"options\" wurde nicht gefunden."
|
1415 |
|
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Die Datenbanksicherung scheint fehlgeschlagen zu sein - die Tabelle \"op
|
|
1417 |
msgid "(when decrypted)"
|
1418 |
msgstr "(wenn entschlüsselt)"
|
1419 |
|
1420 |
-
#: admin.php:
|
1421 |
msgid "Error data:"
|
1422 |
msgstr "Fehlerdaten:"
|
1423 |
|
1424 |
-
#: admin.php:
|
1425 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1426 |
msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"
|
1427 |
|
1428 |
-
#: admin.php:
|
1429 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1430 |
msgstr "Deine WordPress-Installations beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Du solltest diesen Button nutzen, um diese zu löschen, sobald du verifiziert hast, dass die Wiederherstellung erfolgreich war."
|
1431 |
|
1432 |
-
#: restorer.php:
|
1433 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1434 |
msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"
|
1435 |
|
1436 |
-
#: restorer.php:
|
1437 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1438 |
msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu löschen. Wir versuchen die Wiederherstellung, mit einem simplen Leeren der Tabellen - das sollte funktionieren, solange du von der selben WordPress Version mit der selben Datenbankstruktur wiederherstellst (%s)"
|
1439 |
|
1440 |
-
#: restorer.php:
|
1441 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1442 |
msgstr "<strong>Sicherung von:</strong> %s"
|
1443 |
|
1444 |
-
#: restorer.php:
|
1445 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1446 |
msgstr "Neuer Tabellen-Prefix: %s"
|
1447 |
|
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Beinhaltet:"
|
|
1549 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1550 |
msgstr "Fehler / Warnungen"
|
1551 |
|
1552 |
-
#: methods/dropbox.php:465 addons/
|
1553 |
-
#: addons/copycom.php:371
|
1554 |
msgid "%s authentication"
|
1555 |
msgstr "%s Authentifizierung"
|
1556 |
|
1557 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1558 |
-
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/
|
1559 |
-
#: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
|
1560 |
msgid "%s error: %s"
|
1561 |
msgstr "%s Fehler: %s"
|
1562 |
|
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitte deinen Webh
|
|
1580 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1581 |
msgstr "%s ergab nicht die erwartete Antwort - prüfe deine Log-Dateien für weitere Details"
|
1582 |
|
1583 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1584 |
msgid "Connect"
|
1585 |
msgstr "Verbinde"
|
1586 |
|
1587 |
-
#: admin.php:
|
1588 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1589 |
msgstr "Aktiviere diese Box, um einen Basis-Report an deine Seitenadmin-Mail-Adresse gesendet zu bekommen."
|
1590 |
|
1591 |
-
#: admin.php:
|
1592 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1593 |
msgstr "Benutze das Reporting Add-On für weitere Berichtsfeatures."
|
1594 |
|
1595 |
-
#: admin.php:
|
1596 |
msgid "(version: %s)"
|
1597 |
msgstr "(Version: %s)"
|
1598 |
|
1599 |
-
#: admin.php:
|
1600 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1601 |
msgstr "Beachte, dass Mail-Server im für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischer Weise um %s MB haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."
|
1602 |
|
1603 |
-
#: admin.php:
|
1604 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1605 |
msgstr "Wenn die Speichermethode E-Mail aktiviert ist, sende auch das gesamte Backup."
|
1606 |
|
1607 |
-
#: backup.php:
|
1608 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1609 |
msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage"
|
1610 |
|
1611 |
-
#: backup.php:
|
1612 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1613 |
msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."
|
1614 |
|
1615 |
-
#: backup.php:
|
1616 |
msgid "Backed up: %s"
|
1617 |
msgstr "Gesichert: %s"
|
1618 |
|
1619 |
-
#: backup.php:
|
1620 |
msgid "Backup contains:"
|
1621 |
msgstr "Sicherung beinhaltet:"
|
1622 |
|
1623 |
-
#: backup.php:
|
1624 |
msgid "Latest status:"
|
1625 |
msgstr "Letzter Status:"
|
1626 |
|
1627 |
-
#: backup.php:
|
1628 |
msgid "Files and database"
|
1629 |
msgstr "Dateien und Datenbank"
|
1630 |
|
1631 |
-
#: backup.php:
|
1632 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1633 |
msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"
|
1634 |
|
1635 |
-
#: backup.php:
|
1636 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1637 |
msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"
|
1638 |
|
1639 |
-
#: backup.php:
|
1640 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1641 |
msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"
|
1642 |
|
1643 |
-
#: backup.php:
|
1644 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1645 |
msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"
|
1646 |
|
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Backup-Plugins zu, sofern sie nicht expli
|
|
1664 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1665 |
msgstr "UpdraftPlus Warnung:"
|
1666 |
|
1667 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1668 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1669 |
msgstr "(oder verbinde mit dem Formular auf dieser Seite, falls du es bereits gekauft hast)"
|
1670 |
|
1671 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1672 |
msgid "You've got it"
|
1673 |
msgstr "Du hast es"
|
1674 |
|
1675 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1676 |
msgid "Your version: %s"
|
1677 |
msgstr "Deine Version: %s"
|
1678 |
|
1679 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1680 |
msgid "latest"
|
1681 |
msgstr "aktuellstes"
|
1682 |
|
1683 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1684 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1685 |
msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es bekommst"
|
1686 |
|
1687 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1689 |
msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es aktivieren kannst"
|
1690 |
|
1691 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1692 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1693 |
msgstr "UpdraftPlus Add-Ons"
|
1694 |
|
1695 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1696 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1697 |
msgstr "Es ist eine Aktualisierung mit deinen Add-Ons verfügbar für UpdraftPlus - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
|
1698 |
|
1699 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1700 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1701 |
msgstr "UpdraftPlus Support"
|
1702 |
|
1703 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1705 |
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
|
1706 |
|
1707 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"
|
1710 |
|
1711 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1712 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1713 |
msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."
|
1714 |
|
1715 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1716 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1717 |
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
|
1718 |
|
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstande
|
|
1720 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1721 |
msgstr "Es ist eine Aktualisierung für UpdraftPlus verfügbar - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
|
1722 |
|
1723 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1724 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1725 |
msgstr "Die Verbindung zu UpdraftPlus.com ist fehlgeschlagen."
|
1726 |
|
1727 |
-
#: admin.php:
|
1728 |
msgid "Reporting"
|
1729 |
msgstr "Berichten"
|
1730 |
|
1731 |
-
#: admin.php:
|
1732 |
msgid "Options (raw)"
|
1733 |
msgstr "Optionen (RAW)"
|
1734 |
|
1735 |
-
#: admin.php:
|
1736 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1737 |
msgstr "Sende einen Bericht nur, wenn es Warnungen/Fehler gibt"
|
1738 |
|
1739 |
-
#: restorer.php:
|
1740 |
msgid "Content URL:"
|
1741 |
msgstr "Inhalt-URL:"
|
1742 |
|
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "Inhalt-URL:"
|
|
1744 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1745 |
msgstr "Du solltest die Dateiberechtigung deiner WordPress-Installation prüfen"
|
1746 |
|
1747 |
-
#: admin.php:
|
1748 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1749 |
msgstr "Schau dir das \"More Files\" Add-On in unserem Shop an"
|
1750 |
|
1751 |
-
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:
|
1752 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1753 |
msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s MB verbleiben"
|
1754 |
|
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch
|
|
1756 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1757 |
msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s MB) - du solltest diesen Wert erhöhen, Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)"
|
1758 |
|
1759 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1760 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1761 |
msgstr "Du hast einen inaktiven Einkauf"
|
1762 |
|
1763 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1764 |
msgid "activate it on this site"
|
1765 |
msgstr "aktiviere es auf dieser Seite"
|
1766 |
|
1767 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1768 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1769 |
msgstr "Hol es dir im UpdraftPlus.com-Store"
|
1770 |
|
1771 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1772 |
msgid "Buy It"
|
1773 |
msgstr "Kauf es"
|
1774 |
|
1775 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1776 |
msgid "Manage Addons"
|
1777 |
msgstr "Add-Ons verwalten"
|
1778 |
|
1779 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1780 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1781 |
msgstr "Eine unbekannte Antwort wurde empfangen, die Antwort war:"
|
1782 |
|
1783 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1784 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1785 |
msgstr "Es ist ein Fehler beim Abrufen deiner Add-Ons aufgetreten."
|
1786 |
|
1787 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1788 |
msgid "Need to get support?"
|
1789 |
msgstr "Brauchst du Hilfe?"
|
1790 |
|
1791 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1792 |
msgid "Go here"
|
1793 |
msgstr "Gehe hierhin"
|
1794 |
|
1795 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1796 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1797 |
msgstr "(anscheinend eine Vor-Version oder eine zurückgezogene Version)"
|
1798 |
|
1799 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1800 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1801 |
msgstr "Verfügbar für diese Seite (durch deinen Alle Add-Ons Einkauf)"
|
1802 |
|
1803 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1804 |
msgid "Assigned to this site"
|
1805 |
msgstr "Zugeordnet zu dieser Seite"
|
1806 |
|
1807 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1808 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1809 |
msgstr "Interessiert an deiner UpdraftPlus.com Passwort-Sicherheit? Lies hier darüber."
|
1810 |
|
1811 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1812 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1813 |
msgstr "Aktuell ist ein UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
|
1814 |
|
1815 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1816 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1817 |
msgstr "Wenn du Add-Ons gekauft hast, folge diesem Link, um deine Verbindung zu aktualisieren"
|
1818 |
|
1819 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1820 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1821 |
msgstr "Du bist zur Zeit <strong>nicht</strong> mit einem UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
|
1822 |
|
1823 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1824 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1825 |
msgstr "Fehler beim Versuchen auf UpdraftPlus.com zu verbinden:"
|
1826 |
|
1827 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1828 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1829 |
msgstr "Bitte warte, während wir den Antrag stellen..."
|
1830 |
|
1831 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1832 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1833 |
msgstr "Antrag abgelehnt - vielleicht hast du diesen Kauf bereits woanders verwendet?"
|
1834 |
|
1835 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1836 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1837 |
msgstr "Antrag abgelehnt - deine Login-Daten waren falsch."
|
1838 |
|
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Dein Webserver hat das %s Modul nicht installiert"
|
|
1888 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1889 |
msgstr "Ohne es, ist die Verschlüsselung wesentlich langsamer."
|
1890 |
|
1891 |
-
#: admin.php:
|
1892 |
msgid "Drop backup files here"
|
1893 |
msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"
|
1894 |
|
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Teste WordShell"
|
|
1908 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1909 |
msgstr "Verwalte WordPress von der Kommandozeile aus - eine große Zeitersparnis"
|
1910 |
|
1911 |
-
#: admin.php:
|
1912 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1913 |
msgstr "Passiert nichts, wenn du versuchst Sicherungen durchzuführen?"
|
1914 |
|
1915 |
-
#: admin.php:
|
1916 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1917 |
msgstr "Füge die Datenbank nicht der Sicherung bei"
|
1918 |
|
1919 |
-
#: admin.php:
|
1920 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1921 |
msgstr "Füge keine Dateien der Sicherung bei"
|
1922 |
|
1923 |
-
#: admin.php:
|
1924 |
msgid "Restoring:"
|
1925 |
msgstr "Stelle wieder her:"
|
1926 |
|
1927 |
-
#: admin.php:
|
1928 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1929 |
msgstr "Drücke den Wiederherstellen-Button, um die ausgewählte Sicherung wiederherzustellen."
|
1930 |
|
1931 |
-
#: admin.php:
|
1932 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1933 |
msgstr "Die Wiederherstellung hat begonnen. Bitte stoppe nicht das Laden der Seite und schließe nicht deinen Browser, bis die Operation als fertiggestellt deklariert wird."
|
1934 |
|
1935 |
-
#: admin.php:
|
1936 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1937 |
msgstr "Der Webserver hat einen Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)"
|
1938 |
|
1939 |
-
#: admin.php:
|
1940 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1941 |
msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!"
|
1942 |
|
1943 |
-
#: restorer.php:
|
1944 |
msgid "Site home:"
|
1945 |
msgstr "Home von Seite:"
|
1946 |
|
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(Logs können auf der UpdraftPus-Einstellungsseite gefunden werden)"
|
|
1960 |
msgid "Upload failed"
|
1961 |
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
|
1962 |
|
1963 |
-
#: admin.php:
|
1964 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1965 |
msgstr "Mit einem Zusatzpaket kannst du Sicherungen zu mehr als einen Speicherort senden."
|
1966 |
|
1967 |
-
#: admin.php:
|
1968 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1969 |
msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppe das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal."
|
1970 |
|
1971 |
-
#: admin.php:
|
1972 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1973 |
msgstr "(%s%%, Datei %s von %s)"
|
1974 |
|
1975 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1976 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1977 |
msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden und das gewünschte Verzeichnis verschieben, konnten jedoch an dem Ort keine Datei erstellen."
|
1978 |
|
1979 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden, konnten jedoch keine Datei an dem Ort erstellen."
|
1982 |
|
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden, konnten jedoch kei
|
|
1984 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1985 |
msgstr "Lies mehr darüber, wie das funktioniert..."
|
1986 |
|
1987 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1988 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1989 |
msgstr "Benutze SCP anstelle von SFTP"
|
1990 |
|
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinli
|
|
2006 |
|
2007 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2008 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2009 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2010 |
msgid "%s settings test result:"
|
2011 |
msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"
|
2012 |
|
2013 |
-
#: admin.php:
|
2014 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2015 |
msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."
|
2016 |
|
2017 |
-
#: admin.php:
|
2018 |
msgid "(Not finished)"
|
2019 |
msgstr "(nicht fertig)"
|
2020 |
|
2021 |
-
#: admin.php:
|
2022 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2023 |
msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."
|
2024 |
|
2025 |
-
#: admin.php:
|
2026 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2027 |
msgstr "Platziere es <b>auf keinen Fall</b> in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."
|
2028 |
|
2029 |
-
#: admin.php:
|
2030 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2031 |
msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."
|
2032 |
|
2033 |
-
#: admin.php:
|
2034 |
msgid "Backup finished"
|
2035 |
msgstr "Sicherung fertiggestellt"
|
2036 |
|
2037 |
-
#: admin.php:
|
2038 |
msgid "Unknown"
|
2039 |
msgstr "unbekannt"
|
2040 |
|
2041 |
-
#: admin.php:
|
2042 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2043 |
msgstr "Nächste Wiederaufnahme: %d (nach %ss)"
|
2044 |
|
2045 |
-
#: admin.php:
|
2046 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2047 |
msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"
|
2048 |
|
2049 |
-
#: admin.php:
|
2050 |
msgid "Job ID: %s"
|
2051 |
msgstr "Auftrags-ID: %s"
|
2052 |
|
2053 |
-
#: admin.php:
|
2054 |
msgid "table: %s"
|
2055 |
msgstr "Tabelle: %s"
|
2056 |
|
2057 |
-
#: admin.php:
|
2058 |
msgid "Created database backup"
|
2059 |
msgstr "Datenbanksicherung erstellt"
|
2060 |
|
2061 |
-
#: admin.php:
|
2062 |
msgid "Encrypting database"
|
2063 |
msgstr "Datenbank verschlüsseln"
|
2064 |
|
2065 |
-
#: admin.php:
|
2066 |
msgid "Encrypted database"
|
2067 |
msgstr "verschlüsselte Datenbank"
|
2068 |
|
2069 |
-
#: admin.php:
|
2070 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2071 |
msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"
|
2072 |
|
2073 |
-
#: admin.php:
|
2074 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2075 |
msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"
|
2076 |
|
2077 |
-
#: admin.php:
|
2078 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2079 |
msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"
|
2080 |
|
2081 |
-
#: admin.php:
|
2082 |
msgid "Created file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"
|
2084 |
|
2085 |
-
#: admin.php:
|
2086 |
msgid "Creating database backup"
|
2087 |
msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"
|
2088 |
|
2089 |
-
#: admin.php:
|
2090 |
msgid "Backup begun"
|
2091 |
msgstr "Sicherung hat begonnen"
|
2092 |
|
2093 |
-
#: admin.php:
|
2094 |
msgid "Backups in progress:"
|
2095 |
msgstr "Sicherungen in Bearbeitung:"
|
2096 |
|
2097 |
-
#: admin.php:
|
2098 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2099 |
msgstr "In deiner WordPress-Installation ist der Planner deaktiviert (via DISABLE_WP_CRON Einstellung). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch "Jetzt sichern" nicht), so lange du keine Möglichkeit hast, den Planner manuell auszuführen oder ihn wieder zu aktivieren."
|
2100 |
|
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "Ordner"
|
|
2110 |
msgid "file"
|
2111 |
msgstr "Datei"
|
2112 |
|
2113 |
-
#: backup.php:
|
2114 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2115 |
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (überprüfe die Dateiberechtigungen): %s"
|
2116 |
|
2117 |
-
#: backup.php:
|
2118 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2119 |
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Dateiberechtigungen)"
|
2120 |
|
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
|
|
2127 |
msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:"
|
2128 |
|
2129 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2130 |
-
#: methods/googledrive.php:232 addons/
|
2131 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2132 |
msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf deine Seite dies behindert. Versuche deine anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalte auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Du suchst nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP Warnungen/Fehler), bevor die Seite beginnt. Das Ausschalten der Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."
|
2133 |
|
2134 |
-
#: admin.php:
|
2135 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2136 |
msgstr "Dein PHP memory limit (eingestellt von deinem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann probleme mit einem memory limit unter 64MB haben - besonders, wenn du sehr große Dateien hochgeladen hast (womal es auch Seiten gibt, die mit 32MB auskommen - die Erfahrungen können schwanken)."
|
2137 |
|
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Das sieht nicht nach einer validen WordPress-Kern Sicherung aus - die Da
|
|
2204 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2205 |
msgstr "Wenn du dir nicht sicher bist, solltest du hier aufhören, du könntest diese WordPress-Installation unbrauchbar machen."
|
2206 |
|
2207 |
-
#: admin.php:
|
2208 |
msgid "Support"
|
2209 |
msgstr "Unterstützung"
|
2210 |
|
2211 |
-
#: admin.php:
|
2212 |
msgid "More plugins"
|
2213 |
msgstr "Mehr Plugins"
|
2214 |
|
2215 |
-
#: admin.php:
|
2216 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2217 |
msgstr "Du importierst aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."
|
2218 |
|
2219 |
-
#: admin.php:
|
2220 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2221 |
msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"
|
2222 |
|
2223 |
-
#: admin.php:
|
2224 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2225 |
msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."
|
2226 |
|
2227 |
-
#: admin.php:
|
2228 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2229 |
msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."
|
2230 |
|
2231 |
-
#: admin.php:
|
2232 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2233 |
msgstr "UpdraftPlus Premium kann <strong>automatisch</strong> eine Sicherung deiner Plugins, Themes und Datenbank vor der Aktualisierung durchführen."
|
2234 |
|
2235 |
-
#: admin.php:
|
2236 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2237 |
msgstr "Sei jeder Zeit sicher, ohne dich erinnern zu müssen - folge diesen Link um mehr zu erfahren."
|
2238 |
|
2239 |
-
#: admin.php:
|
2240 |
msgid "Update Plugin"
|
2241 |
msgstr "Aktualisiere Plugin"
|
2242 |
|
2243 |
-
#: admin.php:
|
2244 |
msgid "Update Theme"
|
2245 |
msgstr "Aktualisiere Design"
|
2246 |
|
2247 |
-
#: admin.php:
|
2248 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2249 |
msgstr "Verstecken (für %s Wochen)"
|
2250 |
|
2251 |
-
#: admin.php:
|
2252 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2253 |
msgstr "Sei sicher mit einer automatischen Sicherung"
|
2254 |
|
2255 |
-
#: restorer.php:
|
2256 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2257 |
msgstr "Uploadpfad (%s) existiert nicht - setze zurück (%s)"
|
2258 |
|
2259 |
-
#: admin.php:
|
2260 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2261 |
msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Seite noch lesen kannst, liegt ein JavaScript oder jQuery Problem auf dieser Seite vor."
|
2262 |
|
2263 |
-
#: admin.php:
|
2264 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2265 |
msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."
|
2266 |
|
2267 |
-
#: admin.php:
|
2268 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2269 |
msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"
|
2270 |
|
2271 |
-
#: admin.php:
|
2272 |
msgid "Unknown server response:"
|
2273 |
msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"
|
2274 |
|
2275 |
-
#: admin.php:
|
2276 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2277 |
msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"
|
2278 |
|
2279 |
-
#: admin.php:
|
2280 |
msgid "The file was uploaded."
|
2281 |
msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."
|
2282 |
|
2283 |
-
#: admin.php:
|
2284 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2285 |
msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"
|
2286 |
|
2287 |
-
#: admin.php:
|
2288 |
msgid "Upload error:"
|
2289 |
msgstr "Fehler beim Hochladen:"
|
2290 |
|
2291 |
-
#: admin.php:
|
2292 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2293 |
msgstr "DIese Datei scheint keine von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (Dateiendung lautet .gz.crypt, Dateien haben folgendes Format: backup_(zeit)_seitenname)_(code)_db.crypt.gz))."
|
2294 |
|
2295 |
-
#: admin.php:
|
2296 |
msgid "Upload error"
|
2297 |
msgstr "Fehler beim Hochladen"
|
2298 |
|
2299 |
-
#: admin.php:
|
2300 |
msgid "Delete from your web server"
|
2301 |
msgstr "Vom Webserver löschen"
|
2302 |
|
2303 |
-
#: admin.php:
|
2304 |
msgid "Download to your computer"
|
2305 |
msgstr "Auf Computer Herunterladen"
|
2306 |
|
2307 |
-
#: admin.php:
|
2308 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2309 |
msgstr "und dann, sofern du möchtest,"
|
2310 |
|
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:"
|
|
2316 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2317 |
msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s Limit für jede Datei beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "
|
2318 |
|
2319 |
-
#: backup.php:
|
2320 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2321 |
msgstr "Das Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar - es wird erwartet, dass die Datenbanksicherung demnächst fehlschlägt."
|
2322 |
|
2323 |
-
#: admin.php:
|
2324 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2325 |
msgstr "Werde keine Archive nach dem Entpacken löschen, weil es keinen Cloudspeicher für diese Sicherung gibt."
|
2326 |
|
2327 |
-
#: admin.php:
|
2328 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2329 |
msgstr "(%d Archiv(e) im Set)"
|
2330 |
|
2331 |
-
#: admin.php:
|
2332 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2333 |
msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen."
|
2334 |
|
2335 |
-
#: admin.php:
|
2336 |
msgid "Split archives every:"
|
2337 |
msgstr "Teile das Archiv alle:"
|
2338 |
|
2339 |
-
#: admin.php:
|
2340 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2341 |
msgstr "Fehler: Der Server sendete eine leere Antwort."
|
2342 |
|
2343 |
-
#: admin.php:
|
2344 |
msgid "Warnings:"
|
2345 |
msgstr "Warnungen"
|
2346 |
|
2347 |
-
#: admin.php:
|
2348 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2349 |
msgstr "Fehler: Der Server hat uns eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."
|
2350 |
|
2351 |
-
#: admin.php:
|
2352 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2353 |
msgstr "DIe ssieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Musst du vielleicht ein Add-On installieren?"
|
2354 |
|
2355 |
-
#: admin.php:
|
2356 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2357 |
msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden erfolgreich verarbeitet. Nun nutze den Restore-Button erneut, um fortzufahren."
|
2358 |
|
2359 |
-
#: admin.php:
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2361 |
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, allerdings mit Warnungen. Wenn alles in Ordnung ist, nutze den Restore-Button um fortzufahren. Andernfalls brich ab und korrigiere alle Probleme zuerst."
|
2362 |
|
2363 |
-
#: admin.php:
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2365 |
msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Du musst abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."
|
2366 |
|
2367 |
-
#: admin.php:
|
2368 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2369 |
msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, musst du eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."
|
2370 |
|
2371 |
-
#: admin.php:
|
2372 |
msgid "No such backup set exists"
|
2373 |
msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"
|
2374 |
|
2375 |
-
#: admin.php:
|
2376 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2377 |
msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s"
|
2378 |
|
2379 |
-
#: admin.php:
|
2380 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"
|
2382 |
|
2383 |
-
#: admin.php:
|
2384 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2385 |
msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."
|
2386 |
|
2387 |
-
#: admin.php:
|
2388 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2389 |
msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"
|
2390 |
|
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Konnte Datei nicht verschieben (überprüfe Dateiberechtigungen und Spei
|
|
2400 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2401 |
msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."
|
2402 |
|
2403 |
-
#: backup.php:
|
2404 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2405 |
msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"
|
2406 |
|
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... und viele mehr!"
|
|
2416 |
msgid "%s end-point"
|
2417 |
msgstr "%s Endpunkt"
|
2418 |
|
2419 |
-
#: admin.php:
|
2420 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2421 |
msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"
|
2422 |
|
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspei
|
|
2424 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2425 |
msgstr "S3 (Kompatibel)"
|
2426 |
|
2427 |
-
#: admin.php:
|
2428 |
msgid "Final checks"
|
2429 |
msgstr "Letzte Prüfungen"
|
2430 |
|
2431 |
-
#: admin.php:
|
2432 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2433 |
msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"
|
2434 |
|
2435 |
-
#: admin.php:
|
2436 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2437 |
msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."
|
2438 |
|
2439 |
-
#: admin.php:
|
2440 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2441 |
msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."
|
2442 |
|
2443 |
-
#: admin.php:
|
2444 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2445 |
msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"
|
2446 |
|
2447 |
-
#: admin.php:
|
2448 |
msgid "Raw backup history"
|
2449 |
msgstr "RAW Sicherungs-Historie"
|
2450 |
|
2451 |
-
#: admin.php:
|
2452 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2453 |
msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"
|
2454 |
|
2455 |
-
#: admin.php:
|
2456 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2457 |
msgstr "Bearbeite Dateien - bitte warten ...."
|
2458 |
|
2459 |
-
#: admin.php:
|
2460 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2461 |
msgstr "Deine WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die du von hier herunterlädst."
|
2462 |
|
2463 |
-
#: admin.php:
|
2464 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2465 |
msgstr "Bitte schau in diese FAQ, um Hilfe zu bekommen, was du tun kannst."
|
2466 |
|
2467 |
-
#: admin.php:
|
2468 |
msgid "Failed to open database file."
|
2469 |
msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."
|
2470 |
|
2471 |
-
#: admin.php:
|
2472 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2473 |
msgstr "Konnte die entschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
|
2474 |
|
2475 |
-
#: admin.php:
|
2476 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2477 |
msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"
|
2478 |
|
2479 |
-
#: restorer.php:
|
2480 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2481 |
msgstr "Benutze folgendes Verzeichnis von Sicherung: %s"
|
2482 |
|
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Dateien gefunden:"
|
|
2488 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2489 |
msgstr "Kann Dateien in diesem Verzeichnis nicht zählen."
|
2490 |
|
2491 |
-
#: restorer.php:
|
2492 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2493 |
msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."
|
2494 |
|
2495 |
-
#: restorer.php:
|
2496 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2497 |
msgstr "Stelle Tabelle (%s) her"
|
2498 |
|
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Stelle Tabelle (%s) her"
|
|
2500 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2501 |
msgstr "Das sieht nach einer MIgration aus (die Sicherung einer Seite mit anderer URL), du hast aber nicht die Option \"surche und ersetze die Datenbank\" ausgewählt. Das ist für gewöhnlich ein Fehler."
|
2502 |
|
2503 |
-
#: admin.php:
|
2504 |
msgid "file is size:"
|
2505 |
msgstr "Datei hat die Größe:"
|
2506 |
|
2507 |
-
#: admin.php:
|
2508 |
msgid "Go here for more information."
|
2509 |
msgstr "Hier findest du mehr Informationen."
|
2510 |
|
2511 |
-
#: admin.php:
|
2512 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2513 |
msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."
|
2514 |
|
2515 |
-
#: admin.php:
|
2516 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2517 |
msgstr "Dieses Sicherungsset ist von einer anderen Seite - das ist keine Wiederherstellung, sondern eine Migration. Du brauchst das Migrations-Add-On, um fortzufahren."
|
2518 |
|
2519 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2520 |
msgid "%s login failure"
|
2521 |
msgstr "%s Login fehlgeschlagen"
|
2522 |
|
2523 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2524 |
msgid "%s upload failed"
|
2525 |
msgstr "%s Hochladen fehlgeschlagen"
|
2526 |
|
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
|
2582 |
msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"
|
2583 |
|
2584 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2585 |
-
#: admin.php:
|
2586 |
-
#: admin.php:
|
2587 |
msgid "Error: %s"
|
2588 |
msgstr "Fehler: %s"
|
2589 |
|
2590 |
-
#: admin.php:
|
2591 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2592 |
msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."
|
2593 |
|
2594 |
-
#: admin.php:
|
2595 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2596 |
msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."
|
2597 |
|
2598 |
-
#: admin.php:
|
2599 |
msgid "Warning: %s"
|
2600 |
msgstr "Warnung: %s"
|
2601 |
|
2602 |
-
#: admin.php:
|
2603 |
msgid "Last backup job run:"
|
2604 |
msgstr "Letzter Sicherungsjob lief:"
|
2605 |
|
2606 |
-
#: backup.php:
|
2607 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2608 |
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."
|
2609 |
|
2610 |
-
#: backup.php:
|
2611 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2612 |
msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s MB)"
|
2613 |
|
2614 |
-
#: backup.php:
|
2615 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2616 |
msgstr "Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) - wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen für einen Dump dieser Tabelle in die SIcherung."
|
2617 |
|
2618 |
-
#: backup.php:
|
2619 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2620 |
msgstr "Beim schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."
|
2621 |
|
2622 |
-
#: backup.php:
|
2623 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2624 |
msgstr "Warnungen aufgetreten:"
|
2625 |
|
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Bitte überprüefe deine Zugangsdaten."
|
|
2691 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2692 |
msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"
|
2693 |
|
2694 |
-
#: restorer.php:
|
2695 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2696 |
msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort."
|
2697 |
|
2698 |
-
#: restorer.php:
|
2699 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2700 |
msgstr "DROP der Tabellen nicht möglich, lösche stattdessen (%s)"
|
2701 |
|
2702 |
-
#: restorer.php:
|
2703 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2704 |
msgstr "Um eine normale WordPress-Seite in eine Multisite-Installation zu importieren, sind die Add-Ons multisite und migrator notwendig."
|
2705 |
|
2706 |
-
#: restorer.php:
|
2707 |
msgid "Site information:"
|
2708 |
msgstr "Seiteninformationen:"
|
2709 |
|
2710 |
-
#: restorer.php:
|
2711 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2712 |
msgstr "Kann keine neuen Tabellen anlegen, überspringe das Kommando (%s)"
|
2713 |
|
2714 |
-
#: restorer.php:
|
2715 |
-
#: admin.php:
|
2716 |
msgid "Warning:"
|
2717 |
msgstr "Warnung:"
|
2718 |
|
2719 |
-
#: restorer.php:
|
2720 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2721 |
msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu erzeugen. Wir versuchen eine Wiederherstellung durch leeren deiner Tabellen; das sollte funktionieren, solange a) beide WordPress-Versionen gleich sind und die gleiche Datenbankstruktur haben und b) Deine importierte Datenbank nicht Tabellen enthält, die nicht schon vorhanden sind."
|
2722 |
|
2723 |
-
#: restorer.php:72 admin.php:
|
2724 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2725 |
msgstr "Du hast eine WordPress Multisite - deine Sicherung jedoch ist keine einer Multisite."
|
2726 |
|
2727 |
-
#: admin.php:
|
2728 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2729 |
msgstr "Breche Wiederherstellung des WordPress-Kerns ab, wenn eine Single-Seite in eine Multisite-Installation importiert wird. Wenn du etwas notwendiges in deinem WordPress-Verzeichnis hattest, musst du dieses manuell auf der ZIP-Datei wieder hinzufügen."
|
2730 |
|
2731 |
-
#: admin.php:
|
2732 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2733 |
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers entält ein <strong>benötigtes</strong> (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktiere deinen Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."
|
2734 |
|
2735 |
-
#: admin.php:
|
2736 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2737 |
msgstr "Du hast folgende Möglichkeiten 1) installiere/aktiviere %s oder 2) wechsel den Webhoster - %s ist eine Standard Komponente in PHP, die alle uns bekannten Backup-Plugins nutzen."
|
2738 |
|
2739 |
-
#: admin.php:
|
2740 |
msgid "Close"
|
2741 |
msgstr "Schließen"
|
2742 |
|
2743 |
-
#: admin.php:
|
2744 |
msgid "Unexpected response:"
|
2745 |
msgstr "Unerwartete Antwort:"
|
2746 |
|
2747 |
-
#: admin.php:
|
2748 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2749 |
msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma."
|
2750 |
|
2751 |
-
#: admin.php:
|
2752 |
msgid "PHP information"
|
2753 |
msgstr "PHP Informationen"
|
2754 |
|
2755 |
-
#: admin.php:
|
2756 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2757 |
msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"
|
2758 |
|
2759 |
-
#: admin.php:
|
2760 |
msgid "zip executable found:"
|
2761 |
msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"
|
2762 |
|
2763 |
-
#: admin.php:
|
2764 |
msgid "Migrate Site"
|
2765 |
msgstr "Migriere Seite"
|
2766 |
|
2767 |
-
#: admin.php:
|
2768 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2769 |
msgstr "Migration der Daten einer anderen Seite geschieht durch den \"Wiederherstellen\"-Button. Eine \"Migration\" ist das gleiche wie eine Restauration - nur mit Sicherungsarchiven die du von einer anderen Seite importierst. UpdraftPlus modifiziert während der Wiederherstellung notwendige Daten, um die SIcherungsdaten an die neue Seite anzupassen."
|
2770 |
|
2771 |
-
#: admin.php:
|
2772 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2773 |
msgstr "<a href=\"%s\"> Lese diesen Artikel, um eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zu lesen.</a>"
|
2774 |
|
2775 |
-
#: admin.php:
|
2776 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2777 |
msgstr "Möchtest du eine Seite Migrieren oder Klonen/Duplizieren?"
|
2778 |
|
2779 |
-
#: admin.php:
|
2780 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2781 |
msgstr "Dann probiere unser \"Migrator\" Add-On. Nach der ersten Benutzung hast du den Preis, verglichen mit der benötigten Zeit für ein manuelles Kopieren, wieder reingeholt."
|
2782 |
|
2783 |
-
#: admin.php:
|
2784 |
msgid "Get it here."
|
2785 |
msgstr "Bekomme es hier."
|
2786 |
|
2787 |
-
#: admin.php:
|
2788 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2789 |
msgstr "Lösche.... bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann."
|
2790 |
|
2791 |
-
#: admin.php:
|
2792 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2793 |
msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"
|
2794 |
|
2795 |
-
#: admin.php:
|
2796 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2797 |
msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"
|
2798 |
|
2799 |
-
#: admin.php:
|
2800 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2801 |
msgstr "Klonen/Migrieren"
|
2802 |
|
2803 |
-
#: admin.php:
|
2804 |
msgid "News"
|
2805 |
msgstr "Neuigkeiten"
|
2806 |
|
2807 |
-
#: admin.php:
|
2808 |
msgid "Premium"
|
2809 |
msgstr "Premium"
|
2810 |
|
2811 |
-
#: admin.php:
|
2812 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2813 |
msgstr "Lokale Archive gelöscht: %d"
|
2814 |
|
2815 |
-
#: admin.php:
|
2816 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Remote-Archive gelöscht: %d"
|
2818 |
|
2819 |
-
#: backup.php:
|
2820 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2821 |
msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."
|
2822 |
|
2823 |
-
#: admin.php:
|
2824 |
msgid "Backup set not found"
|
2825 |
msgstr "Backup-Set nicht gefunden"
|
2826 |
|
2827 |
-
#: admin.php:
|
2828 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2829 |
msgstr "Das Backup-Set wurde entfernt."
|
2830 |
|
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
|
|
2841 |
msgstr "RSS-Link"
|
2842 |
|
2843 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2844 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2845 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2846 |
msgstr "Teste %s Einstellungen..."
|
2847 |
|
2848 |
-
#: admin.php:
|
2849 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2850 |
msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben."
|
2851 |
|
2852 |
-
#: admin.php:
|
2853 |
msgid "Notice"
|
2854 |
msgstr "Hinweis"
|
2855 |
|
2856 |
-
#: admin.php:
|
2857 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2858 |
msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Du könntest Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuche bitte nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."
|
2859 |
|
2860 |
-
#: backup.php:
|
2861 |
msgid "Errors encountered:"
|
2862 |
msgstr "Fehler aufgetreten:"
|
2863 |
|
2864 |
-
#: admin.php:
|
2865 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2866 |
msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast)..."
|
2867 |
|
2868 |
-
#: admin.php:
|
2869 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2870 |
msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
|
2871 |
|
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
|
|
2873 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2874 |
msgstr "Ausgeführte SQL-Update Kommandos"
|
2875 |
|
2876 |
-
#: admin.php:
|
2877 |
msgid "Errors:"
|
2878 |
msgstr "Fehler:"
|
2879 |
|
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Reihen bearbeitet:"
|
|
2921 |
msgid "Changes made:"
|
2922 |
msgstr "Getätigte Änderungen:"
|
2923 |
|
2924 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2925 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2926 |
msgstr "%s Fehler: Herunterladen fehlgeschlagen"
|
2927 |
|
2928 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2929 |
-
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
2930 |
-
msgstr "Wiederaufnehmen von Uploads ist nicht unterstützt, du musst daher sicherstellen, dass dein Webserver PHP erlaubt, so lang zu laufen, bis deine größte Sicherungsdatei hochgeladen wurde."
|
2931 |
-
|
2932 |
-
#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Host"
|
2935 |
|
2936 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Port"
|
2939 |
|
2940 |
-
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Passwort"
|
2944 |
|
2945 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Verzeichnispfad"
|
2948 |
|
2949 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "In welches Verzeichnis soll nach dem Login gewechselt werden - meistens ist dieser Pfad relativ zu deinem Home-Verzeichnis"
|
2952 |
|
2953 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "Hostname"
|
2956 |
|
2957 |
-
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "Benutzername"
|
2960 |
|
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Benutzername"
|
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "Passwort"
|
2964 |
|
2965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Fehler: Port muss eine Nummer sein."
|
2968 |
|
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Nächste Durchlaufszeit ist"
|
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Multiseiten-Installation"
|
2976 |
|
2977 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "Du besitzt nicht die notwendigen Berechtigungen, um diese Seite aufzurufen."
|
2980 |
|
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Die Dateien oben umfassen alles in einer WordPress-Installation."
|
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "WordPress-Kern (mit allen Zusätzen in deinem WordPress-Wurzelverzeichnis)"
|
3033 |
|
3034 |
-
#: addons/morefiles.php:178
|
3035 |
-
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
|
3036 |
-
msgstr "Andere Verzeichnisse auf deinem Server, die gesichert werden sollen"
|
3037 |
-
|
3038 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3039 |
msgid "More Files"
|
3040 |
msgstr "Weitere Dateien"
|
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "Explizite Verschlüsselung wird standardmäßig benutzt. Um implizite Ve
|
|
3071 |
msgid "No %s found"
|
3072 |
msgstr "Kein %s gefunden"
|
3073 |
|
3074 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3075 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3076 |
msgstr "Überprüfe deine Dateiberechtigungen: Konnte nicht erfolgreich erstellen und betreten:"
|
3077 |
|
3078 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3079 |
msgid "FTP Server"
|
3080 |
msgstr "FTP-Server"
|
3081 |
|
3082 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3083 |
msgid "FTP Login"
|
3084 |
msgstr "FTP-Login"
|
3085 |
|
3086 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3087 |
msgid "FTP Password"
|
3088 |
msgstr "FTP-Passwort"
|
3089 |
|
3090 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3091 |
msgid "Remote Path"
|
3092 |
msgstr "Ferner Pfad"
|
3093 |
|
3094 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3095 |
msgid "Needs to already exist"
|
3096 |
msgstr "Muss bereits existieren"
|
3097 |
|
3098 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3099 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3100 |
msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."
|
3101 |
|
3102 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3103 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3104 |
msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."
|
3105 |
|
3106 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3107 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3108 |
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter interner UpdraftPlus-Fehler ist beim Testen der Logindaten aufgetreten - Bitte kontaktiere den Entwickler."
|
3109 |
|
3110 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3111 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3112 |
msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"
|
3113 |
|
3114 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3115 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3116 |
msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."
|
3117 |
|
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
|
|
3144 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3145 |
msgstr "Gib einen kompletten URL, beginnend mit webdav:// oder webdavs:// und enthaltenem Pfaf, sowie Benutzernamen, Passwort und Port an - z.B. %s"
|
3146 |
|
3147 |
-
#: admin.php:
|
3148 |
-
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:
|
3149 |
msgid "Failed"
|
3150 |
msgstr "Fehlgeschlagen."
|
3151 |
|
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "WordPress-Kern"
|
|
3161 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3162 |
msgstr "Überschreibe wp-config.php"
|
3163 |
|
3164 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
3165 |
-
#: addons/
|
3166 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3167 |
msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert"
|
3168 |
|
3169 |
-
#: methods/dropbox.php:487 addons/
|
3170 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3171 |
msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein"
|
3172 |
|
3173 |
-
#: methods/dropbox.php:491 addons/
|
3174 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3175 |
msgstr "Dein %s Account-Name: %s"
|
3176 |
|
3177 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3178 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3179 |
msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."
|
3180 |
|
3181 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3182 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3183 |
msgstr "Wenn du Verschlüsselung (z.B. wegen sensibler Geschäftsdaten) möchtest, kannst du dir eine verfügbare Erweiterung holen."
|
3184 |
|
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "Das UpdraftPlus Modul %s <strong>benötigt</strong> %s. Bitte erstelle k
|
|
3306 |
|
3307 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3308 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3309 |
-
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:
|
3310 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3311 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3312 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3313 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3314 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3315 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
|
|
3320 |
msgstr "API Schlüssel"
|
3321 |
|
3322 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3323 |
-
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:
|
3324 |
msgid "Username"
|
3325 |
msgstr "Benutzername"
|
3326 |
|
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Wähle 'Web Applikation' als Applikationstyp."
|
|
3380 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3381 |
msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"
|
3382 |
|
3383 |
-
#: methods/googledrive.php:867
|
3384 |
msgid "Client ID"
|
3385 |
msgstr "Client ID"
|
3386 |
|
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Client ID"
|
|
3388 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3389 |
msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben."
|
3390 |
|
3391 |
-
#: methods/googledrive.php:871
|
3392 |
msgid "Client Secret"
|
3393 |
msgstr "Client Secret"
|
3394 |
|
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen"
|
|
3418 |
|
3419 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3420 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3421 |
-
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:
|
3422 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3423 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3424 |
msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"
|
3425 |
|
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Teste - Bitte warten ..."
|
|
3444 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3445 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3446 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3447 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3448 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3449 |
msgid "Test %s Settings"
|
3450 |
msgstr "Teste %s Einstellungen"
|
3451 |
|
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Account voll: Dein Account %s hat nur noch %s Byte übrig, aber die Date
|
|
3468 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3469 |
msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."
|
3470 |
|
3471 |
-
#: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
|
3472 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3473 |
msgid "Account is not authorized."
|
3474 |
msgstr "Account ist nicht autorisiert."
|
3475 |
|
3476 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3477 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3478 |
-
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:
|
3479 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3480 |
msgstr "%s ist eine gute Wahl, weil UpdraftPlus Teil-Uploads unterstützt - egal wie groß deine Seite ist, UpdraftPlus wird sie hochladen können - Stück für Stück, ohne durch Timeouts unterbrochen zu werden."
|
3481 |
|
3482 |
-
#: restorer.php:
|
3483 |
msgid "will restore as:"
|
3484 |
msgstr "stelle wieder her als:"
|
3485 |
|
3486 |
-
#: restorer.php:
|
3487 |
msgid "the database query being run was:"
|
3488 |
msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"
|
3489 |
|
3490 |
-
#: restorer.php:
|
3491 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3492 |
msgstr "Beendet: Zeilen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
|
3493 |
|
3494 |
-
#: restorer.php:
|
3495 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3496 |
msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"
|
3497 |
|
3498 |
-
#: restorer.php:
|
3499 |
-
#: admin.php:
|
3500 |
msgid "OK"
|
3501 |
msgstr "Okay"
|
3502 |
|
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Es wurde kein Aktualisierungs-Token von Google empfangen. Das liegt meis
|
|
3525 |
msgid "Authorization failed"
|
3526 |
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
3527 |
|
3528 |
-
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/
|
3529 |
-
#: addons/copycom.php:407
|
3530 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3531 |
msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"
|
3532 |
|
3533 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3534 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3535 |
-
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:
|
3536 |
msgid "Success"
|
3537 |
msgstr "Erfolg"
|
3538 |
|
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - du musst die Verbindung
|
|
3548 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3549 |
msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Stelle wieder her (auf Benutzerwunsch)"
|
3550 |
|
3551 |
-
#: restorer.php:
|
3552 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3553 |
msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf deinem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, musst du ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."
|
3554 |
|
3555 |
-
#: restorer.php:
|
3556 |
msgid "Failed to find database file"
|
3557 |
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"
|
3558 |
|
3559 |
-
#: restorer.php:
|
3560 |
msgid "Failed to open database file"
|
3561 |
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"
|
3562 |
|
3563 |
-
#: restorer.php:
|
3564 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3565 |
msgstr "Datenbank-Zugang: Direkter MySQL-Zugang ist nicht verfügbar, daher fallen wir auf wpdb zurück (deutlich langsamer)"
|
3566 |
|
3567 |
-
#: backup.php:
|
3568 |
msgid "Backup of:"
|
3569 |
msgstr "Sicherung vom:"
|
3570 |
|
3571 |
-
#: restorer.php:
|
3572 |
msgid "Old table prefix:"
|
3573 |
msgstr "Alter Tabellen Prefix:"
|
3574 |
|
3575 |
-
#: admin.php:
|
3576 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3577 |
msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"
|
3578 |
|
3579 |
-
#: admin.php:
|
3580 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3581 |
msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."
|
3582 |
|
3583 |
-
#: admin.php:
|
3584 |
msgid "Error message"
|
3585 |
msgstr "Fehlermeldung"
|
3586 |
|
3587 |
-
#: admin.php:
|
3588 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3589 |
msgstr "Konnte eine Datei für die Wiederherstellung nicht finden."
|
3590 |
|
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
|
|
3640 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3641 |
msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Werde als wp-config-backup.php wiederherstellen"
|
3642 |
|
3643 |
-
#: admin.php:
|
3644 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3645 |
msgstr "Mit dem Äuswählen diese Option, verringerst du die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktivierst. Beachte, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."
|
3646 |
|
3647 |
-
#: admin.php:
|
3648 |
msgid "Save Changes"
|
3649 |
msgstr "Änderungen speichern"
|
3650 |
|
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Änderungen speichern"
|
|
3652 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3653 |
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktiere deinen Webhoster."
|
3654 |
|
3655 |
-
#: admin.php:
|
3656 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3657 |
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Die Kommunikation mit %s wird unverschlüsselt sein. Bitte deinen Webhoster CURL mit SSL zu installieren, um (via Add-On) verschlüsseln zu können."
|
3658 |
|
3659 |
-
#: admin.php:
|
3660 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3661 |
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktiere deinen Webhoster. %s <strong>verlangt</strong> CURL+HTTPS. Bitte erstelle bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."
|
3662 |
|
3663 |
-
#: admin.php:
|
3664 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3665 |
msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation deiner Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn du Fehler finden solltest, sieh in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."
|
3666 |
|
3667 |
-
#: admin.php:
|
3668 |
msgid "Delete this backup set"
|
3669 |
msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"
|
3670 |
|
3671 |
-
#: admin.php:
|
3672 |
msgid "Press here to download"
|
3673 |
msgstr "Hier drücken zum Herunterladen"
|
3674 |
|
3675 |
-
#: admin.php:
|
3676 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3677 |
msgstr "Nach dem drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen."
|
3678 |
|
3679 |
-
#: admin.php:
|
3680 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3681 |
msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"
|
3682 |
|
3683 |
-
#: admin.php:
|
3684 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3685 |
msgstr "UpdraftPlus Wiederherstellung: Fortschritt"
|
3686 |
|
3687 |
-
#: admin.php:
|
3688 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3689 |
msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."
|
3690 |
|
3691 |
-
#: admin.php:
|
3692 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3693 |
msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:"
|
3694 |
|
3695 |
-
#: admin.php:
|
3696 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3697 |
msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"
|
3698 |
|
3699 |
-
#: admin.php:
|
3700 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3701 |
msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Seiten, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."
|
3702 |
|
3703 |
-
#: admin.php:
|
3704 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3705 |
msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."
|
3706 |
|
3707 |
-
#: admin.php:
|
3708 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3709 |
msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"
|
3710 |
|
3711 |
-
#: admin.php:
|
3712 |
msgid "Expert settings"
|
3713 |
msgstr "Experten-Einstellungen"
|
3714 |
|
3715 |
-
#: admin.php:
|
3716 |
msgid "Show expert settings"
|
3717 |
msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"
|
3718 |
|
3719 |
-
#: admin.php:
|
3720 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3721 |
msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist."
|
3722 |
|
3723 |
-
#: admin.php:
|
3724 |
msgid "Delete local backup"
|
3725 |
msgstr "Lösche lokale Sicherung"
|
3726 |
|
3727 |
-
#: admin.php:
|
3728 |
msgid "Backup directory"
|
3729 |
msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"
|
3730 |
|
3731 |
-
#: admin.php:
|
3732 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3733 |
msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."
|
3734 |
|
3735 |
-
#: admin.php:
|
3736 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3737 |
msgstr "Klicke hier, um zu versuchen das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."
|
3738 |
|
3739 |
-
#: admin.php:
|
3740 |
msgid "or, to reset this option"
|
3741 |
msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"
|
3742 |
|
3743 |
-
#: admin.php:
|
3744 |
msgid "click here"
|
3745 |
msgstr "Klicke hier"
|
3746 |
|
3747 |
-
#: admin.php:
|
3748 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3749 |
msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, dass vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."
|
3750 |
|
3751 |
-
#: admin.php:
|
3752 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3753 |
msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers"
|
3754 |
|
3755 |
-
#: admin.php:
|
3756 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3757 |
msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Seiten einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Solltest du einen SSL-Fehler erhalten, wähle diese Option (dadurch wird die Sammlung deines Webservers benutzt), es könnte helfen."
|
3758 |
|
3759 |
-
#: admin.php:
|
3760 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3761 |
msgstr "Benutze WordShell für automatische Sicherungen, Versionierung und ausbessern."
|
3762 |
|
3763 |
-
#: admin.php:
|
3764 |
msgid "Email"
|
3765 |
msgstr "E-Mail"
|
3766 |
|
3767 |
-
#: admin.php:
|
3768 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3769 |
msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"
|
3770 |
|
3771 |
-
#: admin.php:
|
3772 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3773 |
msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"
|
3774 |
|
3775 |
-
#: admin.php:
|
3776 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3777 |
msgstr "Kopiere deine Sicherung zum Fernspeicher"
|
3778 |
|
3779 |
-
#: admin.php:
|
3780 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3781 |
msgstr "Wähle deinen Fern-Speicher"
|
3782 |
|
3783 |
-
#: admin.php:
|
3784 |
msgid "None"
|
3785 |
msgstr "keine"
|
3786 |
|
3787 |
-
#: admin.php:
|
3788 |
msgid "Cancel"
|
3789 |
msgstr "Abbrechen"
|
3790 |
|
3791 |
-
#: admin.php:
|
3792 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3793 |
msgstr "Beantrage Begin der Sicherung ..."
|
3794 |
|
3795 |
-
#: admin.php:
|
3796 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3797 |
msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"
|
3798 |
|
3799 |
-
#: admin.php:
|
3800 |
msgid "Debug mode"
|
3801 |
msgstr "Debug-Modus"
|
3802 |
|
3803 |
-
#: admin.php:
|
3804 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3805 |
msgstr "Die obigen Verzeichnisse sind alle, außer der WordPress-Kern selbst, welchen du frisch von WordPress.org herunterladen kannst."
|
3806 |
|
3807 |
-
#: admin.php:
|
3808 |
msgid "Daily"
|
3809 |
msgstr "Täglich"
|
3810 |
|
3811 |
-
#: admin.php:
|
3812 |
msgid "Weekly"
|
3813 |
msgstr "Wöchentlich"
|
3814 |
|
3815 |
-
#: admin.php:
|
3816 |
msgid "Fortnightly"
|
3817 |
msgstr "Vierzehntägig"
|
3818 |
|
3819 |
-
#: admin.php:
|
3820 |
msgid "Monthly"
|
3821 |
msgstr "Monatlich"
|
3822 |
|
3823 |
-
#: admin.php:
|
3824 |
msgid "Database backup intervals"
|
3825 |
msgstr "Datenbank-Sicherungs-Intervalle"
|
3826 |
|
3827 |
-
#: admin.php:
|
3828 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3829 |
msgstr "Um die Zeit zu korrigieren, zu der eine Sicherung stattfinden sollte,"
|
3830 |
|
3831 |
-
#: admin.php:
|
3832 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3833 |
msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du bei Nacht durchführen möchtest"
|
3834 |
|
3835 |
-
#: admin.php:
|
3836 |
msgid "Include in files backup"
|
3837 |
msgstr "Füge in Datei-Sicherung hinzu"
|
3838 |
|
3839 |
-
#: admin.php:
|
3840 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3841 |
msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"
|
3842 |
|
3843 |
-
#: admin.php:
|
3844 |
msgid "Exclude these:"
|
3845 |
msgstr "Überspringe diese:"
|
3846 |
|
3847 |
-
#: admin.php:
|
3848 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3849 |
msgstr "Debug Datenbank-Sicherung"
|
3850 |
|
3851 |
-
#: admin.php:
|
3852 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3853 |
msgstr "Das wird eine sofortige Datenbanksicherung auslösen. Die Seite wird nicht vollständig laden, bis dieses abgeschlossen ist (wenn ungeplant). Die Sicherung kann in einen Timeout laufen; diese Funktion ist eher für kleine WordPress-Installationen oder zum Test, ob die Sicherung durch die Anfangsschritte kommt, geeignet."
|
3854 |
|
3855 |
-
#: admin.php:
|
3856 |
msgid "Wipe Settings"
|
3857 |
msgstr "Lösche Einstellungen"
|
3858 |
|
3859 |
-
#: admin.php:
|
3860 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3861 |
msgstr "Dieser Button löscht alle UpdraftPlus Einstellungen (allerdings keine Sicherungen vom Cloud-Speicher). Du musst danach alle deine Einstellungen erneut eingeben. Du kannst das auch tun, bevor du UpdraftPlus deaktivierst/deinstalliert, wenn du möchtest."
|
3862 |
|
3863 |
-
#: admin.php:
|
3864 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3865 |
msgstr "Lösche alle Einstellungen"
|
3866 |
|
3867 |
-
#: admin.php:
|
3868 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3869 |
msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?"
|
3870 |
|
3871 |
-
#: admin.php:
|
3872 |
msgid "show log"
|
3873 |
msgstr "Zeige Log"
|
3874 |
|
3875 |
-
#: admin.php:
|
3876 |
msgid "delete schedule"
|
3877 |
msgstr "Lösch-Zeitplan"
|
3878 |
|
3879 |
-
#: admin.php:
|
3880 |
msgid "Delete"
|
3881 |
msgstr "Löschen"
|
3882 |
|
3883 |
-
#: admin.php:
|
3884 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3885 |
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."
|
3886 |
|
3887 |
-
#: admin.php:
|
3888 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3889 |
msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Du solltest prüfen, ob das keine Probleme verursacht."
|
3890 |
|
3891 |
-
#: admin.php:
|
3892 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3893 |
msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen darin zu schreiben."
|
3894 |
|
3895 |
-
#: admin.php:
|
3896 |
msgid "Download log file"
|
3897 |
msgstr "Lade Logdatei herunter"
|
3898 |
|
3899 |
-
#: admin.php:
|
3900 |
msgid "No backup has been completed."
|
3901 |
msgstr "Keine Sicherung wurde vervollständigt."
|
3902 |
|
3903 |
-
#: admin.php:
|
3904 |
msgid "File backup intervals"
|
3905 |
msgstr "Datei-Sicherungs Intervalle"
|
3906 |
|
3907 |
-
#: admin.php:
|
3908 |
msgid "Manual"
|
3909 |
msgstr "Dokumentation"
|
3910 |
|
3911 |
-
#: admin.php:
|
3912 |
msgid "Go here for help."
|
3913 |
msgstr "Klicke hier für Hilfe"
|
3914 |
|
3915 |
-
#: admin.php:
|
3916 |
msgid "Multisite"
|
3917 |
msgstr "Multiseiten"
|
3918 |
|
3919 |
-
#: admin.php:
|
3920 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3921 |
msgstr "Brauchst du WordPress Multiseiten Unterstützung?"
|
3922 |
|
3923 |
-
#: admin.php:
|
3924 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3925 |
msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium oder das Multiseiten Add-On an."
|
3926 |
|
3927 |
-
#: admin.php:
|
3928 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3929 |
msgstr "Konfiguriere Sicherungsinhalte und Sicherungszeiten"
|
3930 |
|
3931 |
-
#: admin.php:
|
3932 |
msgid "Web server:"
|
3933 |
msgstr "Webserver"
|
3934 |
|
3935 |
-
#: admin.php:
|
3936 |
msgid "Peak memory usage"
|
3937 |
msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"
|
3938 |
|
3939 |
-
#: admin.php:
|
3940 |
msgid "Current memory usage"
|
3941 |
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"
|
3942 |
|
3943 |
-
#: admin.php:
|
3944 |
msgid "%s version:"
|
3945 |
msgstr "%s version:"
|
3946 |
|
3947 |
-
#: admin.php:
|
3948 |
msgid "Yes"
|
3949 |
msgstr "Ja"
|
3950 |
|
3951 |
-
#: admin.php:
|
3952 |
msgid "No"
|
3953 |
msgstr "Nein"
|
3954 |
|
3955 |
-
#: admin.php:
|
3956 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3957 |
msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"
|
3958 |
|
3959 |
-
#: admin.php:
|
3960 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3961 |
msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf dem was war oder nicht, das seit dem letzten Speichern der Einstellungen nicht enthalten ist."
|
3962 |
|
3963 |
-
#: admin.php:
|
3964 |
msgid "count"
|
3965 |
msgstr "Anzahl"
|
3966 |
|
3967 |
-
#: admin.php:
|
3968 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3969 |
msgstr "Debug komplette Sicherung"
|
3970 |
|
3971 |
-
#: admin.php:
|
3972 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3973 |
msgstr "Das führt zu einer sofortigen Sicherung. Die Seite wird das vollständige Laden herauszögern (wenn ungeplant)."
|
3974 |
|
3975 |
-
#: admin.php:
|
3976 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3977 |
msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"
|
3978 |
|
3979 |
-
#: admin.php:
|
3980 |
msgid "or"
|
3981 |
msgstr "oder"
|
3982 |
|
3983 |
-
#: admin.php:
|
3984 |
msgid "calculating..."
|
3985 |
msgstr "Berechne...."
|
3986 |
|
3987 |
-
#: restorer.php:
|
3988 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:
|
3989 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3990 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3991 |
msgid "Error:"
|
3992 |
msgstr "Fehler:"
|
3993 |
|
3994 |
-
#: admin.php:
|
3995 |
msgid "You should:"
|
3996 |
msgstr "Du solltest:"
|
3997 |
|
3998 |
-
#: admin.php:
|
3999 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
4000 |
msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."
|
4001 |
|
4002 |
-
#: admin.php:
|
4003 |
msgid "Delete backup set"
|
4004 |
msgstr "Lösche Sicherungs-Set"
|
4005 |
|
4006 |
-
#: admin.php:
|
4007 |
msgid "Restore backup"
|
4008 |
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
|
4009 |
|
4010 |
-
#: admin.php:
|
4011 |
msgid "Restore backup from"
|
4012 |
msgstr "Stelle Sicherung wieder her von"
|
4013 |
|
4014 |
-
#: admin.php:
|
4015 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4016 |
msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."
|
4017 |
|
4018 |
-
#: admin.php:
|
4019 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4020 |
msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus"
|
4021 |
|
4022 |
-
#: admin.php:
|
4023 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4024 |
msgstr "Dein Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."
|
4025 |
|
4026 |
-
#: admin.php:
|
4027 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4028 |
msgstr "Das erhöht die Wahrscheinlichkeit von Timeouts. Es wird empfohlen safe_mode zu deaktivieren oder nur einen Teil mit einem Mal wiederherzustellen"
|
4029 |
|
4030 |
-
#: admin.php:
|
4031 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4032 |
msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."
|
4033 |
|
4034 |
-
#: admin.php:
|
4035 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4036 |
msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen."
|
4037 |
|
4038 |
-
#: admin.php:
|
4039 |
msgid "%s restoration options:"
|
4040 |
msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"
|
4041 |
|
4042 |
-
#: admin.php:
|
4043 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4044 |
msgstr "Du kannst in deiner Datenbank suchen und ersetzen (zum Migrieren einer Webseite zu einer neuen URL) mit dem Migrator Add-On - folge diesem Link für weitere Informationen."
|
4045 |
|
4046 |
-
#: admin.php:
|
4047 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4048 |
msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst."
|
4049 |
|
4050 |
-
#: admin.php:
|
4051 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4052 |
msgstr "Führe eine einmalige Sicherung durch"
|
4053 |
|
4054 |
-
#: admin.php:
|
4055 |
msgid "Time now"
|
4056 |
msgstr "Aktuelle Zeit"
|
4057 |
|
4058 |
-
#: admin.php:
|
4059 |
msgid "Backup Now"
|
4060 |
msgstr "Jetzt sichern"
|
4061 |
|
4062 |
-
#: admin.php:
|
4063 |
msgid "Restore"
|
4064 |
msgstr "Wiederherstellen"
|
4065 |
|
4066 |
-
#: admin.php:
|
4067 |
msgid "Last log message"
|
4068 |
msgstr "Letzte Log-Nachricht"
|
4069 |
|
4070 |
-
#: admin.php:
|
4071 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4072 |
msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"
|
4073 |
|
4074 |
-
#: admin.php:
|
4075 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4076 |
msgstr "Lade das aktuellste, bearbeitete Logfile herunter"
|
4077 |
|
4078 |
-
#: admin.php:
|
4079 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4080 |
msgstr "Sicherungen, Logs & Wiederherstellung"
|
4081 |
|
4082 |
-
#: admin.php:
|
4083 |
msgid "Press to see available backups"
|
4084 |
msgstr "Drücken um verfügbare Sicherungen zu sehen"
|
4085 |
|
4086 |
-
#: admin.php:
|
4087 |
msgid "%d set(s) available"
|
4088 |
msgstr "%d Sammlung(en) verfügbar"
|
4089 |
|
4090 |
-
#: admin.php:
|
4091 |
msgid "Downloading"
|
4092 |
msgstr "Lade herunter"
|
4093 |
|
4094 |
-
#: admin.php:
|
4095 |
msgid "More tasks:"
|
4096 |
msgstr "Weitere Aufgaben:"
|
4097 |
|
4098 |
-
#: admin.php:
|
4099 |
msgid "Opera web browser"
|
4100 |
msgstr "Opera Web Browser"
|
4101 |
|
4102 |
-
#: admin.php:
|
4103 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4104 |
msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
|
4105 |
|
4106 |
-
#:
|
4107 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4108 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4109 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
|
|
4114 |
msgid "Google Drive"
|
4115 |
msgstr "Google Drive"
|
4116 |
|
4117 |
-
#: admin.php:
|
4118 |
-
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
|
4119 |
-
msgstr "Google hat sein Berechtigungs-System kürzlich geändert (April 2013). Zum Herunterladen oder Wiederherstellen von Google Drive, <strong>musst</strong> du zuerst dich erneut authentifizieren (mit dem Link in der Google Drive Konfigurationssektion)."
|
4120 |
-
|
4121 |
-
#: admin.php:2236
|
4122 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4123 |
msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis."
|
4124 |
|
4125 |
-
#: admin.php:
|
4126 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4127 |
msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"
|
4128 |
|
4129 |
-
#: admin.php:
|
4130 |
msgid "refresh"
|
4131 |
msgstr "aktualisieren"
|
4132 |
|
4133 |
-
#: admin.php:
|
4134 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4135 |
msgstr "Website des leitenden Entwicklers"
|
4136 |
|
4137 |
-
#: admin.php:
|
4138 |
msgid "Donate"
|
4139 |
msgstr "Spende"
|
4140 |
|
4141 |
-
#: admin.php:
|
4142 |
msgid "Version"
|
4143 |
msgstr "Version"
|
4144 |
|
4145 |
-
#: admin.php:
|
4146 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4147 |
msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt."
|
4148 |
|
4149 |
-
#: admin.php:
|
4150 |
-
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
|
4151 |
-
msgstr "Deine alten Verzeichnisse (themes,uploads,plugins,was-auch-immer) wurden mit dem Anhang \"-old\" umbenannt. Entferne diese, wenn du mit der Wiederherstellung zufrieden bist und alles funktioniert."
|
4152 |
-
|
4153 |
-
#: admin.php:1982
|
4154 |
msgid "Current limit is:"
|
4155 |
msgstr "Aktuelles Limit ist:"
|
4156 |
|
4157 |
-
#: admin.php:
|
4158 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4159 |
msgstr "Lösche alte Verzeichnisse"
|
4160 |
|
4161 |
-
#: admin.php:
|
4162 |
msgid "JavaScript warning"
|
4163 |
msgstr "JavaScript-Warnung"
|
4164 |
|
4165 |
-
#: admin.php:
|
4166 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4167 |
msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Du musst dieses entweder in deinem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."
|
4168 |
|
4169 |
-
#: admin.php:
|
4170 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4171 |
msgstr "Zur Zeit nichts geplant"
|
4172 |
|
4173 |
-
#: admin.php:
|
4174 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4175 |
msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."
|
4176 |
|
4177 |
-
#: admin.php:
|
4178 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4179 |
msgstr "Alle hier angezeiten Zeiten benutzen die in WordPress konfigurierte Zeitzone, welche du unter Einstellungen -> Allgemein ändern kannst."
|
4180 |
|
4181 |
-
#: admin.php:
|
4182 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4183 |
msgstr "Nächste geplante Sicherungen"
|
4184 |
|
4185 |
-
#: admin.php:
|
4186 |
msgid "Files"
|
4187 |
msgstr "Dateien"
|
4188 |
|
4189 |
-
#: admin.php:
|
4190 |
-
#: admin.php:
|
4191 |
msgid "Database"
|
4192 |
msgstr "Datenbank"
|
4193 |
|
4194 |
-
#: admin.php:
|
4195 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4196 |
msgstr "Der Webserver auf dem deine Webseite gehostet ist, ist %s"
|
4197 |
|
4198 |
-
#: admin.php:
|
4199 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4200 |
msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim sichern hast."
|
4201 |
|
4202 |
-
#: admin.php:
|
4203 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4204 |
msgstr "Klicke hier um deinen %s Account zu authentifizieren (Du wirst nicht in der Lage sein nach %s zu sichern, wenn du es nicht tust)."
|
4205 |
|
4206 |
-
#: admin.php:
|
4207 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4208 |
msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"
|
4209 |
|
4210 |
-
#: admin.php:
|
4211 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4212 |
msgstr "Okay. Du solltest bald Aktivitäten im \"Letzte Log-Nachricht\" Feld unten."
|
4213 |
|
4214 |
-
#: admin.php:
|
4215 |
msgid "Job deleted"
|
4216 |
msgstr "Auftrag gelöscht"
|
4217 |
|
4218 |
-
#: admin.php:
|
4219 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4220 |
msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"
|
4221 |
|
4222 |
-
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:
|
4223 |
-
#: restorer.php:
|
4224 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4225 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4226 |
msgid "Error"
|
4227 |
msgstr "Fehler"
|
4228 |
|
4229 |
-
#: admin.php:
|
4230 |
msgid "Download failed"
|
4231 |
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
|
4232 |
|
4233 |
-
#: admin.php:
|
4234 |
msgid "File ready."
|
4235 |
msgstr "Datei bereit."
|
4236 |
|
4237 |
-
#: admin.php:
|
4238 |
msgid "Download in progress"
|
4239 |
msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"
|
4240 |
|
4241 |
-
#: admin.php:
|
4242 |
msgid "No local copy present."
|
4243 |
msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."
|
4244 |
|
4245 |
-
#: admin.php:
|
4246 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4247 |
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"
|
4248 |
|
4249 |
-
#: admin.php:
|
4250 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4251 |
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"
|
4252 |
|
4253 |
-
#: admin.php:
|
4254 |
msgid "Restore successful!"
|
4255 |
msgstr "Wiederherstellung erfolgreich!"
|
4256 |
|
4257 |
-
#: admin.php:
|
4258 |
-
#: admin.php:
|
4259 |
msgid "Actions"
|
4260 |
msgstr "Aktionen"
|
4261 |
|
4262 |
-
#: admin.php:
|
4263 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4264 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4265 |
msgstr "Kehre zur UpdraftPlus Konfiguration zurück"
|
4266 |
|
4267 |
-
#: admin.php:
|
4268 |
msgid "Remove old directories"
|
4269 |
msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"
|
4270 |
|
4271 |
-
#: admin.php:
|
4272 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4273 |
msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt."
|
4274 |
|
4275 |
-
#: admin.php:
|
4276 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4277 |
msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchtest du es manuell probieren."
|
4278 |
|
4279 |
-
#: admin.php:
|
4280 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4281 |
msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
|
4282 |
|
4283 |
-
#: admin.php:
|
4284 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4285 |
msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."
|
4286 |
|
4287 |
-
#: admin.php:
|
4288 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4289 |
msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt."
|
4290 |
|
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Du brauchst mehr Funktionen und Unterstützung? Schau dir UpdraftPlus Pr
|
|
4300 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4301 |
msgstr "Schau dir UpdraftPlus.Com für Hilfe, Erweiterungen und Unterstützugn an."
|
4302 |
|
4303 |
-
#: backup.php:
|
4304 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4305 |
msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Logdatei für weitere Informationen nach"
|
4306 |
|
4307 |
-
#: backup.php:
|
4308 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4309 |
msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sieh in der Logdatei für weitere Informationen nach."
|
4310 |
|
4311 |
-
#: admin.php:
|
4312 |
msgid "Allowed Files"
|
4313 |
msgstr "Erlaubte Dateien"
|
4314 |
|
4315 |
-
#: admin.php:
|
4316 |
msgid "Settings"
|
4317 |
msgstr "Einstellungen"
|
4318 |
|
4319 |
-
#: admin.php:
|
4320 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4321 |
msgstr "Erweiterungen / Pro Support"
|
4322 |
|
4323 |
-
#: admin.php:
|
4324 |
-
#: admin.php:
|
4325 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
4326 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4327 |
-
#: methods/ftp.php:
|
4328 |
msgid "Warning"
|
4329 |
msgstr "Warnung"
|
4330 |
|
4331 |
-
#: admin.php:
|
4332 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4333 |
msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktiere deinen Webhoster, um das Problem zu lösen."
|
4334 |
|
4335 |
-
#: admin.php:
|
4336 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4337 |
msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziel keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir dir keine Hilfestellung geben."
|
4338 |
|
4339 |
-
#: backup.php:
|
4340 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4341 |
msgstr "WordPress Sicherung vollständig"
|
4342 |
|
4343 |
-
#: backup.php:
|
4344 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4345 |
msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."
|
4346 |
|
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen"
|
|
4352 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4353 |
msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."
|
4354 |
|
4355 |
-
#: backup.php:
|
4356 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4357 |
msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."
|
4358 |
|
4359 |
-
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:
|
4360 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4361 |
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch hast du keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."
|
4362 |
|
4363 |
-
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:
|
4364 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4365 |
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Du hast womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."
|
4366 |
|
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
|
|
4413 |
msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"
|
4414 |
|
4415 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4416 |
-
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:
|
4417 |
-
#: admin.php:
|
4418 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4419 |
msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"
|
4420 |
|
4421 |
-
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:
|
4422 |
msgid "The log file could not be read."
|
4423 |
msgstr "Die Logdatei konnte nicht gelesen werden."
|
4424 |
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
3 |
msgid ""
|
4 |
msgstr ""
|
5 |
+
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 08:13:30+0000\n"
|
6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
8 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
+
#: addons/morefiles.php:178
|
14 |
+
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
15 |
+
msgstr ""
|
16 |
+
|
17 |
+
#: addons/sftp.php:336
|
18 |
+
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
19 |
+
msgstr ""
|
20 |
+
|
21 |
+
#: addons/lockadmin.php:162
|
22 |
+
msgid "Change Lock Settings"
|
23 |
+
msgstr ""
|
24 |
+
|
25 |
+
#: restorer.php:928
|
26 |
+
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
27 |
+
msgstr ""
|
28 |
+
|
29 |
+
#: restorer.php:1564
|
30 |
+
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
31 |
+
msgstr ""
|
32 |
+
|
33 |
+
#: admin.php:1987
|
34 |
+
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
35 |
+
msgstr ""
|
36 |
+
|
37 |
#: udaddons/options.php:46
|
38 |
msgid "Add-ons"
|
39 |
msgstr "Erweiterungen"
|
40 |
|
41 |
+
#: udaddons/options.php:266
|
42 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
43 |
msgstr ""
|
44 |
|
46 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
47 |
msgstr "(Erfahre mehr über diese Option)"
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
50 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
51 |
msgstr "Das Admin-Passwort wurde entfernt."
|
64 |
|
65 |
#: addons/lockadmin.php:131
|
66 |
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
|
67 |
+
msgstr "Sperre Zugang zur UpdraftPlus-Einstellungen Seite."
|
68 |
|
69 |
#: addons/lockadmin.php:133
|
70 |
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
|
71 |
+
msgstr "Stelle bitte sicher, dass du das Passwort nicht vergisst!"
|
72 |
|
73 |
#: addons/lockadmin.php:144
|
74 |
msgid "1 hour"
|
100 |
|
101 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
102 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
103 |
+
msgstr "Andernfalls, wird der Standardlink angezeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
|
105 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
106 |
msgid "Unlock"
|
130 |
msgid "Database decryption phrase"
|
131 |
msgstr ""
|
132 |
|
133 |
+
#: backup.php:2238
|
134 |
msgid "A zip error occurred"
|
135 |
msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"
|
136 |
|
137 |
+
#: backup.php:2240
|
138 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
139 |
msgstr ""
|
140 |
|
141 |
+
#: backup.php:2242
|
142 |
msgid "check your log for more details."
|
143 |
msgstr ""
|
144 |
|
145 |
+
#: admin.php:1270
|
146 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
147 |
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"
|
148 |
|
149 |
+
#: admin.php:1492
|
150 |
msgid "Backup label:"
|
151 |
msgstr "Sicherungslabel:"
|
152 |
|
153 |
+
#: admin.php:2065
|
154 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
155 |
msgstr ""
|
156 |
|
157 |
+
#: admin.php:2253
|
158 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
159 |
msgstr ""
|
160 |
|
161 |
+
#: admin.php:2276
|
162 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
163 |
+
msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch."
|
164 |
|
165 |
+
#: admin.php:2462
|
166 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
167 |
msgstr ""
|
168 |
|
169 |
+
#: admin.php:2910
|
170 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
171 |
msgstr ""
|
172 |
|
173 |
+
#: admin.php:2982 admin.php:3012
|
174 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
175 |
msgstr ""
|
176 |
|
177 |
+
#: admin.php:3501
|
178 |
msgid "Backup date"
|
179 |
msgstr "Sicherungsdatum"
|
180 |
|
181 |
+
#: admin.php:3502
|
182 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
183 |
msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"
|
184 |
|
185 |
+
#: admin.php:3798
|
186 |
msgid "View Log"
|
187 |
msgstr "Schaue Log an"
|
188 |
|
206 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
207 |
msgstr "Dein Label für diese Sicherung (optional)"
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
#: methods/googledrive.php:851
|
210 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
211 |
msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Du musst die Seitenadresse ändern (%s), bevor du %s zum Speichern verwenden kannst."
|
212 |
|
213 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:570
|
214 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
215 |
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."
|
216 |
|
217 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
218 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
219 |
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."
|
220 |
|
221 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
222 |
msgid "Go here to reset your password."
|
223 |
msgstr "Folge dem Link, um dein Passwort zurückzusetzen."
|
224 |
|
225 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:657
|
226 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
227 |
msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."
|
228 |
|
229 |
+
#: admin.php:2194
|
230 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
231 |
msgstr "Drücke 'Jetzt sichern', um fortzufahren. Überprüfe anschließend das Feld 'Letzte Log Nachrichten' auf Veränderungen."
|
232 |
|
233 |
+
#: admin.php:1509
|
234 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
235 |
msgstr ""
|
236 |
|
237 |
+
#: admin.php:1509
|
238 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
239 |
msgstr ""
|
240 |
|
262 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
263 |
msgstr "Gebe eine Koma seperierte Liste ein oder lass es leer für alle Tabellen."
|
264 |
|
265 |
+
#: addons/copycom.php:508
|
266 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
267 |
msgstr "Um deine Zugangsdaten zu bekommen, logge dich im %s Entwickler-Portal ein."
|
268 |
|
274 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
275 |
msgstr "Du musst dich mit UpdraftPlus verbinden, um zukünftige Updates zu erhalten"
|
276 |
|
277 |
+
#: admin.php:1484
|
278 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
279 |
msgstr "Die Seite in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."
|
280 |
|
281 |
+
#: admin.php:1484
|
282 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
283 |
msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)."
|
284 |
|
285 |
+
#: admin.php:1484
|
286 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
287 |
msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc kompatibel mit der älteren Version %s sind."
|
288 |
|
289 |
+
#: admin.php:1484
|
290 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
291 |
msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden."
|
292 |
|
294 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
295 |
msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei:"
|
296 |
|
297 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
|
298 |
msgid "Twitter"
|
299 |
msgstr "Twitter"
|
300 |
|
310 |
msgid "LinkedIn"
|
311 |
msgstr "LinkedIn"
|
312 |
|
313 |
+
#: admin.php:3273
|
314 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
315 |
msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Größe überschreiten. Die Standard-Einstellung ist %s Megabyte. Sei vorsichtig und lasse ein wenig Luft, wenn dein Webserver ein Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Einschränkung auf manchen 32-Bit-Systemen/Dateisystemen)."
|
316 |
|
317 |
+
#: admin.php:4119
|
318 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
319 |
msgstr "Warum sehe ich das?"
|
320 |
|
321 |
+
#: admin.php:2264
|
322 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
323 |
msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen."
|
324 |
|
325 |
+
#: admin.php:2264
|
326 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
327 |
msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im Einstellungs-Tab eingestellt."
|
328 |
|
329 |
+
#: admin.php:1138
|
330 |
msgid "Start backup"
|
331 |
msgstr "Starte Sicherung"
|
332 |
|
338 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
339 |
msgstr "Du solltest %s aktivieren, um schöne Permalinks (z.B. %s) zu ermöglichen."
|
340 |
|
341 |
+
#: admin.php:3019
|
342 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
343 |
msgstr "Wenn du automatisch geplante Sicherungen möchtest, wähle Plan im oberen Dropdown aus."
|
344 |
|
345 |
+
#: admin.php:3019
|
346 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
347 |
msgstr "Wenn die beiden Pläne identisch sind, werden diese zusammengefasst."
|
348 |
|
349 |
+
#: admin.php:2856
|
350 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
351 |
msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben."
|
352 |
|
353 |
+
#: admin.php:2410
|
354 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
355 |
msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren."
|
356 |
|
357 |
+
#: admin.php:1675
|
358 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
359 |
msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen."
|
360 |
|
361 |
+
#: admin.php:1710
|
362 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
363 |
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."
|
364 |
|
370 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
371 |
msgstr "Unterstützte Sicherungs-Plugins: %s"
|
372 |
|
373 |
+
#: admin.php:2991
|
374 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
375 |
msgstr "Inkrementelle Datei Sicherung, Intervalle"
|
376 |
|
377 |
+
#: admin.php:2994
|
378 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
379 |
msgstr "Erzähl mir mehr von Inkrementellen Sicherungen"
|
380 |
|
381 |
+
#: admin.php:2424
|
382 |
msgid "Memory limit"
|
383 |
msgstr "Speicherlimit"
|
384 |
|
385 |
+
#: admin.php:1587
|
386 |
msgid "restoration"
|
387 |
msgstr "Wiederherstellung"
|
388 |
|
389 |
+
#: restorer.php:1513
|
390 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
391 |
msgstr "Implizit zu Löschene Tabelle: %s"
|
392 |
|
393 |
+
#: backup.php:526
|
394 |
msgid "Full backup"
|
395 |
msgstr "Volle Sicherung"
|
396 |
|
397 |
+
#: backup.php:526
|
398 |
msgid "Incremental"
|
399 |
msgstr "Inkrementell"
|
400 |
|
410 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
411 |
msgstr "Fahre nun mit den Updates fort...."
|
412 |
|
413 |
+
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
|
414 |
+
#: admin.php:2952
|
415 |
msgid "Every %s hours"
|
416 |
msgstr "Alle %s Stunden"
|
417 |
|
447 |
msgid "Go"
|
448 |
msgstr "Los"
|
449 |
|
450 |
+
#: restorer.php:1575
|
451 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
452 |
msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."
|
453 |
|
454 |
+
#: backup.php:588
|
455 |
msgid "read more at %s"
|
456 |
msgstr "Lies mehr auf %s"
|
457 |
|
458 |
+
#: backup.php:588
|
459 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
460 |
msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"
|
461 |
|
463 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
464 |
msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Seiten installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst ein neues in der Google-API-Konsole für jede Seite erstellen."
|
465 |
|
466 |
+
#: admin.php:3487
|
467 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
468 |
msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt."
|
469 |
|
470 |
+
#: admin.php:3063
|
471 |
msgid "Database Options"
|
472 |
msgstr "Datenbank Optionen"
|
473 |
|
474 |
+
#: admin.php:2480
|
475 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
476 |
msgstr "Der Button unten führt eine sofortige Sicherung durch, unabhängig vom WordPress Cron. Wenn diese funktioniert, während deine geplanten Sicherungen absolut nichts tun (nicht einmal Log-Dateien erzeugen), bedeutet dies, dass dein Cron nicht funktioniert."
|
477 |
|
478 |
+
#: admin.php:2446
|
479 |
msgid "%s (%s used)"
|
480 |
msgstr "%s (%s benutzt)"
|
481 |
|
482 |
+
#: admin.php:2449
|
483 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
484 |
msgstr "Plugins fürs Debugging:"
|
485 |
|
486 |
+
#: admin.php:2446
|
487 |
msgid "Free disk space in account:"
|
488 |
msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"
|
489 |
|
490 |
+
#: admin.php:2246
|
491 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
492 |
msgstr "Existierende Sicherungen: Herunterladen und Wiederherstellen"
|
493 |
|
494 |
+
#: admin.php:2031
|
495 |
msgid "Current Status"
|
496 |
msgstr "Aktueller Status"
|
497 |
|
498 |
+
#: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
|
499 |
msgid "Existing Backups"
|
500 |
msgstr "Existierende Sicherungen"
|
501 |
|
502 |
+
#: admin.php:2034
|
503 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
504 |
msgstr "Debugging / Experten Tools"
|
505 |
|
506 |
+
#: admin.php:2070
|
507 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
508 |
msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."
|
509 |
|
510 |
+
#: admin.php:481
|
511 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
512 |
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"
|
513 |
|
514 |
+
#: admin.php:481
|
515 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
516 |
msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den Jetzt sichern Button."
|
517 |
|
518 |
+
#: admin.php:481
|
519 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
520 |
msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherung auf einem Remotespeicher (empfohlen), und mehr zu konfigurieren, gehe zum Einstellungen-Tab."
|
521 |
|
603 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
604 |
msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"
|
605 |
|
606 |
+
#: admin.php:3623
|
607 |
msgid "External database"
|
608 |
msgstr "Externe Datenbank"
|
609 |
|
610 |
+
#: admin.php:3268
|
611 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
612 |
msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht diese zu sehen."
|
613 |
|
614 |
+
#: admin.php:3121
|
615 |
msgid "Back up more databases"
|
616 |
msgstr "Sichere weitere Datenbanken"
|
617 |
|
618 |
+
#: admin.php:3072
|
619 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
620 |
msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."
|
621 |
|
622 |
+
#: admin.php:3072
|
623 |
msgid "It can also backup external databases."
|
624 |
msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."
|
625 |
|
626 |
+
#: admin.php:3081
|
627 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
628 |
msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."
|
629 |
|
630 |
+
#: admin.php:3099
|
631 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
632 |
msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"
|
633 |
|
634 |
+
#: admin.php:3020
|
635 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
636 |
msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium"
|
637 |
|
638 |
+
#: admin.php:1393
|
639 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
640 |
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."
|
641 |
|
642 |
+
#: admin.php:883
|
643 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
644 |
msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."
|
645 |
|
646 |
+
#: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
|
647 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
648 |
msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"
|
649 |
|
650 |
+
#: backup.php:1019
|
651 |
msgid "database connection attempt failed."
|
652 |
msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."
|
653 |
|
654 |
+
#: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
|
655 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
656 |
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, das der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."
|
657 |
|
663 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
664 |
msgstr "Warnung: Der Home-URL der Datenbank (%s) unterscheidet sich von dem, was wir erwartet haben (%s)"
|
665 |
|
666 |
+
#: addons/copycom.php:256
|
667 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
668 |
msgstr "Du hast noch keine %s Zugangsdaten hinterlegt."
|
669 |
|
670 |
+
#: addons/copycom.php:509
|
671 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
672 |
msgstr "Erstelle nach dem einloggen eine Sanbox-App. Du kannst alles, bis auf den App-Namen leerlassen, um eine leere App zu erzeugen."
|
673 |
|
674 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
675 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
676 |
msgstr "Gebe den Pfad vom %s Ordner an, den du benutzen willst."
|
677 |
|
678 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
679 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
680 |
msgstr "Wenn der Ordner nicht bereits existiert, wird er erstellt."
|
681 |
|
682 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
683 |
msgid "e.g. %s"
|
684 |
msgstr "z.B. %s"
|
685 |
|
686 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
687 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
688 |
msgstr "Wenn du das Feld leer lässt, wird das Wurzelverzeichnis deines %s benutzt"
|
689 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
690 |
#: methods/openstack2.php:107
|
691 |
msgid "Follow this link for more information"
|
692 |
msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen"
|
735 |
msgid "Failed to upload %s"
|
736 |
msgstr "Konnte %s nicht hochladen"
|
737 |
|
738 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
739 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
740 |
msgid "Success:"
|
741 |
msgstr "Erfolg:"
|
742 |
|
744 |
msgid "Dropbox"
|
745 |
msgstr "Dropbox"
|
746 |
|
747 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
|
748 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
749 |
msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein)"
|
750 |
|
751 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
|
752 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
753 |
msgstr "<strong>Nachdem</strong> du deine Einstellungen gespeichert hast (mit dem Drücken von 'Einstellungen Speichern' unten), kehre einmalig hierher zurück und klicke auf den Link, um die Authentifizierung mit %s zu beenden."
|
754 |
|
755 |
+
#: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
|
756 |
msgid "Authenticate with %s"
|
757 |
msgstr "Mit %s authentifizieren"
|
758 |
|
760 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
761 |
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"
|
762 |
|
763 |
+
#: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
|
|
|
764 |
msgid "The %s object was not found"
|
765 |
msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"
|
766 |
|
777 |
msgid "Could not access %s container"
|
778 |
msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"
|
779 |
|
780 |
+
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
|
|
|
781 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
782 |
msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"
|
783 |
|
800 |
msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium."
|
801 |
|
802 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
803 |
+
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
|
804 |
msgid "Folder"
|
805 |
msgstr "Ordner"
|
806 |
|
828 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
829 |
msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"
|
830 |
|
831 |
+
#: admin.php:4400
|
832 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
833 |
msgstr "Theme Verzeichnis (%s) nicht gefunden, eine klein geschriebende Version existiert; aktualisiere die Datenbank option entsprechend"
|
834 |
|
835 |
+
#: admin.php:2451
|
836 |
msgid "Fetch"
|
837 |
msgstr "holen"
|
838 |
|
839 |
+
#: admin.php:2453
|
840 |
msgid "Call"
|
841 |
msgstr "Anrufen"
|
842 |
|
843 |
+
#: admin.php:2280 admin.php:3089
|
844 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
845 |
msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"
|
846 |
|
847 |
+
#: restorer.php:1683
|
848 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
849 |
msgstr "Elegante Themes Theme-Ersteller Plugin Daten entdeckt: Leere temporären Ordner"
|
850 |
|
860 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
861 |
msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"
|
862 |
|
863 |
+
#: admin.php:2264
|
864 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
865 |
msgstr "Aktualisieren lokalen Speicher für neue Sicherungen"
|
866 |
|
867 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
868 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
869 |
msgstr "Du solltest UpdraftPlus aktualisieren, um sicherzustellen, dass du eine kompatible Version benutzt."
|
870 |
|
871 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
872 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
873 |
msgstr "Die installierte Version von UpdraftPlus Sichern/Wiederherstellen wurde mit deiner WordPress-Version (%s) nicht getestet."
|
874 |
|
875 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
876 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
877 |
msgstr "Es wurde bis zur Version %s getestet"
|
878 |
|
879 |
+
#: addons/sftp.php:449
|
880 |
msgid "password/key"
|
881 |
msgstr "PAsswort/Schlüssel"
|
882 |
|
884 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
885 |
msgstr "SCP/SFTP Passwort/Schlüssel"
|
886 |
|
887 |
+
#: addons/sftp.php:302
|
888 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
889 |
msgstr "Der angegebene Schlüssel war in einem falschen Format oder korrupt."
|
890 |
|
891 |
+
#: addons/sftp.php:365
|
892 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
893 |
msgstr "Deine Authentifizierung muss entweder Passwort- oder Schlüssel-basiert sein - du musst nur eine Methode angeben."
|
894 |
|
895 |
+
#: addons/sftp.php:370
|
896 |
msgid "Key"
|
897 |
msgstr "Schlüssel"
|
898 |
|
899 |
+
#: addons/sftp.php:373
|
900 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
901 |
msgstr "Schlüssel im PKCS1 (PEM Header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML und PuTTY Format werden akzeptiert."
|
902 |
|
903 |
+
#: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
|
904 |
msgid "Backup created by: %s."
|
905 |
msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"
|
906 |
|
907 |
+
#: admin.php:3680
|
908 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
909 |
msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"
|
910 |
|
911 |
+
#: admin.php:3680
|
912 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
913 |
msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"
|
914 |
|
915 |
+
#: admin.php:3615 admin.php:3676
|
916 |
msgid "unknown source"
|
917 |
msgstr "Unbekannte Quelle"
|
918 |
|
919 |
+
#: admin.php:3621
|
920 |
msgid "Database (created by %s)"
|
921 |
msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"
|
922 |
|
923 |
+
#: admin.php:2265
|
924 |
msgid "Rescan remote storage"
|
925 |
msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"
|
926 |
|
927 |
+
#: admin.php:2263
|
928 |
msgid "Upload backup files"
|
929 |
msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch"
|
930 |
|
931 |
+
#: admin.php:1754
|
932 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
933 |
msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."
|
934 |
|
935 |
+
#: admin.php:510
|
936 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
937 |
msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Entwicklungsseite ist, kann das bedeuten, dass der Planer deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."
|
938 |
|
939 |
+
#: admin.php:510
|
940 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
941 |
msgstr "Lies diese Seite mit möglichen Problemen und deren Lösung."
|
942 |
|
943 |
+
#: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
|
944 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
945 |
msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(seitenname)_(code)_(typ).(zip|gz))."
|
946 |
|
947 |
+
#: admin.php:165
|
948 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
949 |
msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt."
|
950 |
|
951 |
+
#: admin.php:166 admin.php:3959
|
952 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
953 |
msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."
|
954 |
|
955 |
+
#: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
|
956 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
957 |
msgstr "Siccherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) - kann nicht wiederherstellen."
|
958 |
|
968 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
969 |
msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"
|
970 |
|
971 |
+
#: addons/sftp.php:910
|
972 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
973 |
msgstr "Das UpdraftPlus Modul für diese Dateizugriffsmethode (%s) unterstützt das Auflisten von Dateien nicht"
|
974 |
|
977 |
msgid "No settings were found"
|
978 |
msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"
|
979 |
|
980 |
+
#: admin.php:3773
|
981 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
982 |
msgstr "(Sicherungsset von Remote-Speicher importiert)"
|
983 |
|
984 |
+
#: admin.php:4074
|
985 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
986 |
msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen."
|
987 |
|
988 |
+
#: admin.php:2316
|
989 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
990 |
msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Sicherung von UpdraftPlus entfernen möchtest?"
|
991 |
|
992 |
+
#: admin.php:2265
|
993 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
994 |
msgstr "Drücke hier, um alle Remote Speicher auf existierende Sicherungssets zu kontrollieren."
|
995 |
|
996 |
+
#: admin.php:872
|
997 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
998 |
msgstr "Diese Sicherung scheint nicht mit UpdraftPlus in der aktuellen WordPress-Installation erstellt worden zu sein."
|
999 |
|
1000 |
+
#: admin.php:872
|
1001 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
1002 |
msgstr "Du solltest sicherstellen, dass es sich wirklich um eine Sicherung dieser Seite handelt, bevor du sie wiederherstellst (nicht, dass du eine Sicherung einer anderen Seite wiederherstellst, die nur den selben Speicherort benutzt hat)."
|
1003 |
|
1004 |
+
#: admin.php:137
|
1005 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1006 |
msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"
|
1007 |
|
1042 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1043 |
msgstr "Andere %s FAQs."
|
1044 |
|
1045 |
+
#: admin.php:3268
|
1046 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1047 |
msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."
|
1048 |
|
1049 |
+
#: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
|
1050 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1051 |
msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommerta getrennt werden. Du kannst * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."
|
1052 |
|
1053 |
+
#: restorer.php:1672
|
1054 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1055 |
msgstr "Benutzerdefinierte Inhalts-Typ-Manager Plugin Daten entdeckt: Leere Optionen-Cache"
|
1056 |
|
1057 |
+
#: methods/ftp.php:298
|
1058 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1059 |
msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"
|
1060 |
|
1061 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1062 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1063 |
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"
|
1064 |
|
1065 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1066 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1067 |
msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."
|
1068 |
|
1069 |
+
#: admin.php:2199
|
1070 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1071 |
msgstr "Sende diese Sicherung nicht zum Remote-Speicher"
|
1072 |
|
1073 |
+
#: methods/ftp.php:296
|
1074 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1075 |
msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"
|
1076 |
|
1077 |
+
#: methods/ftp.php:297
|
1078 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1079 |
msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"
|
1080 |
|
1081 |
+
#: restorer.php:1230
|
1082 |
msgid "Backup created by:"
|
1083 |
msgstr "Sicherung erstellt durch:"
|
1084 |
|
1085 |
+
#: udaddons/options.php:461
|
1086 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1087 |
msgstr "Verfügbarer Anspruch auf dieser Seite"
|
1088 |
|
1089 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1090 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1091 |
msgstr "Bitte verlängere, um den Zugang zum Support zu behalten."
|
1092 |
|
1093 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1094 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1095 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s Add-Ons auf dieser Seite ist abgelaufen."
|
1096 |
|
1097 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
|
1098 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1099 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s der %s Add-Ons auf dieser Seite wird bald auslaufen."
|
1100 |
|
1101 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1102 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1103 |
msgstr "Um den Zugang zu Aktualisierungen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen), erneuere bitte."
|
1104 |
|
1105 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1106 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1107 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates wird für diese Seite bald ablaufen."
|
1108 |
|
1109 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1110 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1111 |
msgstr "Der bezahlte Zugang zum UpdraftPlus-Support ist abgelaufen."
|
1112 |
|
1113 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1114 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1115 |
msgstr "Erneuere, um erneut Zugang zu erhalten."
|
1116 |
|
1117 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1118 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1119 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zum UpdraftPlus-Support wird bald ablaufen."
|
1120 |
|
1121 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
|
1122 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1123 |
msgstr "Vom Dashboard ausblenden (für %s Wochen)"
|
1124 |
|
1125 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
|
1126 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1127 |
msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates ist für diese Seite abelaufen. Du wirst keine weiteren Udates für UpdraftPlus erhalten."
|
1128 |
|
1129 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1130 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1131 |
msgstr "Um wieder Zugang zu Aktualisierungen zu bekommen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen) und Unterstützung, erneuere bitte."
|
1132 |
|
1133 |
+
#: admin.php:1604
|
1134 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1135 |
msgstr "Die Datenbankdatei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Seite von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."
|
1136 |
|
1137 |
+
#: admin.php:1611 admin.php:1633
|
1138 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1139 |
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."
|
1140 |
|
1141 |
+
#: admin.php:1635
|
1142 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1143 |
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."
|
1144 |
|
1145 |
+
#: admin.php:1121
|
1146 |
msgid "Constants"
|
1147 |
msgstr "Konstanten"
|
1148 |
|
1149 |
+
#: backup.php:1205
|
1150 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1151 |
msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: backup.php:1058
|
1154 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1155 |
msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch"
|
1156 |
|
1157 |
+
#: backup.php:1060
|
1158 |
msgid "No database tables found"
|
1159 |
msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
|
1160 |
|
1162 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1163 |
msgstr "Beachte, dass Warnungen nur Informationen sind - der Sicherungsprozess wird hiervon nicht gestoppt. Stattdessen können hilfreiche Informationen oder Hinweise auf Probleme bei nicht erfolgreichen Sicherungen enthalten sein."
|
1164 |
|
1165 |
+
#: restorer.php:1585
|
1166 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1167 |
msgstr "Datenbankabfragen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
|
1168 |
|
1170 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1171 |
msgstr "Suche und ersetze erreichte Zeile: %d"
|
1172 |
|
1173 |
+
#: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
|
1174 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1175 |
msgstr "Account voll: Dein %s Account hat nur noch %d Byte frei, es fehlen bei der hochzuladenen Datei noch %d Byte (gesamte Größe: %d Byte)"
|
1176 |
|
1178 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1179 |
msgstr "Überspringe Tabelle: Daten in Tabelle (%s) sollten nicht durchsucht/ersetzt werden"
|
1180 |
|
1181 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
|
1182 |
msgid "Errors occurred:"
|
1183 |
msgstr "Fehler traten auf:"
|
1184 |
|
1185 |
+
#: admin.php:4140
|
1186 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1187 |
msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."
|
1188 |
|
1189 |
+
#: admin.php:3315
|
1190 |
msgid "See this FAQ also."
|
1191 |
msgstr "Siehe auch die FAQ."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: admin.php:3203
|
1194 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1195 |
msgstr "Wenn du keinen Remote Speicher auswählst, bleiben deine Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (es seidenn, du kopierst sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den Verlust deiner Webseite und Sicherung bedeuten würde."
|
1196 |
|
1197 |
+
#: admin.php:2336
|
1198 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1199 |
msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und vorbereiten der SIcherungsdateien..."
|
1200 |
|
1201 |
+
#: admin.php:868
|
1202 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1203 |
msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn du viele Daten importierst und der Wiederherstellungsprozess abbricht, musst du deinen Webhoster fragen, wie du den Wert erhöhen kannst (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."
|
1204 |
|
1210 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1211 |
msgstr "Benötigst du high-quality WordPress Hosting von Wordpress-Spezialisten? (Enthält automatisierte Sicherungen und 1-Klick Installer). Hol es dir von den Machern von UpdraftPlus."
|
1212 |
|
1213 |
+
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
|
1214 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1215 |
msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"
|
1216 |
|
1226 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1227 |
msgstr "%s: Überspringe Datei-Cache (existiert nicht)"
|
1228 |
|
1229 |
+
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
|
1230 |
+
#: addons/sftp.php:668
|
1231 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1232 |
msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster."
|
1233 |
|
1234 |
+
#: admin.php:4409
|
1235 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1236 |
msgstr "Das aktuelle Theme wurde nicht gefunden; um Fehler beim Laden deiner Seite zu unterbinden, wurde das Standard-Theme wiederhergestellt."
|
1237 |
|
1238 |
+
#: admin.php:1908
|
1239 |
msgid "Restore failed..."
|
1240 |
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen..."
|
1241 |
|
1242 |
+
#: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
|
1243 |
msgid "Messages:"
|
1244 |
msgstr "Nachrichten:"
|
1245 |
|
1246 |
+
#: restorer.php:1495
|
1247 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1248 |
msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"
|
1249 |
|
1395 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1396 |
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."
|
1397 |
|
1398 |
+
#: udaddons/options.php:258
|
1399 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1400 |
msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."
|
1401 |
|
1402 |
+
#: admin.php:179
|
1403 |
msgid "Create"
|
1404 |
msgstr "Erstelle"
|
1405 |
|
1406 |
+
#: restorer.php:1559
|
1407 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1408 |
msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"
|
1409 |
|
1410 |
+
#: admin.php:143
|
1411 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1412 |
msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"
|
1413 |
|
1414 |
+
#: admin.php:144
|
1415 |
msgid "Trying..."
|
1416 |
msgstr "Versuche..."
|
1417 |
|
1418 |
+
#: backup.php:1162
|
1419 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1420 |
msgstr "Die Datenbanksicherung scheint fehlgeschlagen zu sein - die Tabelle \"options\" wurde nicht gefunden."
|
1421 |
|
1423 |
msgid "(when decrypted)"
|
1424 |
msgstr "(wenn entschlüsselt)"
|
1425 |
|
1426 |
+
#: admin.php:153 admin.php:4363
|
1427 |
msgid "Error data:"
|
1428 |
msgstr "Fehlerdaten:"
|
1429 |
|
1430 |
+
#: admin.php:4099
|
1431 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1432 |
msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"
|
1433 |
|
1434 |
+
#: admin.php:2516
|
1435 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1436 |
msgstr "Deine WordPress-Installations beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Du solltest diesen Button nutzen, um diese zu löschen, sobald du verifiziert hast, dass die Wiederherstellung erfolgreich war."
|
1437 |
|
1438 |
+
#: restorer.php:1292
|
1439 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1440 |
msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"
|
1441 |
|
1442 |
+
#: restorer.php:1208
|
1443 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1444 |
msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu löschen. Wir versuchen die Wiederherstellung, mit einem simplen Leeren der Tabellen - das sollte funktionieren, solange du von der selben WordPress Version mit der selben Datenbankstruktur wiederherstellst (%s)"
|
1445 |
|
1446 |
+
#: restorer.php:1226
|
1447 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1448 |
msgstr "<strong>Sicherung von:</strong> %s"
|
1449 |
|
1450 |
+
#: restorer.php:1058
|
1451 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1452 |
msgstr "Neuer Tabellen-Prefix: %s"
|
1453 |
|
1555 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1556 |
msgstr "Fehler / Warnungen"
|
1557 |
|
1558 |
+
#: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
|
|
|
1559 |
msgid "%s authentication"
|
1560 |
msgstr "%s Authentifizierung"
|
1561 |
|
1562 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1563 |
+
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
|
|
|
1564 |
msgid "%s error: %s"
|
1565 |
msgstr "%s Fehler: %s"
|
1566 |
|
1584 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1585 |
msgstr "%s ergab nicht die erwartete Antwort - prüfe deine Log-Dateien für weitere Details"
|
1586 |
|
1587 |
+
#: udaddons/options.php:237
|
1588 |
msgid "Connect"
|
1589 |
msgstr "Verbinde"
|
1590 |
|
1591 |
+
#: admin.php:3153
|
1592 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1593 |
msgstr "Aktiviere diese Box, um einen Basis-Report an deine Seitenadmin-Mail-Adresse gesendet zu bekommen."
|
1594 |
|
1595 |
+
#: admin.php:3155
|
1596 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1597 |
msgstr "Benutze das Reporting Add-On für weitere Berichtsfeatures."
|
1598 |
|
1599 |
+
#: admin.php:1457
|
1600 |
msgid "(version: %s)"
|
1601 |
msgstr "(Version: %s)"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
|
1604 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1605 |
msgstr "Beachte, dass Mail-Server im für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischer Weise um %s MB haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."
|
1606 |
|
1607 |
+
#: admin.php:134 addons/reporting.php:443
|
1608 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1609 |
msgstr "Wenn die Speichermethode E-Mail aktiviert ist, sende auch das gesamte Backup."
|
1610 |
|
1611 |
+
#: backup.php:537
|
1612 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1613 |
msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage"
|
1614 |
|
1615 |
+
#: backup.php:573 addons/reporting.php:200
|
1616 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1617 |
msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."
|
1618 |
|
1619 |
+
#: backup.php:579
|
1620 |
msgid "Backed up: %s"
|
1621 |
msgstr "Gesichert: %s"
|
1622 |
|
1623 |
+
#: backup.php:611
|
1624 |
msgid "Backup contains:"
|
1625 |
msgstr "Sicherung beinhaltet:"
|
1626 |
|
1627 |
+
#: backup.php:612 addons/reporting.php:131
|
1628 |
msgid "Latest status:"
|
1629 |
msgstr "Letzter Status:"
|
1630 |
|
1631 |
+
#: backup.php:529
|
1632 |
msgid "Files and database"
|
1633 |
msgstr "Dateien und Datenbank"
|
1634 |
|
1635 |
+
#: backup.php:531
|
1636 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1637 |
msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"
|
1638 |
|
1639 |
+
#: backup.php:531
|
1640 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1641 |
msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: backup.php:534
|
1644 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1645 |
msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"
|
1646 |
|
1647 |
+
#: backup.php:534
|
1648 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1649 |
msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"
|
1650 |
|
1668 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1669 |
msgstr "UpdraftPlus Warnung:"
|
1670 |
|
1671 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1672 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1673 |
msgstr "(oder verbinde mit dem Formular auf dieser Seite, falls du es bereits gekauft hast)"
|
1674 |
|
1675 |
+
#: udaddons/options.php:436
|
1676 |
msgid "You've got it"
|
1677 |
msgstr "Du hast es"
|
1678 |
|
1679 |
+
#: udaddons/options.php:438
|
1680 |
msgid "Your version: %s"
|
1681 |
msgstr "Deine Version: %s"
|
1682 |
|
1683 |
+
#: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
|
1684 |
msgid "latest"
|
1685 |
msgstr "aktuellstes"
|
1686 |
|
1687 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1689 |
msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es bekommst"
|
1690 |
|
1691 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1692 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1693 |
msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es aktivieren kannst"
|
1694 |
|
1695 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
|
1696 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1697 |
msgstr "UpdraftPlus Add-Ons"
|
1698 |
|
1699 |
+
#: udaddons/options.php:375
|
1700 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1701 |
msgstr "Es ist eine Aktualisierung mit deinen Add-Ons verfügbar für UpdraftPlus - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
|
1702 |
|
1703 |
+
#: udaddons/options.php:417
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1705 |
msgstr "UpdraftPlus Support"
|
1706 |
|
1707 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:595
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
|
1710 |
|
1711 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
|
1712 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1713 |
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"
|
1714 |
|
1715 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:660
|
1716 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1717 |
msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."
|
1718 |
|
1719 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:663
|
1720 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1721 |
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
|
1722 |
|
1724 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1725 |
msgstr "Es ist eine Aktualisierung für UpdraftPlus verfügbar - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
|
1726 |
|
1727 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:593
|
1728 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1729 |
msgstr "Die Verbindung zu UpdraftPlus.com ist fehlgeschlagen."
|
1730 |
|
1731 |
+
#: admin.php:3136 methods/email.php:60
|
1732 |
msgid "Reporting"
|
1733 |
msgstr "Berichten"
|
1734 |
|
1735 |
+
#: admin.php:1093
|
1736 |
msgid "Options (raw)"
|
1737 |
msgstr "Optionen (RAW)"
|
1738 |
|
1739 |
+
#: admin.php:133 addons/reporting.php:441
|
1740 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1741 |
msgstr "Sende einen Bericht nur, wenn es Warnungen/Fehler gibt"
|
1742 |
|
1743 |
+
#: restorer.php:1241
|
1744 |
msgid "Content URL:"
|
1745 |
msgstr "Inhalt-URL:"
|
1746 |
|
1748 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1749 |
msgstr "Du solltest die Dateiberechtigung deiner WordPress-Installation prüfen"
|
1750 |
|
1751 |
+
#: admin.php:3056
|
1752 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1753 |
msgstr "Schau dir das \"More Files\" Add-On in unserem Shop an"
|
1754 |
|
1755 |
+
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
|
1756 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1757 |
msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s MB verbleiben"
|
1758 |
|
1760 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1761 |
msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s MB) - du solltest diesen Wert erhöhen, Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)"
|
1762 |
|
1763 |
+
#: udaddons/options.php:463
|
1764 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1765 |
msgstr "Du hast einen inaktiven Einkauf"
|
1766 |
|
1767 |
+
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
1768 |
msgid "activate it on this site"
|
1769 |
msgstr "aktiviere es auf dieser Seite"
|
1770 |
|
1771 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1772 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1773 |
msgstr "Hol es dir im UpdraftPlus.com-Store"
|
1774 |
|
1775 |
+
#: udaddons/options.php:468
|
1776 |
msgid "Buy It"
|
1777 |
msgstr "Kauf es"
|
1778 |
|
1779 |
+
#: udaddons/options.php:526
|
1780 |
msgid "Manage Addons"
|
1781 |
msgstr "Add-Ons verwalten"
|
1782 |
|
1783 |
+
#: udaddons/options.php:334
|
1784 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1785 |
msgstr "Eine unbekannte Antwort wurde empfangen, die Antwort war:"
|
1786 |
|
1787 |
+
#: udaddons/options.php:401
|
1788 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1789 |
msgstr "Es ist ein Fehler beim Abrufen deiner Add-Ons aufgetreten."
|
1790 |
|
1791 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1792 |
msgid "Need to get support?"
|
1793 |
msgstr "Brauchst du Hilfe?"
|
1794 |
|
1795 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1796 |
msgid "Go here"
|
1797 |
msgstr "Gehe hierhin"
|
1798 |
|
1799 |
+
#: udaddons/options.php:444
|
1800 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1801 |
msgstr "(anscheinend eine Vor-Version oder eine zurückgezogene Version)"
|
1802 |
|
1803 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1804 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1805 |
msgstr "Verfügbar für diese Seite (durch deinen Alle Add-Ons Einkauf)"
|
1806 |
|
1807 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1808 |
msgid "Assigned to this site"
|
1809 |
msgstr "Zugeordnet zu dieser Seite"
|
1810 |
|
1811 |
+
#: udaddons/options.php:235
|
1812 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1813 |
msgstr "Interessiert an deiner UpdraftPlus.com Passwort-Sicherheit? Lies hier darüber."
|
1814 |
|
1815 |
+
#: udaddons/options.php:264
|
1816 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1817 |
msgstr "Aktuell ist ein UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
|
1818 |
|
1819 |
+
#: udaddons/options.php:265
|
1820 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1821 |
msgstr "Wenn du Add-Ons gekauft hast, folge diesem Link, um deine Verbindung zu aktualisieren"
|
1822 |
|
1823 |
+
#: udaddons/options.php:274
|
1824 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1825 |
msgstr "Du bist zur Zeit <strong>nicht</strong> mit einem UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
|
1826 |
|
1827 |
+
#: udaddons/options.php:283
|
1828 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1829 |
msgstr "Fehler beim Versuchen auf UpdraftPlus.com zu verbinden:"
|
1830 |
|
1831 |
+
#: udaddons/options.php:331
|
1832 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1833 |
msgstr "Bitte warte, während wir den Antrag stellen..."
|
1834 |
|
1835 |
+
#: udaddons/options.php:332
|
1836 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1837 |
msgstr "Antrag abgelehnt - vielleicht hast du diesen Kauf bereits woanders verwendet?"
|
1838 |
|
1839 |
+
#: udaddons/options.php:333
|
1840 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1841 |
msgstr "Antrag abgelehnt - deine Login-Daten waren falsch."
|
1842 |
|
1892 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1893 |
msgstr "Ohne es, ist die Verschlüsselung wesentlich langsamer."
|
1894 |
|
1895 |
+
#: admin.php:2286
|
1896 |
msgid "Drop backup files here"
|
1897 |
msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"
|
1898 |
|
1912 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1913 |
msgstr "Verwalte WordPress von der Kommandozeile aus - eine große Zeitersparnis"
|
1914 |
|
1915 |
+
#: admin.php:2204
|
1916 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1917 |
msgstr "Passiert nichts, wenn du versuchst Sicherungen durchzuführen?"
|
1918 |
|
1919 |
+
#: admin.php:2197
|
1920 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1921 |
msgstr "Füge die Datenbank nicht der Sicherung bei"
|
1922 |
|
1923 |
+
#: admin.php:2198
|
1924 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1925 |
msgstr "Füge keine Dateien der Sicherung bei"
|
1926 |
|
1927 |
+
#: admin.php:2255
|
1928 |
msgid "Restoring:"
|
1929 |
msgstr "Stelle wieder her:"
|
1930 |
|
1931 |
+
#: admin.php:2255
|
1932 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1933 |
msgstr "Drücke den Wiederherstellen-Button, um die ausgewählte Sicherung wiederherzustellen."
|
1934 |
|
1935 |
+
#: admin.php:140
|
1936 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1937 |
msgstr "Die Wiederherstellung hat begonnen. Bitte stoppe nicht das Laden der Seite und schließe nicht deinen Browser, bis die Operation als fertiggestellt deklariert wird."
|
1938 |
|
1939 |
+
#: admin.php:142
|
1940 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1941 |
msgstr "Der Webserver hat einen Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)"
|
1942 |
|
1943 |
+
#: admin.php:139
|
1944 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1945 |
msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!"
|
1946 |
|
1947 |
+
#: restorer.php:1235
|
1948 |
msgid "Site home:"
|
1949 |
msgstr "Home von Seite:"
|
1950 |
|
1964 |
msgid "Upload failed"
|
1965 |
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
|
1966 |
|
1967 |
+
#: admin.php:3194
|
1968 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1969 |
msgstr "Mit einem Zusatzpaket kannst du Sicherungen zu mehr als einen Speicherort senden."
|
1970 |
|
1971 |
+
#: admin.php:2698
|
1972 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1973 |
msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppe das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal."
|
1974 |
|
1975 |
+
#: admin.php:2601
|
1976 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1977 |
msgstr "(%s%%, Datei %s von %s)"
|
1978 |
|
1979 |
+
#: addons/sftp.php:507
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden und das gewünschte Verzeichnis verschieben, konnten jedoch an dem Ort keine Datei erstellen."
|
1982 |
|
1983 |
+
#: addons/sftp.php:509
|
1984 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1985 |
msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden, konnten jedoch keine Datei an dem Ort erstellen."
|
1986 |
|
1988 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1989 |
msgstr "Lies mehr darüber, wie das funktioniert..."
|
1990 |
|
1991 |
+
#: addons/sftp.php:396
|
1992 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1993 |
msgstr "Benutze SCP anstelle von SFTP"
|
1994 |
|
2010 |
|
2011 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2012 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2013 |
+
#: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
|
2014 |
msgid "%s settings test result:"
|
2015 |
msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"
|
2016 |
|
2017 |
+
#: admin.php:3742
|
2018 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2019 |
msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."
|
2020 |
|
2021 |
+
#: admin.php:3742
|
2022 |
msgid "(Not finished)"
|
2023 |
msgstr "(nicht fertig)"
|
2024 |
|
2025 |
+
#: admin.php:3300
|
2026 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2027 |
msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."
|
2028 |
|
2029 |
+
#: admin.php:3300
|
2030 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2031 |
msgstr "Platziere es <b>auf keinen Fall</b> in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."
|
2032 |
|
2033 |
+
#: admin.php:2610
|
2034 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2035 |
msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."
|
2036 |
|
2037 |
+
#: admin.php:2615
|
2038 |
msgid "Backup finished"
|
2039 |
msgstr "Sicherung fertiggestellt"
|
2040 |
|
2041 |
+
#: admin.php:2665
|
2042 |
msgid "Unknown"
|
2043 |
msgstr "unbekannt"
|
2044 |
|
2045 |
+
#: admin.php:2682
|
2046 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2047 |
msgstr "Nächste Wiederaufnahme: %d (nach %ss)"
|
2048 |
|
2049 |
+
#: admin.php:2683
|
2050 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2051 |
msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"
|
2052 |
|
2053 |
+
#: admin.php:2693
|
2054 |
msgid "Job ID: %s"
|
2055 |
msgstr "Auftrags-ID: %s"
|
2056 |
|
2057 |
+
#: admin.php:2642
|
2058 |
msgid "table: %s"
|
2059 |
msgstr "Tabelle: %s"
|
2060 |
|
2061 |
+
#: admin.php:2629
|
2062 |
msgid "Created database backup"
|
2063 |
msgstr "Datenbanksicherung erstellt"
|
2064 |
|
2065 |
+
#: admin.php:2655
|
2066 |
msgid "Encrypting database"
|
2067 |
msgstr "Datenbank verschlüsseln"
|
2068 |
|
2069 |
+
#: admin.php:2663
|
2070 |
msgid "Encrypted database"
|
2071 |
msgstr "verschlüsselte Datenbank"
|
2072 |
|
2073 |
+
#: admin.php:2594
|
2074 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2075 |
msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"
|
2076 |
|
2077 |
+
#: admin.php:2606
|
2078 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2079 |
msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"
|
2080 |
|
2081 |
+
#: admin.php:2575
|
2082 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"
|
2084 |
|
2085 |
+
#: admin.php:2588
|
2086 |
msgid "Created file backup zips"
|
2087 |
msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"
|
2088 |
|
2089 |
+
#: admin.php:2640
|
2090 |
msgid "Creating database backup"
|
2091 |
msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"
|
2092 |
|
2093 |
+
#: admin.php:2570
|
2094 |
msgid "Backup begun"
|
2095 |
msgstr "Sicherung hat begonnen"
|
2096 |
|
2097 |
+
#: admin.php:2138
|
2098 |
msgid "Backups in progress:"
|
2099 |
msgstr "Sicherungen in Bearbeitung:"
|
2100 |
|
2101 |
+
#: admin.php:489
|
2102 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2103 |
msgstr "In deiner WordPress-Installation ist der Planner deaktiviert (via DISABLE_WP_CRON Einstellung). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch "Jetzt sichern" nicht), so lange du keine Möglichkeit hast, den Planner manuell auszuführen oder ihn wieder zu aktivieren."
|
2104 |
|
2114 |
msgid "file"
|
2115 |
msgstr "Datei"
|
2116 |
|
2117 |
+
#: backup.php:1608
|
2118 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2119 |
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (überprüfe die Dateiberechtigungen): %s"
|
2120 |
|
2121 |
+
#: backup.php:1594
|
2122 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2123 |
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Dateiberechtigungen)"
|
2124 |
|
2131 |
msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:"
|
2132 |
|
2133 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2134 |
+
#: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
|
2135 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2136 |
msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf deine Seite dies behindert. Versuche deine anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalte auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Du suchst nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP Warnungen/Fehler), bevor die Seite beginnt. Das Ausschalten der Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."
|
2137 |
|
2138 |
+
#: admin.php:2006
|
2139 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2140 |
msgstr "Dein PHP memory limit (eingestellt von deinem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann probleme mit einem memory limit unter 64MB haben - besonders, wenn du sehr große Dateien hochgeladen hast (womal es auch Seiten gibt, die mit 32MB auskommen - die Erfahrungen können schwanken)."
|
2141 |
|
2208 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2209 |
msgstr "Wenn du dir nicht sicher bist, solltest du hier aufhören, du könntest diese WordPress-Installation unbrauchbar machen."
|
2210 |
|
2211 |
+
#: admin.php:1867
|
2212 |
msgid "Support"
|
2213 |
msgstr "Unterstützung"
|
2214 |
|
2215 |
+
#: admin.php:1867
|
2216 |
msgid "More plugins"
|
2217 |
msgstr "Mehr Plugins"
|
2218 |
|
2219 |
+
#: admin.php:1477
|
2220 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2221 |
msgstr "Du importierst aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."
|
2222 |
|
2223 |
+
#: admin.php:1569
|
2224 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2225 |
msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"
|
2226 |
|
2227 |
+
#: admin.php:1574
|
2228 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2229 |
msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."
|
2230 |
|
2231 |
+
#: admin.php:1415
|
2232 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2233 |
msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."
|
2234 |
|
2235 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2236 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2237 |
msgstr "UpdraftPlus Premium kann <strong>automatisch</strong> eine Sicherung deiner Plugins, Themes und Datenbank vor der Aktualisierung durchführen."
|
2238 |
|
2239 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2240 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2241 |
msgstr "Sei jeder Zeit sicher, ohne dich erinnern zu müssen - folge diesen Link um mehr zu erfahren."
|
2242 |
|
2243 |
+
#: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
|
2244 |
msgid "Update Plugin"
|
2245 |
msgstr "Aktualisiere Plugin"
|
2246 |
|
2247 |
+
#: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
|
2248 |
msgid "Update Theme"
|
2249 |
msgstr "Aktualisiere Design"
|
2250 |
|
2251 |
+
#: admin.php:197 admin.php:468
|
2252 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2253 |
msgstr "Verstecken (für %s Wochen)"
|
2254 |
|
2255 |
+
#: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
|
2256 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2257 |
msgstr "Sei sicher mit einer automatischen Sicherung"
|
2258 |
|
2259 |
+
#: restorer.php:1655
|
2260 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2261 |
msgstr "Uploadpfad (%s) existiert nicht - setze zurück (%s)"
|
2262 |
|
2263 |
+
#: admin.php:1978
|
2264 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2265 |
msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Seite noch lesen kannst, liegt ein JavaScript oder jQuery Problem auf dieser Seite vor."
|
2266 |
|
2267 |
+
#: admin.php:171
|
2268 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2269 |
msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."
|
2270 |
|
2271 |
+
#: admin.php:172
|
2272 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2273 |
msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"
|
2274 |
|
2275 |
+
#: admin.php:173
|
2276 |
msgid "Unknown server response:"
|
2277 |
msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"
|
2278 |
|
2279 |
+
#: admin.php:174
|
2280 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2281 |
msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"
|
2282 |
|
2283 |
+
#: admin.php:175
|
2284 |
msgid "The file was uploaded."
|
2285 |
msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."
|
2286 |
|
2287 |
+
#: admin.php:167
|
2288 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2289 |
msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"
|
2290 |
|
2291 |
+
#: admin.php:168
|
2292 |
msgid "Upload error:"
|
2293 |
msgstr "Fehler beim Hochladen:"
|
2294 |
|
2295 |
+
#: admin.php:169
|
2296 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2297 |
msgstr "DIese Datei scheint keine von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (Dateiendung lautet .gz.crypt, Dateien haben folgendes Format: backup_(zeit)_seitenname)_(code)_db.crypt.gz))."
|
2298 |
|
2299 |
+
#: admin.php:170
|
2300 |
msgid "Upload error"
|
2301 |
msgstr "Fehler beim Hochladen"
|
2302 |
|
2303 |
+
#: admin.php:157
|
2304 |
msgid "Delete from your web server"
|
2305 |
msgstr "Vom Webserver löschen"
|
2306 |
|
2307 |
+
#: admin.php:158
|
2308 |
msgid "Download to your computer"
|
2309 |
msgstr "Auf Computer Herunterladen"
|
2310 |
|
2311 |
+
#: admin.php:159
|
2312 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2313 |
msgstr "und dann, sofern du möchtest,"
|
2314 |
|
2320 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2321 |
msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s Limit für jede Datei beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "
|
2322 |
|
2323 |
+
#: backup.php:1069
|
2324 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2325 |
msgstr "Das Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar - es wird erwartet, dass die Datenbanksicherung demnächst fehlschlägt."
|
2326 |
|
2327 |
+
#: admin.php:4331
|
2328 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2329 |
msgstr "Werde keine Archive nach dem Entpacken löschen, weil es keinen Cloudspeicher für diese Sicherung gibt."
|
2330 |
|
2331 |
+
#: admin.php:3709
|
2332 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2333 |
msgstr "(%d Archiv(e) im Set)"
|
2334 |
|
2335 |
+
#: admin.php:3712
|
2336 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2337 |
msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen."
|
2338 |
|
2339 |
+
#: admin.php:3272
|
2340 |
msgid "Split archives every:"
|
2341 |
msgstr "Teile das Archiv alle:"
|
2342 |
|
2343 |
+
#: admin.php:149
|
2344 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2345 |
msgstr "Fehler: Der Server sendete eine leere Antwort."
|
2346 |
|
2347 |
+
#: admin.php:150
|
2348 |
msgid "Warnings:"
|
2349 |
msgstr "Warnungen"
|
2350 |
|
2351 |
+
#: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
|
2352 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2353 |
msgstr "Fehler: Der Server hat uns eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."
|
2354 |
|
2355 |
+
#: admin.php:1765
|
2356 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2357 |
msgstr "DIe ssieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Musst du vielleicht ein Add-On installieren?"
|
2358 |
|
2359 |
+
#: admin.php:944
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2361 |
msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden erfolgreich verarbeitet. Nun nutze den Restore-Button erneut, um fortzufahren."
|
2362 |
|
2363 |
+
#: admin.php:946
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2365 |
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, allerdings mit Warnungen. Wenn alles in Ordnung ist, nutze den Restore-Button um fortzufahren. Andernfalls brich ab und korrigiere alle Probleme zuerst."
|
2366 |
|
2367 |
+
#: admin.php:948
|
2368 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2369 |
msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Du musst abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."
|
2370 |
|
2371 |
+
#: admin.php:707
|
2372 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2373 |
msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, musst du eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."
|
2374 |
|
2375 |
+
#: admin.php:849
|
2376 |
msgid "No such backup set exists"
|
2377 |
msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"
|
2378 |
|
2379 |
+
#: admin.php:917
|
2380 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s"
|
2382 |
|
2383 |
+
#: admin.php:919
|
2384 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2385 |
msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"
|
2386 |
|
2387 |
+
#: admin.php:924
|
2388 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2389 |
msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."
|
2390 |
|
2391 |
+
#: admin.php:939
|
2392 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2393 |
msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"
|
2394 |
|
2404 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2405 |
msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."
|
2406 |
|
2407 |
+
#: backup.php:1951 backup.php:2192
|
2408 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2409 |
msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"
|
2410 |
|
2420 |
msgid "%s end-point"
|
2421 |
msgstr "%s Endpunkt"
|
2422 |
|
2423 |
+
#: admin.php:4256
|
2424 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2425 |
msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"
|
2426 |
|
2428 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2429 |
msgstr "S3 (Kompatibel)"
|
2430 |
|
2431 |
+
#: admin.php:4212
|
2432 |
msgid "Final checks"
|
2433 |
msgstr "Letzte Prüfungen"
|
2434 |
|
2435 |
+
#: admin.php:4250
|
2436 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2437 |
msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"
|
2438 |
|
2439 |
+
#: admin.php:3278
|
2440 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2441 |
msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."
|
2442 |
|
2443 |
+
#: admin.php:3096
|
2444 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2445 |
msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."
|
2446 |
|
2447 |
+
#: admin.php:3036
|
2448 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2449 |
msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"
|
2450 |
|
2451 |
+
#: admin.php:164
|
2452 |
msgid "Raw backup history"
|
2453 |
msgstr "RAW Sicherungs-Historie"
|
2454 |
|
2455 |
+
#: admin.php:2455
|
2456 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2457 |
msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"
|
2458 |
|
2459 |
+
#: admin.php:148
|
2460 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2461 |
msgstr "Bearbeite Dateien - bitte warten ...."
|
2462 |
|
2463 |
+
#: admin.php:2248
|
2464 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2465 |
msgstr "Deine WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die du von hier herunterlädst."
|
2466 |
|
2467 |
+
#: admin.php:2248 admin.php:4365
|
2468 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2469 |
msgstr "Bitte schau in diese FAQ, um Hilfe zu bekommen, was du tun kannst."
|
2470 |
|
2471 |
+
#: admin.php:1423
|
2472 |
msgid "Failed to open database file."
|
2473 |
msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."
|
2474 |
|
2475 |
+
#: admin.php:1403
|
2476 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2477 |
msgstr "Konnte die entschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
|
2478 |
|
2479 |
+
#: admin.php:1065
|
2480 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2481 |
msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"
|
2482 |
|
2483 |
+
#: restorer.php:1034
|
2484 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2485 |
msgstr "Benutze folgendes Verzeichnis von Sicherung: %s"
|
2486 |
|
2492 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2493 |
msgstr "Kann Dateien in diesem Verzeichnis nicht zählen."
|
2494 |
|
2495 |
+
#: restorer.php:1417
|
2496 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2497 |
msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."
|
2498 |
|
2499 |
+
#: restorer.php:1428
|
2500 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2501 |
msgstr "Stelle Tabelle (%s) her"
|
2502 |
|
2504 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2505 |
msgstr "Das sieht nach einer MIgration aus (die Sicherung einer Seite mit anderer URL), du hast aber nicht die Option \"surche und ersetze die Datenbank\" ausgewählt. Das ist für gewöhnlich ein Fehler."
|
2506 |
|
2507 |
+
#: admin.php:4278
|
2508 |
msgid "file is size:"
|
2509 |
msgstr "Datei hat die Größe:"
|
2510 |
|
2511 |
+
#: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
|
2512 |
msgid "Go here for more information."
|
2513 |
msgstr "Hier findest du mehr Informationen."
|
2514 |
|
2515 |
+
#: admin.php:147
|
2516 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2517 |
msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."
|
2518 |
|
2519 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469
|
2520 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2521 |
msgstr "Dieses Sicherungsset ist von einer anderen Seite - das ist keine Wiederherstellung, sondern eine Migration. Du brauchst das Migrations-Add-On, um fortzufahren."
|
2522 |
|
2523 |
+
#: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
|
2524 |
msgid "%s login failure"
|
2525 |
msgstr "%s Login fehlgeschlagen"
|
2526 |
|
2527 |
+
#: methods/ftp.php:108
|
2528 |
msgid "%s upload failed"
|
2529 |
msgstr "%s Hochladen fehlgeschlagen"
|
2530 |
|
2586 |
msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"
|
2587 |
|
2588 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2589 |
+
#: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
|
2590 |
+
#: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
|
2591 |
msgid "Error: %s"
|
2592 |
msgstr "Fehler: %s"
|
2593 |
|
2594 |
+
#: admin.php:3295
|
2595 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2596 |
msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."
|
2597 |
|
2598 |
+
#: admin.php:3293
|
2599 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2600 |
msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."
|
2601 |
|
2602 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
|
2603 |
msgid "Warning: %s"
|
2604 |
msgstr "Warnung: %s"
|
2605 |
|
2606 |
+
#: admin.php:2128
|
2607 |
msgid "Last backup job run:"
|
2608 |
msgstr "Letzter Sicherungsjob lief:"
|
2609 |
|
2610 |
+
#: backup.php:1634 backup.php:1656
|
2611 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2612 |
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."
|
2613 |
|
2614 |
+
#: backup.php:1965
|
2615 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2616 |
msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s MB)"
|
2617 |
|
2618 |
+
#: backup.php:1121
|
2619 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2620 |
msgstr "Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) - wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen für einen Dump dieser Tabelle in die SIcherung."
|
2621 |
|
2622 |
+
#: backup.php:1222
|
2623 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2624 |
msgstr "Beim schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."
|
2625 |
|
2626 |
+
#: backup.php:564
|
2627 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2628 |
msgstr "Warnungen aufgetreten:"
|
2629 |
|
2695 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2696 |
msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"
|
2697 |
|
2698 |
+
#: restorer.php:1050
|
2699 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2700 |
msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort."
|
2701 |
|
2702 |
+
#: restorer.php:1523
|
2703 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2704 |
msgstr "DROP der Tabellen nicht möglich, lösche stattdessen (%s)"
|
2705 |
|
2706 |
+
#: restorer.php:1261 admin.php:1505
|
2707 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2708 |
msgstr "Um eine normale WordPress-Seite in eine Multisite-Installation zu importieren, sind die Add-Ons multisite und migrator notwendig."
|
2709 |
|
2710 |
+
#: restorer.php:1267 admin.php:1515
|
2711 |
msgid "Site information:"
|
2712 |
msgstr "Seiteninformationen:"
|
2713 |
|
2714 |
+
#: restorer.php:1506
|
2715 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2716 |
msgstr "Kann keine neuen Tabellen anlegen, überspringe das Kommando (%s)"
|
2717 |
|
2718 |
+
#: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
|
2719 |
+
#: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
|
2720 |
msgid "Warning:"
|
2721 |
msgstr "Warnung:"
|
2722 |
|
2723 |
+
#: restorer.php:1188
|
2724 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2725 |
msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu erzeugen. Wir versuchen eine Wiederherstellung durch leeren deiner Tabellen; das sollte funktionieren, solange a) beide WordPress-Versionen gleich sind und die gleiche Datenbankstruktur haben und b) Deine importierte Datenbank nicht Tabellen enthält, die nicht schon vorhanden sind."
|
2726 |
|
2727 |
+
#: restorer.php:72 admin.php:1500
|
2728 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2729 |
msgstr "Du hast eine WordPress Multisite - deine Sicherung jedoch ist keine einer Multisite."
|
2730 |
|
2731 |
+
#: admin.php:4239
|
2732 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2733 |
msgstr "Breche Wiederherstellung des WordPress-Kerns ab, wenn eine Single-Seite in eine Multisite-Installation importiert wird. Wenn du etwas notwendiges in deinem WordPress-Verzeichnis hattest, musst du dieses manuell auf der ZIP-Datei wieder hinzufügen."
|
2734 |
|
2735 |
+
#: admin.php:3369
|
2736 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2737 |
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers entält ein <strong>benötigtes</strong> (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktiere deinen Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."
|
2738 |
|
2739 |
+
#: admin.php:3369
|
2740 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2741 |
msgstr "Du hast folgende Möglichkeiten 1) installiere/aktiviere %s oder 2) wechsel den Webhoster - %s ist eine Standard Komponente in PHP, die alle uns bekannten Backup-Plugins nutzen."
|
2742 |
|
2743 |
+
#: admin.php:180
|
2744 |
msgid "Close"
|
2745 |
msgstr "Schließen"
|
2746 |
|
2747 |
+
#: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
|
2748 |
msgid "Unexpected response:"
|
2749 |
msgstr "Unerwartete Antwort:"
|
2750 |
|
2751 |
+
#: admin.php:138 addons/reporting.php:439
|
2752 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2753 |
msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma."
|
2754 |
|
2755 |
+
#: admin.php:162
|
2756 |
msgid "PHP information"
|
2757 |
msgstr "PHP Informationen"
|
2758 |
|
2759 |
+
#: admin.php:2425
|
2760 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2761 |
msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"
|
2762 |
|
2763 |
+
#: admin.php:2442
|
2764 |
msgid "zip executable found:"
|
2765 |
msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"
|
2766 |
|
2767 |
+
#: admin.php:2176
|
2768 |
msgid "Migrate Site"
|
2769 |
msgstr "Migriere Seite"
|
2770 |
|
2771 |
+
#: admin.php:2180
|
2772 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2773 |
msgstr "Migration der Daten einer anderen Seite geschieht durch den \"Wiederherstellen\"-Button. Eine \"Migration\" ist das gleiche wie eine Restauration - nur mit Sicherungsarchiven die du von einer anderen Seite importierst. UpdraftPlus modifiziert während der Wiederherstellung notwendige Daten, um die SIcherungsdaten an die neue Seite anzupassen."
|
2774 |
|
2775 |
+
#: admin.php:2180
|
2776 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2777 |
msgstr "<a href=\"%s\"> Lese diesen Artikel, um eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zu lesen.</a>"
|
2778 |
|
2779 |
+
#: admin.php:2182
|
2780 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2781 |
msgstr "Möchtest du eine Seite Migrieren oder Klonen/Duplizieren?"
|
2782 |
|
2783 |
+
#: admin.php:2182
|
2784 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2785 |
msgstr "Dann probiere unser \"Migrator\" Add-On. Nach der ersten Benutzung hast du den Preis, verglichen mit der benötigten Zeit für ein manuelles Kopieren, wieder reingeholt."
|
2786 |
|
2787 |
+
#: admin.php:2182
|
2788 |
msgid "Get it here."
|
2789 |
msgstr "Bekomme es hier."
|
2790 |
|
2791 |
+
#: admin.php:2325
|
2792 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2793 |
msgstr "Lösche.... bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann."
|
2794 |
|
2795 |
+
#: admin.php:2324
|
2796 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2797 |
msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"
|
2798 |
|
2799 |
+
#: admin.php:2160
|
2800 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2801 |
msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"
|
2802 |
|
2803 |
+
#: admin.php:2076
|
2804 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2805 |
msgstr "Klonen/Migrieren"
|
2806 |
|
2807 |
+
#: admin.php:1866
|
2808 |
msgid "News"
|
2809 |
msgstr "Neuigkeiten"
|
2810 |
|
2811 |
+
#: admin.php:1866
|
2812 |
msgid "Premium"
|
2813 |
msgstr "Premium"
|
2814 |
|
2815 |
+
#: admin.php:1050
|
2816 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Lokale Archive gelöscht: %d"
|
2818 |
|
2819 |
+
#: admin.php:1051
|
2820 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2821 |
msgstr "Remote-Archive gelöscht: %d"
|
2822 |
|
2823 |
+
#: backup.php:133
|
2824 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2825 |
msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."
|
2826 |
|
2827 |
+
#: admin.php:963
|
2828 |
msgid "Backup set not found"
|
2829 |
msgstr "Backup-Set nicht gefunden"
|
2830 |
|
2831 |
+
#: admin.php:1049
|
2832 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2833 |
msgstr "Das Backup-Set wurde entfernt."
|
2834 |
|
2845 |
msgstr "RSS-Link"
|
2846 |
|
2847 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2848 |
+
#: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
|
2849 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2850 |
msgstr "Teste %s Einstellungen..."
|
2851 |
|
2852 |
+
#: admin.php:2276
|
2853 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2854 |
msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben."
|
2855 |
|
2856 |
+
#: admin.php:505
|
2857 |
msgid "Notice"
|
2858 |
msgstr "Hinweis"
|
2859 |
|
2860 |
+
#: admin.php:505
|
2861 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2862 |
msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Du könntest Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuche bitte nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."
|
2863 |
|
2864 |
+
#: backup.php:546
|
2865 |
msgid "Errors encountered:"
|
2866 |
msgstr "Fehler aufgetreten:"
|
2867 |
|
2868 |
+
#: admin.php:136
|
2869 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2870 |
msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast)..."
|
2871 |
|
2872 |
+
#: admin.php:146
|
2873 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2874 |
msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
|
2875 |
|
2877 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2878 |
msgstr "Ausgeführte SQL-Update Kommandos"
|
2879 |
|
2880 |
+
#: admin.php:151 addons/migrator.php:770
|
2881 |
msgid "Errors:"
|
2882 |
msgstr "Fehler:"
|
2883 |
|
2925 |
msgid "Changes made:"
|
2926 |
msgstr "Getätigte Änderungen:"
|
2927 |
|
2928 |
+
#: addons/sftp.php:276
|
2929 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2930 |
msgstr "%s Fehler: Herunterladen fehlgeschlagen"
|
2931 |
|
2932 |
+
#: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Host"
|
2935 |
|
2936 |
+
#: addons/sftp.php:348
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Port"
|
2939 |
|
2940 |
+
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Passwort"
|
2944 |
|
2945 |
+
#: addons/sftp.php:387
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Verzeichnispfad"
|
2948 |
|
2949 |
+
#: addons/sftp.php:389
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "In welches Verzeichnis soll nach dem Login gewechselt werden - meistens ist dieser Pfad relativ zu deinem Home-Verzeichnis"
|
2952 |
|
2953 |
+
#: addons/sftp.php:441
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "Hostname"
|
2956 |
|
2957 |
+
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "Benutzername"
|
2960 |
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "Passwort"
|
2964 |
|
2965 |
+
#: addons/sftp.php:454
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Fehler: Port muss eine Nummer sein."
|
2968 |
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Multiseiten-Installation"
|
2976 |
|
2977 |
+
#: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "Du besitzt nicht die notwendigen Berechtigungen, um diese Seite aufzurufen."
|
2980 |
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "WordPress-Kern (mit allen Zusätzen in deinem WordPress-Wurzelverzeichnis)"
|
3033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3034 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3035 |
msgid "More Files"
|
3036 |
msgstr "Weitere Dateien"
|
3067 |
msgid "No %s found"
|
3068 |
msgstr "Kein %s gefunden"
|
3069 |
|
3070 |
+
#: addons/sftp.php:484
|
3071 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3072 |
msgstr "Überprüfe deine Dateiberechtigungen: Konnte nicht erfolgreich erstellen und betreten:"
|
3073 |
|
3074 |
+
#: methods/ftp.php:324
|
3075 |
msgid "FTP Server"
|
3076 |
msgstr "FTP-Server"
|
3077 |
|
3078 |
+
#: methods/ftp.php:328
|
3079 |
msgid "FTP Login"
|
3080 |
msgstr "FTP-Login"
|
3081 |
|
3082 |
+
#: methods/ftp.php:332
|
3083 |
msgid "FTP Password"
|
3084 |
msgstr "FTP-Passwort"
|
3085 |
|
3086 |
+
#: methods/ftp.php:336
|
3087 |
msgid "Remote Path"
|
3088 |
msgstr "Ferner Pfad"
|
3089 |
|
3090 |
+
#: methods/ftp.php:337
|
3091 |
msgid "Needs to already exist"
|
3092 |
msgstr "Muss bereits existieren"
|
3093 |
|
3094 |
+
#: methods/ftp.php:362
|
3095 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3096 |
msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."
|
3097 |
|
3098 |
+
#: methods/ftp.php:379
|
3099 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3100 |
msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."
|
3101 |
|
3102 |
+
#: methods/ftp.php:387
|
3103 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3104 |
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter interner UpdraftPlus-Fehler ist beim Testen der Logindaten aufgetreten - Bitte kontaktiere den Entwickler."
|
3105 |
|
3106 |
+
#: methods/ftp.php:391
|
3107 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3108 |
msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"
|
3109 |
|
3110 |
+
#: methods/ftp.php:394
|
3111 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3112 |
msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."
|
3113 |
|
3140 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3141 |
msgstr "Gib einen kompletten URL, beginnend mit webdav:// oder webdavs:// und enthaltenem Pfaf, sowie Benutzernamen, Passwort und Port an - z.B. %s"
|
3142 |
|
3143 |
+
#: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
|
3144 |
+
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
|
3145 |
msgid "Failed"
|
3146 |
msgstr "Fehlgeschlagen."
|
3147 |
|
3157 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3158 |
msgstr "Überschreibe wp-config.php"
|
3159 |
|
3160 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
3161 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
3162 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3163 |
msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert"
|
3164 |
|
3165 |
+
#: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
|
3166 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3167 |
msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein"
|
3168 |
|
3169 |
+
#: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
|
3170 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3171 |
msgstr "Dein %s Account-Name: %s"
|
3172 |
|
3173 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3174 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3175 |
msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."
|
3176 |
|
3177 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3178 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3179 |
msgstr "Wenn du Verschlüsselung (z.B. wegen sensibler Geschäftsdaten) möchtest, kannst du dir eine verfügbare Erweiterung holen."
|
3180 |
|
3302 |
|
3303 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3304 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3305 |
+
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
|
3306 |
+
#: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
|
3307 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3308 |
+
#: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
|
3309 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3310 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3311 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3316 |
msgstr "API Schlüssel"
|
3317 |
|
3318 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3319 |
+
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
|
3320 |
msgid "Username"
|
3321 |
msgstr "Benutzername"
|
3322 |
|
3376 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3377 |
msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"
|
3378 |
|
3379 |
+
#: methods/googledrive.php:867
|
3380 |
msgid "Client ID"
|
3381 |
msgstr "Client ID"
|
3382 |
|
3384 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3385 |
msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben."
|
3386 |
|
3387 |
+
#: methods/googledrive.php:871
|
3388 |
msgid "Client Secret"
|
3389 |
msgstr "Client Secret"
|
3390 |
|
3414 |
|
3415 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3416 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3417 |
+
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
|
3418 |
+
#: addons/sftp.php:143
|
3419 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3420 |
msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"
|
3421 |
|
3440 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3441 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3442 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3443 |
+
#: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
|
3444 |
+
#: addons/sftp.php:428
|
3445 |
msgid "Test %s Settings"
|
3446 |
msgstr "Teste %s Einstellungen"
|
3447 |
|
3464 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3465 |
msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."
|
3466 |
|
|
|
3467 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3468 |
msgid "Account is not authorized."
|
3469 |
msgstr "Account ist nicht autorisiert."
|
3470 |
|
3471 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3472 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3473 |
+
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
|
3474 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3475 |
msgstr "%s ist eine gute Wahl, weil UpdraftPlus Teil-Uploads unterstützt - egal wie groß deine Seite ist, UpdraftPlus wird sie hochladen können - Stück für Stück, ohne durch Timeouts unterbrochen zu werden."
|
3476 |
|
3477 |
+
#: restorer.php:1431
|
3478 |
msgid "will restore as:"
|
3479 |
msgstr "stelle wieder her als:"
|
3480 |
|
3481 |
+
#: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
|
3482 |
msgid "the database query being run was:"
|
3483 |
msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"
|
3484 |
|
3485 |
+
#: restorer.php:1477
|
3486 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3487 |
msgstr "Beendet: Zeilen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
|
3488 |
|
3489 |
+
#: restorer.php:1638 restorer.php:1697
|
3490 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3491 |
msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"
|
3492 |
|
3493 |
+
#: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
|
3494 |
+
#: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
|
3495 |
msgid "OK"
|
3496 |
msgstr "Okay"
|
3497 |
|
3520 |
msgid "Authorization failed"
|
3521 |
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
3522 |
|
3523 |
+
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
|
|
|
3524 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3525 |
msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"
|
3526 |
|
3527 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3528 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3529 |
+
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
|
3530 |
msgid "Success"
|
3531 |
msgstr "Erfolg"
|
3532 |
|
3542 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3543 |
msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Stelle wieder her (auf Benutzerwunsch)"
|
3544 |
|
3545 |
+
#: restorer.php:1091
|
3546 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3547 |
msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf deinem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, musst du ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."
|
3548 |
|
3549 |
+
#: restorer.php:1110
|
3550 |
msgid "Failed to find database file"
|
3551 |
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"
|
3552 |
|
3553 |
+
#: restorer.php:1124
|
3554 |
msgid "Failed to open database file"
|
3555 |
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"
|
3556 |
|
3557 |
+
#: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
|
3558 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3559 |
msgstr "Datenbank-Zugang: Direkter MySQL-Zugang ist nicht verfügbar, daher fallen wir auf wpdb zurück (deutlich langsamer)"
|
3560 |
|
3561 |
+
#: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
|
3562 |
msgid "Backup of:"
|
3563 |
msgstr "Sicherung vom:"
|
3564 |
|
3565 |
+
#: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
|
3566 |
msgid "Old table prefix:"
|
3567 |
msgstr "Alter Tabellen Prefix:"
|
3568 |
|
3569 |
+
#: admin.php:4273
|
3570 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3571 |
msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"
|
3572 |
|
3573 |
+
#: admin.php:4281
|
3574 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3575 |
msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."
|
3576 |
|
3577 |
+
#: admin.php:4355
|
3578 |
msgid "Error message"
|
3579 |
msgstr "Fehlermeldung"
|
3580 |
|
3581 |
+
#: admin.php:4284 admin.php:4285
|
3582 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3583 |
msgstr "Konnte eine Datei für die Wiederherstellung nicht finden."
|
3584 |
|
3634 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3635 |
msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Werde als wp-config-backup.php wiederherstellen"
|
3636 |
|
3637 |
+
#: admin.php:3315
|
3638 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3639 |
msgstr "Mit dem Äuswählen diese Option, verringerst du die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktivierst. Beachte, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."
|
3640 |
|
3641 |
+
#: admin.php:3339
|
3642 |
msgid "Save Changes"
|
3643 |
msgstr "Änderungen speichern"
|
3644 |
|
3646 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3647 |
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktiere deinen Webhoster."
|
3648 |
|
3649 |
+
#: admin.php:3376
|
3650 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3651 |
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Die Kommunikation mit %s wird unverschlüsselt sein. Bitte deinen Webhoster CURL mit SSL zu installieren, um (via Add-On) verschlüsseln zu können."
|
3652 |
|
3653 |
+
#: admin.php:3378
|
3654 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3655 |
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktiere deinen Webhoster. %s <strong>verlangt</strong> CURL+HTTPS. Bitte erstelle bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."
|
3656 |
|
3657 |
+
#: admin.php:3381
|
3658 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3659 |
msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation deiner Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn du Fehler finden solltest, sieh in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."
|
3660 |
|
3661 |
+
#: admin.php:3789
|
3662 |
msgid "Delete this backup set"
|
3663 |
msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"
|
3664 |
|
3665 |
+
#: admin.php:3703
|
3666 |
msgid "Press here to download"
|
3667 |
msgstr "Hier drücken zum Herunterladen"
|
3668 |
|
3669 |
+
#: admin.php:3776
|
3670 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3671 |
msgstr "Nach dem drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen."
|
3672 |
|
3673 |
+
#: admin.php:4098
|
3674 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3675 |
msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"
|
3676 |
|
3677 |
+
#: admin.php:4138
|
3678 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3679 |
msgstr "UpdraftPlus Wiederherstellung: Fortschritt"
|
3680 |
|
3681 |
+
#: admin.php:4184
|
3682 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3683 |
msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."
|
3684 |
|
3685 |
+
#: admin.php:4185
|
3686 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3687 |
msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:"
|
3688 |
|
3689 |
+
#: admin.php:3309
|
3690 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3691 |
msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"
|
3692 |
|
3693 |
+
#: admin.php:3310
|
3694 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3695 |
msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Seiten, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."
|
3696 |
|
3697 |
+
#: admin.php:3310
|
3698 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3699 |
msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."
|
3700 |
|
3701 |
+
#: admin.php:3314
|
3702 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3703 |
msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"
|
3704 |
|
3705 |
+
#: admin.php:3256
|
3706 |
msgid "Expert settings"
|
3707 |
msgstr "Experten-Einstellungen"
|
3708 |
|
3709 |
+
#: admin.php:3257
|
3710 |
msgid "Show expert settings"
|
3711 |
msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"
|
3712 |
|
3713 |
+
#: admin.php:3257
|
3714 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3715 |
msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist."
|
3716 |
|
3717 |
+
#: admin.php:3277
|
3718 |
msgid "Delete local backup"
|
3719 |
msgstr "Lösche lokale Sicherung"
|
3720 |
|
3721 |
+
#: admin.php:3282
|
3722 |
msgid "Backup directory"
|
3723 |
msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"
|
3724 |
|
3725 |
+
#: admin.php:3289
|
3726 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3727 |
msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."
|
3728 |
|
3729 |
+
#: admin.php:3297
|
3730 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3731 |
msgstr "Klicke hier, um zu versuchen das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."
|
3732 |
|
3733 |
+
#: admin.php:3297
|
3734 |
msgid "or, to reset this option"
|
3735 |
msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"
|
3736 |
|
3737 |
+
#: admin.php:3297
|
3738 |
msgid "click here"
|
3739 |
msgstr "Klicke hier"
|
3740 |
|
3741 |
+
#: admin.php:3297
|
3742 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3743 |
msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, dass vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."
|
3744 |
|
3745 |
+
#: admin.php:3304
|
3746 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3747 |
msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers"
|
3748 |
|
3749 |
+
#: admin.php:3305
|
3750 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3751 |
msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Seiten einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Solltest du einen SSL-Fehler erhalten, wähle diese Option (dadurch wird die Sammlung deines Webservers benutzt), es könnte helfen."
|
3752 |
|
3753 |
+
#: admin.php:3057
|
3754 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3755 |
msgstr "Benutze WordShell für automatische Sicherungen, Versionierung und ausbessern."
|
3756 |
|
3757 |
+
#: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
|
3758 |
msgid "Email"
|
3759 |
msgstr "E-Mail"
|
3760 |
|
3761 |
+
#: admin.php:3068
|
3762 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3763 |
msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"
|
3764 |
|
3765 |
+
#: admin.php:3084
|
3766 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3767 |
msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"
|
3768 |
|
3769 |
+
#: admin.php:3164
|
3770 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3771 |
msgstr "Kopiere deine Sicherung zum Fernspeicher"
|
3772 |
|
3773 |
+
#: admin.php:3174
|
3774 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3775 |
msgstr "Wähle deinen Fern-Speicher"
|
3776 |
|
3777 |
+
#: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
|
3778 |
msgid "None"
|
3779 |
msgstr "keine"
|
3780 |
|
3781 |
+
#: admin.php:177
|
3782 |
msgid "Cancel"
|
3783 |
msgstr "Abbrechen"
|
3784 |
|
3785 |
+
#: admin.php:161
|
3786 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3787 |
msgstr "Beantrage Begin der Sicherung ..."
|
3788 |
|
3789 |
+
#: admin.php:3252
|
3790 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3791 |
msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"
|
3792 |
|
3793 |
+
#: admin.php:3267
|
3794 |
msgid "Debug mode"
|
3795 |
msgstr "Debug-Modus"
|
3796 |
|
3797 |
+
#: admin.php:3056
|
3798 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3799 |
msgstr "Die obigen Verzeichnisse sind alle, außer der WordPress-Kern selbst, welchen du frisch von WordPress.org herunterladen kannst."
|
3800 |
|
3801 |
+
#: admin.php:2953
|
3802 |
msgid "Daily"
|
3803 |
msgstr "Täglich"
|
3804 |
|
3805 |
+
#: admin.php:2954
|
3806 |
msgid "Weekly"
|
3807 |
msgstr "Wöchentlich"
|
3808 |
|
3809 |
+
#: admin.php:2955
|
3810 |
msgid "Fortnightly"
|
3811 |
msgstr "Vierzehntägig"
|
3812 |
|
3813 |
+
#: admin.php:2956
|
3814 |
msgid "Monthly"
|
3815 |
msgstr "Monatlich"
|
3816 |
|
3817 |
+
#: admin.php:3001
|
3818 |
msgid "Database backup intervals"
|
3819 |
msgstr "Datenbank-Sicherungs-Intervalle"
|
3820 |
|
3821 |
+
#: admin.php:3020
|
3822 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3823 |
msgstr "Um die Zeit zu korrigieren, zu der eine Sicherung stattfinden sollte,"
|
3824 |
|
3825 |
+
#: admin.php:3020
|
3826 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3827 |
msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du bei Nacht durchführen möchtest"
|
3828 |
|
3829 |
+
#: admin.php:3024
|
3830 |
msgid "Include in files backup"
|
3831 |
msgstr "Füge in Datei-Sicherung hinzu"
|
3832 |
|
3833 |
+
#: admin.php:3036
|
3834 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3835 |
msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"
|
3836 |
|
3837 |
+
#: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
|
3838 |
msgid "Exclude these:"
|
3839 |
msgstr "Überspringe diese:"
|
3840 |
|
3841 |
+
#: admin.php:2493
|
3842 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3843 |
msgstr "Debug Datenbank-Sicherung"
|
3844 |
|
3845 |
+
#: admin.php:2493
|
3846 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3847 |
msgstr "Das wird eine sofortige Datenbanksicherung auslösen. Die Seite wird nicht vollständig laden, bis dieses abgeschlossen ist (wenn ungeplant). Die Sicherung kann in einen Timeout laufen; diese Funktion ist eher für kleine WordPress-Installationen oder zum Test, ob die Sicherung durch die Anfangsschritte kommt, geeignet."
|
3848 |
|
3849 |
+
#: admin.php:2499
|
3850 |
msgid "Wipe Settings"
|
3851 |
msgstr "Lösche Einstellungen"
|
3852 |
|
3853 |
+
#: admin.php:2500
|
3854 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3855 |
msgstr "Dieser Button löscht alle UpdraftPlus Einstellungen (allerdings keine Sicherungen vom Cloud-Speicher). Du musst danach alle deine Einstellungen erneut eingeben. Du kannst das auch tun, bevor du UpdraftPlus deaktivierst/deinstalliert, wenn du möchtest."
|
3856 |
|
3857 |
+
#: admin.php:2503
|
3858 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3859 |
msgstr "Lösche alle Einstellungen"
|
3860 |
|
3861 |
+
#: admin.php:2503
|
3862 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3863 |
msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?"
|
3864 |
|
3865 |
+
#: admin.php:2696
|
3866 |
msgid "show log"
|
3867 |
msgstr "Zeige Log"
|
3868 |
|
3869 |
+
#: admin.php:2698
|
3870 |
msgid "delete schedule"
|
3871 |
msgstr "Lösch-Zeitplan"
|
3872 |
|
3873 |
+
#: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
|
3874 |
msgid "Delete"
|
3875 |
msgstr "Löschen"
|
3876 |
|
3877 |
+
#: admin.php:2837
|
3878 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3879 |
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."
|
3880 |
|
3881 |
+
#: admin.php:2851
|
3882 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3883 |
msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Du solltest prüfen, ob das keine Probleme verursacht."
|
3884 |
|
3885 |
+
#: admin.php:2856
|
3886 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3887 |
msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen darin zu schreiben."
|
3888 |
|
3889 |
+
#: admin.php:182 admin.php:2936
|
3890 |
msgid "Download log file"
|
3891 |
msgstr "Lade Logdatei herunter"
|
3892 |
|
3893 |
+
#: admin.php:2940
|
3894 |
msgid "No backup has been completed."
|
3895 |
msgstr "Keine Sicherung wurde vervollständigt."
|
3896 |
|
3897 |
+
#: admin.php:2969
|
3898 |
msgid "File backup intervals"
|
3899 |
msgstr "Datei-Sicherungs Intervalle"
|
3900 |
|
3901 |
+
#: admin.php:2949
|
3902 |
msgid "Manual"
|
3903 |
msgstr "Dokumentation"
|
3904 |
|
3905 |
+
#: admin.php:2204
|
3906 |
msgid "Go here for help."
|
3907 |
msgstr "Klicke hier für Hilfe"
|
3908 |
|
3909 |
+
#: admin.php:2210
|
3910 |
msgid "Multisite"
|
3911 |
msgstr "Multiseiten"
|
3912 |
|
3913 |
+
#: admin.php:2214
|
3914 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3915 |
msgstr "Brauchst du WordPress Multiseiten Unterstützung?"
|
3916 |
|
3917 |
+
#: admin.php:2214
|
3918 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3919 |
msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium oder das Multiseiten Add-On an."
|
3920 |
|
3921 |
+
#: admin.php:2227
|
3922 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3923 |
msgstr "Konfiguriere Sicherungsinhalte und Sicherungszeiten"
|
3924 |
|
3925 |
+
#: admin.php:2414
|
3926 |
msgid "Web server:"
|
3927 |
msgstr "Webserver"
|
3928 |
|
3929 |
+
#: admin.php:2422
|
3930 |
msgid "Peak memory usage"
|
3931 |
msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"
|
3932 |
|
3933 |
+
#: admin.php:2423
|
3934 |
msgid "Current memory usage"
|
3935 |
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"
|
3936 |
|
3937 |
+
#: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
|
3938 |
msgid "%s version:"
|
3939 |
msgstr "%s version:"
|
3940 |
|
3941 |
+
#: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
|
3942 |
msgid "Yes"
|
3943 |
msgstr "Ja"
|
3944 |
|
3945 |
+
#: admin.php:2438 admin.php:2442
|
3946 |
msgid "No"
|
3947 |
msgstr "Nein"
|
3948 |
|
3949 |
+
#: admin.php:2465
|
3950 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3951 |
msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"
|
3952 |
|
3953 |
+
#: admin.php:2466
|
3954 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3955 |
msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf dem was war oder nicht, das seit dem letzten Speichern der Einstellungen nicht enthalten ist."
|
3956 |
|
3957 |
+
#: admin.php:2474
|
3958 |
msgid "count"
|
3959 |
msgstr "Anzahl"
|
3960 |
|
3961 |
+
#: admin.php:2488
|
3962 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3963 |
msgstr "Debug komplette Sicherung"
|
3964 |
|
3965 |
+
#: admin.php:2488
|
3966 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3967 |
msgstr "Das führt zu einer sofortigen Sicherung. Die Seite wird das vollständige Laden herauszögern (wenn ungeplant)."
|
3968 |
|
3969 |
+
#: admin.php:2275
|
3970 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3971 |
msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"
|
3972 |
|
3973 |
+
#: admin.php:2287 admin.php:3097
|
3974 |
msgid "or"
|
3975 |
msgstr "oder"
|
3976 |
|
3977 |
+
#: admin.php:145 admin.php:2259
|
3978 |
msgid "calculating..."
|
3979 |
msgstr "Berechne...."
|
3980 |
|
3981 |
+
#: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
|
3982 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
|
3983 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3984 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3985 |
msgid "Error:"
|
3986 |
msgstr "Fehler:"
|
3987 |
|
3988 |
+
#: admin.php:156
|
3989 |
msgid "You should:"
|
3990 |
msgstr "Du solltest:"
|
3991 |
|
3992 |
+
#: admin.php:160
|
3993 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3994 |
msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."
|
3995 |
|
3996 |
+
#: admin.php:2313
|
3997 |
msgid "Delete backup set"
|
3998 |
msgstr "Lösche Sicherungs-Set"
|
3999 |
|
4000 |
+
#: admin.php:2331
|
4001 |
msgid "Restore backup"
|
4002 |
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
|
4003 |
|
4004 |
+
#: admin.php:2332
|
4005 |
msgid "Restore backup from"
|
4006 |
msgstr "Stelle Sicherung wieder her von"
|
4007 |
|
4008 |
+
#: admin.php:2344
|
4009 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4010 |
msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."
|
4011 |
|
4012 |
+
#: admin.php:2344
|
4013 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4014 |
msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus"
|
4015 |
|
4016 |
+
#: admin.php:2354
|
4017 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4018 |
msgstr "Dein Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."
|
4019 |
|
4020 |
+
#: admin.php:2354
|
4021 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4022 |
msgstr "Das erhöht die Wahrscheinlichkeit von Timeouts. Es wird empfohlen safe_mode zu deaktivieren oder nur einen Teil mit einem Mal wiederherzustellen"
|
4023 |
|
4024 |
+
#: admin.php:2367
|
4025 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4026 |
msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."
|
4027 |
|
4028 |
+
#: admin.php:2367
|
4029 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4030 |
msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen."
|
4031 |
|
4032 |
+
#: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
|
4033 |
msgid "%s restoration options:"
|
4034 |
msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"
|
4035 |
|
4036 |
+
#: admin.php:2382
|
4037 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4038 |
msgstr "Du kannst in deiner Datenbank suchen und ersetzen (zum Migrieren einer Webseite zu einer neuen URL) mit dem Migrator Add-On - folge diesem Link für weitere Informationen."
|
4039 |
|
4040 |
+
#: admin.php:2393
|
4041 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4042 |
msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst."
|
4043 |
|
4044 |
+
#: admin.php:2193
|
4045 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4046 |
msgstr "Führe eine einmalige Sicherung durch"
|
4047 |
|
4048 |
+
#: admin.php:2123
|
4049 |
msgid "Time now"
|
4050 |
msgstr "Aktuelle Zeit"
|
4051 |
|
4052 |
+
#: admin.php:176 admin.php:2070
|
4053 |
msgid "Backup Now"
|
4054 |
msgstr "Jetzt sichern"
|
4055 |
|
4056 |
+
#: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
|
4057 |
msgid "Restore"
|
4058 |
msgstr "Wiederherstellen"
|
4059 |
|
4060 |
+
#: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
|
4061 |
msgid "Last log message"
|
4062 |
msgstr "Letzte Log-Nachricht"
|
4063 |
|
4064 |
+
#: admin.php:2145
|
4065 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4066 |
msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"
|
4067 |
|
4068 |
+
#: admin.php:2146
|
4069 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4070 |
msgstr "Lade das aktuellste, bearbeitete Logfile herunter"
|
4071 |
|
4072 |
+
#: admin.php:2151
|
4073 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4074 |
msgstr "Sicherungen, Logs & Wiederherstellung"
|
4075 |
|
4076 |
+
#: admin.php:2152
|
4077 |
msgid "Press to see available backups"
|
4078 |
msgstr "Drücken um verfügbare Sicherungen zu sehen"
|
4079 |
|
4080 |
+
#: admin.php:2152
|
4081 |
msgid "%d set(s) available"
|
4082 |
msgstr "%d Sammlung(en) verfügbar"
|
4083 |
|
4084 |
+
#: admin.php:2253
|
4085 |
msgid "Downloading"
|
4086 |
msgstr "Lade herunter"
|
4087 |
|
4088 |
+
#: admin.php:2262
|
4089 |
msgid "More tasks:"
|
4090 |
msgstr "Weitere Aufgaben:"
|
4091 |
|
4092 |
+
#: admin.php:2269
|
4093 |
msgid "Opera web browser"
|
4094 |
msgstr "Opera Web Browser"
|
4095 |
|
4096 |
+
#: admin.php:2269
|
4097 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4098 |
msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
|
4099 |
|
4100 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
|
4101 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4102 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4103 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
4108 |
msgid "Google Drive"
|
4109 |
msgstr "Google Drive"
|
4110 |
|
4111 |
+
#: admin.php:2259
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4112 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4113 |
msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis."
|
4114 |
|
4115 |
+
#: admin.php:2259
|
4116 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4117 |
msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"
|
4118 |
|
4119 |
+
#: admin.php:2259
|
4120 |
msgid "refresh"
|
4121 |
msgstr "aktualisieren"
|
4122 |
|
4123 |
+
#: admin.php:1867
|
4124 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4125 |
msgstr "Website des leitenden Entwicklers"
|
4126 |
|
4127 |
+
#: admin.php:1867
|
4128 |
msgid "Donate"
|
4129 |
msgstr "Spende"
|
4130 |
|
4131 |
+
#: admin.php:1867
|
4132 |
msgid "Version"
|
4133 |
msgstr "Version"
|
4134 |
|
4135 |
+
#: admin.php:1989
|
4136 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4137 |
msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt."
|
4138 |
|
4139 |
+
#: admin.php:2006
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4140 |
msgid "Current limit is:"
|
4141 |
msgstr "Aktuelles Limit ist:"
|
4142 |
|
4143 |
+
#: admin.php:163 admin.php:2520
|
4144 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4145 |
msgstr "Lösche alte Verzeichnisse"
|
4146 |
|
4147 |
+
#: admin.php:2054
|
4148 |
msgid "JavaScript warning"
|
4149 |
msgstr "JavaScript-Warnung"
|
4150 |
|
4151 |
+
#: admin.php:2055
|
4152 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4153 |
msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Du musst dieses entweder in deinem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."
|
4154 |
|
4155 |
+
#: admin.php:2090 admin.php:2103
|
4156 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4157 |
msgstr "Zur Zeit nichts geplant"
|
4158 |
|
4159 |
+
#: admin.php:2095
|
4160 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4161 |
msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."
|
4162 |
|
4163 |
+
#: admin.php:2115
|
4164 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4165 |
msgstr "Alle hier angezeiten Zeiten benutzen die in WordPress konfigurierte Zeitzone, welche du unter Einstellungen -> Allgemein ändern kannst."
|
4166 |
|
4167 |
+
#: admin.php:2115
|
4168 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4169 |
msgstr "Nächste geplante Sicherungen"
|
4170 |
|
4171 |
+
#: admin.php:2119
|
4172 |
msgid "Files"
|
4173 |
msgstr "Dateien"
|
4174 |
|
4175 |
+
#: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
|
4176 |
+
#: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
|
4177 |
msgid "Database"
|
4178 |
msgstr "Datenbank"
|
4179 |
|
4180 |
+
#: admin.php:501
|
4181 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4182 |
msgstr "Der Webserver auf dem deine Webseite gehostet ist, ist %s"
|
4183 |
|
4184 |
+
#: admin.php:501
|
4185 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4186 |
msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim sichern hast."
|
4187 |
|
4188 |
+
#: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
|
4189 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4190 |
msgstr "Klicke hier um deinen %s Account zu authentifizieren (Du wirst nicht in der Lage sein nach %s zu sichern, wenn du es nicht tust)."
|
4191 |
|
4192 |
+
#: admin.php:720 admin.php:757
|
4193 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4194 |
msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"
|
4195 |
|
4196 |
+
#: admin.php:1138
|
4197 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4198 |
msgstr "Okay. Du solltest bald Aktivitäten im \"Letzte Log-Nachricht\" Feld unten."
|
4199 |
|
4200 |
+
#: admin.php:1165
|
4201 |
msgid "Job deleted"
|
4202 |
msgstr "Auftrag gelöscht"
|
4203 |
|
4204 |
+
#: admin.php:1172
|
4205 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4206 |
msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"
|
4207 |
|
4208 |
+
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
|
4209 |
+
#: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
|
4210 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4211 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4212 |
msgid "Error"
|
4213 |
msgstr "Fehler"
|
4214 |
|
4215 |
+
#: admin.php:1323
|
4216 |
msgid "Download failed"
|
4217 |
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
|
4218 |
|
4219 |
+
#: admin.php:155 admin.php:1341
|
4220 |
msgid "File ready."
|
4221 |
msgstr "Datei bereit."
|
4222 |
|
4223 |
+
#: admin.php:1351
|
4224 |
msgid "Download in progress"
|
4225 |
msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"
|
4226 |
|
4227 |
+
#: admin.php:1354
|
4228 |
msgid "No local copy present."
|
4229 |
msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."
|
4230 |
|
4231 |
+
#: admin.php:1757
|
4232 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4233 |
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"
|
4234 |
|
4235 |
+
#: admin.php:1847
|
4236 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4237 |
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"
|
4238 |
|
4239 |
+
#: admin.php:1894
|
4240 |
msgid "Restore successful!"
|
4241 |
msgstr "Wiederherstellung erfolgreich!"
|
4242 |
|
4243 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
|
4244 |
+
#: admin.php:3503
|
4245 |
msgid "Actions"
|
4246 |
msgstr "Aktionen"
|
4247 |
|
4248 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
|
4249 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4250 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4251 |
msgstr "Kehre zur UpdraftPlus Konfiguration zurück"
|
4252 |
|
4253 |
+
#: admin.php:2720
|
4254 |
msgid "Remove old directories"
|
4255 |
msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"
|
4256 |
|
4257 |
+
#: admin.php:2723
|
4258 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4259 |
msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt."
|
4260 |
|
4261 |
+
#: admin.php:2725
|
4262 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4263 |
msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchtest du es manuell probieren."
|
4264 |
|
4265 |
+
#: admin.php:1941
|
4266 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4267 |
msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
|
4268 |
|
4269 |
+
#: admin.php:1948
|
4270 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4271 |
msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."
|
4272 |
|
4273 |
+
#: admin.php:1971
|
4274 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4275 |
msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt."
|
4276 |
|
4286 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4287 |
msgstr "Schau dir UpdraftPlus.Com für Hilfe, Erweiterungen und Unterstützugn an."
|
4288 |
|
4289 |
+
#: backup.php:1567
|
4290 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4291 |
msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Logdatei für weitere Informationen nach"
|
4292 |
|
4293 |
+
#: backup.php:205
|
4294 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4295 |
msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sieh in der Logdatei für weitere Informationen nach."
|
4296 |
|
4297 |
+
#: admin.php:229 admin.php:266
|
4298 |
msgid "Allowed Files"
|
4299 |
msgstr "Erlaubte Dateien"
|
4300 |
|
4301 |
+
#: admin.php:434 admin.php:2033
|
4302 |
msgid "Settings"
|
4303 |
msgstr "Einstellungen"
|
4304 |
|
4305 |
+
#: admin.php:438
|
4306 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4307 |
msgstr "Erweiterungen / Pro Support"
|
4308 |
|
4309 |
+
#: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
|
4310 |
+
#: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
|
4311 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
|
4312 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4313 |
+
#: methods/ftp.php:301
|
4314 |
msgid "Warning"
|
4315 |
msgstr "Warnung"
|
4316 |
|
4317 |
+
#: admin.php:493
|
4318 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4319 |
msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktiere deinen Webhoster, um das Problem zu lösen."
|
4320 |
|
4321 |
+
#: admin.php:497
|
4322 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4323 |
msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziel keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir dir keine Hilfestellung geben."
|
4324 |
|
4325 |
+
#: backup.php:610
|
4326 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4327 |
msgstr "WordPress Sicherung vollständig"
|
4328 |
|
4329 |
+
#: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
|
4330 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4331 |
msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."
|
4332 |
|
4338 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4339 |
msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."
|
4340 |
|
4341 |
+
#: backup.php:1474
|
4342 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4343 |
msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."
|
4344 |
|
4345 |
+
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
|
4346 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4347 |
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch hast du keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."
|
4348 |
|
4349 |
+
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
|
4350 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4351 |
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Du hast womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."
|
4352 |
|
4399 |
msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"
|
4400 |
|
4401 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4402 |
+
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
|
4403 |
+
#: admin.php:528
|
4404 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4405 |
msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"
|
4406 |
|
4407 |
+
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
|
4408 |
msgid "The log file could not be read."
|
4409 |
msgstr "Die Logdatei konnte nicht gelesen werden."
|
4410 |
|
Binary file
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
3 |
msgid ""
|
4 |
msgstr ""
|
5 |
-
"PO-Revision-Date: 2014-10
|
6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
8 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -10,165 +10,181 @@ msgstr ""
|
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
-
#:
|
14 |
-
msgid "
|
15 |
msgstr ""
|
16 |
|
17 |
-
#:
|
18 |
-
msgid "
|
19 |
msgstr ""
|
20 |
|
21 |
-
#: addons/
|
22 |
-
msgid "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
msgstr ""
|
24 |
|
25 |
-
#:
|
26 |
-
msgid "
|
27 |
msgstr ""
|
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
30 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
31 |
-
msgstr ""
|
32 |
|
33 |
#: addons/lockadmin.php:107
|
34 |
msgid "An admin password has been set."
|
35 |
-
msgstr ""
|
36 |
|
37 |
#: addons/lockadmin.php:109
|
38 |
msgid "The admin password has been changed."
|
39 |
-
msgstr ""
|
40 |
|
41 |
#: addons/lockadmin.php:111
|
42 |
msgid "Settings saved."
|
43 |
-
msgstr ""
|
44 |
|
45 |
#: addons/lockadmin.php:131
|
46 |
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
|
47 |
-
msgstr ""
|
48 |
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:133
|
50 |
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
|
51 |
-
msgstr ""
|
52 |
|
53 |
#: addons/lockadmin.php:144
|
54 |
msgid "1 hour"
|
55 |
-
msgstr ""
|
56 |
|
57 |
#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
|
58 |
msgid "%s hours"
|
59 |
-
msgstr ""
|
60 |
|
61 |
#: addons/lockadmin.php:147
|
62 |
msgid "1 week"
|
63 |
-
msgstr ""
|
64 |
|
65 |
#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
|
66 |
msgid "%s weeks"
|
67 |
-
msgstr ""
|
68 |
|
69 |
#: addons/lockadmin.php:157
|
70 |
msgid "Require password again after"
|
71 |
-
msgstr ""
|
72 |
|
73 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
74 |
msgid "Support URL"
|
75 |
-
msgstr ""
|
76 |
|
77 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
78 |
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
|
79 |
-
msgstr ""
|
80 |
|
81 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
82 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
83 |
-
msgstr ""
|
84 |
-
|
85 |
-
#: addons/lockadmin.php:162
|
86 |
-
msgid "Lock"
|
87 |
-
msgstr ""
|
88 |
|
89 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
90 |
msgid "Unlock"
|
91 |
-
msgstr ""
|
92 |
|
93 |
#: addons/lockadmin.php:200
|
94 |
msgid "Password incorrect"
|
95 |
-
msgstr ""
|
96 |
|
97 |
#: addons/lockadmin.php:203
|
98 |
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
|
99 |
-
msgstr ""
|
100 |
|
101 |
#: addons/lockadmin.php:210
|
102 |
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
|
103 |
-
msgstr ""
|
104 |
|
105 |
#: addons/autobackup.php:42
|
106 |
msgid "WordPress core (only)"
|
107 |
-
msgstr ""
|
108 |
|
109 |
#: addons/autobackup.php:77
|
110 |
msgid "Automatic backup before update"
|
111 |
-
msgstr ""
|
112 |
|
113 |
#: addons/moredatabase.php:29
|
114 |
msgid "Database decryption phrase"
|
115 |
-
msgstr ""
|
116 |
|
117 |
-
#: backup.php:
|
118 |
msgid "A zip error occurred"
|
119 |
-
msgstr ""
|
120 |
|
121 |
-
#: backup.php:
|
122 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
123 |
-
msgstr ""
|
124 |
|
125 |
-
#: backup.php:
|
126 |
msgid "check your log for more details."
|
127 |
-
msgstr ""
|
128 |
|
129 |
-
#: admin.php:
|
130 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
131 |
-
msgstr ""
|
132 |
|
133 |
-
#: admin.php:
|
134 |
msgid "Backup label:"
|
135 |
-
msgstr ""
|
136 |
|
137 |
-
#: admin.php:
|
138 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
139 |
-
msgstr ""
|
140 |
|
141 |
-
#: admin.php:
|
142 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
143 |
-
msgstr ""
|
144 |
|
145 |
-
#: admin.php:
|
146 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
147 |
-
msgstr ""
|
148 |
|
149 |
-
#: admin.php:
|
150 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
151 |
-
msgstr ""
|
152 |
|
153 |
-
#: admin.php:
|
154 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
155 |
-
msgstr ""
|
156 |
|
157 |
-
#: admin.php:
|
158 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
159 |
-
msgstr ""
|
160 |
|
161 |
-
#: admin.php:
|
162 |
msgid "Backup date"
|
163 |
-
msgstr ""
|
164 |
|
165 |
-
#: admin.php:
|
166 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
167 |
-
msgstr ""
|
168 |
|
169 |
-
#: admin.php:
|
170 |
msgid "View Log"
|
171 |
-
msgstr ""
|
172 |
|
173 |
#: addons/copycom.php:522
|
174 |
msgid "API Key"
|
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "Σημείωση: Η αντιγραφή κάνει διάκριση πε
|
|
190 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
191 |
msgstr "Η ετικέτα σας για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας (προαιρετικό)"
|
192 |
|
193 |
-
#: addons/bitcasa.php:370
|
194 |
-
msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
|
195 |
-
msgstr "Το Bitcasa έχει αφαιρέσει το API του καταναλωτή. Δεν μπορείτε πλέον να δημιουργηθούν νέες εφαρμογές Bitcasa. Οι ρυθμίσεις παραμένουν εδώ μόνο για τη χρήση των προ-υπάρχοντων χρηστών."
|
196 |
-
|
197 |
#: methods/googledrive.php:851
|
198 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
199 |
msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση."
|
200 |
|
201 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
202 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
203 |
msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό"
|
204 |
|
205 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
206 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
207 |
msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com."
|
208 |
|
209 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
210 |
msgid "Go here to reset your password."
|
211 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας."
|
212 |
|
213 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
214 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
215 |
msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com"
|
216 |
|
217 |
-
#: admin.php:
|
218 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
219 |
msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο «Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τώρα». Στη συνέχεια, παρακολουθήστε το πεδίο «Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής» για να δείτε την εξέλιξη."
|
220 |
|
221 |
-
#: admin.php:
|
222 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
223 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη."
|
224 |
|
225 |
-
#: admin.php:
|
226 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
227 |
msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite."
|
228 |
|
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Αυτοί οι πίνακες μόνο"
|
|
250 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
251 |
msgstr "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, αλλιώς, αφήστε κενό για όλους τους πίνακες."
|
252 |
|
253 |
-
#: addons/
|
254 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
255 |
msgstr "Για να πάρετε τα διαπιστευτήριά σας, συνδεθείτε στην πύλη των προγραμματιστών %s."
|
256 |
|
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Δεν έχετε ακόμη συνδεθεί με το λογαριασ
|
|
262 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
263 |
msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να λαμβάνετε τις μελλοντικές ενημερώσεις για το UpdraftPlus."
|
264 |
|
265 |
-
#: admin.php:
|
266 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
267 |
msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. "
|
268 |
|
269 |
-
#: admin.php:
|
270 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
271 |
msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)."
|
272 |
|
273 |
-
#: admin.php:
|
274 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
275 |
msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση."
|
276 |
|
277 |
-
#: admin.php:
|
278 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
279 |
msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας."
|
280 |
|
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν
|
|
282 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
283 |
msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ:"
|
284 |
|
285 |
-
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:
|
286 |
msgid "Twitter"
|
287 |
msgstr "Twitter"
|
288 |
|
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
|
|
298 |
msgid "LinkedIn"
|
299 |
msgstr "LinkedIn"
|
300 |
|
301 |
-
#: admin.php:
|
302 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
303 |
msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος του αρχείου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει θέσει όριο μεγέθους στο σκληρό δίσκο (π.χ. το όριο 2 Gb / 2048 Mb σε ορισμένους διακομιστές 32-bit/συστήματα αρχείων)."
|
304 |
|
305 |
-
#: admin.php:
|
306 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
307 |
msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;"
|
308 |
|
309 |
-
#: admin.php:
|
310 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
311 |
msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει."
|
312 |
|
313 |
-
#: admin.php:
|
314 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
315 |
msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
|
316 |
|
317 |
-
#: admin.php:
|
318 |
msgid "Start backup"
|
319 |
msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
|
320 |
|
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Χρησιμοποιείτε το διακομιστή %s, αλλά δε
|
|
326 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
327 |
msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s ώστε να κάνει τα permalinks (π.χ.%s) να ενεργοποιηθούν"
|
328 |
|
329 |
-
#: admin.php:
|
330 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
331 |
msgstr "Αν θέλετε να προγραμματίσετε να λαμβάνονται αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε από τα παραπάνω αναπτυσσόμενα μενού."
|
332 |
|
333 |
-
#: admin.php:
|
334 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
335 |
msgstr "Εάν τα δύο προγράμματα είναι τα ίδια, τότε τα δύο αντίγραφα ασφαλείας θα λάβουν χώρα από κοινού."
|
336 |
|
337 |
-
#: admin.php:
|
338 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
339 |
msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο."
|
340 |
|
341 |
-
#: admin.php:
|
342 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
343 |
msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα."
|
344 |
|
345 |
-
#: admin.php:
|
346 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
347 |
msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις."
|
348 |
|
349 |
-
#: admin.php:
|
350 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
351 |
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί"
|
352 |
|
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Ήταν αυτό ένα αντίγραφο ασφαλείας που δ
|
|
358 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
359 |
msgstr "Υποστηριζόμενα πρόσθετα λήψης αντιγράφων ασφαλείας: %s"
|
360 |
|
361 |
-
#: admin.php:
|
362 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
363 |
msgstr "Διαστήματα λήψης αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
|
364 |
|
365 |
-
#: admin.php:
|
366 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
367 |
msgstr "Πες μου περισσότερα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας βήμα - βήμα"
|
368 |
|
369 |
-
#: admin.php:
|
370 |
msgid "Memory limit"
|
371 |
msgstr "Περιορισμός μνήμης"
|
372 |
|
373 |
-
#: admin.php:
|
374 |
msgid "restoration"
|
375 |
msgstr "αποκατάσταση"
|
376 |
|
377 |
-
#: restorer.php:
|
378 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
379 |
msgstr "Πίνακας που θα εκπέσει εμμέσως: %s"
|
380 |
|
381 |
-
#: backup.php:
|
382 |
msgid "Full backup"
|
383 |
msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
|
384 |
|
385 |
-
#: backup.php:
|
386 |
msgid "Incremental"
|
387 |
msgstr "Βήμα - βήμα"
|
388 |
|
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(δείτε το αρχείο καταγραφής...)"
|
|
398 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
399 |
msgstr "τώρα προχωρούμε με τις ενημερώσεις..."
|
400 |
|
401 |
-
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:
|
402 |
-
#: admin.php:
|
403 |
msgid "Every %s hours"
|
404 |
msgstr "Κάθε %s ώρες"
|
405 |
|
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Σε μια εύρεση/αντικατάσταση δεν μπορεί
|
|
435 |
msgid "Go"
|
436 |
msgstr "Πήγαινε"
|
437 |
|
438 |
-
#: restorer.php:
|
439 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
440 |
msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση"
|
441 |
|
442 |
-
#: backup.php:
|
443 |
msgid "read more at %s"
|
444 |
msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s"
|
445 |
|
446 |
-
#: backup.php:
|
447 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
448 |
msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com"
|
449 |
|
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομ
|
|
451 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
452 |
msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα."
|
453 |
|
454 |
-
#: admin.php:
|
455 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
456 |
msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα."
|
457 |
|
458 |
-
#: admin.php:
|
459 |
msgid "Database Options"
|
460 |
msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων"
|
461 |
|
462 |
-
#: admin.php:
|
463 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
464 |
msgstr "Τα παρακάτω κουμπιά θα εκτελέσουν αμέσως μια λήψη αντιγράφου ασφαλείας, ανεξάρτητα από τον προγραμματιστή του WordPress. Αν αυτό λειτουργήσει ενώ η προγραμματισμένη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σας δεν κάνει απολύτως τίποτα (π.χ. δεν παράγουν ούτε καν ένα αρχείο καταγραφής), τότε αυτό σημαίνει ότι ο προγραμματιστής σας δεν λειτουργεί σωστά."
|
465 |
|
466 |
-
#: admin.php:
|
467 |
msgid "%s (%s used)"
|
468 |
msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)"
|
469 |
|
470 |
-
#: admin.php:
|
471 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
472 |
msgstr "Πρόσθετα για αποσφαλμάτωση:"
|
473 |
|
474 |
-
#: admin.php:
|
475 |
msgid "Free disk space in account:"
|
476 |
msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:"
|
477 |
|
478 |
-
#: admin.php:
|
479 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
480 |
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας: Λήψη Και Επαναφορά"
|
481 |
|
482 |
-
#: admin.php:
|
483 |
msgid "Current Status"
|
484 |
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
|
485 |
|
486 |
-
#: admin.php:
|
487 |
msgid "Existing Backups"
|
488 |
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας"
|
489 |
|
490 |
-
#: admin.php:
|
491 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
492 |
msgstr "Λειτουργία Αποσφαλμάτωσης / Εργαλεία Για Έμπειρους"
|
493 |
|
494 |
-
#: admin.php:
|
495 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
496 |
msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)."
|
497 |
|
498 |
-
#: admin.php:
|
499 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
500 |
msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!"
|
501 |
|
502 |
-
#: admin.php:
|
503 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
504 |
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας."
|
505 |
|
506 |
-
#: admin.php:
|
507 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
508 |
msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
|
509 |
|
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
|
|
591 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
592 |
msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:"
|
593 |
|
594 |
-
#: admin.php:
|
595 |
msgid "External database"
|
596 |
msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων"
|
597 |
|
598 |
-
#: admin.php:
|
599 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
600 |
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά."
|
601 |
|
602 |
-
#: admin.php:
|
603 |
msgid "Back up more databases"
|
604 |
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας περισσότερων βάσεων δεδομένων"
|
605 |
|
606 |
-
#: admin.php:
|
607 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
608 |
msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας."
|
609 |
|
610 |
-
#: admin.php:
|
611 |
msgid "It can also backup external databases."
|
612 |
msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων."
|
613 |
|
614 |
-
#: admin.php:
|
615 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
616 |
msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ."
|
617 |
|
618 |
-
#: admin.php:
|
619 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
620 |
msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης"
|
621 |
|
622 |
-
#: admin.php:
|
623 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
624 |
msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium"
|
625 |
|
626 |
-
#: admin.php:
|
627 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
628 |
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη."
|
629 |
|
630 |
-
#: admin.php:
|
631 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
632 |
msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο."
|
633 |
|
634 |
-
#: restorer.php:
|
635 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
636 |
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης"
|
637 |
|
638 |
-
#: backup.php:
|
639 |
msgid "database connection attempt failed."
|
640 |
msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε."
|
641 |
|
642 |
-
#: backup.php:
|
643 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
644 |
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση."
|
645 |
|
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "Στο %s, και στα ονόματα διαδρομής γίνετα
|
|
651 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
652 |
msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"
|
653 |
|
654 |
-
#: addons/
|
655 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
656 |
msgstr "Δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει και αποθηκεύσει τα διαπιστευτήριά σας %s"
|
657 |
|
658 |
-
#: addons/
|
659 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
660 |
msgstr "Αφού συνδεθείτε, δημιουργήστε μια εφαρμογή sandbox. Μπορείτε να αφήσετε όλες τις ερωτήσεις για τη δημιουργία μιας εφαρμογής κενές (εκτός από το όνομα της εφαρμογής)."
|
661 |
|
662 |
-
#: addons/
|
663 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
664 |
msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
|
665 |
|
666 |
-
#: addons/
|
667 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
668 |
msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
|
669 |
|
670 |
-
#: addons/
|
671 |
msgid "e.g. %s"
|
672 |
msgstr "π.χ. %s"
|
673 |
|
674 |
-
#: addons/
|
675 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
676 |
msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"
|
677 |
|
678 |
-
#: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
|
679 |
-
msgid "Bitcasa"
|
680 |
-
msgstr "Bitcasa"
|
681 |
-
|
682 |
#: methods/openstack2.php:107
|
683 |
msgid "Follow this link for more information"
|
684 |
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
|
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Απαιτείται να γίνει ταυτοποίηση με το v2
|
|
727 |
msgid "Failed to upload %s"
|
728 |
msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"
|
729 |
|
730 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
731 |
-
#: addons/
|
732 |
msgid "Success:"
|
733 |
msgstr "Επιτυχία:"
|
734 |
|
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Επιτυχία:"
|
|
736 |
msgid "Dropbox"
|
737 |
msgstr "Dropbox"
|
738 |
|
739 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
740 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
741 |
msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."
|
742 |
|
743 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
744 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
745 |
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."
|
746 |
|
747 |
-
#: methods/dropbox.php:416 addons/
|
748 |
msgid "Authenticate with %s"
|
749 |
msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
|
750 |
|
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
|
|
752 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
753 |
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"
|
754 |
|
755 |
-
#: methods/openstack-base.php:329 addons/
|
756 |
-
#: addons/copycom.php:180
|
757 |
msgid "The %s object was not found"
|
758 |
msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"
|
759 |
|
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Περιοχή: %s"
|
|
770 |
msgid "Could not access %s container"
|
771 |
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"
|
772 |
|
773 |
-
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/
|
774 |
-
#: addons/copycom.php:545
|
775 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
776 |
msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."
|
777 |
|
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
|
794 |
msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."
|
795 |
|
796 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
797 |
-
#: addons/
|
798 |
msgid "Folder"
|
799 |
msgstr "Φάκελος"
|
800 |
|
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Η έκδοσή σας %s: %s."
|
|
822 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
823 |
msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
|
824 |
|
825 |
-
#: admin.php:
|
826 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
827 |
msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"
|
828 |
|
829 |
-
#: admin.php:
|
830 |
msgid "Fetch"
|
831 |
msgstr "Απόκτηση"
|
832 |
|
833 |
-
#: admin.php:
|
834 |
msgid "Call"
|
835 |
msgstr "Κλήση"
|
836 |
|
837 |
-
#: admin.php:
|
838 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
839 |
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "
|
840 |
|
841 |
-
#: restorer.php:
|
842 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
843 |
msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"
|
844 |
|
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s αρχεία έχουν εξαχθεί "
|
|
854 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
855 |
msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"
|
856 |
|
857 |
-
#: admin.php:
|
858 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
859 |
msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"
|
860 |
|
861 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
862 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
863 |
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."
|
864 |
|
865 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
866 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
867 |
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."
|
868 |
|
869 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
870 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
871 |
msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."
|
872 |
|
873 |
-
#: addons/sftp.php:
|
874 |
msgid "password/key"
|
875 |
msgstr "κωδικός/κλειδί"
|
876 |
|
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "κωδικός/κλειδί"
|
|
878 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
879 |
msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"
|
880 |
|
881 |
-
#: addons/sftp.php:
|
882 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
883 |
msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."
|
884 |
|
885 |
-
#: addons/sftp.php:
|
886 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
887 |
msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."
|
888 |
|
889 |
-
#: addons/sftp.php:
|
890 |
msgid "Key"
|
891 |
msgstr "Κλειδί"
|
892 |
|
893 |
-
#: addons/sftp.php:
|
894 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
895 |
msgstr "Τα κλειδιά σε μορφή PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML και PuTTY είναι αποδεκτά."
|
896 |
|
897 |
-
#: admin.php:
|
898 |
msgid "Backup created by: %s."
|
899 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."
|
900 |
|
901 |
-
#: admin.php:
|
902 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
903 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"
|
904 |
|
905 |
-
#: admin.php:
|
906 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
907 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "
|
908 |
|
909 |
-
#: admin.php:
|
910 |
msgid "unknown source"
|
911 |
msgstr "άγνωστη πηγή"
|
912 |
|
913 |
-
#: admin.php:
|
914 |
msgid "Database (created by %s)"
|
915 |
msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "
|
916 |
|
917 |
-
#: admin.php:
|
918 |
msgid "Rescan remote storage"
|
919 |
msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"
|
920 |
|
921 |
-
#: admin.php:
|
922 |
msgid "Upload backup files"
|
923 |
msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"
|
924 |
|
925 |
-
#: admin.php:
|
926 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
927 |
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."
|
928 |
|
929 |
-
#: admin.php:
|
930 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
931 |
msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει. Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "
|
932 |
|
933 |
-
#: admin.php:
|
934 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
935 |
msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."
|
936 |
|
937 |
-
#: admin.php:
|
938 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
939 |
msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
940 |
|
941 |
-
#: admin.php:
|
942 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
943 |
msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."
|
944 |
|
945 |
-
#: admin.php:
|
946 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
947 |
msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."
|
948 |
|
949 |
-
#: restorer.php:
|
950 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
951 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."
|
952 |
|
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Αυτή η έκδοση του UpdraftPlus δεν μπορεί να δ
|
|
962 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
963 |
msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"
|
964 |
|
965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
966 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
967 |
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"
|
968 |
|
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρ
|
|
971 |
msgid "No settings were found"
|
972 |
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"
|
973 |
|
974 |
-
#: admin.php:
|
975 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
976 |
msgstr "(το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει εισαχθεί από το σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης)"
|
977 |
|
978 |
-
#: admin.php:
|
979 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
980 |
msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
|
981 |
|
982 |
-
#: admin.php:
|
983 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
984 |
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας από το UpdraftPlus;"
|
985 |
|
986 |
-
#: admin.php:
|
987 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
988 |
msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε κάποια μέθοδο απομακρυσμένης αποθήκευσης για τυχόν υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας."
|
989 |
|
990 |
-
#: admin.php:
|
991 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
992 |
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας δεν συμπεραίνεται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά βρέθηκε στο σημείο της απομακρυσμένης αποθήκευσης."
|
993 |
|
994 |
-
#: admin.php:
|
995 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
996 |
msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα πριν να κάνετε την επαναφορά (αντί για ένα σετ αντιγράφων ασφαλείας από μια άσχετη ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί την ίδια θέση αποθήκευσης)."
|
997 |
|
998 |
-
#: admin.php:
|
999 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1000 |
msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."
|
1001 |
|
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Αφαίρεση"
|
|
1036 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1037 |
msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις."
|
1038 |
|
1039 |
-
#: admin.php:
|
1040 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1041 |
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά."
|
1042 |
|
1043 |
-
#: admin.php:
|
1044 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1045 |
msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ."
|
1046 |
|
1047 |
-
#: restorer.php:
|
1048 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1049 |
msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόσθετο για προσαρμοσμένο τύπο περιεχομένου: εκκαθάριση επιλογής cache"
|
1050 |
|
1051 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1052 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1053 |
msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)"
|
1054 |
|
1055 |
-
#: admin.php:
|
1056 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1057 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s."
|
1058 |
|
1059 |
-
#: admin.php:
|
1060 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1061 |
msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει."
|
1062 |
|
1063 |
-
#: admin.php:
|
1064 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1065 |
msgstr "Μην αποθηκεύσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στην απομακρυσμένη τοποθεσία"
|
1066 |
|
1067 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1068 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1069 |
msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP"
|
1070 |
|
1071 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1072 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1073 |
msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)"
|
1074 |
|
1075 |
-
#: restorer.php:
|
1076 |
msgid "Backup created by:"
|
1077 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:"
|
1078 |
|
1079 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1080 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1081 |
msgstr "Διαθέσιμο προς αξίωση σε αυτό το site"
|
1082 |
|
1083 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1084 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1085 |
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στην υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
|
1086 |
|
1087 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1088 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1089 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για πρόσθετα %s σε αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει."
|
1090 |
|
1091 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1092 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1093 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για το %s των πρόσθετων %s σε αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει. "
|
1094 |
|
1095 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1096 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1097 |
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας αλλά και να εξακολουθήσετε να έχετε πρόσβαση σε ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
|
1098 |
|
1099 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1100 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1101 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει."
|
1102 |
|
1103 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1104 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1105 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται έχει λήξει."
|
1106 |
|
1107 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1108 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1109 |
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
|
1110 |
|
1111 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1112 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1113 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας για υποστήριξη στο UpdraftPlus πρόκειται σύντομα να λήξει. "
|
1114 |
|
1115 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1116 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1117 |
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης από το κεντρικό ταμπλό (για %s εβδομάδες)"
|
1118 |
|
1119 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1120 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1121 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει. Δε θα λαμβάνετε πλέον αναβαθμίσεις για το UpdraftPlus."
|
1122 |
|
1123 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1124 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1125 |
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στις ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση. "
|
1126 |
|
1127 |
-
#: admin.php:
|
1128 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1129 |
msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της."
|
1130 |
|
1131 |
-
#: admin.php:
|
1132 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1133 |
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε."
|
1134 |
|
1135 |
-
#: admin.php:
|
1136 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1137 |
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς."
|
1138 |
|
1139 |
-
#: admin.php:
|
1140 |
msgid "Constants"
|
1141 |
msgstr "Σταθερές"
|
1142 |
|
1143 |
-
#: backup.php:
|
1144 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1145 |
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:"
|
1146 |
|
1147 |
-
#: backup.php:
|
1148 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1149 |
msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια"
|
1150 |
|
1151 |
-
#: backup.php:
|
1152 |
msgid "No database tables found"
|
1153 |
msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
|
1154 |
|
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένω
|
|
1156 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1157 |
msgstr "Λάβετε υπόψη σας ότι τα προειδοποιητικά μηνύματα είναι συμβουλευτικά - η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν σταματά εξαιτίας τους. Αντιθέτως, παρέχουν πληροφορίες που θα σας φανούν χρήσιμες, ή που μπορεί να αναφέρουν την πηγή ενός προβλήματος εάν η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
|
1158 |
|
1159 |
-
#: restorer.php:
|
1160 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1161 |
msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένων: %d σε %.2f δευτερόλεπτα"
|
1162 |
|
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένω
|
|
1164 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1165 |
msgstr "Η αναζήτηση και αντικατάσταση έχει φτάσει στη σειρά: %d"
|
1166 |
|
1167 |
-
#: methods/dropbox.php:154 addons/
|
1168 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1169 |
msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά απομένουν από το αρχείο για να φορτωθούν %d bytes υπόλοιπα (συνολικό μέγεθος :%d bytes)"
|
1170 |
|
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχε
|
|
1172 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1173 |
msgstr "Η παράλειψη αυτού του πίνακα: τα δεδομένα σε αυτόν τον πίνακα (%s) δεν πρέπει να αναζητηθούν/αντικατασταθούν"
|
1174 |
|
1175 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1176 |
msgid "Errors occurred:"
|
1177 |
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα:"
|
1178 |
|
1179 |
-
#: admin.php:
|
1180 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1181 |
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)."
|
1182 |
|
1183 |
-
#: admin.php:
|
1184 |
msgid "See this FAQ also."
|
1185 |
msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις."
|
1186 |
|
1187 |
-
#: admin.php:
|
1188 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1189 |
msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα."
|
1190 |
|
1191 |
-
#: admin.php:
|
1192 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1193 |
msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..."
|
1194 |
|
1195 |
-
#: admin.php:
|
1196 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1197 |
msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)."
|
1198 |
|
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Υπάρχουν μη διαγραμμένοι κατάλογοι από
|
|
1204 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1205 |
msgstr "Έχετε ανάγκη από υψηλής ποιότητας φιλοξενία του WordPress από ειδικούς του WordPress; (Συμπεριλαμβάνει αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και 1-click installer). Είναι διαθέσιμη από τους δημιουργούς του UpdraftPlus."
|
1206 |
|
1207 |
-
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:
|
1208 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1209 |
msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)"
|
1210 |
|
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Απενεργοποιήστε αυτό το πρόσθετο: %s: επ
|
|
1220 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1221 |
msgstr "%s: Παράκαμψη του αρχείου cache (δεν υπάρχει ήδη)"
|
1222 |
|
1223 |
-
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:
|
1224 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1225 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1226 |
msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας."
|
1227 |
|
1228 |
-
#: admin.php:
|
1229 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1230 |
msgstr "Το τρέχον θέμα δεν βρέθηκε. Για να αποτραπεί η διακοπή της φόρτωσης της σελίδας, το θέμα σας έχει επανέλθει στο προεπιλεγμένο θέμα"
|
1231 |
|
1232 |
-
#: admin.php:
|
1233 |
msgid "Restore failed..."
|
1234 |
msgstr "Η επαναφορά απέτυχε..."
|
1235 |
|
1236 |
-
#: admin.php:
|
1237 |
msgid "Messages:"
|
1238 |
msgstr "Μηνύματα:"
|
1239 |
|
1240 |
-
#: restorer.php:
|
1241 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1242 |
msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s"
|
1243 |
|
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε (ελέγξτε τα διαπι
|
|
1389 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1390 |
msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο."
|
1391 |
|
1392 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1393 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1394 |
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
|
1395 |
|
1396 |
-
#: admin.php:
|
1397 |
msgid "Create"
|
1398 |
msgstr "Δημιουργία"
|
1399 |
|
1400 |
-
#: restorer.php:
|
1401 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1402 |
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα (%s):"
|
1403 |
|
1404 |
-
#: admin.php:
|
1405 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1406 |
msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):"
|
1407 |
|
1408 |
-
#: admin.php:
|
1409 |
msgid "Trying..."
|
1410 |
msgstr "Προσπάθεια..."
|
1411 |
|
1412 |
-
#: backup.php:
|
1413 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1414 |
msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων φαίνεται να έχει αποτύχει - ο πίνακας επιλογών δεν βρέθηκε"
|
1415 |
|
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της
|
|
1417 |
msgid "(when decrypted)"
|
1418 |
msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)"
|
1419 |
|
1420 |
-
#: admin.php:
|
1421 |
msgid "Error data:"
|
1422 |
msgstr "Σφάλμα δεδομένων:"
|
1423 |
|
1424 |
-
#: admin.php:
|
1425 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1426 |
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας"
|
1427 |
|
1428 |
-
#: admin.php:
|
1429 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1430 |
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει παλιούς καταλόγους από την κατάσταση πριν να γίνει αποκατάσταση/μετανάστευση (τεχνικές πληροφορίες: αυτά επισημαίνονται με το πρόθεμα -old). Θα πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί για να τα διαγράψετε μόλις διαπιστώσετε ότι η αποκατάσταση έγινε με επιτυχία."
|
1431 |
|
1432 |
-
#: restorer.php:
|
1433 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1434 |
msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου"
|
1435 |
|
1436 |
-
#: restorer.php:
|
1437 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1438 |
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)"
|
1439 |
|
1440 |
-
#: restorer.php:
|
1441 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1442 |
msgstr "<strong>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας του:</strong> %s"
|
1443 |
|
1444 |
-
#: restorer.php:
|
1445 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1446 |
msgstr "Νέα πρόθεμα πίνακα: %s"
|
1447 |
|
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Περιεχόμενα:"
|
|
1549 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1550 |
msgstr "Σφάλματα / προειδοποιήσεις:"
|
1551 |
|
1552 |
-
#: methods/dropbox.php:465 addons/
|
1553 |
-
#: addons/copycom.php:371
|
1554 |
msgid "%s authentication"
|
1555 |
msgstr "%s ταυτοποίηση"
|
1556 |
|
1557 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1558 |
-
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/
|
1559 |
-
#: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
|
1560 |
msgid "%s error: %s"
|
1561 |
msgstr "%s σφάλμα: %s"
|
1562 |
|
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Η απαιτούμενη μονάδα PHP %s δεν είναι εγκα
|
|
1580 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1581 |
msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες"
|
1582 |
|
1583 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1584 |
msgid "Connect"
|
1585 |
msgstr "Σύνδεση"
|
1586 |
|
1587 |
-
#: admin.php:
|
1588 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1589 |
msgstr "Κάντε κλικ σ' αυτή την επιλογή για να σας αποστέλλεται μια βασική αναφορά στη διεύθυνση του διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου (%s)."
|
1590 |
|
1591 |
-
#: admin.php:
|
1592 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1593 |
msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Reporting."
|
1594 |
|
1595 |
-
#: admin.php:
|
1596 |
msgid "(version: %s)"
|
1597 |
msgstr "(έκδοση: %s)"
|
1598 |
|
1599 |
-
#: admin.php:
|
1600 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1601 |
msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί."
|
1602 |
|
1603 |
-
#: admin.php:
|
1604 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1605 |
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης με Email, στείλτε επίσης το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας"
|
1606 |
|
1607 |
-
#: backup.php:
|
1608 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1609 |
msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη"
|
1610 |
|
1611 |
-
#: backup.php:
|
1612 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1613 |
msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email."
|
1614 |
|
1615 |
-
#: backup.php:
|
1616 |
msgid "Backed up: %s"
|
1617 |
msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s"
|
1618 |
|
1619 |
-
#: backup.php:
|
1620 |
msgid "Backup contains:"
|
1621 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:"
|
1622 |
|
1623 |
-
#: backup.php:
|
1624 |
msgid "Latest status:"
|
1625 |
msgstr "Τελευταία κατάσταση:"
|
1626 |
|
1627 |
-
#: backup.php:
|
1628 |
msgid "Files and database"
|
1629 |
msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων"
|
1630 |
|
1631 |
-
#: backup.php:
|
1632 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1633 |
msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)"
|
1634 |
|
1635 |
-
#: backup.php:
|
1636 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1637 |
msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)"
|
1638 |
|
1639 |
-
#: backup.php:
|
1640 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1641 |
msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)"
|
1642 |
|
1643 |
-
#: backup.php:
|
1644 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1645 |
msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) "
|
1646 |
|
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Αυτό ισχύει για όλα τα πρόσθετα του WordPr
|
|
1664 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1665 |
msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:"
|
1666 |
|
1667 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1668 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1669 |
msgstr "(ή συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τη φόρμα σε αυτή τη σελίδα, εάν το έχετε ήδη αγοράσει)"
|
1670 |
|
1671 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1672 |
msgid "You've got it"
|
1673 |
msgstr "Το έχετε"
|
1674 |
|
1675 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1676 |
msgid "Your version: %s"
|
1677 |
msgstr "Η έκδοσή σας: %s"
|
1678 |
|
1679 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1680 |
msgid "latest"
|
1681 |
msgstr "τελευταία"
|
1682 |
|
1683 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1684 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1685 |
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το αποκτήσετε"
|
1686 |
|
1687 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1689 |
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το ενεργοποιήσετε"
|
1690 |
|
1691 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1692 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1693 |
msgstr "Πρόσθετα του UpdraftPlus"
|
1694 |
|
1695 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1696 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1697 |
msgstr "Μια αναβάθμιση που περιέχει τα πρόσθετά σας είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε."
|
1698 |
|
1699 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1700 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1701 |
msgstr "Υποστήριξη του UpdraftPlus"
|
1702 |
|
1703 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1705 |
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση"
|
1706 |
|
1707 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1709 |
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)"
|
1710 |
|
1711 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1712 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1713 |
msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com"
|
1714 |
|
1715 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1716 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1717 |
msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε"
|
1718 |
|
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλ
|
|
1720 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1721 |
msgstr "Μια αναβάθμιση είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε. "
|
1722 |
|
1723 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1724 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1725 |
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
|
1726 |
|
1727 |
-
#: admin.php:
|
1728 |
msgid "Reporting"
|
1729 |
msgstr "Υποβολή έκθεσης"
|
1730 |
|
1731 |
-
#: admin.php:
|
1732 |
msgid "Options (raw)"
|
1733 |
msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)"
|
1734 |
|
1735 |
-
#: admin.php:
|
1736 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1737 |
msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη"
|
1738 |
|
1739 |
-
#: restorer.php:
|
1740 |
msgid "Content URL:"
|
1741 |
msgstr "URL περιεχομένου:"
|
1742 |
|
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "URL περιεχομένου:"
|
|
1744 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1745 |
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε τα δικαιώματα των αρχείων στην εγκατάσταση του WordPress σας"
|
1746 |
|
1747 |
-
#: admin.php:
|
1748 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1749 |
msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."
|
1750 |
|
1751 |
-
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:
|
1752 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1753 |
msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"
|
1754 |
|
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας εί
|
|
1756 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1757 |
msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"
|
1758 |
|
1759 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1760 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1761 |
msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."
|
1762 |
|
1763 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1764 |
msgid "activate it on this site"
|
1765 |
msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"
|
1766 |
|
1767 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1768 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1769 |
msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"
|
1770 |
|
1771 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1772 |
msgid "Buy It"
|
1773 |
msgstr "Αγορά"
|
1774 |
|
1775 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1776 |
msgid "Manage Addons"
|
1777 |
msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"
|
1778 |
|
1779 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1780 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1781 |
msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"
|
1782 |
|
1783 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1784 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1785 |
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."
|
1786 |
|
1787 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1788 |
msgid "Need to get support?"
|
1789 |
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"
|
1790 |
|
1791 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1792 |
msgid "Go here"
|
1793 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ"
|
1794 |
|
1795 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1796 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1797 |
msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"
|
1798 |
|
1799 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1800 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1801 |
msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"
|
1802 |
|
1803 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1804 |
msgid "Assigned to this site"
|
1805 |
msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"
|
1806 |
|
1807 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1808 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1809 |
msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."
|
1810 |
|
1811 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1812 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1813 |
msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."
|
1814 |
|
1815 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1816 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1817 |
msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"
|
1818 |
|
1819 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1820 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1821 |
msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "
|
1822 |
|
1823 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1824 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1825 |
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"
|
1826 |
|
1827 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1828 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1829 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."
|
1830 |
|
1831 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1832 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1833 |
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή- ίσως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού;"
|
1834 |
|
1835 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1836 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1837 |
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"
|
1838 |
|
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει εγκατεστημ
|
|
1888 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1889 |
msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."
|
1890 |
|
1891 |
-
#: admin.php:
|
1892 |
msgid "Drop backup files here"
|
1893 |
msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"
|
1894 |
|
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Δείτε το WordShell"
|
|
1908 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1909 |
msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"
|
1910 |
|
1911 |
-
#: admin.php:
|
1912 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1913 |
msgstr "Μήπως δε συμβαίνει τίποτα όταν προσπαθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας;"
|
1914 |
|
1915 |
-
#: admin.php:
|
1916 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1917 |
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε τη βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"
|
1918 |
|
1919 |
-
#: admin.php:
|
1920 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1921 |
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε κανένα αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας "
|
1922 |
|
1923 |
-
#: admin.php:
|
1924 |
msgid "Restoring:"
|
1925 |
msgstr "Επαναφορά:"
|
1926 |
|
1927 |
-
#: admin.php:
|
1928 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1929 |
msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά δίπλα στο επιλεγμένο σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."
|
1930 |
|
1931 |
-
#: admin.php:
|
1932 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1933 |
msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."
|
1934 |
|
1935 |
-
#: admin.php:
|
1936 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1937 |
msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"
|
1938 |
|
1939 |
-
#: admin.php:
|
1940 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1941 |
msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"
|
1942 |
|
1943 |
-
#: restorer.php:
|
1944 |
msgid "Site home:"
|
1945 |
msgstr "Αρχική σελίδα:"
|
1946 |
|
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(τα αρχεία καταγραφής μπορείτε να τα βρ
|
|
1960 |
msgid "Upload failed"
|
1961 |
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"
|
1962 |
|
1963 |
-
#: admin.php:
|
1964 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1965 |
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."
|
1966 |
|
1967 |
-
#: admin.php:
|
1968 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1969 |
msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."
|
1970 |
|
1971 |
-
#: admin.php:
|
1972 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1973 |
msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"
|
1974 |
|
1975 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1976 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1977 |
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."
|
1978 |
|
1979 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "
|
1982 |
|
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε
|
|
1984 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1985 |
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."
|
1986 |
|
1987 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1988 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1989 |
msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"
|
1990 |
|
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Η προσπάθεια για να σταλεί το αντίγραφο
|
|
2006 |
|
2007 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2008 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2009 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2010 |
msgid "%s settings test result:"
|
2011 |
msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"
|
2012 |
|
2013 |
-
#: admin.php:
|
2014 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2015 |
msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."
|
2016 |
|
2017 |
-
#: admin.php:
|
2018 |
msgid "(Not finished)"
|
2019 |
msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"
|
2020 |
|
2021 |
-
#: admin.php:
|
2022 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2023 |
msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."
|
2024 |
|
2025 |
-
#: admin.php:
|
2026 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2027 |
msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."
|
2028 |
|
2029 |
-
#: admin.php:
|
2030 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2031 |
msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "
|
2032 |
|
2033 |
-
#: admin.php:
|
2034 |
msgid "Backup finished"
|
2035 |
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
|
2036 |
|
2037 |
-
#: admin.php:
|
2038 |
msgid "Unknown"
|
2039 |
msgstr "Άγνωστο"
|
2040 |
|
2041 |
-
#: admin.php:
|
2042 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2043 |
msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"
|
2044 |
|
2045 |
-
#: admin.php:
|
2046 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2047 |
msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"
|
2048 |
|
2049 |
-
#: admin.php:
|
2050 |
msgid "Job ID: %s"
|
2051 |
msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"
|
2052 |
|
2053 |
-
#: admin.php:
|
2054 |
msgid "table: %s"
|
2055 |
msgstr "πίνακας: %s"
|
2056 |
|
2057 |
-
#: admin.php:
|
2058 |
msgid "Created database backup"
|
2059 |
msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
2060 |
|
2061 |
-
#: admin.php:
|
2062 |
msgid "Encrypting database"
|
2063 |
msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"
|
2064 |
|
2065 |
-
#: admin.php:
|
2066 |
msgid "Encrypted database"
|
2067 |
msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"
|
2068 |
|
2069 |
-
#: admin.php:
|
2070 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2071 |
msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"
|
2072 |
|
2073 |
-
#: admin.php:
|
2074 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2075 |
msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"
|
2076 |
|
2077 |
-
#: admin.php:
|
2078 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2079 |
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "
|
2080 |
|
2081 |
-
#: admin.php:
|
2082 |
msgid "Created file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "
|
2084 |
|
2085 |
-
#: admin.php:
|
2086 |
msgid "Creating database backup"
|
2087 |
msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
2088 |
|
2089 |
-
#: admin.php:
|
2090 |
msgid "Backup begun"
|
2091 |
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"
|
2092 |
|
2093 |
-
#: admin.php:
|
2094 |
msgid "Backups in progress:"
|
2095 |
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"
|
2096 |
|
2097 |
-
#: admin.php:
|
2098 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2099 |
msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even "Backup Now") εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."
|
2100 |
|
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "κατάλογος"
|
|
2110 |
msgid "file"
|
2111 |
msgstr "αρχείο"
|
2112 |
|
2113 |
-
#: backup.php:
|
2114 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2115 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων):%s"
|
2116 |
|
2117 |
-
#: backup.php:
|
2118 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2119 |
msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου)"
|
2120 |
|
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
|
|
2127 |
msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"
|
2128 |
|
2129 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2130 |
-
#: methods/googledrive.php:232 addons/
|
2131 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2132 |
msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."
|
2133 |
|
2134 |
-
#: admin.php:
|
2135 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2136 |
msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."
|
2137 |
|
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Αυτό δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αντίγ
|
|
2204 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2205 |
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."
|
2206 |
|
2207 |
-
#: admin.php:
|
2208 |
msgid "Support"
|
2209 |
msgstr "Υποστήριξη"
|
2210 |
|
2211 |
-
#: admin.php:
|
2212 |
msgid "More plugins"
|
2213 |
msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"
|
2214 |
|
2215 |
-
#: admin.php:
|
2216 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2217 |
msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."
|
2218 |
|
2219 |
-
#: admin.php:
|
2220 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2221 |
msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"
|
2222 |
|
2223 |
-
#: admin.php:
|
2224 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2225 |
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."
|
2226 |
|
2227 |
-
#: admin.php:
|
2228 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2229 |
msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."
|
2230 |
|
2231 |
-
#: admin.php:
|
2232 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2233 |
msgstr "Το UpdraftPlus Premium μπορεί <strong> αυτόματα </strong> να λάβει ένα αντίγραφο ασφαλείας των πρόσθετων ή των θεμάτων και της βάσης δεδομένων σας πριν κάνετε οποιαδήποτε αναβάθμιση."
|
2234 |
|
2235 |
-
#: admin.php:
|
2236 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2237 |
msgstr "Μείνετε πάντα ασφαλής, χωρίς ανάγκη υπενθύμισης - ακολουθήστε αυτό τον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα."
|
2238 |
|
2239 |
-
#: admin.php:
|
2240 |
msgid "Update Plugin"
|
2241 |
msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"
|
2242 |
|
2243 |
-
#: admin.php:
|
2244 |
msgid "Update Theme"
|
2245 |
msgstr "Ενημέρωση Θέματος"
|
2246 |
|
2247 |
-
#: admin.php:
|
2248 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2249 |
msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"
|
2250 |
|
2251 |
-
#: admin.php:
|
2252 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2253 |
msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
|
2254 |
|
2255 |
-
#: restorer.php:
|
2256 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2257 |
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"
|
2258 |
|
2259 |
-
#: admin.php:
|
2260 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2261 |
msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."
|
2262 |
|
2263 |
-
#: admin.php:
|
2264 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2265 |
msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."
|
2266 |
|
2267 |
-
#: admin.php:
|
2268 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2269 |
msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"
|
2270 |
|
2271 |
-
#: admin.php:
|
2272 |
msgid "Unknown server response:"
|
2273 |
msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"
|
2274 |
|
2275 |
-
#: admin.php:
|
2276 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2277 |
msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"
|
2278 |
|
2279 |
-
#: admin.php:
|
2280 |
msgid "The file was uploaded."
|
2281 |
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."
|
2282 |
|
2283 |
-
#: admin.php:
|
2284 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2285 |
msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"
|
2286 |
|
2287 |
-
#: admin.php:
|
2288 |
msgid "Upload error:"
|
2289 |
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"
|
2290 |
|
2291 |
-
#: admin.php:
|
2292 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2293 |
msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."
|
2294 |
|
2295 |
-
#: admin.php:
|
2296 |
msgid "Upload error"
|
2297 |
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
|
2298 |
|
2299 |
-
#: admin.php:
|
2300 |
msgid "Delete from your web server"
|
2301 |
msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"
|
2302 |
|
2303 |
-
#: admin.php:
|
2304 |
msgid "Download to your computer"
|
2305 |
msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"
|
2306 |
|
2307 |
-
#: admin.php:
|
2308 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2309 |
msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"
|
2310 |
|
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Παραδείγματα για S3-συμβατούς παροχείς
|
|
2316 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2317 |
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του%s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)"
|
2318 |
|
2319 |
-
#: backup.php:
|
2320 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2321 |
msgstr "Ο φάκελος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος - η διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται σύντομα να αποτύχει."
|
2322 |
|
2323 |
-
#: admin.php:
|
2324 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2325 |
msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"
|
2326 |
|
2327 |
-
#: admin.php:
|
2328 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2329 |
msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."
|
2330 |
|
2331 |
-
#: admin.php:
|
2332 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2333 |
msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."
|
2334 |
|
2335 |
-
#: admin.php:
|
2336 |
msgid "Split archives every:"
|
2337 |
msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"
|
2338 |
|
2339 |
-
#: admin.php:
|
2340 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2341 |
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."
|
2342 |
|
2343 |
-
#: admin.php:
|
2344 |
msgid "Warnings:"
|
2345 |
msgstr "Προειδοποιήσεις:"
|
2346 |
|
2347 |
-
#: admin.php:
|
2348 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2349 |
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
|
2350 |
|
2351 |
-
#: admin.php:
|
2352 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2353 |
msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"
|
2354 |
|
2355 |
-
#: admin.php:
|
2356 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2357 |
msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."
|
2358 |
|
2359 |
-
#: admin.php:
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2361 |
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."
|
2362 |
|
2363 |
-
#: admin.php:
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2365 |
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."
|
2366 |
|
2367 |
-
#: admin.php:
|
2368 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2369 |
msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"
|
2370 |
|
2371 |
-
#: admin.php:
|
2372 |
msgid "No such backup set exists"
|
2373 |
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."
|
2374 |
|
2375 |
-
#: admin.php:
|
2376 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2377 |
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"
|
2378 |
|
2379 |
-
#: admin.php:
|
2380 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"
|
2382 |
|
2383 |
-
#: admin.php:
|
2384 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2385 |
msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."
|
2386 |
|
2387 |
-
#: admin.php:
|
2388 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2389 |
msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"
|
2390 |
|
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του αρχείου (ελέγξ
|
|
2400 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2401 |
msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."
|
2402 |
|
2403 |
-
#: backup.php:
|
2404 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2405 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"
|
2406 |
|
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... και πολλά περισσότερα!"
|
|
2416 |
msgid "%s end-point"
|
2417 |
msgstr "%s τελικό σημείο "
|
2418 |
|
2419 |
-
#: admin.php:
|
2420 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2421 |
msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"
|
2422 |
|
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικ
|
|
2424 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2425 |
msgstr "S3 (Συμβατό)"
|
2426 |
|
2427 |
-
#: admin.php:
|
2428 |
msgid "Final checks"
|
2429 |
msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"
|
2430 |
|
2431 |
-
#: admin.php:
|
2432 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2433 |
msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"
|
2434 |
|
2435 |
-
#: admin.php:
|
2436 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2437 |
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."
|
2438 |
|
2439 |
-
#: admin.php:
|
2440 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2441 |
msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"
|
2442 |
|
2443 |
-
#: admin.php:
|
2444 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2445 |
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"
|
2446 |
|
2447 |
-
#: admin.php:
|
2448 |
msgid "Raw backup history"
|
2449 |
msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"
|
2450 |
|
2451 |
-
#: admin.php:
|
2452 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2453 |
msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"
|
2454 |
|
2455 |
-
#: admin.php:
|
2456 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2457 |
msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."
|
2458 |
|
2459 |
-
#: admin.php:
|
2460 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2461 |
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."
|
2462 |
|
2463 |
-
#: admin.php:
|
2464 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2465 |
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."
|
2466 |
|
2467 |
-
#: admin.php:
|
2468 |
msgid "Failed to open database file."
|
2469 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."
|
2470 |
|
2471 |
-
#: admin.php:
|
2472 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2473 |
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "
|
2474 |
|
2475 |
-
#: admin.php:
|
2476 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2477 |
msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"
|
2478 |
|
2479 |
-
#: restorer.php:
|
2480 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2481 |
msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"
|
2482 |
|
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Αρχεία που βρέθηκαν:"
|
|
2488 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2489 |
msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."
|
2490 |
|
2491 |
-
#: restorer.php:
|
2492 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2493 |
msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."
|
2494 |
|
2495 |
-
#: restorer.php:
|
2496 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2497 |
msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
|
2498 |
|
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
|
|
2500 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2501 |
msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."
|
2502 |
|
2503 |
-
#: admin.php:
|
2504 |
msgid "file is size:"
|
2505 |
msgstr "μέγεθος αρχείου:"
|
2506 |
|
2507 |
-
#: admin.php:
|
2508 |
msgid "Go here for more information."
|
2509 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
|
2510 |
|
2511 |
-
#: admin.php:
|
2512 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2513 |
msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."
|
2514 |
|
2515 |
-
#: admin.php:
|
2516 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2517 |
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."
|
2518 |
|
2519 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2520 |
msgid "%s login failure"
|
2521 |
msgstr "%s αποτυχία εισόδου"
|
2522 |
|
2523 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2524 |
msgid "%s upload failed"
|
2525 |
msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"
|
2526 |
|
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
|
2582 |
msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"
|
2583 |
|
2584 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2585 |
-
#: admin.php:
|
2586 |
-
#: admin.php:
|
2587 |
msgid "Error: %s"
|
2588 |
msgstr "Λάθος: %s"
|
2589 |
|
2590 |
-
#: admin.php:
|
2591 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2592 |
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."
|
2593 |
|
2594 |
-
#: admin.php:
|
2595 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2596 |
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "
|
2597 |
|
2598 |
-
#: admin.php:
|
2599 |
msgid "Warning: %s"
|
2600 |
msgstr "Προειδοποίηση: %s"
|
2601 |
|
2602 |
-
#: admin.php:
|
2603 |
msgid "Last backup job run:"
|
2604 |
msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"
|
2605 |
|
2606 |
-
#: backup.php:
|
2607 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2608 |
msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"
|
2609 |
|
2610 |
-
#: backup.php:
|
2611 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2612 |
msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"
|
2613 |
|
2614 |
-
#: backup.php:
|
2615 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2616 |
msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"
|
2617 |
|
2618 |
-
#: backup.php:
|
2619 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2620 |
msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"
|
2621 |
|
2622 |
-
#: backup.php:
|
2623 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2624 |
msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"
|
2625 |
|
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια
|
|
2691 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2692 |
msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"
|
2693 |
|
2694 |
-
#: restorer.php:
|
2695 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2696 |
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."
|
2697 |
|
2698 |
-
#: restorer.php:
|
2699 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2700 |
msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"
|
2701 |
|
2702 |
-
#: restorer.php:
|
2703 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2704 |
msgstr "Για να εισαγάγετε μια τυπική ιστοσελίδα του WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων απαιτείται τόσο το multisite όσο και το migrator πρόσθετο."
|
2705 |
|
2706 |
-
#: restorer.php:
|
2707 |
msgid "Site information:"
|
2708 |
msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"
|
2709 |
|
2710 |
-
#: restorer.php:
|
2711 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2712 |
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"
|
2713 |
|
2714 |
-
#: restorer.php:
|
2715 |
-
#: admin.php:
|
2716 |
msgid "Warning:"
|
2717 |
msgstr "Προειδοποίηση:"
|
2718 |
|
2719 |
-
#: restorer.php:
|
2720 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2721 |
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."
|
2722 |
|
2723 |
-
#: restorer.php:72 admin.php:
|
2724 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2725 |
msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "
|
2726 |
|
2727 |
-
#: admin.php:
|
2728 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2729 |
msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."
|
2730 |
|
2731 |
-
#: admin.php:
|
2732 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2733 |
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong> (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."
|
2734 |
|
2735 |
-
#: admin.php:
|
2736 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2737 |
msgstr "Οι επιλογές σας είναι: 1) Εγκατάσταση/ενεργοποίηση %s ή 2) Αλλάζοντας εταιρίες φιλοξενίας ιστοσελίδων -%s είναι ένα τυπικό συστατικό της PHP και απαιτείται από όλα τα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο σύννεφο που γνωρίζουμε."
|
2738 |
|
2739 |
-
#: admin.php:
|
2740 |
msgid "Close"
|
2741 |
msgstr "Έξοδος"
|
2742 |
|
2743 |
-
#: admin.php:
|
2744 |
msgid "Unexpected response:"
|
2745 |
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"
|
2746 |
|
2747 |
-
#: admin.php:
|
2748 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2749 |
msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."
|
2750 |
|
2751 |
-
#: admin.php:
|
2752 |
msgid "PHP information"
|
2753 |
msgstr "πληροφορίες PHP"
|
2754 |
|
2755 |
-
#: admin.php:
|
2756 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2757 |
msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"
|
2758 |
|
2759 |
-
#: admin.php:
|
2760 |
msgid "zip executable found:"
|
2761 |
msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"
|
2762 |
|
2763 |
-
#: admin.php:
|
2764 |
msgid "Migrate Site"
|
2765 |
msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"
|
2766 |
|
2767 |
-
#: admin.php:
|
2768 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2769 |
msgstr "Η μετανάστευση των δεδομένων από μια άλλη ιστοσελίδα γίνεται με το κουμπί \"Επαναφορά\". Μια «μετανάστευση» είναι τελικά το ίδιο πράγμα με την επαναφορά αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων που έχουν εισαχθεί από μια άλλη ιστοσελίδα. Το UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία επαναφοράς με τέτοιο τρόπο ώστε να προσαρμόσει τα δεδομένα των αντιγράφων ασφαλείας στη νέα ιστοσελίδα."
|
2770 |
|
2771 |
-
#: admin.php:
|
2772 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2773 |
msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"
|
2774 |
|
2775 |
-
#: admin.php:
|
2776 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2777 |
msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"
|
2778 |
|
2779 |
-
#: admin.php:
|
2780 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2781 |
msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."
|
2782 |
|
2783 |
-
#: admin.php:
|
2784 |
msgid "Get it here."
|
2785 |
msgstr "Πάρτε το εδώ."
|
2786 |
|
2787 |
-
#: admin.php:
|
2788 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2789 |
msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."
|
2790 |
|
2791 |
-
#: admin.php:
|
2792 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2793 |
msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "
|
2794 |
|
2795 |
-
#: admin.php:
|
2796 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2797 |
msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"
|
2798 |
|
2799 |
-
#: admin.php:
|
2800 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2801 |
msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"
|
2802 |
|
2803 |
-
#: admin.php:
|
2804 |
msgid "News"
|
2805 |
msgstr "Νέα"
|
2806 |
|
2807 |
-
#: admin.php:
|
2808 |
msgid "Premium"
|
2809 |
msgstr "Premium"
|
2810 |
|
2811 |
-
#: admin.php:
|
2812 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2813 |
msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"
|
2814 |
|
2815 |
-
#: admin.php:
|
2816 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "
|
2818 |
|
2819 |
-
#: backup.php:
|
2820 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2821 |
msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"
|
2822 |
|
2823 |
-
#: admin.php:
|
2824 |
msgid "Backup set not found"
|
2825 |
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"
|
2826 |
|
2827 |
-
#: admin.php:
|
2828 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2829 |
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει μετακινηθεί."
|
2830 |
|
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
|
|
2841 |
msgstr "Δεσμός RSS"
|
2842 |
|
2843 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2844 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2845 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2846 |
msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."
|
2847 |
|
2848 |
-
#: admin.php:
|
2849 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2850 |
msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."
|
2851 |
|
2852 |
-
#: admin.php:
|
2853 |
msgid "Notice"
|
2854 |
msgstr "Ειδοποίηση"
|
2855 |
|
2856 |
-
#: admin.php:
|
2857 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2858 |
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."
|
2859 |
|
2860 |
-
#: backup.php:
|
2861 |
msgid "Errors encountered:"
|
2862 |
msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"
|
2863 |
|
2864 |
-
#: admin.php:
|
2865 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2866 |
msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."
|
2867 |
|
2868 |
-
#: admin.php:
|
2869 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2870 |
msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"
|
2871 |
|
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της
|
|
2873 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2874 |
msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"
|
2875 |
|
2876 |
-
#: admin.php:
|
2877 |
msgid "Errors:"
|
2878 |
msgstr "Λάθη:"
|
2879 |
|
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Γραμμές που εξετάστηκαν:"
|
|
2921 |
msgid "Changes made:"
|
2922 |
msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"
|
2923 |
|
2924 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2925 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2926 |
msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"
|
2927 |
|
2928 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2929 |
-
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
2930 |
-
msgstr "Το σταδιακό ανέβασμα σε κομμάτια δεν υποστηρίζεται έτσι θα πρέπει να διασφαλίσετε ότι ο διακομιστής σας επιτρέπει να τρέχουν διαδικασίες PHP για αρκετή ώρα για να είναι δυνατό να ανεβάσετε το μεγαλύτερο αρχείο των αντιγράφων ασφαλείας σας."
|
2931 |
-
|
2932 |
-
#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Host"
|
2935 |
|
2936 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Θύρα"
|
2939 |
|
2940 |
-
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Κωδικός"
|
2944 |
|
2945 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Διαδρομή φακέλου"
|
2948 |
|
2949 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."
|
2952 |
|
2953 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "όνομα host"
|
2956 |
|
2957 |
-
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "όνομα χρήστη"
|
2960 |
|
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "όνομα χρήστη"
|
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "κωδικός"
|
2964 |
|
2965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."
|
2968 |
|
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "αρχής γενομένης από την επόμενη φορά στ
|
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"
|
2976 |
|
2977 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
|
2980 |
|
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Τα παραπάνω αρχεία περιλαμβάνουν τα πά
|
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"
|
3033 |
|
3034 |
-
#: addons/morefiles.php:178
|
3035 |
-
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
|
3036 |
-
msgstr "Κάθε άλλο αρχείο στο φάκελο του εξυπηρετητή σας που θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας"
|
3037 |
-
|
3038 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3039 |
msgid "More Files"
|
3040 |
msgstr "Περισσότερα Αρχεία"
|
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "Ρητή κρυπτογράφηση χρησιμοποιείται απ
|
|
3071 |
msgid "No %s found"
|
3072 |
msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"
|
3073 |
|
3074 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3075 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3076 |
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"
|
3077 |
|
3078 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3079 |
msgid "FTP Server"
|
3080 |
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
|
3081 |
|
3082 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3083 |
msgid "FTP Login"
|
3084 |
msgstr "Είσοδος FTP "
|
3085 |
|
3086 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3087 |
msgid "FTP Password"
|
3088 |
msgstr "Κωδικός FTP "
|
3089 |
|
3090 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3091 |
msgid "Remote Path"
|
3092 |
msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
|
3093 |
|
3094 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3095 |
msgid "Needs to already exist"
|
3096 |
msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"
|
3097 |
|
3098 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3099 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3100 |
msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."
|
3101 |
|
3102 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3103 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3104 |
msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."
|
3105 |
|
3106 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3107 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3108 |
msgstr "Αποτυχία: συνέβη ένα απροσδόκητο εσωτερικό σφάλμα του UpdraftPlus κατά την εξέταση των διαπιστευτηρίων - επικοινωνήστε με τον προγραμματιστή"
|
3109 |
|
3110 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3111 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3112 |
msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"
|
3113 |
|
3114 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3115 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3116 |
msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."
|
3117 |
|
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
|
|
3144 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3145 |
msgstr "Εισάγετε ένα πλήρες URL, αρχίζοντας με το webdav:// ή webdavs:// και συμπεριλάβετε τη διαδρομή, το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και τη θύρα όπως απαιτείται - π.χ.%s"
|
3146 |
|
3147 |
-
#: admin.php:
|
3148 |
-
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:
|
3149 |
msgid "Failed"
|
3150 |
msgstr "Αποτυχία"
|
3151 |
|
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "Πυρήνας του WordPress "
|
|
3161 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3162 |
msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"
|
3163 |
|
3164 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
3165 |
-
#: addons/
|
3166 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3167 |
msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"
|
3168 |
|
3169 |
-
#: methods/dropbox.php:487 addons/
|
3170 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3171 |
msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"
|
3172 |
|
3173 |
-
#: methods/dropbox.php:491 addons/
|
3174 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3175 |
msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"
|
3176 |
|
3177 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3178 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3179 |
msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."
|
3180 |
|
3181 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3182 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3183 |
msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."
|
3184 |
|
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus %s <strong>απαιτεί</strong> %s
|
|
3306 |
|
3307 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3308 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3309 |
-
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:
|
3310 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3311 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3312 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3313 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3314 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3315 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
|
|
3320 |
msgstr "Κλειδί API"
|
3321 |
|
3322 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3323 |
-
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:
|
3324 |
msgid "Username"
|
3325 |
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
3326 |
|
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Επιλέξτε 'Εφαρμογή διαδικτύου' ως τον τ
|
|
3380 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3381 |
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "
|
3382 |
|
3383 |
-
#: methods/googledrive.php:867
|
3384 |
msgid "Client ID"
|
3385 |
msgstr "Client ID"
|
3386 |
|
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Client ID"
|
|
3388 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3389 |
msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."
|
3390 |
|
3391 |
-
#: methods/googledrive.php:871
|
3392 |
msgid "Client Secret"
|
3393 |
msgstr "Μυστικό του Client"
|
3394 |
|
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "Σφάλμα%s: Απέτυχε το άνοιγμα του τοπικού
|
|
3418 |
|
3419 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3420 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3421 |
-
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:
|
3422 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3423 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3424 |
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"
|
3425 |
|
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Γίνεται έλεγχος - Παρακαλώ Περιμένετε...
|
|
3444 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3445 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3446 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3447 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3448 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3449 |
msgid "Test %s Settings"
|
3450 |
msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"
|
3451 |
|
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι πλήρης: Ο λογαρ
|
|
3468 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3469 |
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"
|
3470 |
|
3471 |
-
#: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
|
3472 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3473 |
msgid "Account is not authorized."
|
3474 |
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."
|
3475 |
|
3476 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3477 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3478 |
-
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:
|
3479 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3480 |
msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."
|
3481 |
|
3482 |
-
#: restorer.php:
|
3483 |
msgid "will restore as:"
|
3484 |
msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"
|
3485 |
|
3486 |
-
#: restorer.php:
|
3487 |
msgid "the database query being run was:"
|
3488 |
msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"
|
3489 |
|
3490 |
-
#: restorer.php:
|
3491 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3492 |
msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "
|
3493 |
|
3494 |
-
#: restorer.php:
|
3495 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3496 |
msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"
|
3497 |
|
3498 |
-
#: restorer.php:
|
3499 |
-
#: admin.php:
|
3500 |
msgid "OK"
|
3501 |
msgstr "Εντάξει"
|
3502 |
|
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Δεν ελήφθη καμία ένδειξη ανανέωσης από
|
|
3525 |
msgid "Authorization failed"
|
3526 |
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"
|
3527 |
|
3528 |
-
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/
|
3529 |
-
#: addons/copycom.php:407
|
3530 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3531 |
msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"
|
3532 |
|
3533 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3534 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3535 |
-
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:
|
3536 |
msgid "Success"
|
3537 |
msgstr "Επιτυχία"
|
3538 |
|
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη ένα διακριτι
|
|
3548 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3549 |
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"
|
3550 |
|
3551 |
-
#: restorer.php:
|
3552 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3553 |
msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."
|
3554 |
|
3555 |
-
#: restorer.php:
|
3556 |
msgid "Failed to find database file"
|
3557 |
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"
|
3558 |
|
3559 |
-
#: restorer.php:
|
3560 |
msgid "Failed to open database file"
|
3561 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "
|
3562 |
|
3563 |
-
#: restorer.php:
|
3564 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3565 |
msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"
|
3566 |
|
3567 |
-
#: backup.php:
|
3568 |
msgid "Backup of:"
|
3569 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"
|
3570 |
|
3571 |
-
#: restorer.php:
|
3572 |
msgid "Old table prefix:"
|
3573 |
msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"
|
3574 |
|
3575 |
-
#: admin.php:
|
3576 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3577 |
msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"
|
3578 |
|
3579 |
-
#: admin.php:
|
3580 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3581 |
msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."
|
3582 |
|
3583 |
-
#: admin.php:
|
3584 |
msgid "Error message"
|
3585 |
msgstr "Μήνυμα λάθους"
|
3586 |
|
3587 |
-
#: admin.php:
|
3588 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3589 |
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"
|
3590 |
|
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής της αποκρυπτογραφημ
|
|
3640 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3641 |
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"
|
3642 |
|
3643 |
-
#: admin.php:
|
3644 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3645 |
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."
|
3646 |
|
3647 |
-
#: admin.php:
|
3648 |
msgid "Save Changes"
|
3649 |
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
|
3650 |
|
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
|
|
3652 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3653 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."
|
3654 |
|
3655 |
-
#: admin.php:
|
3656 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3657 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "
|
3658 |
|
3659 |
-
#: admin.php:
|
3660 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3661 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."
|
3662 |
|
3663 |
-
#: admin.php:
|
3664 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3665 |
msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."
|
3666 |
|
3667 |
-
#: admin.php:
|
3668 |
msgid "Delete this backup set"
|
3669 |
msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"
|
3670 |
|
3671 |
-
#: admin.php:
|
3672 |
msgid "Press here to download"
|
3673 |
msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"
|
3674 |
|
3675 |
-
#: admin.php:
|
3676 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3677 |
msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "
|
3678 |
|
3679 |
-
#: admin.php:
|
3680 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3681 |
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"
|
3682 |
|
3683 |
-
#: admin.php:
|
3684 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3685 |
msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "
|
3686 |
|
3687 |
-
#: admin.php:
|
3688 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3689 |
msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."
|
3690 |
|
3691 |
-
#: admin.php:
|
3692 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3693 |
msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"
|
3694 |
|
3695 |
-
#: admin.php:
|
3696 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3697 |
msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "
|
3698 |
|
3699 |
-
#: admin.php:
|
3700 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3701 |
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."
|
3702 |
|
3703 |
-
#: admin.php:
|
3704 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3705 |
msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."
|
3706 |
|
3707 |
-
#: admin.php:
|
3708 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3709 |
msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"
|
3710 |
|
3711 |
-
#: admin.php:
|
3712 |
msgid "Expert settings"
|
3713 |
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
|
3714 |
|
3715 |
-
#: admin.php:
|
3716 |
msgid "Show expert settings"
|
3717 |
msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"
|
3718 |
|
3719 |
-
#: admin.php:
|
3720 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3721 |
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."
|
3722 |
|
3723 |
-
#: admin.php:
|
3724 |
msgid "Delete local backup"
|
3725 |
msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"
|
3726 |
|
3727 |
-
#: admin.php:
|
3728 |
msgid "Backup directory"
|
3729 |
msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"
|
3730 |
|
3731 |
-
#: admin.php:
|
3732 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3733 |
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "
|
3734 |
|
3735 |
-
#: admin.php:
|
3736 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3737 |
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"
|
3738 |
|
3739 |
-
#: admin.php:
|
3740 |
msgid "or, to reset this option"
|
3741 |
msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"
|
3742 |
|
3743 |
-
#: admin.php:
|
3744 |
msgid "click here"
|
3745 |
msgstr "κάντε κλικ εδώ"
|
3746 |
|
3747 |
-
#: admin.php:
|
3748 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3749 |
msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."
|
3750 |
|
3751 |
-
#: admin.php:
|
3752 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3753 |
msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"
|
3754 |
|
3755 |
-
#: admin.php:
|
3756 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3757 |
msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."
|
3758 |
|
3759 |
-
#: admin.php:
|
3760 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3761 |
msgstr "Χρησιμοποιήστε το WordShell για την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, τον έλεγχο έκδοσης και την επιδιόρθωση"
|
3762 |
|
3763 |
-
#: admin.php:
|
3764 |
msgid "Email"
|
3765 |
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
|
3766 |
|
3767 |
-
#: admin.php:
|
3768 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3769 |
msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"
|
3770 |
|
3771 |
-
#: admin.php:
|
3772 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3773 |
msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
3774 |
|
3775 |
-
#: admin.php:
|
3776 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3777 |
msgstr "Μεταφόρτωση του αντιγράφου ασφαλείας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης "
|
3778 |
|
3779 |
-
#: admin.php:
|
3780 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3781 |
msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"
|
3782 |
|
3783 |
-
#: admin.php:
|
3784 |
msgid "None"
|
3785 |
msgstr "Κανένα"
|
3786 |
|
3787 |
-
#: admin.php:
|
3788 |
msgid "Cancel"
|
3789 |
msgstr "Άκυρο"
|
3790 |
|
3791 |
-
#: admin.php:
|
3792 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3793 |
msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
|
3794 |
|
3795 |
-
#: admin.php:
|
3796 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3797 |
msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "
|
3798 |
|
3799 |
-
#: admin.php:
|
3800 |
msgid "Debug mode"
|
3801 |
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "
|
3802 |
|
3803 |
-
#: admin.php:
|
3804 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3805 |
msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."
|
3806 |
|
3807 |
-
#: admin.php:
|
3808 |
msgid "Daily"
|
3809 |
msgstr "Ημερήσια"
|
3810 |
|
3811 |
-
#: admin.php:
|
3812 |
msgid "Weekly"
|
3813 |
msgstr "Εβδομαδιαία"
|
3814 |
|
3815 |
-
#: admin.php:
|
3816 |
msgid "Fortnightly"
|
3817 |
msgstr "Δεκαπενθήμερα"
|
3818 |
|
3819 |
-
#: admin.php:
|
3820 |
msgid "Monthly"
|
3821 |
msgstr "Μηνιαία"
|
3822 |
|
3823 |
-
#: admin.php:
|
3824 |
msgid "Database backup intervals"
|
3825 |
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
3826 |
|
3827 |
-
#: admin.php:
|
3828 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3829 |
msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"
|
3830 |
|
3831 |
-
#: admin.php:
|
3832 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3833 |
msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"
|
3834 |
|
3835 |
-
#: admin.php:
|
3836 |
msgid "Include in files backup"
|
3837 |
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"
|
3838 |
|
3839 |
-
#: admin.php:
|
3840 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3841 |
msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"
|
3842 |
|
3843 |
-
#: admin.php:
|
3844 |
msgid "Exclude these:"
|
3845 |
msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"
|
3846 |
|
3847 |
-
#: admin.php:
|
3848 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3849 |
msgstr "Αποσφαλμάτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
3850 |
|
3851 |
-
#: admin.php:
|
3852 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3853 |
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένα). Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί κάλλιστα να μείνει από χρόνο, πραγματικά αυτό το κουμπί είναι χρήσιμο μόνο για τον έλεγχο ότι το αντίγραφο ασφαλείας είναι σε θέση να περάσει τα αρχικά στάδια, είτε για μικρές ιστοσελίδες του WordPress.."
|
3854 |
|
3855 |
-
#: admin.php:
|
3856 |
msgid "Wipe Settings"
|
3857 |
msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων"
|
3858 |
|
3859 |
-
#: admin.php:
|
3860 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3861 |
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας που έχουν αποθηκευτεί στο σύννεφο). Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις σας και πάλι. Μπορείτε επίσης, αν θέλετε, να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus."
|
3862 |
|
3863 |
-
#: admin.php:
|
3864 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3865 |
msgstr "Διαγραφή όλων των Ρυθμίσεεων"
|
3866 |
|
3867 |
-
#: admin.php:
|
3868 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3869 |
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
|
3870 |
|
3871 |
-
#: admin.php:
|
3872 |
msgid "show log"
|
3873 |
msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"
|
3874 |
|
3875 |
-
#: admin.php:
|
3876 |
msgid "delete schedule"
|
3877 |
msgstr "διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας"
|
3878 |
|
3879 |
-
#: admin.php:
|
3880 |
msgid "Delete"
|
3881 |
msgstr "Διαγραφή"
|
3882 |
|
3883 |
-
#: admin.php:
|
3884 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3885 |
msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."
|
3886 |
|
3887 |
-
#: admin.php:
|
3888 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3889 |
msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"
|
3890 |
|
3891 |
-
#: admin.php:
|
3892 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3893 |
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."
|
3894 |
|
3895 |
-
#: admin.php:
|
3896 |
msgid "Download log file"
|
3897 |
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"
|
3898 |
|
3899 |
-
#: admin.php:
|
3900 |
msgid "No backup has been completed."
|
3901 |
msgstr "Κανένα αντίγραφο ασφαλείας δεν έχει ολοκληρωθεί."
|
3902 |
|
3903 |
-
#: admin.php:
|
3904 |
msgid "File backup intervals"
|
3905 |
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
|
3906 |
|
3907 |
-
#: admin.php:
|
3908 |
msgid "Manual"
|
3909 |
msgstr "Χειροκίνητα"
|
3910 |
|
3911 |
-
#: admin.php:
|
3912 |
msgid "Go here for help."
|
3913 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."
|
3914 |
|
3915 |
-
#: admin.php:
|
3916 |
msgid "Multisite"
|
3917 |
msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"
|
3918 |
|
3919 |
-
#: admin.php:
|
3920 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3921 |
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"
|
3922 |
|
3923 |
-
#: admin.php:
|
3924 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3925 |
msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."
|
3926 |
|
3927 |
-
#: admin.php:
|
3928 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3929 |
msgstr "Διαμόρφωση Περιεχομένων των Αντιγράφων Ασφαλείας και του Χρονοδιαγράμματος "
|
3930 |
|
3931 |
-
#: admin.php:
|
3932 |
msgid "Web server:"
|
3933 |
msgstr "Εξυπηρετητής: "
|
3934 |
|
3935 |
-
#: admin.php:
|
3936 |
msgid "Peak memory usage"
|
3937 |
msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"
|
3938 |
|
3939 |
-
#: admin.php:
|
3940 |
msgid "Current memory usage"
|
3941 |
msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"
|
3942 |
|
3943 |
-
#: admin.php:
|
3944 |
msgid "%s version:"
|
3945 |
msgstr "%s έκδοση:"
|
3946 |
|
3947 |
-
#: admin.php:
|
3948 |
msgid "Yes"
|
3949 |
msgstr "Ναι"
|
3950 |
|
3951 |
-
#: admin.php:
|
3952 |
msgid "No"
|
3953 |
msgstr "Όχι"
|
3954 |
|
3955 |
-
#: admin.php:
|
3956 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3957 |
msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"
|
3958 |
|
3959 |
-
#: admin.php:
|
3960 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3961 |
msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."
|
3962 |
|
3963 |
-
#: admin.php:
|
3964 |
msgid "count"
|
3965 |
msgstr "μέτρηση"
|
3966 |
|
3967 |
-
#: admin.php:
|
3968 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3969 |
msgstr "Αποσφαλμάτωση πλήρους αντιγράφου ασφαλείας"
|
3970 |
|
3971 |
-
#: admin.php:
|
3972 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3973 |
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένη)."
|
3974 |
|
3975 |
-
#: admin.php:
|
3976 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3977 |
msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
|
3978 |
|
3979 |
-
#: admin.php:
|
3980 |
msgid "or"
|
3981 |
msgstr "ή"
|
3982 |
|
3983 |
-
#: admin.php:
|
3984 |
msgid "calculating..."
|
3985 |
msgstr "υπολογισμός..."
|
3986 |
|
3987 |
-
#: restorer.php:
|
3988 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:
|
3989 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3990 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3991 |
msgid "Error:"
|
3992 |
msgstr "Λάθος:"
|
3993 |
|
3994 |
-
#: admin.php:
|
3995 |
msgid "You should:"
|
3996 |
msgstr "Θα πρέπει:"
|
3997 |
|
3998 |
-
#: admin.php:
|
3999 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
4000 |
msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
|
4001 |
|
4002 |
-
#: admin.php:
|
4003 |
msgid "Delete backup set"
|
4004 |
msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"
|
4005 |
|
4006 |
-
#: admin.php:
|
4007 |
msgid "Restore backup"
|
4008 |
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
|
4009 |
|
4010 |
-
#: admin.php:
|
4011 |
msgid "Restore backup from"
|
4012 |
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"
|
4013 |
|
4014 |
-
#: admin.php:
|
4015 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4016 |
msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."
|
4017 |
|
4018 |
-
#: admin.php:
|
4019 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4020 |
msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"
|
4021 |
|
4022 |
-
#: admin.php:
|
4023 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4024 |
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."
|
4025 |
|
4026 |
-
#: admin.php:
|
4027 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4028 |
msgstr "Αυτό καθιστά πολύ πιθανό να συμβούν λήξεις χρόνου -time-outs-. Σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε την ασφαλή_λειτουργία ή να επαναφέρετε μία μόνο οντότητα κάθε φορά, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ή να κάνετε επαναφορά χειροκίνητα</a>."
|
4029 |
|
4030 |
-
#: admin.php:
|
4031 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4032 |
msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."
|
4033 |
|
4034 |
-
#: admin.php:
|
4035 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4036 |
msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."
|
4037 |
|
4038 |
-
#: admin.php:
|
4039 |
msgid "%s restoration options:"
|
4040 |
msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"
|
4041 |
|
4042 |
-
#: admin.php:
|
4043 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4044 |
msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
|
4045 |
|
4046 |
-
#: admin.php:
|
4047 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4048 |
msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "
|
4049 |
|
4050 |
-
#: admin.php:
|
4051 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4052 |
msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"
|
4053 |
|
4054 |
-
#: admin.php:
|
4055 |
msgid "Time now"
|
4056 |
msgstr "Τρέχουσα ώρα"
|
4057 |
|
4058 |
-
#: admin.php:
|
4059 |
msgid "Backup Now"
|
4060 |
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
|
4061 |
|
4062 |
-
#: admin.php:
|
4063 |
msgid "Restore"
|
4064 |
msgstr "Επαναφορά"
|
4065 |
|
4066 |
-
#: admin.php:
|
4067 |
msgid "Last log message"
|
4068 |
msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"
|
4069 |
|
4070 |
-
#: admin.php:
|
4071 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4072 |
msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"
|
4073 |
|
4074 |
-
#: admin.php:
|
4075 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4076 |
msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"
|
4077 |
|
4078 |
-
#: admin.php:
|
4079 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4080 |
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας, αρχεία καταγραφής κι επαναφοράς"
|
4081 |
|
4082 |
-
#: admin.php:
|
4083 |
msgid "Press to see available backups"
|
4084 |
msgstr "Πατήστε για να δείτε τα διαθέσιμα αντίγραφα ασφαλείας"
|
4085 |
|
4086 |
-
#: admin.php:
|
4087 |
msgid "%d set(s) available"
|
4088 |
msgstr "%d σετ(ς) είναι διαθέσιμα"
|
4089 |
|
4090 |
-
#: admin.php:
|
4091 |
msgid "Downloading"
|
4092 |
msgstr "Μεταφόρτωση"
|
4093 |
|
4094 |
-
#: admin.php:
|
4095 |
msgid "More tasks:"
|
4096 |
msgstr "Περισσότερες εργασίες:"
|
4097 |
|
4098 |
-
#: admin.php:
|
4099 |
msgid "Opera web browser"
|
4100 |
msgstr "Φυλλομετρητής Opera"
|
4101 |
|
4102 |
-
#: admin.php:
|
4103 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4104 |
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."
|
4105 |
|
4106 |
-
#:
|
4107 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4108 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4109 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρ
|
|
4114 |
msgid "Google Drive"
|
4115 |
msgstr "Google Drive"
|
4116 |
|
4117 |
-
#: admin.php:
|
4118 |
-
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
|
4119 |
-
msgstr "Η Google άλλαξε τις άδειες εγκατάστασης της πρόσφατα (Απρίλιος 2013). Για να κατεβάσετε ή να επαναφέρετε από το Google Drive, <strong>πρέπει</strong> να κάνετε εκ νέου επαλήθευση της ταυτότητας σας (χρησιμοποιώντας το σύνδεσμο στο τμήμα διαμόρφωσης του Google Drive)."
|
4120 |
-
|
4121 |
-
#: admin.php:2236
|
4122 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4123 |
msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft "
|
4124 |
|
4125 |
-
#: admin.php:
|
4126 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4127 |
msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"
|
4128 |
|
4129 |
-
#: admin.php:
|
4130 |
msgid "refresh"
|
4131 |
msgstr "ανανέωση"
|
4132 |
|
4133 |
-
#: admin.php:
|
4134 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4135 |
msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"
|
4136 |
|
4137 |
-
#: admin.php:
|
4138 |
msgid "Donate"
|
4139 |
msgstr "Κάντε δωρεά"
|
4140 |
|
4141 |
-
#: admin.php:
|
4142 |
msgid "Version"
|
4143 |
msgstr "Έκδοση"
|
4144 |
|
4145 |
-
#: admin.php:
|
4146 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4147 |
msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"
|
4148 |
|
4149 |
-
#: admin.php:
|
4150 |
-
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
|
4151 |
-
msgstr ""
|
4152 |
-
|
4153 |
-
#: admin.php:1982
|
4154 |
msgid "Current limit is:"
|
4155 |
msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"
|
4156 |
|
4157 |
-
#: admin.php:
|
4158 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4159 |
msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"
|
4160 |
|
4161 |
-
#: admin.php:
|
4162 |
msgid "JavaScript warning"
|
4163 |
msgstr "προειδοποίηση JavaScript "
|
4164 |
|
4165 |
-
#: admin.php:
|
4166 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4167 |
msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."
|
4168 |
|
4169 |
-
#: admin.php:
|
4170 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4171 |
msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "
|
4172 |
|
4173 |
-
#: admin.php:
|
4174 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4175 |
msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"
|
4176 |
|
4177 |
-
#: admin.php:
|
4178 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4179 |
msgstr "Όλοι οι χρόνοι που εμφανίζονται σε αυτήν την ενότητα χρησιμοποιούν τη ζώνη ώρας που έχει διαμορφωθεί στο WordPress, την οποία μπορείτε να ορίσετε στο Ρυθμίσεις -> Γενικά"
|
4180 |
|
4181 |
-
#: admin.php:
|
4182 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4183 |
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "
|
4184 |
|
4185 |
-
#: admin.php:
|
4186 |
msgid "Files"
|
4187 |
msgstr "Αρχεία"
|
4188 |
|
4189 |
-
#: admin.php:
|
4190 |
-
#: admin.php:
|
4191 |
msgid "Database"
|
4192 |
msgstr "Βάση δεδομένων"
|
4193 |
|
4194 |
-
#: admin.php:
|
4195 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4196 |
msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."
|
4197 |
|
4198 |
-
#: admin.php:
|
4199 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4200 |
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."
|
4201 |
|
4202 |
-
#: admin.php:
|
4203 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4204 |
msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"
|
4205 |
|
4206 |
-
#: admin.php:
|
4207 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4208 |
msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"
|
4209 |
|
4210 |
-
#: admin.php:
|
4211 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4212 |
msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."
|
4213 |
|
4214 |
-
#: admin.php:
|
4215 |
msgid "Job deleted"
|
4216 |
msgstr "Η εργασία διεγράφη. "
|
4217 |
|
4218 |
-
#: admin.php:
|
4219 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4220 |
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"
|
4221 |
|
4222 |
-
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:
|
4223 |
-
#: restorer.php:
|
4224 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4225 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4226 |
msgid "Error"
|
4227 |
msgstr "Λάθος"
|
4228 |
|
4229 |
-
#: admin.php:
|
4230 |
msgid "Download failed"
|
4231 |
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "
|
4232 |
|
4233 |
-
#: admin.php:
|
4234 |
msgid "File ready."
|
4235 |
msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."
|
4236 |
|
4237 |
-
#: admin.php:
|
4238 |
msgid "Download in progress"
|
4239 |
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
|
4240 |
|
4241 |
-
#: admin.php:
|
4242 |
msgid "No local copy present."
|
4243 |
msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."
|
4244 |
|
4245 |
-
#: admin.php:
|
4246 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4247 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"
|
4248 |
|
4249 |
-
#: admin.php:
|
4250 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4251 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "
|
4252 |
|
4253 |
-
#: admin.php:
|
4254 |
msgid "Restore successful!"
|
4255 |
msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"
|
4256 |
|
4257 |
-
#: admin.php:
|
4258 |
-
#: admin.php:
|
4259 |
msgid "Actions"
|
4260 |
msgstr "Ενέργειες"
|
4261 |
|
4262 |
-
#: admin.php:
|
4263 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4264 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4265 |
msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "
|
4266 |
|
4267 |
-
#: admin.php:
|
4268 |
msgid "Remove old directories"
|
4269 |
msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "
|
4270 |
|
4271 |
-
#: admin.php:
|
4272 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4273 |
msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."
|
4274 |
|
4275 |
-
#: admin.php:
|
4276 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4277 |
msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."
|
4278 |
|
4279 |
-
#: admin.php:
|
4280 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4281 |
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"
|
4282 |
|
4283 |
-
#: admin.php:
|
4284 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4285 |
msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."
|
4286 |
|
4287 |
-
#: admin.php:
|
4288 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4289 |
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."
|
4290 |
|
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Θέλετε ακόμα περισσότερα χαρακτηριστι
|
|
4300 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4301 |
msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"
|
4302 |
|
4303 |
-
#: backup.php:
|
4304 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4305 |
msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"
|
4306 |
|
4307 |
-
#: backup.php:
|
4308 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4309 |
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
|
4310 |
|
4311 |
-
#: admin.php:
|
4312 |
msgid "Allowed Files"
|
4313 |
msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"
|
4314 |
|
4315 |
-
#: admin.php:
|
4316 |
msgid "Settings"
|
4317 |
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
4318 |
|
4319 |
-
#: admin.php:
|
4320 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4321 |
msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "
|
4322 |
|
4323 |
-
#: admin.php:
|
4324 |
-
#: admin.php:
|
4325 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
4326 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4327 |
-
#: methods/ftp.php:
|
4328 |
msgid "Warning"
|
4329 |
msgstr "Προειδοποίηση"
|
4330 |
|
4331 |
-
#: admin.php:
|
4332 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4333 |
msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
|
4334 |
|
4335 |
-
#: admin.php:
|
4336 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4337 |
msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."
|
4338 |
|
4339 |
-
#: backup.php:
|
4340 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4341 |
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"
|
4342 |
|
4343 |
-
#: backup.php:
|
4344 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4345 |
msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."
|
4346 |
|
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του φακέλου"
|
|
4352 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4353 |
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."
|
4354 |
|
4355 |
-
#: backup.php:
|
4356 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4357 |
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"
|
4358 |
|
4359 |
-
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:
|
4360 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4361 |
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."
|
4362 |
|
4363 |
-
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:
|
4364 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4365 |
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."
|
4366 |
|
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
|
|
4413 |
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "
|
4414 |
|
4415 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4416 |
-
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:
|
4417 |
-
#: admin.php:
|
4418 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4419 |
msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"
|
4420 |
|
4421 |
-
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:
|
4422 |
msgid "The log file could not be read."
|
4423 |
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."
|
4424 |
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
3 |
msgid ""
|
4 |
msgstr ""
|
5 |
+
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:22:56+0000\n"
|
6 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
8 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
+
#: addons/morefiles.php:178
|
14 |
+
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
15 |
msgstr ""
|
16 |
|
17 |
+
#: addons/sftp.php:336
|
18 |
+
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
19 |
msgstr ""
|
20 |
|
21 |
+
#: addons/lockadmin.php:162
|
22 |
+
msgid "Change Lock Settings"
|
23 |
+
msgstr ""
|
24 |
+
|
25 |
+
#: restorer.php:928
|
26 |
+
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
27 |
msgstr ""
|
28 |
|
29 |
+
#: restorer.php:1564
|
30 |
+
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
31 |
msgstr ""
|
32 |
|
33 |
+
#: admin.php:1987
|
34 |
+
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
35 |
+
msgstr ""
|
36 |
+
|
37 |
+
#: udaddons/options.php:46
|
38 |
+
msgid "Add-ons"
|
39 |
+
msgstr "Πρόσθετα"
|
40 |
+
|
41 |
+
#: udaddons/options.php:266
|
42 |
+
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
43 |
+
msgstr "Σημειώστε ότι αφού έχετε απαιτήσει τα πρόσθετά σας, μπορείτε να καταργήσετε τον κωδικό πρόσβασης σας (αλλά όχι η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) από τις παρακάτω ρυθμίσεις, χωρίς να επηρεάζεται η πρόσβαση αυτού του δικτυακού τόπου για ενημερώσεις."
|
44 |
+
|
45 |
+
#: addons/morefiles.php:67
|
46 |
+
msgid "(learn more about this significant option)"
|
47 |
+
msgstr "(μάθετε περισσότερα για αυτή τη σημαντική επιλογή)"
|
48 |
+
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
50 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
51 |
+
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει αφαιρεθεί."
|
52 |
|
53 |
#: addons/lockadmin.php:107
|
54 |
msgid "An admin password has been set."
|
55 |
+
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει οριστεί. "
|
56 |
|
57 |
#: addons/lockadmin.php:109
|
58 |
msgid "The admin password has been changed."
|
59 |
+
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει αλλάξει. "
|
60 |
|
61 |
#: addons/lockadmin.php:111
|
62 |
msgid "Settings saved."
|
63 |
+
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
|
64 |
|
65 |
#: addons/lockadmin.php:131
|
66 |
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
|
67 |
+
msgstr "Κλείδωμα πρόσβασης στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus"
|
68 |
|
69 |
#: addons/lockadmin.php:133
|
70 |
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
|
71 |
+
msgstr "Παρακαλούμε σιγουρέψτε το γεγονός πως έχετε σημειώσει κάπου τον κωδικό πρόσβασης!"
|
72 |
|
73 |
#: addons/lockadmin.php:144
|
74 |
msgid "1 hour"
|
75 |
+
msgstr "1 ώρα"
|
76 |
|
77 |
#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
|
78 |
msgid "%s hours"
|
79 |
+
msgstr "%s ώρες"
|
80 |
|
81 |
#: addons/lockadmin.php:147
|
82 |
msgid "1 week"
|
83 |
+
msgstr "1 εβδομάδα"
|
84 |
|
85 |
#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
|
86 |
msgid "%s weeks"
|
87 |
+
msgstr "%s εβδομάδες"
|
88 |
|
89 |
#: addons/lockadmin.php:157
|
90 |
msgid "Require password again after"
|
91 |
+
msgstr "Απαίτηση κωδικού πρόσβασης και πάλι μετά"
|
92 |
|
93 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
94 |
msgid "Support URL"
|
95 |
+
msgstr "URL υποστήριξης"
|
96 |
|
97 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
98 |
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
|
99 |
+
msgstr "Όποιος βλέπει την οθόνη κλειδώματος θα εμφανίζεται αυτό το URL για υποστήριξη - εισάγετε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
|
100 |
|
101 |
#: addons/lockadmin.php:159
|
102 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
103 |
+
msgstr "Σε αντίθετη περίπτωση, θα εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος σύνδεσμος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
|
105 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
106 |
msgid "Unlock"
|
107 |
+
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
108 |
|
109 |
#: addons/lockadmin.php:200
|
110 |
msgid "Password incorrect"
|
111 |
+
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
|
112 |
|
113 |
#: addons/lockadmin.php:203
|
114 |
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
|
115 |
+
msgstr "Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις του UpdraftPlus, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
|
116 |
|
117 |
#: addons/lockadmin.php:210
|
118 |
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
|
119 |
+
msgstr "Για υποστήριξη των υπηρεσιών ξεκλειδώματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πρόσωπο το οποίο διαχειρίζεται το UpdraftPlus για εσάς."
|
120 |
|
121 |
#: addons/autobackup.php:42
|
122 |
msgid "WordPress core (only)"
|
123 |
+
msgstr "πυρήνας του WordPress (μόνο)"
|
124 |
|
125 |
#: addons/autobackup.php:77
|
126 |
msgid "Automatic backup before update"
|
127 |
+
msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πριν από την ενημέρωση"
|
128 |
|
129 |
#: addons/moredatabase.php:29
|
130 |
msgid "Database decryption phrase"
|
131 |
+
msgstr "Φράση αποκρυπτογράφησης Βάσης Δεδομένων"
|
132 |
|
133 |
+
#: backup.php:2238
|
134 |
msgid "A zip error occurred"
|
135 |
+
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμπίεση zip"
|
136 |
|
137 |
+
#: backup.php:2240
|
138 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
139 |
+
msgstr "ο web hosting λογαριασμός σας μοιάζει να είναι πλήρης: παρακαλούμε δείτε: %s"
|
140 |
|
141 |
+
#: backup.php:2242
|
142 |
msgid "check your log for more details."
|
143 |
+
msgstr "ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
|
144 |
|
145 |
+
#: admin.php:1270
|
146 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
147 |
+
msgstr "Σφάλμα: απροσδόκητο αποτυχία ανάγνωσης αρχείων"
|
148 |
|
149 |
+
#: admin.php:1492
|
150 |
msgid "Backup label:"
|
151 |
+
msgstr "Ετικέτα αντιγράφων ασφαλείας:"
|
152 |
|
153 |
+
#: admin.php:2065
|
154 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
155 |
+
msgstr "Το κουμπί «Δημιουργία Αντιγράφων ασφαλείας\" είναι απενεργοποιημένο διότι ο κατάλογος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (πηγαίνετε στην καρτέλα «Ρυθμίσεις» όπου θα βρείτε τη σχετική επιλογή)."
|
156 |
|
157 |
+
#: admin.php:2253
|
158 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
159 |
+
msgstr "Ακολουθώντας και κάνοντας κλικ σε μια σύνδεση για τη Βάση δεδομένων/Πρόσθετα/Θέματα/Προσθήκες/Άλλα θα κάνει το UpdraftPlus να προσπαθήσει να φέρει το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας πίσω από την τοποθεσία απομακρυσμένης αποθήκευσης (αν υπάρχει - όπως πχ. το Amazon S3, το Dropbox, το Google Drive, FTP) στο διακομιστή σας. Στη συνέχεια, θα σας επιτραπεί να το κατεβάσετε στον υπολογιστή σας. Αν η διαδικασία μεταφόρτωσης από την τοποθεσία απομακρυσμένης αποθήκευσης σταματήσει να εξελίσσεται (περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να βεβαιωθείτε), στότε πατήστε ξανά για να συνεχίσετε. Να θυμάστε ότι μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της τοποθεσίας απομακρυσμένης αποθήκευση - cloud απευθείας."
|
160 |
|
161 |
+
#: admin.php:2276
|
162 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
163 |
+
msgstr "Ανεβάστε τα αρχεία στο UpdraftPlus."
|
164 |
|
165 |
+
#: admin.php:2462
|
166 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
167 |
+
msgstr "Για την ικανότητα να κλειδώσετε την πρόσβαση στις ρυθμίσεις UpdraftPlus με έναν κωδικό πρόσβασης, αναβαθμίστε το λογαριασμός σας σε UpdraftPlus Premium."
|
168 |
|
169 |
+
#: admin.php:2910
|
170 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
171 |
+
msgstr "οριακό αντίγραφο ασφαλείας; βασικό αντίγραφο ασφαλείας: %s"
|
172 |
|
173 |
+
#: admin.php:2982 admin.php:3012
|
174 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
175 |
+
msgstr "και να διατηρηθούν τόσα προγραμματισμένα αντιγράφα ασφαλείας"
|
176 |
|
177 |
+
#: admin.php:3501
|
178 |
msgid "Backup date"
|
179 |
+
msgstr "Ημερομηνία λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
|
180 |
|
181 |
+
#: admin.php:3502
|
182 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
183 |
+
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεδομένων (κάντε κλικ για να κατεβάσετε)"
|
184 |
|
185 |
+
#: admin.php:3798
|
186 |
msgid "View Log"
|
187 |
+
msgstr "Δείτε το Αρχείο Καταγραφής"
|
188 |
|
189 |
#: addons/copycom.php:522
|
190 |
msgid "API Key"
|
206 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
207 |
msgstr "Η ετικέτα σας για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας (προαιρετικό)"
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
#: methods/googledrive.php:851
|
210 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
211 |
msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση."
|
212 |
|
213 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:570
|
214 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
215 |
msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό"
|
216 |
|
217 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
218 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
219 |
msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com."
|
220 |
|
221 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
222 |
msgid "Go here to reset your password."
|
223 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας."
|
224 |
|
225 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:657
|
226 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
227 |
msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com"
|
228 |
|
229 |
+
#: admin.php:2194
|
230 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
231 |
msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο «Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τώρα». Στη συνέχεια, παρακολουθήστε το πεδίο «Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής» για να δείτε την εξέλιξη."
|
232 |
|
233 |
+
#: admin.php:1509
|
234 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
235 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη."
|
236 |
|
237 |
+
#: admin.php:1509
|
238 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
239 |
msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite."
|
240 |
|
262 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
263 |
msgstr "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, αλλιώς, αφήστε κενό για όλους τους πίνακες."
|
264 |
|
265 |
+
#: addons/copycom.php:508
|
266 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
267 |
msgstr "Για να πάρετε τα διαπιστευτήριά σας, συνδεθείτε στην πύλη των προγραμματιστών %s."
|
268 |
|
274 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
275 |
msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να λαμβάνετε τις μελλοντικές ενημερώσεις για το UpdraftPlus."
|
276 |
|
277 |
+
#: admin.php:1484
|
278 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
279 |
msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. "
|
280 |
|
281 |
+
#: admin.php:1484
|
282 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
283 |
msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)."
|
284 |
|
285 |
+
#: admin.php:1484
|
286 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
287 |
msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση."
|
288 |
|
289 |
+
#: admin.php:1484
|
290 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
291 |
msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας."
|
292 |
|
294 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
295 |
msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ:"
|
296 |
|
297 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
|
298 |
msgid "Twitter"
|
299 |
msgstr "Twitter"
|
300 |
|
310 |
msgid "LinkedIn"
|
311 |
msgstr "LinkedIn"
|
312 |
|
313 |
+
#: admin.php:3273
|
314 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
315 |
msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος του αρχείου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει θέσει όριο μεγέθους στο σκληρό δίσκο (π.χ. το όριο 2 Gb / 2048 Mb σε ορισμένους διακομιστές 32-bit/συστήματα αρχείων)."
|
316 |
|
317 |
+
#: admin.php:4119
|
318 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
319 |
msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;"
|
320 |
|
321 |
+
#: admin.php:2264
|
322 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
323 |
msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει."
|
324 |
|
325 |
+
#: admin.php:2264
|
326 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
327 |
msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
|
328 |
|
329 |
+
#: admin.php:1138
|
330 |
msgid "Start backup"
|
331 |
msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
|
332 |
|
338 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
339 |
msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s ώστε να κάνει τα permalinks (π.χ.%s) να ενεργοποιηθούν"
|
340 |
|
341 |
+
#: admin.php:3019
|
342 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
343 |
msgstr "Αν θέλετε να προγραμματίσετε να λαμβάνονται αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε από τα παραπάνω αναπτυσσόμενα μενού."
|
344 |
|
345 |
+
#: admin.php:3019
|
346 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
347 |
msgstr "Εάν τα δύο προγράμματα είναι τα ίδια, τότε τα δύο αντίγραφα ασφαλείας θα λάβουν χώρα από κοινού."
|
348 |
|
349 |
+
#: admin.php:2856
|
350 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
351 |
msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο."
|
352 |
|
353 |
+
#: admin.php:2410
|
354 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
355 |
msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα."
|
356 |
|
357 |
+
#: admin.php:1675
|
358 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
359 |
msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις."
|
360 |
|
361 |
+
#: admin.php:1710
|
362 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
363 |
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί"
|
364 |
|
370 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
371 |
msgstr "Υποστηριζόμενα πρόσθετα λήψης αντιγράφων ασφαλείας: %s"
|
372 |
|
373 |
+
#: admin.php:2991
|
374 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
375 |
msgstr "Διαστήματα λήψης αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
|
376 |
|
377 |
+
#: admin.php:2994
|
378 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
379 |
msgstr "Πες μου περισσότερα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας βήμα - βήμα"
|
380 |
|
381 |
+
#: admin.php:2424
|
382 |
msgid "Memory limit"
|
383 |
msgstr "Περιορισμός μνήμης"
|
384 |
|
385 |
+
#: admin.php:1587
|
386 |
msgid "restoration"
|
387 |
msgstr "αποκατάσταση"
|
388 |
|
389 |
+
#: restorer.php:1513
|
390 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
391 |
msgstr "Πίνακας που θα εκπέσει εμμέσως: %s"
|
392 |
|
393 |
+
#: backup.php:526
|
394 |
msgid "Full backup"
|
395 |
msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
|
396 |
|
397 |
+
#: backup.php:526
|
398 |
msgid "Incremental"
|
399 |
msgstr "Βήμα - βήμα"
|
400 |
|
410 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
411 |
msgstr "τώρα προχωρούμε με τις ενημερώσεις..."
|
412 |
|
413 |
+
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
|
414 |
+
#: admin.php:2952
|
415 |
msgid "Every %s hours"
|
416 |
msgstr "Κάθε %s ώρες"
|
417 |
|
447 |
msgid "Go"
|
448 |
msgstr "Πήγαινε"
|
449 |
|
450 |
+
#: restorer.php:1575
|
451 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
452 |
msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση"
|
453 |
|
454 |
+
#: backup.php:588
|
455 |
msgid "read more at %s"
|
456 |
msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s"
|
457 |
|
458 |
+
#: backup.php:588
|
459 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
460 |
msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com"
|
461 |
|
463 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
464 |
msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα."
|
465 |
|
466 |
+
#: admin.php:3487
|
467 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
468 |
msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα."
|
469 |
|
470 |
+
#: admin.php:3063
|
471 |
msgid "Database Options"
|
472 |
msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων"
|
473 |
|
474 |
+
#: admin.php:2480
|
475 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
476 |
msgstr "Τα παρακάτω κουμπιά θα εκτελέσουν αμέσως μια λήψη αντιγράφου ασφαλείας, ανεξάρτητα από τον προγραμματιστή του WordPress. Αν αυτό λειτουργήσει ενώ η προγραμματισμένη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σας δεν κάνει απολύτως τίποτα (π.χ. δεν παράγουν ούτε καν ένα αρχείο καταγραφής), τότε αυτό σημαίνει ότι ο προγραμματιστής σας δεν λειτουργεί σωστά."
|
477 |
|
478 |
+
#: admin.php:2446
|
479 |
msgid "%s (%s used)"
|
480 |
msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)"
|
481 |
|
482 |
+
#: admin.php:2449
|
483 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
484 |
msgstr "Πρόσθετα για αποσφαλμάτωση:"
|
485 |
|
486 |
+
#: admin.php:2446
|
487 |
msgid "Free disk space in account:"
|
488 |
msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:"
|
489 |
|
490 |
+
#: admin.php:2246
|
491 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
492 |
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας: Λήψη Και Επαναφορά"
|
493 |
|
494 |
+
#: admin.php:2031
|
495 |
msgid "Current Status"
|
496 |
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
|
497 |
|
498 |
+
#: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
|
499 |
msgid "Existing Backups"
|
500 |
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας"
|
501 |
|
502 |
+
#: admin.php:2034
|
503 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
504 |
msgstr "Λειτουργία Αποσφαλμάτωσης / Εργαλεία Για Έμπειρους"
|
505 |
|
506 |
+
#: admin.php:2070
|
507 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
508 |
msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)."
|
509 |
|
510 |
+
#: admin.php:481
|
511 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
512 |
msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!"
|
513 |
|
514 |
+
#: admin.php:481
|
515 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
516 |
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας."
|
517 |
|
518 |
+
#: admin.php:481
|
519 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
520 |
msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
|
521 |
|
603 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
604 |
msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:"
|
605 |
|
606 |
+
#: admin.php:3623
|
607 |
msgid "External database"
|
608 |
msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων"
|
609 |
|
610 |
+
#: admin.php:3268
|
611 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
612 |
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά."
|
613 |
|
614 |
+
#: admin.php:3121
|
615 |
msgid "Back up more databases"
|
616 |
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας περισσότερων βάσεων δεδομένων"
|
617 |
|
618 |
+
#: admin.php:3072
|
619 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
620 |
msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας."
|
621 |
|
622 |
+
#: admin.php:3072
|
623 |
msgid "It can also backup external databases."
|
624 |
msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων."
|
625 |
|
626 |
+
#: admin.php:3081
|
627 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
628 |
msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ."
|
629 |
|
630 |
+
#: admin.php:3099
|
631 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
632 |
msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης"
|
633 |
|
634 |
+
#: admin.php:3020
|
635 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
636 |
msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium"
|
637 |
|
638 |
+
#: admin.php:1393
|
639 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
640 |
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη."
|
641 |
|
642 |
+
#: admin.php:883
|
643 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
644 |
msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο."
|
645 |
|
646 |
+
#: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
|
647 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
648 |
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης"
|
649 |
|
650 |
+
#: backup.php:1019
|
651 |
msgid "database connection attempt failed."
|
652 |
msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε."
|
653 |
|
654 |
+
#: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
|
655 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
656 |
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση."
|
657 |
|
663 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
664 |
msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"
|
665 |
|
666 |
+
#: addons/copycom.php:256
|
667 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
668 |
msgstr "Δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει και αποθηκεύσει τα διαπιστευτήριά σας %s"
|
669 |
|
670 |
+
#: addons/copycom.php:509
|
671 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
672 |
msgstr "Αφού συνδεθείτε, δημιουργήστε μια εφαρμογή sandbox. Μπορείτε να αφήσετε όλες τις ερωτήσεις για τη δημιουργία μιας εφαρμογής κενές (εκτός από το όνομα της εφαρμογής)."
|
673 |
|
674 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
675 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
676 |
msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
|
677 |
|
678 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
679 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
680 |
msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
|
681 |
|
682 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
683 |
msgid "e.g. %s"
|
684 |
msgstr "π.χ. %s"
|
685 |
|
686 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
687 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
688 |
msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"
|
689 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
690 |
#: methods/openstack2.php:107
|
691 |
msgid "Follow this link for more information"
|
692 |
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
|
735 |
msgid "Failed to upload %s"
|
736 |
msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"
|
737 |
|
738 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
739 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
740 |
msgid "Success:"
|
741 |
msgstr "Επιτυχία:"
|
742 |
|
744 |
msgid "Dropbox"
|
745 |
msgstr "Dropbox"
|
746 |
|
747 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
|
748 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
749 |
msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."
|
750 |
|
751 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
|
752 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
753 |
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."
|
754 |
|
755 |
+
#: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
|
756 |
msgid "Authenticate with %s"
|
757 |
msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
|
758 |
|
760 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
761 |
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"
|
762 |
|
763 |
+
#: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
|
|
|
764 |
msgid "The %s object was not found"
|
765 |
msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"
|
766 |
|
777 |
msgid "Could not access %s container"
|
778 |
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"
|
779 |
|
780 |
+
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
|
|
|
781 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
782 |
msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."
|
783 |
|
800 |
msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."
|
801 |
|
802 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
803 |
+
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
|
804 |
msgid "Folder"
|
805 |
msgstr "Φάκελος"
|
806 |
|
828 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
829 |
msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
|
830 |
|
831 |
+
#: admin.php:4400
|
832 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
833 |
msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"
|
834 |
|
835 |
+
#: admin.php:2451
|
836 |
msgid "Fetch"
|
837 |
msgstr "Απόκτηση"
|
838 |
|
839 |
+
#: admin.php:2453
|
840 |
msgid "Call"
|
841 |
msgstr "Κλήση"
|
842 |
|
843 |
+
#: admin.php:2280 admin.php:3089
|
844 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
845 |
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "
|
846 |
|
847 |
+
#: restorer.php:1683
|
848 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
849 |
msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"
|
850 |
|
860 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
861 |
msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"
|
862 |
|
863 |
+
#: admin.php:2264
|
864 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
865 |
msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"
|
866 |
|
867 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
868 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
869 |
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."
|
870 |
|
871 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
872 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
873 |
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."
|
874 |
|
875 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
876 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
877 |
msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."
|
878 |
|
879 |
+
#: addons/sftp.php:449
|
880 |
msgid "password/key"
|
881 |
msgstr "κωδικός/κλειδί"
|
882 |
|
884 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
885 |
msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"
|
886 |
|
887 |
+
#: addons/sftp.php:302
|
888 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
889 |
msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."
|
890 |
|
891 |
+
#: addons/sftp.php:365
|
892 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
893 |
msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."
|
894 |
|
895 |
+
#: addons/sftp.php:370
|
896 |
msgid "Key"
|
897 |
msgstr "Κλειδί"
|
898 |
|
899 |
+
#: addons/sftp.php:373
|
900 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
901 |
msgstr "Τα κλειδιά σε μορφή PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML και PuTTY είναι αποδεκτά."
|
902 |
|
903 |
+
#: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
|
904 |
msgid "Backup created by: %s."
|
905 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."
|
906 |
|
907 |
+
#: admin.php:3680
|
908 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
909 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"
|
910 |
|
911 |
+
#: admin.php:3680
|
912 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
913 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "
|
914 |
|
915 |
+
#: admin.php:3615 admin.php:3676
|
916 |
msgid "unknown source"
|
917 |
msgstr "άγνωστη πηγή"
|
918 |
|
919 |
+
#: admin.php:3621
|
920 |
msgid "Database (created by %s)"
|
921 |
msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "
|
922 |
|
923 |
+
#: admin.php:2265
|
924 |
msgid "Rescan remote storage"
|
925 |
msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"
|
926 |
|
927 |
+
#: admin.php:2263
|
928 |
msgid "Upload backup files"
|
929 |
msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"
|
930 |
|
931 |
+
#: admin.php:1754
|
932 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
933 |
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."
|
934 |
|
935 |
+
#: admin.php:510
|
936 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
937 |
msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει. Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "
|
938 |
|
939 |
+
#: admin.php:510
|
940 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
941 |
msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."
|
942 |
|
943 |
+
#: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
|
944 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
945 |
msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
946 |
|
947 |
+
#: admin.php:165
|
948 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
949 |
msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."
|
950 |
|
951 |
+
#: admin.php:166 admin.php:3959
|
952 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
953 |
msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."
|
954 |
|
955 |
+
#: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
|
956 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
957 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."
|
958 |
|
968 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
969 |
msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"
|
970 |
|
971 |
+
#: addons/sftp.php:910
|
972 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
973 |
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"
|
974 |
|
977 |
msgid "No settings were found"
|
978 |
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"
|
979 |
|
980 |
+
#: admin.php:3773
|
981 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
982 |
msgstr "(το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει εισαχθεί από το σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης)"
|
983 |
|
984 |
+
#: admin.php:4074
|
985 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
986 |
msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
|
987 |
|
988 |
+
#: admin.php:2316
|
989 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
990 |
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας από το UpdraftPlus;"
|
991 |
|
992 |
+
#: admin.php:2265
|
993 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
994 |
msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε κάποια μέθοδο απομακρυσμένης αποθήκευσης για τυχόν υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας."
|
995 |
|
996 |
+
#: admin.php:872
|
997 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
998 |
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας δεν συμπεραίνεται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά βρέθηκε στο σημείο της απομακρυσμένης αποθήκευσης."
|
999 |
|
1000 |
+
#: admin.php:872
|
1001 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
1002 |
msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα πριν να κάνετε την επαναφορά (αντί για ένα σετ αντιγράφων ασφαλείας από μια άσχετη ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί την ίδια θέση αποθήκευσης)."
|
1003 |
|
1004 |
+
#: admin.php:137
|
1005 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1006 |
msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."
|
1007 |
|
1042 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1043 |
msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις."
|
1044 |
|
1045 |
+
#: admin.php:3268
|
1046 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1047 |
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά."
|
1048 |
|
1049 |
+
#: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
|
1050 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1051 |
msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ."
|
1052 |
|
1053 |
+
#: restorer.php:1672
|
1054 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1055 |
msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόσθετο για προσαρμοσμένο τύπο περιεχομένου: εκκαθάριση επιλογής cache"
|
1056 |
|
1057 |
+
#: methods/ftp.php:298
|
1058 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1059 |
msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)"
|
1060 |
|
1061 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1062 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1063 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s."
|
1064 |
|
1065 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1066 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1067 |
msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει."
|
1068 |
|
1069 |
+
#: admin.php:2199
|
1070 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1071 |
msgstr "Μην αποθηκεύσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στην απομακρυσμένη τοποθεσία"
|
1072 |
|
1073 |
+
#: methods/ftp.php:296
|
1074 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1075 |
msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP"
|
1076 |
|
1077 |
+
#: methods/ftp.php:297
|
1078 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1079 |
msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)"
|
1080 |
|
1081 |
+
#: restorer.php:1230
|
1082 |
msgid "Backup created by:"
|
1083 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:"
|
1084 |
|
1085 |
+
#: udaddons/options.php:461
|
1086 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1087 |
msgstr "Διαθέσιμο προς αξίωση σε αυτό το site"
|
1088 |
|
1089 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1090 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1091 |
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στην υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
|
1092 |
|
1093 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1094 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1095 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για πρόσθετα %s σε αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει."
|
1096 |
|
1097 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
|
1098 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1099 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για το %s των πρόσθετων %s σε αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει. "
|
1100 |
|
1101 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1102 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1103 |
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας αλλά και να εξακολουθήσετε να έχετε πρόσβαση σε ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
|
1104 |
|
1105 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1106 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1107 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει."
|
1108 |
|
1109 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1110 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1111 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται έχει λήξει."
|
1112 |
|
1113 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1114 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1115 |
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
|
1116 |
|
1117 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1118 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1119 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας για υποστήριξη στο UpdraftPlus πρόκειται σύντομα να λήξει. "
|
1120 |
|
1121 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
|
1122 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1123 |
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης από το κεντρικό ταμπλό (για %s εβδομάδες)"
|
1124 |
|
1125 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
|
1126 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1127 |
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει. Δε θα λαμβάνετε πλέον αναβαθμίσεις για το UpdraftPlus."
|
1128 |
|
1129 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1130 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1131 |
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στις ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση. "
|
1132 |
|
1133 |
+
#: admin.php:1604
|
1134 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1135 |
msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της."
|
1136 |
|
1137 |
+
#: admin.php:1611 admin.php:1633
|
1138 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1139 |
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε."
|
1140 |
|
1141 |
+
#: admin.php:1635
|
1142 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1143 |
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς."
|
1144 |
|
1145 |
+
#: admin.php:1121
|
1146 |
msgid "Constants"
|
1147 |
msgstr "Σταθερές"
|
1148 |
|
1149 |
+
#: backup.php:1205
|
1150 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1151 |
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: backup.php:1058
|
1154 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1155 |
msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια"
|
1156 |
|
1157 |
+
#: backup.php:1060
|
1158 |
msgid "No database tables found"
|
1159 |
msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
|
1160 |
|
1162 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1163 |
msgstr "Λάβετε υπόψη σας ότι τα προειδοποιητικά μηνύματα είναι συμβουλευτικά - η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν σταματά εξαιτίας τους. Αντιθέτως, παρέχουν πληροφορίες που θα σας φανούν χρήσιμες, ή που μπορεί να αναφέρουν την πηγή ενός προβλήματος εάν η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
|
1164 |
|
1165 |
+
#: restorer.php:1585
|
1166 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1167 |
msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένων: %d σε %.2f δευτερόλεπτα"
|
1168 |
|
1170 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1171 |
msgstr "Η αναζήτηση και αντικατάσταση έχει φτάσει στη σειρά: %d"
|
1172 |
|
1173 |
+
#: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
|
1174 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1175 |
msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά απομένουν από το αρχείο για να φορτωθούν %d bytes υπόλοιπα (συνολικό μέγεθος :%d bytes)"
|
1176 |
|
1178 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1179 |
msgstr "Η παράλειψη αυτού του πίνακα: τα δεδομένα σε αυτόν τον πίνακα (%s) δεν πρέπει να αναζητηθούν/αντικατασταθούν"
|
1180 |
|
1181 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
|
1182 |
msgid "Errors occurred:"
|
1183 |
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα:"
|
1184 |
|
1185 |
+
#: admin.php:4140
|
1186 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1187 |
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)."
|
1188 |
|
1189 |
+
#: admin.php:3315
|
1190 |
msgid "See this FAQ also."
|
1191 |
msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: admin.php:3203
|
1194 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1195 |
msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα."
|
1196 |
|
1197 |
+
#: admin.php:2336
|
1198 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1199 |
msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..."
|
1200 |
|
1201 |
+
#: admin.php:868
|
1202 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1203 |
msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)."
|
1204 |
|
1210 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1211 |
msgstr "Έχετε ανάγκη από υψηλής ποιότητας φιλοξενία του WordPress από ειδικούς του WordPress; (Συμπεριλαμβάνει αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και 1-click installer). Είναι διαθέσιμη από τους δημιουργούς του UpdraftPlus."
|
1212 |
|
1213 |
+
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
|
1214 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1215 |
msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)"
|
1216 |
|
1226 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1227 |
msgstr "%s: Παράκαμψη του αρχείου cache (δεν υπάρχει ήδη)"
|
1228 |
|
1229 |
+
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
|
1230 |
+
#: addons/sftp.php:668
|
1231 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1232 |
msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας."
|
1233 |
|
1234 |
+
#: admin.php:4409
|
1235 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1236 |
msgstr "Το τρέχον θέμα δεν βρέθηκε. Για να αποτραπεί η διακοπή της φόρτωσης της σελίδας, το θέμα σας έχει επανέλθει στο προεπιλεγμένο θέμα"
|
1237 |
|
1238 |
+
#: admin.php:1908
|
1239 |
msgid "Restore failed..."
|
1240 |
msgstr "Η επαναφορά απέτυχε..."
|
1241 |
|
1242 |
+
#: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
|
1243 |
msgid "Messages:"
|
1244 |
msgstr "Μηνύματα:"
|
1245 |
|
1246 |
+
#: restorer.php:1495
|
1247 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1248 |
msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s"
|
1249 |
|
1395 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1396 |
msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο."
|
1397 |
|
1398 |
+
#: udaddons/options.php:258
|
1399 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1400 |
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
|
1401 |
|
1402 |
+
#: admin.php:179
|
1403 |
msgid "Create"
|
1404 |
msgstr "Δημιουργία"
|
1405 |
|
1406 |
+
#: restorer.php:1559
|
1407 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1408 |
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα (%s):"
|
1409 |
|
1410 |
+
#: admin.php:143
|
1411 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1412 |
msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):"
|
1413 |
|
1414 |
+
#: admin.php:144
|
1415 |
msgid "Trying..."
|
1416 |
msgstr "Προσπάθεια..."
|
1417 |
|
1418 |
+
#: backup.php:1162
|
1419 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1420 |
msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων φαίνεται να έχει αποτύχει - ο πίνακας επιλογών δεν βρέθηκε"
|
1421 |
|
1423 |
msgid "(when decrypted)"
|
1424 |
msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)"
|
1425 |
|
1426 |
+
#: admin.php:153 admin.php:4363
|
1427 |
msgid "Error data:"
|
1428 |
msgstr "Σφάλμα δεδομένων:"
|
1429 |
|
1430 |
+
#: admin.php:4099
|
1431 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1432 |
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας"
|
1433 |
|
1434 |
+
#: admin.php:2516
|
1435 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1436 |
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει παλιούς καταλόγους από την κατάσταση πριν να γίνει αποκατάσταση/μετανάστευση (τεχνικές πληροφορίες: αυτά επισημαίνονται με το πρόθεμα -old). Θα πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί για να τα διαγράψετε μόλις διαπιστώσετε ότι η αποκατάσταση έγινε με επιτυχία."
|
1437 |
|
1438 |
+
#: restorer.php:1292
|
1439 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1440 |
msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου"
|
1441 |
|
1442 |
+
#: restorer.php:1208
|
1443 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1444 |
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)"
|
1445 |
|
1446 |
+
#: restorer.php:1226
|
1447 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1448 |
msgstr "<strong>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας του:</strong> %s"
|
1449 |
|
1450 |
+
#: restorer.php:1058
|
1451 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1452 |
msgstr "Νέα πρόθεμα πίνακα: %s"
|
1453 |
|
1555 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1556 |
msgstr "Σφάλματα / προειδοποιήσεις:"
|
1557 |
|
1558 |
+
#: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
|
|
|
1559 |
msgid "%s authentication"
|
1560 |
msgstr "%s ταυτοποίηση"
|
1561 |
|
1562 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1563 |
+
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
|
|
|
1564 |
msgid "%s error: %s"
|
1565 |
msgstr "%s σφάλμα: %s"
|
1566 |
|
1584 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1585 |
msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες"
|
1586 |
|
1587 |
+
#: udaddons/options.php:237
|
1588 |
msgid "Connect"
|
1589 |
msgstr "Σύνδεση"
|
1590 |
|
1591 |
+
#: admin.php:3153
|
1592 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1593 |
msgstr "Κάντε κλικ σ' αυτή την επιλογή για να σας αποστέλλεται μια βασική αναφορά στη διεύθυνση του διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου (%s)."
|
1594 |
|
1595 |
+
#: admin.php:3155
|
1596 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1597 |
msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Reporting."
|
1598 |
|
1599 |
+
#: admin.php:1457
|
1600 |
msgid "(version: %s)"
|
1601 |
msgstr "(έκδοση: %s)"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
|
1604 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1605 |
msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί."
|
1606 |
|
1607 |
+
#: admin.php:134 addons/reporting.php:443
|
1608 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1609 |
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης με Email, στείλτε επίσης το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας"
|
1610 |
|
1611 |
+
#: backup.php:537
|
1612 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1613 |
msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη"
|
1614 |
|
1615 |
+
#: backup.php:573 addons/reporting.php:200
|
1616 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1617 |
msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email."
|
1618 |
|
1619 |
+
#: backup.php:579
|
1620 |
msgid "Backed up: %s"
|
1621 |
msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s"
|
1622 |
|
1623 |
+
#: backup.php:611
|
1624 |
msgid "Backup contains:"
|
1625 |
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:"
|
1626 |
|
1627 |
+
#: backup.php:612 addons/reporting.php:131
|
1628 |
msgid "Latest status:"
|
1629 |
msgstr "Τελευταία κατάσταση:"
|
1630 |
|
1631 |
+
#: backup.php:529
|
1632 |
msgid "Files and database"
|
1633 |
msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων"
|
1634 |
|
1635 |
+
#: backup.php:531
|
1636 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1637 |
msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)"
|
1638 |
|
1639 |
+
#: backup.php:531
|
1640 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1641 |
msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: backup.php:534
|
1644 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1645 |
msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)"
|
1646 |
|
1647 |
+
#: backup.php:534
|
1648 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1649 |
msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) "
|
1650 |
|
1668 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1669 |
msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:"
|
1670 |
|
1671 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1672 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1673 |
msgstr "(ή συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τη φόρμα σε αυτή τη σελίδα, εάν το έχετε ήδη αγοράσει)"
|
1674 |
|
1675 |
+
#: udaddons/options.php:436
|
1676 |
msgid "You've got it"
|
1677 |
msgstr "Το έχετε"
|
1678 |
|
1679 |
+
#: udaddons/options.php:438
|
1680 |
msgid "Your version: %s"
|
1681 |
msgstr "Η έκδοσή σας: %s"
|
1682 |
|
1683 |
+
#: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
|
1684 |
msgid "latest"
|
1685 |
msgstr "τελευταία"
|
1686 |
|
1687 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1689 |
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το αποκτήσετε"
|
1690 |
|
1691 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1692 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1693 |
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το ενεργοποιήσετε"
|
1694 |
|
1695 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
|
1696 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1697 |
msgstr "Πρόσθετα του UpdraftPlus"
|
1698 |
|
1699 |
+
#: udaddons/options.php:375
|
1700 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1701 |
msgstr "Μια αναβάθμιση που περιέχει τα πρόσθετά σας είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε."
|
1702 |
|
1703 |
+
#: udaddons/options.php:417
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1705 |
msgstr "Υποστήριξη του UpdraftPlus"
|
1706 |
|
1707 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:595
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1709 |
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση"
|
1710 |
|
1711 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
|
1712 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1713 |
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)"
|
1714 |
|
1715 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:660
|
1716 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1717 |
msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com"
|
1718 |
|
1719 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:663
|
1720 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1721 |
msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε"
|
1722 |
|
1724 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1725 |
msgstr "Μια αναβάθμιση είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε. "
|
1726 |
|
1727 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:593
|
1728 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1729 |
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
|
1730 |
|
1731 |
+
#: admin.php:3136 methods/email.php:60
|
1732 |
msgid "Reporting"
|
1733 |
msgstr "Υποβολή έκθεσης"
|
1734 |
|
1735 |
+
#: admin.php:1093
|
1736 |
msgid "Options (raw)"
|
1737 |
msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)"
|
1738 |
|
1739 |
+
#: admin.php:133 addons/reporting.php:441
|
1740 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1741 |
msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη"
|
1742 |
|
1743 |
+
#: restorer.php:1241
|
1744 |
msgid "Content URL:"
|
1745 |
msgstr "URL περιεχομένου:"
|
1746 |
|
1748 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1749 |
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε τα δικαιώματα των αρχείων στην εγκατάσταση του WordPress σας"
|
1750 |
|
1751 |
+
#: admin.php:3056
|
1752 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1753 |
msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."
|
1754 |
|
1755 |
+
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
|
1756 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1757 |
msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"
|
1758 |
|
1760 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1761 |
msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"
|
1762 |
|
1763 |
+
#: udaddons/options.php:463
|
1764 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1765 |
msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."
|
1766 |
|
1767 |
+
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
1768 |
msgid "activate it on this site"
|
1769 |
msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"
|
1770 |
|
1771 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1772 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1773 |
msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"
|
1774 |
|
1775 |
+
#: udaddons/options.php:468
|
1776 |
msgid "Buy It"
|
1777 |
msgstr "Αγορά"
|
1778 |
|
1779 |
+
#: udaddons/options.php:526
|
1780 |
msgid "Manage Addons"
|
1781 |
msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"
|
1782 |
|
1783 |
+
#: udaddons/options.php:334
|
1784 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1785 |
msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"
|
1786 |
|
1787 |
+
#: udaddons/options.php:401
|
1788 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1789 |
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."
|
1790 |
|
1791 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1792 |
msgid "Need to get support?"
|
1793 |
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"
|
1794 |
|
1795 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1796 |
msgid "Go here"
|
1797 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ"
|
1798 |
|
1799 |
+
#: udaddons/options.php:444
|
1800 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1801 |
msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"
|
1802 |
|
1803 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1804 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1805 |
msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"
|
1806 |
|
1807 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1808 |
msgid "Assigned to this site"
|
1809 |
msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"
|
1810 |
|
1811 |
+
#: udaddons/options.php:235
|
1812 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1813 |
msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."
|
1814 |
|
1815 |
+
#: udaddons/options.php:264
|
1816 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1817 |
msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."
|
1818 |
|
1819 |
+
#: udaddons/options.php:265
|
1820 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1821 |
msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"
|
1822 |
|
1823 |
+
#: udaddons/options.php:274
|
1824 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1825 |
msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "
|
1826 |
|
1827 |
+
#: udaddons/options.php:283
|
1828 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1829 |
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"
|
1830 |
|
1831 |
+
#: udaddons/options.php:331
|
1832 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1833 |
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."
|
1834 |
|
1835 |
+
#: udaddons/options.php:332
|
1836 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1837 |
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή- ίσως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού;"
|
1838 |
|
1839 |
+
#: udaddons/options.php:333
|
1840 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1841 |
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"
|
1842 |
|
1892 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1893 |
msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."
|
1894 |
|
1895 |
+
#: admin.php:2286
|
1896 |
msgid "Drop backup files here"
|
1897 |
msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"
|
1898 |
|
1912 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1913 |
msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"
|
1914 |
|
1915 |
+
#: admin.php:2204
|
1916 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1917 |
msgstr "Μήπως δε συμβαίνει τίποτα όταν προσπαθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας;"
|
1918 |
|
1919 |
+
#: admin.php:2197
|
1920 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1921 |
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε τη βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"
|
1922 |
|
1923 |
+
#: admin.php:2198
|
1924 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1925 |
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε κανένα αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας "
|
1926 |
|
1927 |
+
#: admin.php:2255
|
1928 |
msgid "Restoring:"
|
1929 |
msgstr "Επαναφορά:"
|
1930 |
|
1931 |
+
#: admin.php:2255
|
1932 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1933 |
msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά δίπλα στο επιλεγμένο σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."
|
1934 |
|
1935 |
+
#: admin.php:140
|
1936 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1937 |
msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."
|
1938 |
|
1939 |
+
#: admin.php:142
|
1940 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1941 |
msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"
|
1942 |
|
1943 |
+
#: admin.php:139
|
1944 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1945 |
msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"
|
1946 |
|
1947 |
+
#: restorer.php:1235
|
1948 |
msgid "Site home:"
|
1949 |
msgstr "Αρχική σελίδα:"
|
1950 |
|
1964 |
msgid "Upload failed"
|
1965 |
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"
|
1966 |
|
1967 |
+
#: admin.php:3194
|
1968 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1969 |
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."
|
1970 |
|
1971 |
+
#: admin.php:2698
|
1972 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1973 |
msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."
|
1974 |
|
1975 |
+
#: admin.php:2601
|
1976 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1977 |
msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"
|
1978 |
|
1979 |
+
#: addons/sftp.php:507
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."
|
1982 |
|
1983 |
+
#: addons/sftp.php:509
|
1984 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1985 |
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "
|
1986 |
|
1988 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1989 |
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."
|
1990 |
|
1991 |
+
#: addons/sftp.php:396
|
1992 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1993 |
msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"
|
1994 |
|
2010 |
|
2011 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2012 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2013 |
+
#: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
|
2014 |
msgid "%s settings test result:"
|
2015 |
msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"
|
2016 |
|
2017 |
+
#: admin.php:3742
|
2018 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2019 |
msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."
|
2020 |
|
2021 |
+
#: admin.php:3742
|
2022 |
msgid "(Not finished)"
|
2023 |
msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"
|
2024 |
|
2025 |
+
#: admin.php:3300
|
2026 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2027 |
msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."
|
2028 |
|
2029 |
+
#: admin.php:3300
|
2030 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2031 |
msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."
|
2032 |
|
2033 |
+
#: admin.php:2610
|
2034 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2035 |
msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "
|
2036 |
|
2037 |
+
#: admin.php:2615
|
2038 |
msgid "Backup finished"
|
2039 |
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
|
2040 |
|
2041 |
+
#: admin.php:2665
|
2042 |
msgid "Unknown"
|
2043 |
msgstr "Άγνωστο"
|
2044 |
|
2045 |
+
#: admin.php:2682
|
2046 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2047 |
msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"
|
2048 |
|
2049 |
+
#: admin.php:2683
|
2050 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2051 |
msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"
|
2052 |
|
2053 |
+
#: admin.php:2693
|
2054 |
msgid "Job ID: %s"
|
2055 |
msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"
|
2056 |
|
2057 |
+
#: admin.php:2642
|
2058 |
msgid "table: %s"
|
2059 |
msgstr "πίνακας: %s"
|
2060 |
|
2061 |
+
#: admin.php:2629
|
2062 |
msgid "Created database backup"
|
2063 |
msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
2064 |
|
2065 |
+
#: admin.php:2655
|
2066 |
msgid "Encrypting database"
|
2067 |
msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"
|
2068 |
|
2069 |
+
#: admin.php:2663
|
2070 |
msgid "Encrypted database"
|
2071 |
msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"
|
2072 |
|
2073 |
+
#: admin.php:2594
|
2074 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2075 |
msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"
|
2076 |
|
2077 |
+
#: admin.php:2606
|
2078 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2079 |
msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"
|
2080 |
|
2081 |
+
#: admin.php:2575
|
2082 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "
|
2084 |
|
2085 |
+
#: admin.php:2588
|
2086 |
msgid "Created file backup zips"
|
2087 |
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "
|
2088 |
|
2089 |
+
#: admin.php:2640
|
2090 |
msgid "Creating database backup"
|
2091 |
msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
2092 |
|
2093 |
+
#: admin.php:2570
|
2094 |
msgid "Backup begun"
|
2095 |
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"
|
2096 |
|
2097 |
+
#: admin.php:2138
|
2098 |
msgid "Backups in progress:"
|
2099 |
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"
|
2100 |
|
2101 |
+
#: admin.php:489
|
2102 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2103 |
msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even "Backup Now") εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."
|
2104 |
|
2114 |
msgid "file"
|
2115 |
msgstr "αρχείο"
|
2116 |
|
2117 |
+
#: backup.php:1608
|
2118 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2119 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων):%s"
|
2120 |
|
2121 |
+
#: backup.php:1594
|
2122 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2123 |
msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου)"
|
2124 |
|
2131 |
msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"
|
2132 |
|
2133 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2134 |
+
#: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
|
2135 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2136 |
msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."
|
2137 |
|
2138 |
+
#: admin.php:2006
|
2139 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2140 |
msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."
|
2141 |
|
2208 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2209 |
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."
|
2210 |
|
2211 |
+
#: admin.php:1867
|
2212 |
msgid "Support"
|
2213 |
msgstr "Υποστήριξη"
|
2214 |
|
2215 |
+
#: admin.php:1867
|
2216 |
msgid "More plugins"
|
2217 |
msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"
|
2218 |
|
2219 |
+
#: admin.php:1477
|
2220 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2221 |
msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."
|
2222 |
|
2223 |
+
#: admin.php:1569
|
2224 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2225 |
msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"
|
2226 |
|
2227 |
+
#: admin.php:1574
|
2228 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2229 |
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."
|
2230 |
|
2231 |
+
#: admin.php:1415
|
2232 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2233 |
msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."
|
2234 |
|
2235 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2236 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2237 |
msgstr "Το UpdraftPlus Premium μπορεί <strong> αυτόματα </strong> να λάβει ένα αντίγραφο ασφαλείας των πρόσθετων ή των θεμάτων και της βάσης δεδομένων σας πριν κάνετε οποιαδήποτε αναβάθμιση."
|
2238 |
|
2239 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2240 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2241 |
msgstr "Μείνετε πάντα ασφαλής, χωρίς ανάγκη υπενθύμισης - ακολουθήστε αυτό τον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα."
|
2242 |
|
2243 |
+
#: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
|
2244 |
msgid "Update Plugin"
|
2245 |
msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"
|
2246 |
|
2247 |
+
#: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
|
2248 |
msgid "Update Theme"
|
2249 |
msgstr "Ενημέρωση Θέματος"
|
2250 |
|
2251 |
+
#: admin.php:197 admin.php:468
|
2252 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2253 |
msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"
|
2254 |
|
2255 |
+
#: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
|
2256 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2257 |
msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
|
2258 |
|
2259 |
+
#: restorer.php:1655
|
2260 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2261 |
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"
|
2262 |
|
2263 |
+
#: admin.php:1978
|
2264 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2265 |
msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."
|
2266 |
|
2267 |
+
#: admin.php:171
|
2268 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2269 |
msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."
|
2270 |
|
2271 |
+
#: admin.php:172
|
2272 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2273 |
msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"
|
2274 |
|
2275 |
+
#: admin.php:173
|
2276 |
msgid "Unknown server response:"
|
2277 |
msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"
|
2278 |
|
2279 |
+
#: admin.php:174
|
2280 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2281 |
msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"
|
2282 |
|
2283 |
+
#: admin.php:175
|
2284 |
msgid "The file was uploaded."
|
2285 |
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."
|
2286 |
|
2287 |
+
#: admin.php:167
|
2288 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2289 |
msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"
|
2290 |
|
2291 |
+
#: admin.php:168
|
2292 |
msgid "Upload error:"
|
2293 |
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"
|
2294 |
|
2295 |
+
#: admin.php:169
|
2296 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2297 |
msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."
|
2298 |
|
2299 |
+
#: admin.php:170
|
2300 |
msgid "Upload error"
|
2301 |
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
|
2302 |
|
2303 |
+
#: admin.php:157
|
2304 |
msgid "Delete from your web server"
|
2305 |
msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"
|
2306 |
|
2307 |
+
#: admin.php:158
|
2308 |
msgid "Download to your computer"
|
2309 |
msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"
|
2310 |
|
2311 |
+
#: admin.php:159
|
2312 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2313 |
msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"
|
2314 |
|
2320 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2321 |
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του%s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#: backup.php:1069
|
2324 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2325 |
msgstr "Ο φάκελος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος - η διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται σύντομα να αποτύχει."
|
2326 |
|
2327 |
+
#: admin.php:4331
|
2328 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2329 |
msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"
|
2330 |
|
2331 |
+
#: admin.php:3709
|
2332 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2333 |
msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."
|
2334 |
|
2335 |
+
#: admin.php:3712
|
2336 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2337 |
msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."
|
2338 |
|
2339 |
+
#: admin.php:3272
|
2340 |
msgid "Split archives every:"
|
2341 |
msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"
|
2342 |
|
2343 |
+
#: admin.php:149
|
2344 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2345 |
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."
|
2346 |
|
2347 |
+
#: admin.php:150
|
2348 |
msgid "Warnings:"
|
2349 |
msgstr "Προειδοποιήσεις:"
|
2350 |
|
2351 |
+
#: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
|
2352 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2353 |
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
|
2354 |
|
2355 |
+
#: admin.php:1765
|
2356 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2357 |
msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"
|
2358 |
|
2359 |
+
#: admin.php:944
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2361 |
msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."
|
2362 |
|
2363 |
+
#: admin.php:946
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2365 |
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."
|
2366 |
|
2367 |
+
#: admin.php:948
|
2368 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2369 |
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."
|
2370 |
|
2371 |
+
#: admin.php:707
|
2372 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2373 |
msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"
|
2374 |
|
2375 |
+
#: admin.php:849
|
2376 |
msgid "No such backup set exists"
|
2377 |
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."
|
2378 |
|
2379 |
+
#: admin.php:917
|
2380 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"
|
2382 |
|
2383 |
+
#: admin.php:919
|
2384 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2385 |
msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"
|
2386 |
|
2387 |
+
#: admin.php:924
|
2388 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2389 |
msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."
|
2390 |
|
2391 |
+
#: admin.php:939
|
2392 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2393 |
msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"
|
2394 |
|
2404 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2405 |
msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."
|
2406 |
|
2407 |
+
#: backup.php:1951 backup.php:2192
|
2408 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2409 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"
|
2410 |
|
2420 |
msgid "%s end-point"
|
2421 |
msgstr "%s τελικό σημείο "
|
2422 |
|
2423 |
+
#: admin.php:4256
|
2424 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2425 |
msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"
|
2426 |
|
2428 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2429 |
msgstr "S3 (Συμβατό)"
|
2430 |
|
2431 |
+
#: admin.php:4212
|
2432 |
msgid "Final checks"
|
2433 |
msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"
|
2434 |
|
2435 |
+
#: admin.php:4250
|
2436 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2437 |
msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"
|
2438 |
|
2439 |
+
#: admin.php:3278
|
2440 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2441 |
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."
|
2442 |
|
2443 |
+
#: admin.php:3096
|
2444 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2445 |
msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"
|
2446 |
|
2447 |
+
#: admin.php:3036
|
2448 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2449 |
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"
|
2450 |
|
2451 |
+
#: admin.php:164
|
2452 |
msgid "Raw backup history"
|
2453 |
msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"
|
2454 |
|
2455 |
+
#: admin.php:2455
|
2456 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2457 |
msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"
|
2458 |
|
2459 |
+
#: admin.php:148
|
2460 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2461 |
msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."
|
2462 |
|
2463 |
+
#: admin.php:2248
|
2464 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2465 |
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."
|
2466 |
|
2467 |
+
#: admin.php:2248 admin.php:4365
|
2468 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2469 |
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."
|
2470 |
|
2471 |
+
#: admin.php:1423
|
2472 |
msgid "Failed to open database file."
|
2473 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."
|
2474 |
|
2475 |
+
#: admin.php:1403
|
2476 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2477 |
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "
|
2478 |
|
2479 |
+
#: admin.php:1065
|
2480 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2481 |
msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"
|
2482 |
|
2483 |
+
#: restorer.php:1034
|
2484 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2485 |
msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"
|
2486 |
|
2492 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2493 |
msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."
|
2494 |
|
2495 |
+
#: restorer.php:1417
|
2496 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2497 |
msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."
|
2498 |
|
2499 |
+
#: restorer.php:1428
|
2500 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2501 |
msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
|
2502 |
|
2504 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2505 |
msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."
|
2506 |
|
2507 |
+
#: admin.php:4278
|
2508 |
msgid "file is size:"
|
2509 |
msgstr "μέγεθος αρχείου:"
|
2510 |
|
2511 |
+
#: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
|
2512 |
msgid "Go here for more information."
|
2513 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
|
2514 |
|
2515 |
+
#: admin.php:147
|
2516 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2517 |
msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."
|
2518 |
|
2519 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469
|
2520 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2521 |
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."
|
2522 |
|
2523 |
+
#: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
|
2524 |
msgid "%s login failure"
|
2525 |
msgstr "%s αποτυχία εισόδου"
|
2526 |
|
2527 |
+
#: methods/ftp.php:108
|
2528 |
msgid "%s upload failed"
|
2529 |
msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"
|
2530 |
|
2586 |
msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"
|
2587 |
|
2588 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2589 |
+
#: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
|
2590 |
+
#: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
|
2591 |
msgid "Error: %s"
|
2592 |
msgstr "Λάθος: %s"
|
2593 |
|
2594 |
+
#: admin.php:3295
|
2595 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2596 |
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."
|
2597 |
|
2598 |
+
#: admin.php:3293
|
2599 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2600 |
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "
|
2601 |
|
2602 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
|
2603 |
msgid "Warning: %s"
|
2604 |
msgstr "Προειδοποίηση: %s"
|
2605 |
|
2606 |
+
#: admin.php:2128
|
2607 |
msgid "Last backup job run:"
|
2608 |
msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"
|
2609 |
|
2610 |
+
#: backup.php:1634 backup.php:1656
|
2611 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2612 |
msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"
|
2613 |
|
2614 |
+
#: backup.php:1965
|
2615 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2616 |
msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"
|
2617 |
|
2618 |
+
#: backup.php:1121
|
2619 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2620 |
msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"
|
2621 |
|
2622 |
+
#: backup.php:1222
|
2623 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2624 |
msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"
|
2625 |
|
2626 |
+
#: backup.php:564
|
2627 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2628 |
msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"
|
2629 |
|
2695 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2696 |
msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"
|
2697 |
|
2698 |
+
#: restorer.php:1050
|
2699 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2700 |
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."
|
2701 |
|
2702 |
+
#: restorer.php:1523
|
2703 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2704 |
msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"
|
2705 |
|
2706 |
+
#: restorer.php:1261 admin.php:1505
|
2707 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2708 |
msgstr "Για να εισαγάγετε μια τυπική ιστοσελίδα του WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων απαιτείται τόσο το multisite όσο και το migrator πρόσθετο."
|
2709 |
|
2710 |
+
#: restorer.php:1267 admin.php:1515
|
2711 |
msgid "Site information:"
|
2712 |
msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"
|
2713 |
|
2714 |
+
#: restorer.php:1506
|
2715 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2716 |
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"
|
2717 |
|
2718 |
+
#: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
|
2719 |
+
#: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
|
2720 |
msgid "Warning:"
|
2721 |
msgstr "Προειδοποίηση:"
|
2722 |
|
2723 |
+
#: restorer.php:1188
|
2724 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2725 |
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."
|
2726 |
|
2727 |
+
#: restorer.php:72 admin.php:1500
|
2728 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2729 |
msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "
|
2730 |
|
2731 |
+
#: admin.php:4239
|
2732 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2733 |
msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."
|
2734 |
|
2735 |
+
#: admin.php:3369
|
2736 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2737 |
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong> (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."
|
2738 |
|
2739 |
+
#: admin.php:3369
|
2740 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2741 |
msgstr "Οι επιλογές σας είναι: 1) Εγκατάσταση/ενεργοποίηση %s ή 2) Αλλάζοντας εταιρίες φιλοξενίας ιστοσελίδων -%s είναι ένα τυπικό συστατικό της PHP και απαιτείται από όλα τα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο σύννεφο που γνωρίζουμε."
|
2742 |
|
2743 |
+
#: admin.php:180
|
2744 |
msgid "Close"
|
2745 |
msgstr "Έξοδος"
|
2746 |
|
2747 |
+
#: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
|
2748 |
msgid "Unexpected response:"
|
2749 |
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"
|
2750 |
|
2751 |
+
#: admin.php:138 addons/reporting.php:439
|
2752 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2753 |
msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."
|
2754 |
|
2755 |
+
#: admin.php:162
|
2756 |
msgid "PHP information"
|
2757 |
msgstr "πληροφορίες PHP"
|
2758 |
|
2759 |
+
#: admin.php:2425
|
2760 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2761 |
msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"
|
2762 |
|
2763 |
+
#: admin.php:2442
|
2764 |
msgid "zip executable found:"
|
2765 |
msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"
|
2766 |
|
2767 |
+
#: admin.php:2176
|
2768 |
msgid "Migrate Site"
|
2769 |
msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"
|
2770 |
|
2771 |
+
#: admin.php:2180
|
2772 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2773 |
msgstr "Η μετανάστευση των δεδομένων από μια άλλη ιστοσελίδα γίνεται με το κουμπί \"Επαναφορά\". Μια «μετανάστευση» είναι τελικά το ίδιο πράγμα με την επαναφορά αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων που έχουν εισαχθεί από μια άλλη ιστοσελίδα. Το UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία επαναφοράς με τέτοιο τρόπο ώστε να προσαρμόσει τα δεδομένα των αντιγράφων ασφαλείας στη νέα ιστοσελίδα."
|
2774 |
|
2775 |
+
#: admin.php:2180
|
2776 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2777 |
msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"
|
2778 |
|
2779 |
+
#: admin.php:2182
|
2780 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2781 |
msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"
|
2782 |
|
2783 |
+
#: admin.php:2182
|
2784 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2785 |
msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."
|
2786 |
|
2787 |
+
#: admin.php:2182
|
2788 |
msgid "Get it here."
|
2789 |
msgstr "Πάρτε το εδώ."
|
2790 |
|
2791 |
+
#: admin.php:2325
|
2792 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2793 |
msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."
|
2794 |
|
2795 |
+
#: admin.php:2324
|
2796 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2797 |
msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "
|
2798 |
|
2799 |
+
#: admin.php:2160
|
2800 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2801 |
msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"
|
2802 |
|
2803 |
+
#: admin.php:2076
|
2804 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2805 |
msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"
|
2806 |
|
2807 |
+
#: admin.php:1866
|
2808 |
msgid "News"
|
2809 |
msgstr "Νέα"
|
2810 |
|
2811 |
+
#: admin.php:1866
|
2812 |
msgid "Premium"
|
2813 |
msgstr "Premium"
|
2814 |
|
2815 |
+
#: admin.php:1050
|
2816 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"
|
2818 |
|
2819 |
+
#: admin.php:1051
|
2820 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2821 |
msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "
|
2822 |
|
2823 |
+
#: backup.php:133
|
2824 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2825 |
msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"
|
2826 |
|
2827 |
+
#: admin.php:963
|
2828 |
msgid "Backup set not found"
|
2829 |
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"
|
2830 |
|
2831 |
+
#: admin.php:1049
|
2832 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2833 |
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει μετακινηθεί."
|
2834 |
|
2845 |
msgstr "Δεσμός RSS"
|
2846 |
|
2847 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2848 |
+
#: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
|
2849 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2850 |
msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."
|
2851 |
|
2852 |
+
#: admin.php:2276
|
2853 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2854 |
msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."
|
2855 |
|
2856 |
+
#: admin.php:505
|
2857 |
msgid "Notice"
|
2858 |
msgstr "Ειδοποίηση"
|
2859 |
|
2860 |
+
#: admin.php:505
|
2861 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2862 |
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."
|
2863 |
|
2864 |
+
#: backup.php:546
|
2865 |
msgid "Errors encountered:"
|
2866 |
msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"
|
2867 |
|
2868 |
+
#: admin.php:136
|
2869 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2870 |
msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."
|
2871 |
|
2872 |
+
#: admin.php:146
|
2873 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2874 |
msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"
|
2875 |
|
2877 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2878 |
msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"
|
2879 |
|
2880 |
+
#: admin.php:151 addons/migrator.php:770
|
2881 |
msgid "Errors:"
|
2882 |
msgstr "Λάθη:"
|
2883 |
|
2925 |
msgid "Changes made:"
|
2926 |
msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"
|
2927 |
|
2928 |
+
#: addons/sftp.php:276
|
2929 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2930 |
msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"
|
2931 |
|
2932 |
+
#: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Host"
|
2935 |
|
2936 |
+
#: addons/sftp.php:348
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Θύρα"
|
2939 |
|
2940 |
+
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Κωδικός"
|
2944 |
|
2945 |
+
#: addons/sftp.php:387
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Διαδρομή φακέλου"
|
2948 |
|
2949 |
+
#: addons/sftp.php:389
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."
|
2952 |
|
2953 |
+
#: addons/sftp.php:441
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "όνομα host"
|
2956 |
|
2957 |
+
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "όνομα χρήστη"
|
2960 |
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "κωδικός"
|
2964 |
|
2965 |
+
#: addons/sftp.php:454
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."
|
2968 |
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"
|
2976 |
|
2977 |
+
#: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
|
2980 |
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"
|
3033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3034 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3035 |
msgid "More Files"
|
3036 |
msgstr "Περισσότερα Αρχεία"
|
3067 |
msgid "No %s found"
|
3068 |
msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"
|
3069 |
|
3070 |
+
#: addons/sftp.php:484
|
3071 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3072 |
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"
|
3073 |
|
3074 |
+
#: methods/ftp.php:324
|
3075 |
msgid "FTP Server"
|
3076 |
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
|
3077 |
|
3078 |
+
#: methods/ftp.php:328
|
3079 |
msgid "FTP Login"
|
3080 |
msgstr "Είσοδος FTP "
|
3081 |
|
3082 |
+
#: methods/ftp.php:332
|
3083 |
msgid "FTP Password"
|
3084 |
msgstr "Κωδικός FTP "
|
3085 |
|
3086 |
+
#: methods/ftp.php:336
|
3087 |
msgid "Remote Path"
|
3088 |
msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
|
3089 |
|
3090 |
+
#: methods/ftp.php:337
|
3091 |
msgid "Needs to already exist"
|
3092 |
msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"
|
3093 |
|
3094 |
+
#: methods/ftp.php:362
|
3095 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3096 |
msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."
|
3097 |
|
3098 |
+
#: methods/ftp.php:379
|
3099 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3100 |
msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."
|
3101 |
|
3102 |
+
#: methods/ftp.php:387
|
3103 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3104 |
msgstr "Αποτυχία: συνέβη ένα απροσδόκητο εσωτερικό σφάλμα του UpdraftPlus κατά την εξέταση των διαπιστευτηρίων - επικοινωνήστε με τον προγραμματιστή"
|
3105 |
|
3106 |
+
#: methods/ftp.php:391
|
3107 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3108 |
msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"
|
3109 |
|
3110 |
+
#: methods/ftp.php:394
|
3111 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3112 |
msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."
|
3113 |
|
3140 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3141 |
msgstr "Εισάγετε ένα πλήρες URL, αρχίζοντας με το webdav:// ή webdavs:// και συμπεριλάβετε τη διαδρομή, το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και τη θύρα όπως απαιτείται - π.χ.%s"
|
3142 |
|
3143 |
+
#: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
|
3144 |
+
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
|
3145 |
msgid "Failed"
|
3146 |
msgstr "Αποτυχία"
|
3147 |
|
3157 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3158 |
msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"
|
3159 |
|
3160 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
3161 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
3162 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3163 |
msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"
|
3164 |
|
3165 |
+
#: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
|
3166 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3167 |
msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"
|
3168 |
|
3169 |
+
#: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
|
3170 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3171 |
msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"
|
3172 |
|
3173 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3174 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3175 |
msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."
|
3176 |
|
3177 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3178 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3179 |
msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."
|
3180 |
|
3302 |
|
3303 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3304 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3305 |
+
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
|
3306 |
+
#: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
|
3307 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3308 |
+
#: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
|
3309 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3310 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3311 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3316 |
msgstr "Κλειδί API"
|
3317 |
|
3318 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3319 |
+
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
|
3320 |
msgid "Username"
|
3321 |
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
3322 |
|
3376 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3377 |
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "
|
3378 |
|
3379 |
+
#: methods/googledrive.php:867
|
3380 |
msgid "Client ID"
|
3381 |
msgstr "Client ID"
|
3382 |
|
3384 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3385 |
msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."
|
3386 |
|
3387 |
+
#: methods/googledrive.php:871
|
3388 |
msgid "Client Secret"
|
3389 |
msgstr "Μυστικό του Client"
|
3390 |
|
3414 |
|
3415 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3416 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3417 |
+
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
|
3418 |
+
#: addons/sftp.php:143
|
3419 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3420 |
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"
|
3421 |
|
3440 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3441 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3442 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3443 |
+
#: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
|
3444 |
+
#: addons/sftp.php:428
|
3445 |
msgid "Test %s Settings"
|
3446 |
msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"
|
3447 |
|
3464 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3465 |
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"
|
3466 |
|
|
|
3467 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3468 |
msgid "Account is not authorized."
|
3469 |
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."
|
3470 |
|
3471 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3472 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3473 |
+
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
|
3474 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3475 |
msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."
|
3476 |
|
3477 |
+
#: restorer.php:1431
|
3478 |
msgid "will restore as:"
|
3479 |
msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"
|
3480 |
|
3481 |
+
#: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
|
3482 |
msgid "the database query being run was:"
|
3483 |
msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"
|
3484 |
|
3485 |
+
#: restorer.php:1477
|
3486 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3487 |
msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "
|
3488 |
|
3489 |
+
#: restorer.php:1638 restorer.php:1697
|
3490 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3491 |
msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"
|
3492 |
|
3493 |
+
#: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
|
3494 |
+
#: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
|
3495 |
msgid "OK"
|
3496 |
msgstr "Εντάξει"
|
3497 |
|
3520 |
msgid "Authorization failed"
|
3521 |
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"
|
3522 |
|
3523 |
+
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
|
|
|
3524 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3525 |
msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"
|
3526 |
|
3527 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3528 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3529 |
+
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
|
3530 |
msgid "Success"
|
3531 |
msgstr "Επιτυχία"
|
3532 |
|
3542 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3543 |
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"
|
3544 |
|
3545 |
+
#: restorer.php:1091
|
3546 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3547 |
msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."
|
3548 |
|
3549 |
+
#: restorer.php:1110
|
3550 |
msgid "Failed to find database file"
|
3551 |
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"
|
3552 |
|
3553 |
+
#: restorer.php:1124
|
3554 |
msgid "Failed to open database file"
|
3555 |
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "
|
3556 |
|
3557 |
+
#: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
|
3558 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3559 |
msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"
|
3560 |
|
3561 |
+
#: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
|
3562 |
msgid "Backup of:"
|
3563 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"
|
3564 |
|
3565 |
+
#: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
|
3566 |
msgid "Old table prefix:"
|
3567 |
msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"
|
3568 |
|
3569 |
+
#: admin.php:4273
|
3570 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3571 |
msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"
|
3572 |
|
3573 |
+
#: admin.php:4281
|
3574 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3575 |
msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."
|
3576 |
|
3577 |
+
#: admin.php:4355
|
3578 |
msgid "Error message"
|
3579 |
msgstr "Μήνυμα λάθους"
|
3580 |
|
3581 |
+
#: admin.php:4284 admin.php:4285
|
3582 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3583 |
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"
|
3584 |
|
3634 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3635 |
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"
|
3636 |
|
3637 |
+
#: admin.php:3315
|
3638 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3639 |
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."
|
3640 |
|
3641 |
+
#: admin.php:3339
|
3642 |
msgid "Save Changes"
|
3643 |
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
|
3644 |
|
3646 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3647 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."
|
3648 |
|
3649 |
+
#: admin.php:3376
|
3650 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3651 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "
|
3652 |
|
3653 |
+
#: admin.php:3378
|
3654 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3655 |
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."
|
3656 |
|
3657 |
+
#: admin.php:3381
|
3658 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3659 |
msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."
|
3660 |
|
3661 |
+
#: admin.php:3789
|
3662 |
msgid "Delete this backup set"
|
3663 |
msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"
|
3664 |
|
3665 |
+
#: admin.php:3703
|
3666 |
msgid "Press here to download"
|
3667 |
msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"
|
3668 |
|
3669 |
+
#: admin.php:3776
|
3670 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3671 |
msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "
|
3672 |
|
3673 |
+
#: admin.php:4098
|
3674 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3675 |
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"
|
3676 |
|
3677 |
+
#: admin.php:4138
|
3678 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3679 |
msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "
|
3680 |
|
3681 |
+
#: admin.php:4184
|
3682 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3683 |
msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."
|
3684 |
|
3685 |
+
#: admin.php:4185
|
3686 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3687 |
msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"
|
3688 |
|
3689 |
+
#: admin.php:3309
|
3690 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3691 |
msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "
|
3692 |
|
3693 |
+
#: admin.php:3310
|
3694 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3695 |
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."
|
3696 |
|
3697 |
+
#: admin.php:3310
|
3698 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3699 |
msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."
|
3700 |
|
3701 |
+
#: admin.php:3314
|
3702 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3703 |
msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"
|
3704 |
|
3705 |
+
#: admin.php:3256
|
3706 |
msgid "Expert settings"
|
3707 |
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
|
3708 |
|
3709 |
+
#: admin.php:3257
|
3710 |
msgid "Show expert settings"
|
3711 |
msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"
|
3712 |
|
3713 |
+
#: admin.php:3257
|
3714 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3715 |
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."
|
3716 |
|
3717 |
+
#: admin.php:3277
|
3718 |
msgid "Delete local backup"
|
3719 |
msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"
|
3720 |
|
3721 |
+
#: admin.php:3282
|
3722 |
msgid "Backup directory"
|
3723 |
msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"
|
3724 |
|
3725 |
+
#: admin.php:3289
|
3726 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3727 |
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "
|
3728 |
|
3729 |
+
#: admin.php:3297
|
3730 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3731 |
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"
|
3732 |
|
3733 |
+
#: admin.php:3297
|
3734 |
msgid "or, to reset this option"
|
3735 |
msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"
|
3736 |
|
3737 |
+
#: admin.php:3297
|
3738 |
msgid "click here"
|
3739 |
msgstr "κάντε κλικ εδώ"
|
3740 |
|
3741 |
+
#: admin.php:3297
|
3742 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3743 |
msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."
|
3744 |
|
3745 |
+
#: admin.php:3304
|
3746 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3747 |
msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"
|
3748 |
|
3749 |
+
#: admin.php:3305
|
3750 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3751 |
msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."
|
3752 |
|
3753 |
+
#: admin.php:3057
|
3754 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3755 |
msgstr "Χρησιμοποιήστε το WordShell για την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, τον έλεγχο έκδοσης και την επιδιόρθωση"
|
3756 |
|
3757 |
+
#: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
|
3758 |
msgid "Email"
|
3759 |
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
|
3760 |
|
3761 |
+
#: admin.php:3068
|
3762 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3763 |
msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"
|
3764 |
|
3765 |
+
#: admin.php:3084
|
3766 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3767 |
msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
3768 |
|
3769 |
+
#: admin.php:3164
|
3770 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3771 |
msgstr "Μεταφόρτωση του αντιγράφου ασφαλείας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης "
|
3772 |
|
3773 |
+
#: admin.php:3174
|
3774 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3775 |
msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"
|
3776 |
|
3777 |
+
#: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
|
3778 |
msgid "None"
|
3779 |
msgstr "Κανένα"
|
3780 |
|
3781 |
+
#: admin.php:177
|
3782 |
msgid "Cancel"
|
3783 |
msgstr "Άκυρο"
|
3784 |
|
3785 |
+
#: admin.php:161
|
3786 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3787 |
msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
|
3788 |
|
3789 |
+
#: admin.php:3252
|
3790 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3791 |
msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "
|
3792 |
|
3793 |
+
#: admin.php:3267
|
3794 |
msgid "Debug mode"
|
3795 |
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "
|
3796 |
|
3797 |
+
#: admin.php:3056
|
3798 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3799 |
msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."
|
3800 |
|
3801 |
+
#: admin.php:2953
|
3802 |
msgid "Daily"
|
3803 |
msgstr "Ημερήσια"
|
3804 |
|
3805 |
+
#: admin.php:2954
|
3806 |
msgid "Weekly"
|
3807 |
msgstr "Εβδομαδιαία"
|
3808 |
|
3809 |
+
#: admin.php:2955
|
3810 |
msgid "Fortnightly"
|
3811 |
msgstr "Δεκαπενθήμερα"
|
3812 |
|
3813 |
+
#: admin.php:2956
|
3814 |
msgid "Monthly"
|
3815 |
msgstr "Μηνιαία"
|
3816 |
|
3817 |
+
#: admin.php:3001
|
3818 |
msgid "Database backup intervals"
|
3819 |
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
3820 |
|
3821 |
+
#: admin.php:3020
|
3822 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3823 |
msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"
|
3824 |
|
3825 |
+
#: admin.php:3020
|
3826 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3827 |
msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"
|
3828 |
|
3829 |
+
#: admin.php:3024
|
3830 |
msgid "Include in files backup"
|
3831 |
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"
|
3832 |
|
3833 |
+
#: admin.php:3036
|
3834 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3835 |
msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"
|
3836 |
|
3837 |
+
#: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
|
3838 |
msgid "Exclude these:"
|
3839 |
msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"
|
3840 |
|
3841 |
+
#: admin.php:2493
|
3842 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3843 |
msgstr "Αποσφαλμάτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
3844 |
|
3845 |
+
#: admin.php:2493
|
3846 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3847 |
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένα). Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί κάλλιστα να μείνει από χρόνο, πραγματικά αυτό το κουμπί είναι χρήσιμο μόνο για τον έλεγχο ότι το αντίγραφο ασφαλείας είναι σε θέση να περάσει τα αρχικά στάδια, είτε για μικρές ιστοσελίδες του WordPress.."
|
3848 |
|
3849 |
+
#: admin.php:2499
|
3850 |
msgid "Wipe Settings"
|
3851 |
msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων"
|
3852 |
|
3853 |
+
#: admin.php:2500
|
3854 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3855 |
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας που έχουν αποθηκευτεί στο σύννεφο). Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις σας και πάλι. Μπορείτε επίσης, αν θέλετε, να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus."
|
3856 |
|
3857 |
+
#: admin.php:2503
|
3858 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3859 |
msgstr "Διαγραφή όλων των Ρυθμίσεεων"
|
3860 |
|
3861 |
+
#: admin.php:2503
|
3862 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3863 |
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
|
3864 |
|
3865 |
+
#: admin.php:2696
|
3866 |
msgid "show log"
|
3867 |
msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"
|
3868 |
|
3869 |
+
#: admin.php:2698
|
3870 |
msgid "delete schedule"
|
3871 |
msgstr "διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας"
|
3872 |
|
3873 |
+
#: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
|
3874 |
msgid "Delete"
|
3875 |
msgstr "Διαγραφή"
|
3876 |
|
3877 |
+
#: admin.php:2837
|
3878 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3879 |
msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."
|
3880 |
|
3881 |
+
#: admin.php:2851
|
3882 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3883 |
msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"
|
3884 |
|
3885 |
+
#: admin.php:2856
|
3886 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3887 |
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."
|
3888 |
|
3889 |
+
#: admin.php:182 admin.php:2936
|
3890 |
msgid "Download log file"
|
3891 |
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"
|
3892 |
|
3893 |
+
#: admin.php:2940
|
3894 |
msgid "No backup has been completed."
|
3895 |
msgstr "Κανένα αντίγραφο ασφαλείας δεν έχει ολοκληρωθεί."
|
3896 |
|
3897 |
+
#: admin.php:2969
|
3898 |
msgid "File backup intervals"
|
3899 |
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
|
3900 |
|
3901 |
+
#: admin.php:2949
|
3902 |
msgid "Manual"
|
3903 |
msgstr "Χειροκίνητα"
|
3904 |
|
3905 |
+
#: admin.php:2204
|
3906 |
msgid "Go here for help."
|
3907 |
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."
|
3908 |
|
3909 |
+
#: admin.php:2210
|
3910 |
msgid "Multisite"
|
3911 |
msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"
|
3912 |
|
3913 |
+
#: admin.php:2214
|
3914 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3915 |
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"
|
3916 |
|
3917 |
+
#: admin.php:2214
|
3918 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3919 |
msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."
|
3920 |
|
3921 |
+
#: admin.php:2227
|
3922 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3923 |
msgstr "Διαμόρφωση Περιεχομένων των Αντιγράφων Ασφαλείας και του Χρονοδιαγράμματος "
|
3924 |
|
3925 |
+
#: admin.php:2414
|
3926 |
msgid "Web server:"
|
3927 |
msgstr "Εξυπηρετητής: "
|
3928 |
|
3929 |
+
#: admin.php:2422
|
3930 |
msgid "Peak memory usage"
|
3931 |
msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"
|
3932 |
|
3933 |
+
#: admin.php:2423
|
3934 |
msgid "Current memory usage"
|
3935 |
msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"
|
3936 |
|
3937 |
+
#: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
|
3938 |
msgid "%s version:"
|
3939 |
msgstr "%s έκδοση:"
|
3940 |
|
3941 |
+
#: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
|
3942 |
msgid "Yes"
|
3943 |
msgstr "Ναι"
|
3944 |
|
3945 |
+
#: admin.php:2438 admin.php:2442
|
3946 |
msgid "No"
|
3947 |
msgstr "Όχι"
|
3948 |
|
3949 |
+
#: admin.php:2465
|
3950 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3951 |
msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"
|
3952 |
|
3953 |
+
#: admin.php:2466
|
3954 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3955 |
msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."
|
3956 |
|
3957 |
+
#: admin.php:2474
|
3958 |
msgid "count"
|
3959 |
msgstr "μέτρηση"
|
3960 |
|
3961 |
+
#: admin.php:2488
|
3962 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3963 |
msgstr "Αποσφαλμάτωση πλήρους αντιγράφου ασφαλείας"
|
3964 |
|
3965 |
+
#: admin.php:2488
|
3966 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3967 |
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένη)."
|
3968 |
|
3969 |
+
#: admin.php:2275
|
3970 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3971 |
msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
|
3972 |
|
3973 |
+
#: admin.php:2287 admin.php:3097
|
3974 |
msgid "or"
|
3975 |
msgstr "ή"
|
3976 |
|
3977 |
+
#: admin.php:145 admin.php:2259
|
3978 |
msgid "calculating..."
|
3979 |
msgstr "υπολογισμός..."
|
3980 |
|
3981 |
+
#: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
|
3982 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
|
3983 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3984 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3985 |
msgid "Error:"
|
3986 |
msgstr "Λάθος:"
|
3987 |
|
3988 |
+
#: admin.php:156
|
3989 |
msgid "You should:"
|
3990 |
msgstr "Θα πρέπει:"
|
3991 |
|
3992 |
+
#: admin.php:160
|
3993 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3994 |
msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
|
3995 |
|
3996 |
+
#: admin.php:2313
|
3997 |
msgid "Delete backup set"
|
3998 |
msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"
|
3999 |
|
4000 |
+
#: admin.php:2331
|
4001 |
msgid "Restore backup"
|
4002 |
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
|
4003 |
|
4004 |
+
#: admin.php:2332
|
4005 |
msgid "Restore backup from"
|
4006 |
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"
|
4007 |
|
4008 |
+
#: admin.php:2344
|
4009 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4010 |
msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."
|
4011 |
|
4012 |
+
#: admin.php:2344
|
4013 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4014 |
msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"
|
4015 |
|
4016 |
+
#: admin.php:2354
|
4017 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4018 |
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."
|
4019 |
|
4020 |
+
#: admin.php:2354
|
4021 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4022 |
msgstr "Αυτό καθιστά πολύ πιθανό να συμβούν λήξεις χρόνου -time-outs-. Σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε την ασφαλή_λειτουργία ή να επαναφέρετε μία μόνο οντότητα κάθε φορά, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ή να κάνετε επαναφορά χειροκίνητα</a>."
|
4023 |
|
4024 |
+
#: admin.php:2367
|
4025 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4026 |
msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."
|
4027 |
|
4028 |
+
#: admin.php:2367
|
4029 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4030 |
msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."
|
4031 |
|
4032 |
+
#: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
|
4033 |
msgid "%s restoration options:"
|
4034 |
msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"
|
4035 |
|
4036 |
+
#: admin.php:2382
|
4037 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4038 |
msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
|
4039 |
|
4040 |
+
#: admin.php:2393
|
4041 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4042 |
msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "
|
4043 |
|
4044 |
+
#: admin.php:2193
|
4045 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4046 |
msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"
|
4047 |
|
4048 |
+
#: admin.php:2123
|
4049 |
msgid "Time now"
|
4050 |
msgstr "Τρέχουσα ώρα"
|
4051 |
|
4052 |
+
#: admin.php:176 admin.php:2070
|
4053 |
msgid "Backup Now"
|
4054 |
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
|
4055 |
|
4056 |
+
#: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
|
4057 |
msgid "Restore"
|
4058 |
msgstr "Επαναφορά"
|
4059 |
|
4060 |
+
#: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
|
4061 |
msgid "Last log message"
|
4062 |
msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"
|
4063 |
|
4064 |
+
#: admin.php:2145
|
4065 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4066 |
msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"
|
4067 |
|
4068 |
+
#: admin.php:2146
|
4069 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4070 |
msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"
|
4071 |
|
4072 |
+
#: admin.php:2151
|
4073 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4074 |
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας, αρχεία καταγραφής κι επαναφοράς"
|
4075 |
|
4076 |
+
#: admin.php:2152
|
4077 |
msgid "Press to see available backups"
|
4078 |
msgstr "Πατήστε για να δείτε τα διαθέσιμα αντίγραφα ασφαλείας"
|
4079 |
|
4080 |
+
#: admin.php:2152
|
4081 |
msgid "%d set(s) available"
|
4082 |
msgstr "%d σετ(ς) είναι διαθέσιμα"
|
4083 |
|
4084 |
+
#: admin.php:2253
|
4085 |
msgid "Downloading"
|
4086 |
msgstr "Μεταφόρτωση"
|
4087 |
|
4088 |
+
#: admin.php:2262
|
4089 |
msgid "More tasks:"
|
4090 |
msgstr "Περισσότερες εργασίες:"
|
4091 |
|
4092 |
+
#: admin.php:2269
|
4093 |
msgid "Opera web browser"
|
4094 |
msgstr "Φυλλομετρητής Opera"
|
4095 |
|
4096 |
+
#: admin.php:2269
|
4097 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4098 |
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."
|
4099 |
|
4100 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
|
4101 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4102 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4103 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
4108 |
msgid "Google Drive"
|
4109 |
msgstr "Google Drive"
|
4110 |
|
4111 |
+
#: admin.php:2259
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4112 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4113 |
msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft "
|
4114 |
|
4115 |
+
#: admin.php:2259
|
4116 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4117 |
msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"
|
4118 |
|
4119 |
+
#: admin.php:2259
|
4120 |
msgid "refresh"
|
4121 |
msgstr "ανανέωση"
|
4122 |
|
4123 |
+
#: admin.php:1867
|
4124 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4125 |
msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"
|
4126 |
|
4127 |
+
#: admin.php:1867
|
4128 |
msgid "Donate"
|
4129 |
msgstr "Κάντε δωρεά"
|
4130 |
|
4131 |
+
#: admin.php:1867
|
4132 |
msgid "Version"
|
4133 |
msgstr "Έκδοση"
|
4134 |
|
4135 |
+
#: admin.php:1989
|
4136 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4137 |
msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"
|
4138 |
|
4139 |
+
#: admin.php:2006
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4140 |
msgid "Current limit is:"
|
4141 |
msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"
|
4142 |
|
4143 |
+
#: admin.php:163 admin.php:2520
|
4144 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4145 |
msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"
|
4146 |
|
4147 |
+
#: admin.php:2054
|
4148 |
msgid "JavaScript warning"
|
4149 |
msgstr "προειδοποίηση JavaScript "
|
4150 |
|
4151 |
+
#: admin.php:2055
|
4152 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4153 |
msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."
|
4154 |
|
4155 |
+
#: admin.php:2090 admin.php:2103
|
4156 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4157 |
msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "
|
4158 |
|
4159 |
+
#: admin.php:2095
|
4160 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4161 |
msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"
|
4162 |
|
4163 |
+
#: admin.php:2115
|
4164 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4165 |
msgstr "Όλοι οι χρόνοι που εμφανίζονται σε αυτήν την ενότητα χρησιμοποιούν τη ζώνη ώρας που έχει διαμορφωθεί στο WordPress, την οποία μπορείτε να ορίσετε στο Ρυθμίσεις -> Γενικά"
|
4166 |
|
4167 |
+
#: admin.php:2115
|
4168 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4169 |
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "
|
4170 |
|
4171 |
+
#: admin.php:2119
|
4172 |
msgid "Files"
|
4173 |
msgstr "Αρχεία"
|
4174 |
|
4175 |
+
#: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
|
4176 |
+
#: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
|
4177 |
msgid "Database"
|
4178 |
msgstr "Βάση δεδομένων"
|
4179 |
|
4180 |
+
#: admin.php:501
|
4181 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4182 |
msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."
|
4183 |
|
4184 |
+
#: admin.php:501
|
4185 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4186 |
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."
|
4187 |
|
4188 |
+
#: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
|
4189 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4190 |
msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"
|
4191 |
|
4192 |
+
#: admin.php:720 admin.php:757
|
4193 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4194 |
msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"
|
4195 |
|
4196 |
+
#: admin.php:1138
|
4197 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4198 |
msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."
|
4199 |
|
4200 |
+
#: admin.php:1165
|
4201 |
msgid "Job deleted"
|
4202 |
msgstr "Η εργασία διεγράφη. "
|
4203 |
|
4204 |
+
#: admin.php:1172
|
4205 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4206 |
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"
|
4207 |
|
4208 |
+
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
|
4209 |
+
#: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
|
4210 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4211 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4212 |
msgid "Error"
|
4213 |
msgstr "Λάθος"
|
4214 |
|
4215 |
+
#: admin.php:1323
|
4216 |
msgid "Download failed"
|
4217 |
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "
|
4218 |
|
4219 |
+
#: admin.php:155 admin.php:1341
|
4220 |
msgid "File ready."
|
4221 |
msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."
|
4222 |
|
4223 |
+
#: admin.php:1351
|
4224 |
msgid "Download in progress"
|
4225 |
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
|
4226 |
|
4227 |
+
#: admin.php:1354
|
4228 |
msgid "No local copy present."
|
4229 |
msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."
|
4230 |
|
4231 |
+
#: admin.php:1757
|
4232 |
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
4233 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"
|
4234 |
|
4235 |
+
#: admin.php:1847
|
4236 |
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
4237 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "
|
4238 |
|
4239 |
+
#: admin.php:1894
|
4240 |
msgid "Restore successful!"
|
4241 |
msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"
|
4242 |
|
4243 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
|
4244 |
+
#: admin.php:3503
|
4245 |
msgid "Actions"
|
4246 |
msgstr "Ενέργειες"
|
4247 |
|
4248 |
+
#: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
|
4249 |
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
|
4250 |
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
4251 |
msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "
|
4252 |
|
4253 |
+
#: admin.php:2720
|
4254 |
msgid "Remove old directories"
|
4255 |
msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "
|
4256 |
|
4257 |
+
#: admin.php:2723
|
4258 |
msgid "Old directories successfully removed."
|
4259 |
msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."
|
4260 |
|
4261 |
+
#: admin.php:2725
|
4262 |
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
4263 |
msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."
|
4264 |
|
4265 |
+
#: admin.php:1941
|
4266 |
msgid "Backup directory could not be created"
|
4267 |
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"
|
4268 |
|
4269 |
+
#: admin.php:1948
|
4270 |
msgid "Backup directory successfully created."
|
4271 |
msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."
|
4272 |
|
4273 |
+
#: admin.php:1971
|
4274 |
msgid "Your settings have been wiped."
|
4275 |
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."
|
4276 |
|
4286 |
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
4287 |
msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"
|
4288 |
|
4289 |
+
#: backup.php:1567
|
4290 |
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
4291 |
msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"
|
4292 |
|
4293 |
+
#: backup.php:205
|
4294 |
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
4295 |
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
|
4296 |
|
4297 |
+
#: admin.php:229 admin.php:266
|
4298 |
msgid "Allowed Files"
|
4299 |
msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"
|
4300 |
|
4301 |
+
#: admin.php:434 admin.php:2033
|
4302 |
msgid "Settings"
|
4303 |
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
4304 |
|
4305 |
+
#: admin.php:438
|
4306 |
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
4307 |
msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "
|
4308 |
|
4309 |
+
#: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
|
4310 |
+
#: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
|
4311 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
|
4312 |
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
|
4313 |
+
#: methods/ftp.php:301
|
4314 |
msgid "Warning"
|
4315 |
msgstr "Προειδοποίηση"
|
4316 |
|
4317 |
+
#: admin.php:493
|
4318 |
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
4319 |
msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
|
4320 |
|
4321 |
+
#: admin.php:497
|
4322 |
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
4323 |
msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."
|
4324 |
|
4325 |
+
#: backup.php:610
|
4326 |
msgid "WordPress backup is complete"
|
4327 |
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"
|
4328 |
|
4329 |
+
#: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
|
4330 |
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
4331 |
msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."
|
4332 |
|
4338 |
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
4339 |
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."
|
4340 |
|
4341 |
+
#: backup.php:1474
|
4342 |
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
4343 |
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"
|
4344 |
|
4345 |
+
#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
|
4346 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
4347 |
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."
|
4348 |
|
4349 |
+
#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
|
4350 |
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
4351 |
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."
|
4352 |
|
4399 |
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "
|
4400 |
|
4401 |
#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
|
4402 |
+
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
|
4403 |
+
#: admin.php:528
|
4404 |
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
4405 |
msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"
|
4406 |
|
4407 |
+
#: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
|
4408 |
msgid "The log file could not be read."
|
4409 |
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."
|
4410 |
|
Binary file
|
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
|
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
#: udaddons/options.php:46
|
14 |
msgid "Add-ons"
|
15 |
msgstr ""
|
16 |
|
17 |
-
#: udaddons/options.php:
|
18 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
19 |
msgstr ""
|
20 |
|
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr ""
|
|
22 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
23 |
msgstr ""
|
24 |
|
25 |
-
#: addons/bitcasa.php:49
|
26 |
-
msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
|
27 |
-
msgstr ""
|
28 |
-
|
29 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
30 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
31 |
msgstr ""
|
@@ -82,10 +102,6 @@ msgstr ""
|
|
82 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
83 |
msgstr ""
|
84 |
|
85 |
-
#: addons/lockadmin.php:162
|
86 |
-
msgid "Lock"
|
87 |
-
msgstr ""
|
88 |
-
|
89 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
90 |
msgid "Unlock"
|
91 |
msgstr ""
|
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr ""
|
|
114 |
msgid "Database decryption phrase"
|
115 |
msgstr ""
|
116 |
|
117 |
-
#: backup.php:
|
118 |
msgid "A zip error occurred"
|
119 |
msgstr ""
|
120 |
|
121 |
-
#: backup.php:
|
122 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
123 |
msgstr ""
|
124 |
|
125 |
-
#: backup.php:
|
126 |
msgid "check your log for more details."
|
127 |
msgstr ""
|
128 |
|
129 |
-
#: admin.php:
|
130 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
131 |
msgstr ""
|
132 |
|
133 |
-
#: admin.php:
|
134 |
msgid "Backup label:"
|
135 |
msgstr ""
|
136 |
|
137 |
-
#: admin.php:
|
138 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
139 |
msgstr ""
|
140 |
|
141 |
-
#: admin.php:
|
142 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
143 |
msgstr ""
|
144 |
|
145 |
-
#: admin.php:
|
146 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
147 |
msgstr ""
|
148 |
|
149 |
-
#: admin.php:
|
150 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
151 |
msgstr ""
|
152 |
|
153 |
-
#: admin.php:
|
154 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
155 |
msgstr ""
|
156 |
|
157 |
-
#: admin.php:
|
158 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
159 |
msgstr ""
|
160 |
|
161 |
-
#: admin.php:
|
162 |
msgid "Backup date"
|
163 |
msgstr ""
|
164 |
|
165 |
-
#: admin.php:
|
166 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
167 |
msgstr ""
|
168 |
|
169 |
-
#: admin.php:
|
170 |
msgid "View Log"
|
171 |
msgstr ""
|
172 |
|
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "Copia del N.B. es sensible a las mayúsculas y minúsculas."
|
|
190 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
191 |
msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
|
192 |
|
193 |
-
#: addons/bitcasa.php:370
|
194 |
-
msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
|
195 |
-
msgstr "Bitcasa a removido el \"consumer API\". Usted no puede crear nuevas aplicaciones de Bitcasa. Ajustes se quedaran aquí solo para el uso de usuarios pre-existentes. "
|
196 |
-
|
197 |
#: methods/googledrive.php:851
|
198 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
199 |
msgstr "%s no permite autorizaciones de sitios hospedados en direcciones de IP derectas. Debe cambiar su direccion del sitio (%s) antes de poder usar %s para el almacenaje. "
|
200 |
|
201 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
202 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
203 |
msgstr "Usted debe de suministrar una dirección de email y una clave "
|
204 |
|
205 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
206 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
207 |
msgstr "Su dirección de email fue valida, pero su clave no fue reconocida por UpdraftPlus.Com."
|
208 |
|
209 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
210 |
msgid "Go here to reset your password."
|
211 |
msgstr "Diríjase aquí para restablecer su clave."
|
212 |
|
213 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
214 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
215 |
msgstr "Usted introdujo una dirección de email que no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
|
216 |
|
217 |
-
#: admin.php:
|
218 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
219 |
msgstr "Para proceder, precios 'Respaldar Ahora'. Luego, observe el 'Ultimo Mensaje del Log' para su actividad."
|
220 |
|
221 |
-
#: admin.php:
|
222 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
223 |
msgstr "Su respaldo es de sitios múltiples de WordPress; pero este sitio no lo és. Solo el primer sitio de la red sera accesible. "
|
224 |
|
225 |
-
#: admin.php:
|
226 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
227 |
msgstr "Si desea restaurar un sitio de múltiples respaldos, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como de sitios múltiples."
|
228 |
|
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Estas tablas solamente "
|
|
250 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
251 |
msgstr "Entre una lista con formato de comas CSV; de otra forma deje en blanco para todas las tablas."
|
252 |
|
253 |
-
#: addons/
|
254 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
255 |
msgstr "Para obtener sus credenciales, ingrese al portal del desarrollador %s."
|
256 |
|
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Usted todavía no se a conectado con su cuenta de UpdraftPlus."
|
|
262 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
263 |
msgstr "Usted debe de conectarse para recibir actualizaciones futuras de UpdraftPlus."
|
264 |
|
265 |
-
#: admin.php:
|
266 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
267 |
msgstr "El sitio en este respaldo estaba corriendo un servidor de web con versión %s de %s."
|
268 |
|
269 |
-
#: admin.php:
|
270 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
271 |
msgstr "Este es significativamente mas nuevo que el servidor en donde usted está restaurando en este momento (versión %s)."
|
272 |
|
273 |
-
#: admin.php:
|
274 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
275 |
msgstr "Usted solo debe proceder si no puede actualizar el servidor actual y esta confiado (o desea arriesgarse) que su plugins/temas/etc. son compatibles con la versión mas vieja %s."
|
276 |
|
277 |
-
#: admin.php:
|
278 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
279 |
msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor de hospedaje."
|
280 |
|
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor
|
|
282 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
283 |
msgstr "UpdraftPlus esta en los medios sociales - visítenos aquí:"
|
284 |
|
285 |
-
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:
|
286 |
msgid "Twitter"
|
287 |
msgstr "Twitter"
|
288 |
|
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
|
|
298 |
msgid "LinkedIn"
|
299 |
msgstr "LinkedIn"
|
300 |
|
301 |
-
#: admin.php:
|
302 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
303 |
msgstr "UpdraftPlus dividirá el respaldo de los archivos cuando excedan este tamaño. El valor por defecto es %s megabytes. Cuidese de dejar un margen si su servidor de web tiene un limite de tamaño (ej limite de 2 Gb / 2048 Mb en algunos sistemas de archivos en servidores de 32-bits)."
|
304 |
|
305 |
-
#: admin.php:
|
306 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
307 |
msgstr "Porque veo esto?"
|
308 |
|
309 |
-
#: admin.php:
|
310 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
311 |
msgstr "Hage clic aqui para ver su directorio de UpdraftPlus (en su espacio del hospedaje) por cualquier nuevo set de respaldo que usted a subido."
|
312 |
|
313 |
-
#: admin.php:
|
314 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
315 |
msgstr "La ubicación de este directorio está fijado de los \"Ajuste Para Expertos\", en el tab de ajustes. "
|
316 |
|
317 |
-
#: admin.php:
|
318 |
msgid "Start backup"
|
319 |
msgstr "Iniciar el respaldo"
|
320 |
|
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Usted está usando el servidor %s, pero no parece tener el módulo %s ca
|
|
326 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
327 |
msgstr "Debe de habilitar el servidor %s, para hacer que su permalink (enlace permanente)(Ej. %s) funcione "
|
328 |
|
329 |
-
#: admin.php:
|
330 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
331 |
msgstr "Si usted desea programar un respaldo automáticamente, pulse programar desde el menú arriba."
|
332 |
|
333 |
-
#: admin.php:
|
334 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
335 |
msgstr "Si las dos programaciones son iguales, entonces los dos respaldos serán realizados al mismo tiempo."
|
336 |
|
337 |
-
#: admin.php:
|
338 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
339 |
msgstr "Usted deberá consultar con su proveedor de hospedaje para saber como establecer permisos para los plugin de WordPress y escribir en el directorio."
|
340 |
|
341 |
-
#: admin.php:
|
342 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
343 |
msgstr "A menos que tenga un problema, puede ignorar completamente todo aquí. "
|
344 |
|
345 |
-
#: admin.php:
|
346 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
347 |
msgstr "Usted encontrara mas información sobre esto en la sección de ajustes."
|
348 |
|
349 |
-
#: admin.php:
|
350 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
351 |
msgstr "Este archivo no podrá ser subido"
|
352 |
|
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Este respaldo fue creado por un plugin diferente? Si es así, entonces u
|
|
358 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
359 |
msgstr "Plugins de respaldos soportados: %s"
|
360 |
|
361 |
-
#: admin.php:
|
362 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
363 |
msgstr "Intervalos incrementales del archivo de respaldo"
|
364 |
|
365 |
-
#: admin.php:
|
366 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
367 |
msgstr "Quiero saber mas sobre respaldos incrementales "
|
368 |
|
369 |
-
#: admin.php:
|
370 |
msgid "Memory limit"
|
371 |
msgstr "Limite de Memoria"
|
372 |
|
373 |
-
#: admin.php:
|
374 |
msgid "restoration"
|
375 |
msgstr "restauración"
|
376 |
|
377 |
-
#: restorer.php:
|
378 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
379 |
msgstr "Tabla para ser caída implícitamente: %s"
|
380 |
|
381 |
-
#: backup.php:
|
382 |
msgid "Full backup"
|
383 |
msgstr "Respaldo completo"
|
384 |
|
385 |
-
#: backup.php:
|
386 |
msgid "Incremental"
|
387 |
msgstr "Incremental"
|
388 |
|
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(ver log...)"
|
|
398 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
399 |
msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
|
400 |
|
401 |
-
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:
|
402 |
-
#: admin.php:
|
403 |
msgid "Every %s hours"
|
404 |
msgstr "Cada %s horas"
|
405 |
|
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Una búsqueda/reemplazo no puede ser regresada - usted esta seguro que q
|
|
435 |
msgid "Go"
|
436 |
msgstr "Empieza "
|
437 |
|
438 |
-
#: restorer.php:
|
439 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
440 |
msgstr "Demasiados errores en la base de datos han ocurrido - abortando"
|
441 |
|
442 |
-
#: backup.php:
|
443 |
msgid "read more at %s"
|
444 |
msgstr "lea mas en %s"
|
445 |
|
446 |
-
#: backup.php:
|
447 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
448 |
msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las ultimas noticias de UpdraftPlus.com"
|
449 |
|
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las u
|
|
451 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
452 |
msgstr "N.B. Si usted instala UpdraftPlus en varios sitios de Wordpress, entonces usted no puede reusar su proyecto; debe iniciar uno nuevo desde la consola de Google API para cada sitio web."
|
453 |
|
454 |
-
#: admin.php:
|
455 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
456 |
msgstr "Usted no a realizado ningún respaldo."
|
457 |
|
458 |
-
#: admin.php:
|
459 |
msgid "Database Options"
|
460 |
msgstr "Opciones de Base de Datos"
|
461 |
|
462 |
-
#: admin.php:
|
463 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
464 |
msgstr "El botón abajo ejecutara inmediatamente un respaldo, independientemente de una programación en WordPress. Si este trabajo whilst de respaldos programados no hacen nada (i.e. ni siquiera producen un log), esto quiere decir que su programación esta dañada."
|
465 |
|
466 |
-
#: admin.php:
|
467 |
msgid "%s (%s used)"
|
468 |
msgstr "%s (%s usado)"
|
469 |
|
470 |
-
#: admin.php:
|
471 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
472 |
msgstr "Plugins para depuración:"
|
473 |
|
474 |
-
#: admin.php:
|
475 |
msgid "Free disk space in account:"
|
476 |
msgstr "Espacio de disco disponible gratis:"
|
477 |
|
478 |
-
#: admin.php:
|
479 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
480 |
msgstr "Respaldo existentes: Bajando y Restaurando"
|
481 |
|
482 |
-
#: admin.php:
|
483 |
msgid "Current Status"
|
484 |
msgstr "Estado actual"
|
485 |
|
486 |
-
#: admin.php:
|
487 |
msgid "Existing Backups"
|
488 |
msgstr "Respaldos Existentes"
|
489 |
|
490 |
-
#: admin.php:
|
491 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
492 |
msgstr "Depurando / Herramientas de expertos"
|
493 |
|
494 |
-
#: admin.php:
|
495 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
496 |
msgstr "Este botón esta desabilitado porque en su directorio de respaldo no se puede escribir (vea los ajustes)."
|
497 |
|
498 |
-
#: admin.php:
|
499 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
500 |
msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus!"
|
501 |
|
502 |
-
#: admin.php:
|
503 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
504 |
msgstr "Para realizar un respaldo, solo presione el botón de respaldo ahora."
|
505 |
|
506 |
-
#: admin.php:
|
507 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
508 |
msgstr "Para cambiar cualquier ajuste por defecto de lo respaldado, para configurar la programación de respaldos, para enviar su respaldos a almacenamientos remotos (recomendado), y mas, diríjase a la pestaña de ajustes. "
|
509 |
|
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "Fallo el acceso al directorio principal"
|
|
591 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
592 |
msgstr "Sin embargo, accesos subsecuentes también fallaron:"
|
593 |
|
594 |
-
#: admin.php:
|
595 |
msgid "External database"
|
596 |
msgstr "Base de datos externas"
|
597 |
|
598 |
-
#: admin.php:
|
599 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
600 |
msgstr "Esto también causara salida de depuración de todos los plugins que aparecerán en esta pantalla - por favor no se sorprenda al ver estos."
|
601 |
|
602 |
-
#: admin.php:
|
603 |
msgid "Back up more databases"
|
604 |
msgstr "Respalde base de datos adicionales "
|
605 |
|
606 |
-
#: admin.php:
|
607 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
608 |
msgstr "No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede cifrar su base de datos."
|
609 |
|
610 |
-
#: admin.php:
|
611 |
msgid "It can also backup external databases."
|
612 |
msgstr "También puede respaldar base de datos externas."
|
613 |
|
614 |
-
#: admin.php:
|
615 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
616 |
msgstr "Usted puede descifrar manualmente una base de datos cifrada."
|
617 |
|
618 |
-
#: admin.php:
|
619 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
620 |
msgstr "Primero, entre su frase de cifrado"
|
621 |
|
622 |
-
#: admin.php:
|
623 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
624 |
msgstr "use UpdraftPlus Premium"
|
625 |
|
626 |
-
#: admin.php:
|
627 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
628 |
msgstr "El descifrado fallo. La base de datos esta cifrada."
|
629 |
|
630 |
-
#: admin.php:
|
631 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
632 |
msgstr "Solo la base de datos de WordPress pudo respaldarse; necesita respaldar la base de datos externa manualmente."
|
633 |
|
634 |
-
#: restorer.php:
|
635 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
636 |
msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando"
|
637 |
|
638 |
-
#: backup.php:
|
639 |
msgid "database connection attempt failed."
|
640 |
msgstr "conexión de la base de datos fallo. "
|
641 |
|
642 |
-
#: backup.php:
|
643 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
644 |
msgstr "Conexión falló: Chequee los detalles de su acceso, rectifique que su servidor de datos este activo, y que su conexión de la red no esta bloqueada por el firewall."
|
645 |
|
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "En %s, los nombres son sensibles a mayúscula y minúscula."
|
|
651 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
652 |
msgstr "Cuidado: el URL de la casa de la base de datos (%s) es diferente de lo esperado en (%s)"
|
653 |
|
654 |
-
#: addons/
|
655 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
656 |
msgstr "Usted aun no ha guardado o configurado sus credenciales de %s"
|
657 |
|
658 |
-
#: addons/
|
659 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
660 |
msgstr "Luego de ingresar, crea un sandbox app. Usted dejar todas las preguntas para la creación del app en blanco (exceptuando el nombre del app).. "
|
661 |
|
662 |
-
#: addons/
|
663 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
664 |
msgstr "Entre la ruta de la carpeta %s que usted desee usar."
|
665 |
|
666 |
-
#: addons/
|
667 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
668 |
msgstr "Si la carpeta no existe, sera creada."
|
669 |
|
670 |
-
#: addons/
|
671 |
msgid "e.g. %s"
|
672 |
msgstr "Ej. %s"
|
673 |
|
674 |
-
#: addons/
|
675 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
676 |
msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo sera pueato en la raiz de %s"
|
677 |
|
678 |
-
#: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
|
679 |
-
msgid "Bitcasa"
|
680 |
-
msgstr "Bitcasa"
|
681 |
-
|
682 |
#: methods/openstack2.php:107
|
683 |
msgid "Follow this link for more information"
|
684 |
msgstr "Seguir este enlace para mayor información"
|
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Necesita ser v2 (Keystone) autenticado URIl; v1 (Swauth) no esta apoyado
|
|
727 |
msgid "Failed to upload %s"
|
728 |
msgstr "Fallo el upload (subida) %s"
|
729 |
|
730 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
731 |
-
#: addons/
|
732 |
msgid "Success:"
|
733 |
msgstr "Exitoso: "
|
734 |
|
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Exitoso: "
|
|
736 |
msgid "Dropbox"
|
737 |
msgstr "Dropbox"
|
738 |
|
739 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
740 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
741 |
msgstr "(Usted parece estar autenticado ya)."
|
742 |
|
743 |
-
#: methods/dropbox.php:417 addons/
|
744 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
745 |
msgstr "<strong>Luego</strong> de que guarde su configuración (haciendo clic a 'Guardar Cambios' abajo), regrese aquí otra vez y dele clic a este link para completar la autenticación con %s."
|
746 |
|
747 |
-
#: methods/dropbox.php:416 addons/
|
748 |
msgid "Authenticate with %s"
|
749 |
msgstr "Autenticación con %s"
|
750 |
|
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Autenticación con %s"
|
|
752 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
753 |
msgstr "Error bajando (downloading) el archivo remoto: Fallo el download"
|
754 |
|
755 |
-
#: methods/openstack-base.php:329 addons/
|
756 |
-
#: addons/copycom.php:180
|
757 |
msgid "The %s object was not found"
|
758 |
msgstr "El objeto %s no se encontro"
|
759 |
|
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Región: %s"
|
|
770 |
msgid "Could not access %s container"
|
771 |
msgstr "No se pudo acceder al contenedor %s"
|
772 |
|
773 |
-
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/
|
774 |
-
#: addons/copycom.php:545
|
775 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
776 |
msgstr "Nombre de la persona de la cuenta: %s"
|
777 |
|
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
|
794 |
msgstr "Para poder cambiar el nombre de la carpeta, necesita UpdraftPlus Premium."
|
795 |
|
796 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
797 |
-
#: addons/
|
798 |
msgid "Folder"
|
799 |
msgstr "Carpeta"
|
800 |
|
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Su versión %s : %s."
|
|
822 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
823 |
msgstr "Lista de archivo de Google Drive: fallo al acceder la carpeta principal "
|
824 |
|
825 |
-
#: admin.php:
|
826 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
827 |
msgstr "El Direcxtorio de sus temas (Theme) (%s) no se encontro, pero una version en letra-minuscula existe; actualizando la base da datos de esa forma"
|
828 |
|
829 |
-
#: admin.php:
|
830 |
msgid "Fetch"
|
831 |
msgstr "Ir a buscar (Fetch)"
|
832 |
|
833 |
-
#: admin.php:
|
834 |
msgid "Call"
|
835 |
msgstr "Llamar"
|
836 |
|
837 |
-
#: admin.php:
|
838 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
839 |
msgstr "Esta característica requiere %s versión %s o posterior "
|
840 |
|
841 |
-
#: restorer.php:
|
842 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
843 |
msgstr "Se detecto data del fabricante del tema Elegant Theme plugin : recetando una carpeta temporal"
|
844 |
|
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s archivos fueron extraidos"
|
|
854 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
855 |
msgstr "Error - fallo el download (bajada) del archivo"
|
856 |
|
857 |
-
#: admin.php:
|
858 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
859 |
msgstr "Re- escanear carpeta local para los nuevos sets de respaldos"
|
860 |
|
861 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
862 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
863 |
msgstr "Debe actualizar UpodraftPlus para asegurarse que obtenga la ultima versión con probada compatibilidad."
|
864 |
|
865 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
866 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
867 |
msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Respaldos/Restauraciones no ha sido probada en esta versión de WordPress (%s)."
|
868 |
|
869 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
870 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
871 |
msgstr "Ha sido comprobado hasta la versión %s."
|
872 |
|
873 |
-
#: addons/sftp.php:
|
874 |
msgid "password/key"
|
875 |
msgstr "clave/Key(llave)"
|
876 |
|
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "clave/Key(llave)"
|
|
878 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
879 |
msgstr "SCP/SFTP clave/Key(llave)"
|
880 |
|
881 |
-
#: addons/sftp.php:
|
882 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
883 |
msgstr "La Key(llave) introducida no esta en un formato valido, o esta corrupto."
|
884 |
|
885 |
-
#: addons/sftp.php:
|
886 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
887 |
msgstr "Su ingreso podrá ser con clave o por Key-based (llave) - usted solo necesita una, no las dos."
|
888 |
|
889 |
-
#: addons/sftp.php:
|
890 |
msgid "Key"
|
891 |
msgstr "Key (llave)"
|
892 |
|
893 |
-
#: addons/sftp.php:
|
894 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
895 |
msgstr "PKCS1 (Encabezado PEM: INICIA KEY(LLAVE) RSA PRIVADA), formatos de keys(llaves) XML y PuTTY son aceptados."
|
896 |
|
897 |
-
#: admin.php:
|
898 |
msgid "Backup created by: %s."
|
899 |
msgstr "Respaldo creado por: %s."
|
900 |
|
901 |
-
#: admin.php:
|
902 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
903 |
msgstr "Respaldo de archivos y base de datos (creado por %s) "
|
904 |
|
905 |
-
#: admin.php:
|
906 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
907 |
msgstr "Archivos del respaldo (creado por %s)"
|
908 |
|
909 |
-
#: admin.php:
|
910 |
msgid "unknown source"
|
911 |
msgstr "fuente desconocida "
|
912 |
|
913 |
-
#: admin.php:
|
914 |
msgid "Database (created by %s)"
|
915 |
msgstr "Base de datos (creada por %s)"
|
916 |
|
917 |
-
#: admin.php:
|
918 |
msgid "Rescan remote storage"
|
919 |
msgstr "Re-escaneando almacenamiento remoto"
|
920 |
|
921 |
-
#: admin.php:
|
922 |
msgid "Upload backup files"
|
923 |
msgstr "Subir (upload) archivos del respaldo"
|
924 |
|
925 |
-
#: admin.php:
|
926 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
927 |
msgstr "Este respaldo fue creado por %s y pueden ser importados."
|
928 |
|
929 |
-
#: admin.php:
|
930 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
931 |
msgstr "WordPress tiene (%d) de tareas programadas sin ejecutar. A menos que este sea un sitio en desarrollo, esto probablemente quiere decir que su programador en WordPress no esta funcionando."
|
932 |
|
933 |
-
#: admin.php:
|
934 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
935 |
msgstr "Lea esta guía para probables causas y como arreglarlas."
|
936 |
|
937 |
-
#: admin.php:
|
938 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
939 |
msgstr "Este archivo no parece ser de un archivo de respaldo de UpdraftPlus (estos son archivos .zip or .gz y tienen nombres como: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
940 |
|
941 |
-
#: admin.php:
|
942 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
943 |
msgstr "Sin embargo, los archivos de UpdraftPlus son archivos zip/SQL - así que si esta seguro que son del el formato correcto podrá re-nombrarlos para igualar nuestro patrón de formato."
|
944 |
|
945 |
-
#: admin.php:
|
946 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
947 |
msgstr "Si este respaldo fue creado por un plugin diferente, entonces UpdraftPlus Premium podrá ayudarlo. "
|
948 |
|
949 |
-
#: restorer.php:
|
950 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
951 |
msgstr "Respaldo creado por una fuente desconocida (%s) - y no podrá ser restaurada. "
|
952 |
|
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar esta versión de respa
|
|
962 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
963 |
msgstr "%s devolvió una respuesta HTTP inesperada: %s"
|
964 |
|
965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
966 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
967 |
msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no soporta listar ficheros"
|
968 |
|
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no so
|
|
971 |
msgid "No settings were found"
|
972 |
msgstr "No se encontraron ajustes"
|
973 |
|
974 |
-
#: admin.php:
|
975 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
976 |
msgstr "(paquete de respaldo importado desde el almacenamiento externo)"
|
977 |
|
978 |
-
#: admin.php:
|
979 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
980 |
msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos desde el escaneo del alojamiento externo; tenga en cuenta que estos respaldo no serán borrados automáticamente mediante los ajustes de \"mantener\"; cuando desee eliminarlos, tendrá que hacerlo manualmente."
|
981 |
|
982 |
-
#: admin.php:
|
983 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
984 |
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este paquete de respaldo de UpdraftPlus?"
|
985 |
|
986 |
-
#: admin.php:
|
987 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
988 |
msgstr "Pulse aquí para mirar dentro de cualquier método de almacenamiento externo en busca de cualquier paquete de respaldo que exista."
|
989 |
|
990 |
-
#: admin.php:
|
991 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
992 |
msgstr "Este paquete de respaldo no fue reconocido por UpdraftPlus como creado por la actual instalación de WordPress, pero fue encontrado en el almacenamiento externo."
|
993 |
|
994 |
-
#: admin.php:
|
995 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
996 |
msgstr "Debe asegurarse de que esto realmente es un paquete de respaldo destinado a ser utilizado en este sitio web, antes de restaurar (en lugar de un paquete de respaldo de un sitio web ajeno que estaba usando la misma ubicación de almacenamiento)."
|
997 |
|
998 |
-
#: admin.php:
|
999 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1000 |
msgstr "Re-escaneando el almacenamiento externo y local en busca de paquetes de respaldo..."
|
1001 |
|
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Eliminar"
|
|
1036 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1037 |
msgstr "Otras %s preguntas frecuentes (FAQs)."
|
1038 |
|
1039 |
-
#: admin.php:
|
1040 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1041 |
msgstr "Marque esta casilla para recibir más información y correos electrónicos en el proceso de respaldo - útil si cualquier cosa va mal."
|
1042 |
|
1043 |
-
#: admin.php:
|
1044 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1045 |
msgstr "Si introduce varios ficheros/directorios, entonces sepárelos con comas. Para las entidades en el nivel superior, se puede utilizar un * al comienzo o al final de la entrada como un comodín."
|
1046 |
|
1047 |
-
#: restorer.php:
|
1048 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1049 |
msgstr "Detectados datos de plugin de gestión de tipo de contenido personalizado: limpiando caché de option"
|
1050 |
|
1051 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1052 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1053 |
msgstr "FTP cifrado (cifrado explícito)"
|
1054 |
|
1055 |
-
#: admin.php:
|
1056 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1057 |
msgstr "Su instalación PHP del servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
|
1058 |
|
1059 |
-
#: admin.php:
|
1060 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1061 |
msgstr "Su proveedor de alojamiento tiene que habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar."
|
1062 |
|
1063 |
-
#: admin.php:
|
1064 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1065 |
msgstr "No enviar este respaldo al alojamiento externo"
|
1066 |
|
1067 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1068 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1069 |
msgstr "FTP normal sin cifrar"
|
1070 |
|
1071 |
-
#: methods/ftp.php:
|
1072 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1073 |
msgstr "FTP cifrado (cifrado implícito)"
|
1074 |
|
1075 |
-
#: restorer.php:
|
1076 |
msgid "Backup created by:"
|
1077 |
msgstr "Respaldo creado por:"
|
1078 |
|
1079 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1080 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1081 |
msgstr "Disponible para reclamar en este sitio"
|
1082 |
|
1083 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1084 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1085 |
msgstr "Para mantener su acceso al soporte, por favor renueve."
|
1086 |
|
1087 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1088 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1089 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para los complementos %s en este sitio ha caducado."
|
1090 |
|
1091 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1092 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1093 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para %s de los %s complementos en este sitio caducará pronto."
|
1094 |
|
1095 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1096 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1097 |
msgstr "Para conservar el acceso al usuario y mantener el acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
|
1098 |
|
1099 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1100 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1101 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio caducará pronto."
|
1102 |
|
1103 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1104 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1105 |
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus ha caducado."
|
1106 |
|
1107 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1108 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1109 |
msgstr "Para recuperar su acceso, por favor renueve."
|
1110 |
|
1111 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1112 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1113 |
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus caducará pronto."
|
1114 |
|
1115 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1116 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1117 |
msgstr "Descartar de su escritorio principal (por %s semanas)"
|
1118 |
|
1119 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1120 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1121 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha caducado. No recibirá más actualizaciones de UpdraftPlus."
|
1122 |
|
1123 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1124 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1125 |
msgstr "Para volver a tener acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
|
1126 |
|
1127 |
-
#: admin.php:
|
1128 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1129 |
msgstr "El fichero de la base de datos parece haber sido comprimido dos veces - probablemente el sitio web descargado tenía un servidor web mal configurado."
|
1130 |
|
1131 |
-
#: admin.php:
|
1132 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1133 |
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló."
|
1134 |
|
1135 |
-
#: admin.php:
|
1136 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1137 |
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión tuvo éxito."
|
1138 |
|
1139 |
-
#: admin.php:
|
1140 |
msgid "Constants"
|
1141 |
msgstr "Constantes"
|
1142 |
|
1143 |
-
#: backup.php:
|
1144 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1145 |
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos para su lectura:"
|
1146 |
|
1147 |
-
#: backup.php:
|
1148 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1149 |
msgstr "por favor, espere el intento de reprogramado"
|
1150 |
|
1151 |
-
#: backup.php:
|
1152 |
msgid "No database tables found"
|
1153 |
msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
|
1154 |
|
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
|
|
1156 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1157 |
msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son de asesoramiento - el proceso de respaldo no se detiene por ellos. En su lugar, ofrecen información que le puede resultar útil, o que pueden indicar el origen de un problema, si el respaldo no se realizó correctamente."
|
1158 |
|
1159 |
-
#: restorer.php:
|
1160 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1161 |
msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
|
1162 |
|
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
|
|
1164 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1165 |
msgstr "Búsqueda y reemplazo alcanzado en la fila: %d"
|
1166 |
|
1167 |
-
#: methods/dropbox.php:154 addons/
|
1168 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1169 |
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser subido tiene %d bytes más (tamaño total: %d bytes)"
|
1170 |
|
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser
|
|
1172 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1173 |
msgstr "Omitiendo esta tabla: los datos de esta tabla (%s) no serán reemplazados"
|
1174 |
|
1175 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1176 |
msgid "Errors occurred:"
|
1177 |
msgstr "Ocurrieron errores:"
|
1178 |
|
1179 |
-
#: admin.php:
|
1180 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1181 |
msgstr "Siga este enlace para descargar el fichero del archivo de registro para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)."
|
1182 |
|
1183 |
-
#: admin.php:
|
1184 |
msgid "See this FAQ also."
|
1185 |
msgstr "Vea también estas preguntas frecuentes (FAQ)."
|
1186 |
|
1187 |
-
#: admin.php:
|
1188 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1189 |
msgstr "Si no elige un almacenamiento externo, entonces los respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendable (a menos que tenga planificado copiarlos manualmente a su equipo), pues perder el servidor web podría significar perder tanto su sitio web como sus respaldos en un incidente."
|
1190 |
|
1191 |
-
#: admin.php:
|
1192 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1193 |
msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando los ficheros de respaldo..."
|
1194 |
|
1195 |
-
#: admin.php:
|
1196 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1197 |
msgstr "La configuración PHP en este servidor web permite sólo %s segundos de ejecución, y no permite que este límite sea elevado. Si tiene muchos datos que importar, y si la operación de restauración excede este tiempo, entonces tendrá que preguntar a su proveedor de alojamiento sobre la posibilidad de elevar este límite (o intente la restauración pieza a pieza)."
|
1198 |
|
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Hay carpetas sin borrar de una restauración previa (por favor, usa el b
|
|
1204 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1205 |
msgstr "¿Necesita alojamiento de alta calidad para WordPress desde especialistas en WordPress? (Incluyendo respaldos automáticos e instalación en un clic). Consígalo con los creadores de UpdraftPlus."
|
1206 |
|
1207 |
-
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:
|
1208 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1209 |
msgstr "La cantidad de tiempo permitido para ejecuciones de plugins de WordPress es muy baja (%s segundos) - debería incrementarla para evitar fallos de respaldo por exceso de tiempo de ejecución de comandos (consulte a su proveedor de alojamiento web para obtener ayuda - se trata del ajuste PHP max_execution_time; el valor recomendado es %s segundos o más)"
|
1210 |
|
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Plugin desactivado: %s (vuélvalo a activar manualmente cuando pueda)."
|
|
1220 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1221 |
msgstr "%s: Omitiendo fichero de caché (aún no existe)"
|
1222 |
|
1223 |
-
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:
|
1224 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1225 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1226 |
msgstr "La conexión %s excedió el tiempo de ejecución; si introdujo el servidor correctamente, entonces probablemente esté causado porque un cortafuegos está bloqueando la conexión - debería revisarlo con su proveedor de alojamiento web."
|
1227 |
|
1228 |
-
#: admin.php:
|
1229 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1230 |
msgstr "El tema actual no fue encontrado; para prevenir que esto detenga la carga del sitio, se ha reestablecido el tema por defecto."
|
1231 |
|
1232 |
-
#: admin.php:
|
1233 |
msgid "Restore failed..."
|
1234 |
msgstr "Restauración fallida..."
|
1235 |
|
1236 |
-
#: admin.php:
|
1237 |
msgid "Messages:"
|
1238 |
msgstr "Mensajes:"
|
1239 |
|
1240 |
-
#: restorer.php:
|
1241 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1242 |
msgstr "Se encontró una línea de SQL que es mayor que el tamaño máximo de paquete y no se puede dividir; esta línea no será procesada, sino será dada de baja: %s"
|
1243 |
|
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Fallo de autorización (revise sus credenciales)"
|
|
1389 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1390 |
msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las cuentas de los Estados Unidos de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las cuentas del Reino Unido."
|
1391 |
|
1392 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1393 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1394 |
msgstr "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com"
|
1395 |
|
1396 |
-
#: admin.php:
|
1397 |
msgid "Create"
|
1398 |
msgstr "Crear"
|
1399 |
|
1400 |
-
#: restorer.php:
|
1401 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1402 |
msgstr "Ocurrió un error (%s):"
|
1403 |
|
1404 |
-
#: admin.php:
|
1405 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1406 |
msgstr "La nueva contraseña de la consola de usuario de RackSpace es (no será mostrada de nuevo):"
|
1407 |
|
1408 |
-
#: admin.php:
|
1409 |
msgid "Trying..."
|
1410 |
msgstr "Probando..."
|
1411 |
|
1412 |
-
#: backup.php:
|
1413 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1414 |
msgstr "El respaldo de la base de datos parece haber fallado - la tabla de opciones no fue encontrada"
|
1415 |
|
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "El respaldo de la base de datos parece haber fallado - la tabla de opcio
|
|
1417 |
msgid "(when decrypted)"
|
1418 |
msgstr "(cuando se descifró)"
|
1419 |
|
1420 |
-
#: admin.php:
|
1421 |
msgid "Error data:"
|
1422 |
msgstr "Datos del error:"
|
1423 |
|
1424 |
-
#: admin.php:
|
1425 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1426 |
msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo"
|
1427 |
|
1428 |
-
#: admin.php:
|
1429 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1430 |
msgstr "Su instalación WordPress tiene directorios antiguos del estado anterior al restaurado/migrado (información técnica: son los que tienen el sufijo -old). Debería presionar este botón para eliminarlos tan pronto como haya verificado que la restauración funcionó."
|
1431 |
|
1432 |
-
#: restorer.php:
|
1433 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1434 |
msgstr "Dividir línea para evitar sobrepasar el tamaño máximo de fichero."
|
1435 |
|
1436 |
-
#: restorer.php:
|
1437 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1438 |
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos (%s)"
|
1439 |
|
1440 |
-
#: restorer.php:
|
1441 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1442 |
msgstr "<strong>Respaldo de:</strong> %s"
|
1443 |
|
1444 |
-
#: restorer.php:
|
1445 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1446 |
msgstr "Nuevo prefijo de la tabla: %s"
|
1447 |
|
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Contiene:"
|
|
1549 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1550 |
msgstr "Errores / advertencias:"
|
1551 |
|
1552 |
-
#: methods/dropbox.php:465 addons/
|
1553 |
-
#: addons/copycom.php:371
|
1554 |
msgid "%s authentication"
|
1555 |
msgstr "Autenticación %s"
|
1556 |
|
1557 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1558 |
-
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/
|
1559 |
-
#: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
|
1560 |
msgid "%s error: %s"
|
1561 |
msgstr "Error %s: %s"
|
1562 |
|
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "El módulo PHP requerido (%s) no está instalado - pregunte a su proveed
|
|
1580 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1581 |
msgstr "%s no devolvió la respuesta esperada - revise su fichero de archivo de registro para más detalles"
|
1582 |
|
1583 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1584 |
msgid "Connect"
|
1585 |
msgstr "Conectar"
|
1586 |
|
1587 |
-
#: admin.php:
|
1588 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1589 |
msgstr "Marque esta casilla para que se envíe un reporte básico a la dirección de correo del administrador del sitio (%s)."
|
1590 |
|
1591 |
-
#: admin.php:
|
1592 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1593 |
msgstr "Para más características de reporte, utilice el complemento Reporting."
|
1594 |
|
1595 |
-
#: admin.php:
|
1596 |
msgid "(version: %s)"
|
1597 |
msgstr "(versión: %s)"
|
1598 |
|
1599 |
-
#: admin.php:
|
1600 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1601 |
msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo suelen tener límites de tamaño, por lo general alrededor de %s MB; los respaldos más grandes que los límites probablemente no lleguen."
|
1602 |
|
1603 |
-
#: admin.php:
|
1604 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1605 |
msgstr "Cuando el método de almacenamiento en correo electrónico está habilitado, también se envía todo el respaldo"
|
1606 |
|
1607 |
-
#: backup.php:
|
1608 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1609 |
msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor, envíe una solicitud de soporte"
|
1610 |
|
1611 |
-
#: backup.php:
|
1612 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1613 |
msgstr "El fichero del archivo de registro (log) ha sido adjuntado a este correo electrónico."
|
1614 |
|
1615 |
-
#: backup.php:
|
1616 |
msgid "Backed up: %s"
|
1617 |
msgstr "Respaldado: %s"
|
1618 |
|
1619 |
-
#: backup.php:
|
1620 |
msgid "Backup contains:"
|
1621 |
msgstr "El respaldo contiene:"
|
1622 |
|
1623 |
-
#: backup.php:
|
1624 |
msgid "Latest status:"
|
1625 |
msgstr "Último estado:"
|
1626 |
|
1627 |
-
#: backup.php:
|
1628 |
msgid "Files and database"
|
1629 |
msgstr "Ficheros y base de datos"
|
1630 |
|
1631 |
-
#: backup.php:
|
1632 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1633 |
msgstr "Ficheros (el respaldo de la base de datos no se ha completado)"
|
1634 |
|
1635 |
-
#: backup.php:
|
1636 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1637 |
msgstr "Ficheros sólo (la base de datos no formaba parte de este respaldo)"
|
1638 |
|
1639 |
-
#: backup.php:
|
1640 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1641 |
msgstr "Base de datos (el respaldo de los ficheros no se ha completado)"
|
1642 |
|
1643 |
-
#: backup.php:
|
1644 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1645 |
msgstr "Sólo base de datos (los ficheros no formaban parte de este respaldo)"
|
1646 |
|
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Esto se aplica a todos los plugins de respaldo de WordPress a menos que
|
|
1664 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1665 |
msgstr "Advertencia de UpdraftPlus:"
|
1666 |
|
1667 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1668 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1669 |
msgstr "(o conectar usando el formulario en esta página si ya lo ha comprado)"
|
1670 |
|
1671 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1672 |
msgid "You've got it"
|
1673 |
msgstr "Lo tiene"
|
1674 |
|
1675 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1676 |
msgid "Your version: %s"
|
1677 |
msgstr "Su versión: %s"
|
1678 |
|
1679 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1680 |
msgid "latest"
|
1681 |
msgstr "último"
|
1682 |
|
1683 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1684 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1685 |
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder conseguirlo"
|
1686 |
|
1687 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1689 |
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder activarlo"
|
1690 |
|
1691 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1692 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1693 |
msgstr "Complementos de UpdraftPlus"
|
1694 |
|
1695 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1696 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1697 |
msgstr "Está disponible una actualización para UpdraftPlus conteniendo sus complementos - por favor, siga este enlace para conseguirla."
|
1698 |
|
1699 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1700 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1701 |
msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
|
1702 |
|
1703 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1705 |
msgstr "UpdraftPlus.Com respondió, pero no se entendió la respuesta"
|
1706 |
|
1707 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta que no pudimos entender (dato: %s)"
|
1710 |
|
1711 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1712 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1713 |
msgstr "Su dirección de correo y contraseña no fueron reconocidas por UpdraftPlus.Com"
|
1714 |
|
1715 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1716 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1717 |
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
|
1718 |
|
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
|
|
1720 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1721 |
msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor, siga este enlace para conseguirla."
|
1722 |
|
1723 |
-
#: udaddons/updraftplus-addons.php:
|
1724 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1725 |
msgstr "Falló la conexión a UpdraftPlus.Com"
|
1726 |
|
1727 |
-
#: admin.php:
|
1728 |
msgid "Reporting"
|
1729 |
msgstr "Reportando"
|
1730 |
|
1731 |
-
#: admin.php:
|
1732 |
msgid "Options (raw)"
|
1733 |
msgstr "Opciones (en bruto)"
|
1734 |
|
1735 |
-
#: admin.php:
|
1736 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1737 |
msgstr "Enviar un reporte sólo cuando hay advertencias/errores"
|
1738 |
|
1739 |
-
#: restorer.php:
|
1740 |
msgid "Content URL:"
|
1741 |
msgstr "URL del contenido:"
|
1742 |
|
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "URL del contenido:"
|
|
1744 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1745 |
msgstr "Debería revisar los permisos de los ficheros en su instalación de WordPress"
|
1746 |
|
1747 |
-
#: admin.php:
|
1748 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1749 |
msgstr "Vea también el complento \"More Files\" de nuestra tienda."
|
1750 |
|
1751 |
-
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:
|
1752 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1753 |
msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan %s MB "
|
1754 |
|
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan
|
|
1756 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1757 |
msgstr "La cantidad de memoria (RAM) permitida por PHP es muy baja (%s MB) - debería incrementarla para evitar fallos por insuficiencia de memoria (consulte a su proveedor de alojamiento para más información)"
|
1758 |
|
1759 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1760 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1761 |
msgstr "Tiene una compra inactiva"
|
1762 |
|
1763 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1764 |
msgid "activate it on this site"
|
1765 |
msgstr "activarlo en este sitio"
|
1766 |
|
1767 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1768 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1769 |
msgstr "Consígalo en la tienda de UpdraftPlus.Com"
|
1770 |
|
1771 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1772 |
msgid "Buy It"
|
1773 |
msgstr "Comprarlo"
|
1774 |
|
1775 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1776 |
msgid "Manage Addons"
|
1777 |
msgstr "Gestionar complementos"
|
1778 |
|
1779 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1780 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1781 |
msgstr "Fue recibida una respuesta desconocida. La respuesta fue:"
|
1782 |
|
1783 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1784 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1785 |
msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar sus complementos."
|
1786 |
|
1787 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1788 |
msgid "Need to get support?"
|
1789 |
msgstr "¿Necesita soporte?"
|
1790 |
|
1791 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1792 |
msgid "Go here"
|
1793 |
msgstr "Vaya aquí"
|
1794 |
|
1795 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1796 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1797 |
msgstr "(parece una versión pre-lanzada o retirada)"
|
1798 |
|
1799 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1800 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1801 |
msgstr "Disponible para su sitio (mediante todos sus complementos comprados)"
|
1802 |
|
1803 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1804 |
msgid "Assigned to this site"
|
1805 |
msgstr "Asignado a este sitio"
|
1806 |
|
1807 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1808 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1809 |
msgstr "¿Le interesa saber sobre la seguridad de su contraseña UpdraftPlus.Com? Lea sobre ello aquí."
|
1810 |
|
1811 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1812 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1813 |
msgstr "Actualmente <strong>está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
|
1814 |
|
1815 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1816 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1817 |
msgstr "Si compró nuevos complementos, entonces siga este enlace para actualizar su conexión"
|
1818 |
|
1819 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1820 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1821 |
msgstr "Actualmente <strong>no está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
|
1822 |
|
1823 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1824 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1825 |
msgstr "Ocurrieron errores cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com:"
|
1826 |
|
1827 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1828 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1829 |
msgstr "Por favor, espere mientras se hace la reclamación..."
|
1830 |
|
1831 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1832 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1833 |
msgstr "Reclamación no concedida - ¿tal vez ya haya utilizado esta compra en otro lugar?"
|
1834 |
|
1835 |
-
#: udaddons/options.php:
|
1836 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1837 |
msgstr "Reclamación no concedida - sus dados de inicio de sesión eran erróneos"
|
1838 |
|
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Su servidor web no tiene instalado el módulo %s."
|
|
1888 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1889 |
msgstr "Sin esto, el cifrado será mucho más lento."
|
1890 |
|
1891 |
-
#: admin.php:
|
1892 |
msgid "Drop backup files here"
|
1893 |
msgstr "Soltar ficheros de respaldo aquí"
|
1894 |
|
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Revisar WordShell"
|
|
1908 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1909 |
msgstr "administrar WordPress desde la línea de comandos - gran ahorro de tiempo"
|
1910 |
|
1911 |
-
#: admin.php:
|
1912 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1913 |
msgstr "¿No ocurrió nada cuando intentó hacer respaldos?"
|
1914 |
|
1915 |
-
#: admin.php:
|
1916 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1917 |
msgstr "No incluir la base de datos en el respaldo"
|
1918 |
|
1919 |
-
#: admin.php:
|
1920 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1921 |
msgstr "No incluir ningún fichero en el respaldo"
|
1922 |
|
1923 |
-
#: admin.php:
|
1924 |
msgid "Restoring:"
|
1925 |
msgstr "Restauración:"
|
1926 |
|
1927 |
-
#: admin.php:
|
1928 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1929 |
msgstr "Pulse el botón Restaurar junto al paquete de respaldo elegido."
|
1930 |
|
1931 |
-
#: admin.php:
|
1932 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1933 |
msgstr "La operación de restauración ha empezado. No presiones parar o cierre el navegador hasta que indique que ha finalizado."
|
1934 |
|
1935 |
-
#: admin.php:
|
1936 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1937 |
msgstr "El servidor web devolvió un código de error (pruebe de nuevo, o revise los archivos de registro de su servidor web)"
|
1938 |
|
1939 |
-
#: admin.php:
|
1940 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1941 |
msgstr "Si excluye tanto la base de datos como los ficheros, ¡entonces ha excluido todo!"
|
1942 |
|
1943 |
-
#: restorer.php:
|
1944 |
msgid "Site home:"
|
1945 |
msgstr "Inicio del sitio:"
|
1946 |
|
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(los archivos de registro se pueden encontrar en la página de ajustes d
|
|
1960 |
msgid "Upload failed"
|
1961 |
msgstr "Falló la subida"
|
1962 |
|
1963 |
-
#: admin.php:
|
1964 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1965 |
msgstr "Puede enviar un respaldo a más de un destino con un complemento."
|
1966 |
|
1967 |
-
#: admin.php:
|
1968 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1969 |
msgstr "Nota: la barra de progreso de abajo está basada en las etapas, no en el tiempo. No detenga el respaldo simplemente porque parezca haber permanecido en el mismo lugar por un tiempo - esto es normal."
|
1970 |
|
1971 |
-
#: admin.php:
|
1972 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1973 |
msgstr "(%s%%, fichero %s de %s)"
|
1974 |
|
1975 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1976 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1977 |
msgstr "Fallo: Fue posible identificarse e ir al directorio indicado, pero falló la creación del fichero en esa ubicación."
|
1978 |
|
1979 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fichero en esta localización."
|
1982 |
|
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fiche
|
|
1984 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1985 |
msgstr "Leer más sobre cómo funciona esto..."
|
1986 |
|
1987 |
-
#: addons/sftp.php:
|
1988 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1989 |
msgstr "Utilice SCP en lugar de SFTP"
|
1990 |
|
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "El intento de enviar el respaldo mediante correo electrónico falló (pr
|
|
2006 |
|
2007 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2008 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2009 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2010 |
msgid "%s settings test result:"
|
2011 |
msgstr "Resultados del test de los ajustes %s:"
|
2012 |
|
2013 |
-
#: admin.php:
|
2014 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2015 |
msgstr "Si está viendo más respaldos de los que esperaba, probablemente sea porque la eliminación de paquetes de respaldo antiguos no se hará hasta que se complete un respaldo más reciente."
|
2016 |
|
2017 |
-
#: admin.php:
|
2018 |
msgid "(Not finished)"
|
2019 |
msgstr "(No finalizado)"
|
2020 |
|
2021 |
-
#: admin.php:
|
2022 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2023 |
msgstr "Esto es donde UpdraftPlus escribirá los ficheros zip que crea inicialmente. Este directorio tiene que poder ser escrito por su servidor web. Está relacionado con su directorio de contenidos (el cuál se llama por defecto wp-content)."
|
2024 |
|
2025 |
-
#: admin.php:
|
2026 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2027 |
msgstr "<b>No</b> lo coloque en su directorio de subidas (uploads) o de plugins, pues esto causará que se hagan respaldos de los respaldos."
|
2028 |
|
2029 |
-
#: admin.php:
|
2030 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2031 |
msgstr "Esperando hasta la hora programada para reintentar por errores"
|
2032 |
|
2033 |
-
#: admin.php:
|
2034 |
msgid "Backup finished"
|
2035 |
msgstr "Respaldo finalizado"
|
2036 |
|
2037 |
-
#: admin.php:
|
2038 |
msgid "Unknown"
|
2039 |
msgstr "Desconocido"
|
2040 |
|
2041 |
-
#: admin.php:
|
2042 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2043 |
msgstr "siguiente reanudación: %d (tras %ss)"
|
2044 |
|
2045 |
-
#: admin.php:
|
2046 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2047 |
msgstr "última actividad: hace %ss"
|
2048 |
|
2049 |
-
#: admin.php:
|
2050 |
msgid "Job ID: %s"
|
2051 |
msgstr "ID del trabajo: %s"
|
2052 |
|
2053 |
-
#: admin.php:
|
2054 |
msgid "table: %s"
|
2055 |
msgstr "tabla: %s"
|
2056 |
|
2057 |
-
#: admin.php:
|
2058 |
msgid "Created database backup"
|
2059 |
msgstr "Respaldo de la base de datos creado"
|
2060 |
|
2061 |
-
#: admin.php:
|
2062 |
msgid "Encrypting database"
|
2063 |
msgstr "Cifrando base de datos"
|
2064 |
|
2065 |
-
#: admin.php:
|
2066 |
msgid "Encrypted database"
|
2067 |
msgstr "Base de datos cifrada"
|
2068 |
|
2069 |
-
#: admin.php:
|
2070 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2071 |
msgstr "Subiendo ficheros al alojamiento externo"
|
2072 |
|
2073 |
-
#: admin.php:
|
2074 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2075 |
msgstr "Eliminando paquetes de respaldo antiguos"
|
2076 |
|
2077 |
-
#: admin.php:
|
2078 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2079 |
msgstr "Creando ficheros zip de respaldo"
|
2080 |
|
2081 |
-
#: admin.php:
|
2082 |
msgid "Created file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Ficheros zip de respaldo creados"
|
2084 |
|
2085 |
-
#: admin.php:
|
2086 |
msgid "Creating database backup"
|
2087 |
msgstr "Creando respaldo de la base de datos"
|
2088 |
|
2089 |
-
#: admin.php:
|
2090 |
msgid "Backup begun"
|
2091 |
msgstr "Respaldo iniciado"
|
2092 |
|
2093 |
-
#: admin.php:
|
2094 |
msgid "Backups in progress:"
|
2095 |
msgstr "Respaldo en progreso:"
|
2096 |
|
2097 |
-
#: admin.php:
|
2098 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2099 |
msgstr "El programador está deshabilitado en su instalación de WordPress, mediante el ajuste DISABLE_WP_CRON. No se pueden ejecutar respaldos (incluido "Respaldar ahora") a menos que tenga una configuración apropiada para llamar manualmente al programador, o que sea habilitado."
|
2100 |
|
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "carpeta"
|
|
2110 |
msgid "file"
|
2111 |
msgstr "fichero"
|
2112 |
|
2113 |
-
#: backup.php:
|
2114 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2115 |
msgstr "Fallo al abrir el directorio (revise los permisos del fichero): %s"
|
2116 |
|
2117 |
-
#: backup.php:
|
2118 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2119 |
msgstr "%s: fichero no legible - no pudo ser respaldado (revise los permisos del fichero)"
|
2120 |
|
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
|
|
2127 |
msgstr "Su sitio web es visitado con poca frecuencia y UpdraftPlus no está recibiendo los recursos que se espera, por favor lea esta página:"
|
2128 |
|
2129 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2130 |
-
#: methods/googledrive.php:232 addons/
|
2131 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2132 |
msgstr "La autenticación de %s no pudo seguir adelante, porque algo en su sitio lo impide. Pruebe a desactivar sus otros plugins y el cambio a un tema predeterminado. (En concreto, se busca el componente que envía la salida (con mayor probabilidad advertencias/errores PHP) antes de que comience la página. La desactivación de la configuración de depuración también puede ayudar)."
|
2133 |
|
2134 |
-
#: admin.php:
|
2135 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2136 |
msgstr "Su límite de memoria PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó incrementarlo pero no tuvo éxito. Este plugin puede luchar con un límite de memoria inferior a 64 MB - especialmente si tiene ficheros muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tienen éxito con un límite de 32 MB - aunque su experiencia puede variar)."
|
2137 |
|
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Este no parece un respaldo del núcleo de WordPress válido - el fichero
|
|
2204 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2205 |
msgstr "Si no está seguro, debería parar; podría destruir su instalación de WordPress."
|
2206 |
|
2207 |
-
#: admin.php:
|
2208 |
msgid "Support"
|
2209 |
msgstr "Soporte"
|
2210 |
|
2211 |
-
#: admin.php:
|
2212 |
msgid "More plugins"
|
2213 |
msgstr "Más plugins"
|
2214 |
|
2215 |
-
#: admin.php:
|
2216 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2217 |
msgstr "Está importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una anterior (%s). No hay garantías de que WordPress puede gestionar esto."
|
2218 |
|
2219 |
-
#: admin.php:
|
2220 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2221 |
msgstr "Este respaldo de la base de datos no tiene las tablas del núcleo de WordPress: %s"
|
2222 |
|
2223 |
-
#: admin.php:
|
2224 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2225 |
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de tabla cuando escaneó el respaldo de la base de datos."
|
2226 |
|
2227 |
-
#: admin.php:
|
2228 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2229 |
msgstr "La base de datos es demasiado pequeña para ser una base de datos válida de WordPerss (tamaño: %s KB)."
|
2230 |
|
2231 |
-
#: admin.php:
|
2232 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2233 |
msgstr "UpdraftPlus Premium puede hacer <strong>automáticamente</strong> un respaldo de sus plugins o temas y su base de datos antes de que los actualice."
|
2234 |
|
2235 |
-
#: admin.php:
|
2236 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2237 |
msgstr "Esté seguro todo el tiempo, sin necesidad de recordar - siga este enlace para aprender más."
|
2238 |
|
2239 |
-
#: admin.php:
|
2240 |
msgid "Update Plugin"
|
2241 |
msgstr "Actualizar plugin"
|
2242 |
|
2243 |
-
#: admin.php:
|
2244 |
msgid "Update Theme"
|
2245 |
msgstr "Actualizar tema"
|
2246 |
|
2247 |
-
#: admin.php:
|
2248 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2249 |
msgstr "Descartar (por %s semanas)"
|
2250 |
|
2251 |
-
#: admin.php:
|
2252 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2253 |
msgstr "Esté seguro con un respaldo automático"
|
2254 |
|
2255 |
-
#: restorer.php:
|
2256 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2257 |
msgstr "La ruta de los ficheros subidos (%s) no existe - reajustando (%s)"
|
2258 |
|
2259 |
-
#: admin.php:
|
2260 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2261 |
msgstr "Si aún puede leer estas palabras después de que la página termine de cargarse, entonces hay un problema en el sitio con JavaScript o jQuery."
|
2262 |
|
2263 |
-
#: admin.php:
|
2264 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2265 |
msgstr "Siga este enlace para intentar descifrar y descargar en su equipo el fichero de la base de datos."
|
2266 |
|
2267 |
-
#: admin.php:
|
2268 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2269 |
msgstr "Esta clave de descifrado será usada:"
|
2270 |
|
2271 |
-
#: admin.php:
|
2272 |
msgid "Unknown server response:"
|
2273 |
msgstr "Respuesta del servidor desconocida:"
|
2274 |
|
2275 |
-
#: admin.php:
|
2276 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2277 |
msgstr "Respuesta de estado del servidor desconocida:"
|
2278 |
|
2279 |
-
#: admin.php:
|
2280 |
msgid "The file was uploaded."
|
2281 |
msgstr "El fichero fue subido."
|
2282 |
|
2283 |
-
#: admin.php:
|
2284 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2285 |
msgstr "(asegúrese de que estuvo intentando subir un fichero zip creado previamente por UpdraftPlus)"
|
2286 |
|
2287 |
-
#: admin.php:
|
2288 |
msgid "Upload error:"
|
2289 |
msgstr "Error de subida:"
|
2290 |
|
2291 |
-
#: admin.php:
|
2292 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2293 |
msgstr "Este fichero no parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus (estos ficheros son .gz.crypt y tienen un nombre como: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2294 |
|
2295 |
-
#: admin.php:
|
2296 |
msgid "Upload error"
|
2297 |
msgstr "Error de subida"
|
2298 |
|
2299 |
-
#: admin.php:
|
2300 |
msgid "Delete from your web server"
|
2301 |
msgstr "Eliminar de tu servidor web"
|
2302 |
|
2303 |
-
#: admin.php:
|
2304 |
msgid "Download to your computer"
|
2305 |
msgstr "Descargar a tu equipo"
|
2306 |
|
2307 |
-
#: admin.php:
|
2308 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2309 |
msgstr "y entonces, si lo desea,"
|
2310 |
|
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Ejemplos de proveedores de almacenamiento compatibles con S3:"
|
|
2316 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2317 |
msgstr "Se espera que la subida falle: el límite %s para un solo fichero es de %s, mientras que este fichero es de %s GB (%d bytes)"
|
2318 |
|
2319 |
-
#: backup.php:
|
2320 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2321 |
msgstr "El directorio de respaldo no se puede escribir - seguramente el respaldo de la base de datos fallará en breve."
|
2322 |
|
2323 |
-
#: admin.php:
|
2324 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2325 |
msgstr "No se eliminará ningún archivo tras desempaquetarlo, porque no había espacio en el almacenamiento en la nube para este respaldo."
|
2326 |
|
2327 |
-
#: admin.php:
|
2328 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2329 |
msgstr "(%d archivo(s) en el paquete)."
|
2330 |
|
2331 |
-
#: admin.php:
|
2332 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2333 |
msgstr "Parece que no encuentra uno o más archivos de este paquete multi-archivo."
|
2334 |
|
2335 |
-
#: admin.php:
|
2336 |
msgid "Split archives every:"
|
2337 |
msgstr "Dividir archivos cada:"
|
2338 |
|
2339 |
-
#: admin.php:
|
2340 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2341 |
msgstr "Error: el servidor envió una respuesta vacía."
|
2342 |
|
2343 |
-
#: admin.php:
|
2344 |
msgid "Warnings:"
|
2345 |
msgstr "Advertencias:"
|
2346 |
|
2347 |
-
#: admin.php:
|
2348 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2349 |
msgstr "Error: el servidor nos envió una respuesta (JSON) que no entendimos."
|
2350 |
|
2351 |
-
#: admin.php:
|
2352 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2353 |
msgstr "Parece un fichero creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no conoce este tipo de objeto: %s. ¿Quizás tenga que instalar un complemento?"
|
2354 |
|
2355 |
-
#: admin.php:
|
2356 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2357 |
msgstr "Los ficheros de archivo del respaldo han sido procesados con éxito. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder."
|
2358 |
|
2359 |
-
#: admin.php:
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2361 |
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunas advertencias. Si todo está bien, entonces presione de nuevo Restaurar para proceder. En otro caso, cancele y corrija los problemas primero."
|
2362 |
|
2363 |
-
#: admin.php:
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2365 |
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunos errores. Tendrá que cancelar y corregir cualquier problema antes de reintentar."
|
2366 |
|
2367 |
-
#: admin.php:
|
2368 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2369 |
msgstr "El archivo de respaldo para este fichero no pudo ser encontrado. El método de alojamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar los ficheros. Para realizar cualquier restauración usando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este fichero y colocarlo en la carpeta de trabajo de UpdraftPlus."
|
2370 |
|
2371 |
-
#: admin.php:
|
2372 |
msgid "No such backup set exists"
|
2373 |
msgstr "No existe tal paquete de respaldo"
|
2374 |
|
2375 |
-
#: admin.php:
|
2376 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2377 |
msgstr "Fichero no encontrado (tiene que subirlo): %s"
|
2378 |
|
2379 |
-
#: admin.php:
|
2380 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "El fichero fue encontrado, pero con peso 0 (tiene que volverlo a subir): %s"
|
2382 |
|
2383 |
-
#: admin.php:
|
2384 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2385 |
msgstr "El fichero (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño (%s) diferente al que era esperado (%s) - puede estar corrupto."
|
2386 |
|
2387 |
-
#: admin.php:
|
2388 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2389 |
msgstr "Este paquete de respaldo multi-archivo parece tener los siguientes archivos perdidos: %s"
|
2390 |
|
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Fallo al mover fichero (revise sus permisos de fichero y su cuota de dis
|
|
2400 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2401 |
msgstr "Moviendo el respaldo desempaquetado a su lugar..."
|
2402 |
|
2403 |
-
#: backup.php:
|
2404 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2405 |
msgstr "Fallo al abrir el fichero zip (%s) - %s"
|
2406 |
|
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... ¡y mucho más!"
|
|
2416 |
msgid "%s end-point"
|
2417 |
msgstr "%s punto final"
|
2418 |
|
2419 |
-
#: admin.php:
|
2420 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2421 |
msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo del alojamiento externo"
|
2422 |
|
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo d
|
|
2424 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2425 |
msgstr "S3 (Compatible)"
|
2426 |
|
2427 |
-
#: admin.php:
|
2428 |
msgid "Final checks"
|
2429 |
msgstr "Comprobaciones finales"
|
2430 |
|
2431 |
-
#: admin.php:
|
2432 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2433 |
msgstr "Buscando archivo (%s), nombre del fichero: %s"
|
2434 |
|
2435 |
-
#: admin.php:
|
2436 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2437 |
msgstr "Active esta opción para eliminar todos los ficheros de respaldo superfluos desde el servidor una vez finalizada la ejecución de este respaldo (es decir, si la desactiva, entonces los ficheros expedidos también se mantendrán a nivel local)."
|
2438 |
|
2439 |
-
#: admin.php:
|
2440 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2441 |
msgstr "Suelte los ficheros cifrados de base de datos (ficheros db.gz.crypt) aquí para subirlos y descifrarlos"
|
2442 |
|
2443 |
-
#: admin.php:
|
2444 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2445 |
msgstr "Su ruta del directorio wp-content en el servidor: %s"
|
2446 |
|
2447 |
-
#: admin.php:
|
2448 |
msgid "Raw backup history"
|
2449 |
msgstr "Historial de respaldo en bruto"
|
2450 |
|
2451 |
-
#: admin.php:
|
2452 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2453 |
msgstr "Mostrar el historial de respaldo en bruto y la lista de ficheros"
|
2454 |
|
2455 |
-
#: admin.php:
|
2456 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2457 |
msgstr "Procesando ficheros - por favor, espere..."
|
2458 |
|
2459 |
-
#: admin.php:
|
2460 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2461 |
msgstr "Su instalación WordPress tiene un problema con la salida al espacio en blanco extra. Esto puede corromper los respaldos que se generen."
|
2462 |
|
2463 |
-
#: admin.php:
|
2464 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2465 |
msgstr "Por favor consulte las preguntas frequentes (FAQ) para obtener ayuda sobre qué hacer."
|
2466 |
|
2467 |
-
#: admin.php:
|
2468 |
msgid "Failed to open database file."
|
2469 |
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos."
|
2470 |
|
2471 |
-
#: admin.php:
|
2472 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2473 |
msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos."
|
2474 |
|
2475 |
-
#: admin.php:
|
2476 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2477 |
msgstr "Respaldos conocidos (en bruto)"
|
2478 |
|
2479 |
-
#: restorer.php:
|
2480 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2481 |
msgstr "Directorio usado por los respaldos: %s"
|
2482 |
|
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Ficheros encontrados:"
|
|
2488 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2489 |
msgstr "No es posible enumerar los ficheros en ese directorio."
|
2490 |
|
2491 |
-
#: restorer.php:
|
2492 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2493 |
msgstr "El motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM."
|
2494 |
|
2495 |
-
#: restorer.php:
|
2496 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2497 |
msgstr "Restaurando tabla (%s)"
|
2498 |
|
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Restaurando tabla (%s)"
|
|
2500 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2501 |
msgstr "Esto parece una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente), pero no ha marcado la opción buscar y reemplazar en la base de datos. Esto normalmente es un error del usuario."
|
2502 |
|
2503 |
-
#: admin.php:
|
2504 |
msgid "file is size:"
|
2505 |
msgstr "Tamaño del fichero:"
|
2506 |
|
2507 |
-
#: admin.php:
|
2508 |
msgid "Go here for more information."
|
2509 |
msgstr "Más información aquí."
|
2510 |
|
2511 |
-
#: admin.php:
|
2512 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2513 |
msgstr "Algunos ficheros se estan descargando aún o están siendo procesados - espere por favor."
|
2514 |
|
2515 |
-
#: admin.php:
|
2516 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2517 |
msgstr "Este paquete de respaldo es de un sitio diferente - esto no es una restauración, sino una migración. Necesita el complemento Migrator para hacer este trabajo."
|
2518 |
|
2519 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2520 |
msgid "%s login failure"
|
2521 |
msgstr "Fallo en el inicio de sesión de %s"
|
2522 |
|
2523 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2524 |
msgid "%s upload failed"
|
2525 |
msgstr "Falló la subida de %s"
|
2526 |
|
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
|
2582 |
msgstr "Error %s - fallo al re-ensamblar las partes"
|
2583 |
|
2584 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2585 |
-
#: admin.php:
|
2586 |
-
#: admin.php:
|
2587 |
msgid "Error: %s"
|
2588 |
msgstr "Error: %s"
|
2589 |
|
2590 |
-
#: admin.php:
|
2591 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2592 |
msgstr "El directorio de respaldo especificado existe, pero <b>no></b> se puede escribir."
|
2593 |
|
2594 |
-
#: admin.php:
|
2595 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2596 |
msgstr "El directorio de respaldo especificado <b>no></b> existe."
|
2597 |
|
2598 |
-
#: admin.php:
|
2599 |
msgid "Warning: %s"
|
2600 |
msgstr "Aviso: %s"
|
2601 |
|
2602 |
-
#: admin.php:
|
2603 |
msgid "Last backup job run:"
|
2604 |
msgstr "Último respaldo realizado:"
|
2605 |
|
2606 |
-
#: backup.php:
|
2607 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2608 |
msgstr "%s: fichero no legible - no se pudo respaldar"
|
2609 |
|
2610 |
-
#: backup.php:
|
2611 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2612 |
msgstr "Se ha encontrado un fichero muy grande: %s (tamaño: %s MB)"
|
2613 |
|
2614 |
-
#: backup.php:
|
2615 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2616 |
msgstr "La tabla %s tiene muchas filas (%s) - esperamos que su proveedor de alojamiento web le proporcione los recursos suficientes para volcar esa tabla en el respaldo"
|
2617 |
|
2618 |
-
#: backup.php:
|
2619 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2620 |
msgstr "Ocurrió un error mientras se cerraba el fichero final de la base de datos"
|
2621 |
|
2622 |
-
#: backup.php:
|
2623 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2624 |
msgstr "Advertencias encontradas:"
|
2625 |
|
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Por favor, revise sus credenciales de acceso."
|
|
2691 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2692 |
msgstr "El error reportado por %s fue:"
|
2693 |
|
2694 |
-
#: restorer.php:
|
2695 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2696 |
msgstr "Por favor, facilite la información solicitada y luego continúe."
|
2697 |
|
2698 |
-
#: restorer.php:
|
2699 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2700 |
msgstr "No se puede eliminar tablas, por lo que en lugar de eliminar (%s)"
|
2701 |
|
2702 |
-
#: restorer.php:
|
2703 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2704 |
msgstr "Para importar un sitio WordPress normal en una instalación multisitio se requiere tener, además de tener activado multisitio, tener el complemento Migrator."
|
2705 |
|
2706 |
-
#: restorer.php:
|
2707 |
msgid "Site information:"
|
2708 |
msgstr "Información del sitio:"
|
2709 |
|
2710 |
-
#: restorer.php:
|
2711 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2712 |
msgstr "No se pueden crear nuevas tablas, por lo que se está omitiendo este comando (%s)"
|
2713 |
|
2714 |
-
#: restorer.php:
|
2715 |
-
#: admin.php:
|
2716 |
msgid "Warning:"
|
2717 |
msgstr "Advertencia:"
|
2718 |
|
2719 |
-
#: restorer.php:
|
2720 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2721 |
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando a) esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos, y b) su base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio donde se está importando."
|
2722 |
|
2723 |
-
#: restorer.php:72 admin.php:
|
2724 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2725 |
msgstr "Está ejecutando sobre una instalación multisitio de WordPress - pero su respaldo no es de un sitio multisitio."
|
2726 |
|
2727 |
-
#: admin.php:
|
2728 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2729 |
msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía cualquier cosa necesaria en su directorio WordPress, tendrá que volverla a añadir manualmente desde el fichero zip."
|
2730 |
|
2731 |
-
#: admin.php:
|
2732 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2733 |
msgstr "La instalación PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>necesario</strong> para %s (%s). Por favor, contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web y solicite la activación del módulo."
|
2734 |
|
2735 |
-
#: admin.php:
|
2736 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2737 |
msgstr "Sus opciones son 1) instalar/habilitar %s o 2) cambiar la web a otro alojamiento - %s es un componente estándar de PHP, y es requerido por todos los plugins de respaldo en la nube que conocemos."
|
2738 |
|
2739 |
-
#: admin.php:
|
2740 |
msgid "Close"
|
2741 |
msgstr "Cerrar"
|
2742 |
|
2743 |
-
#: admin.php:
|
2744 |
msgid "Unexpected response:"
|
2745 |
msgstr "Respuesta inesperada:"
|
2746 |
|
2747 |
-
#: admin.php:
|
2748 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2749 |
msgstr "Para enviar a más de una dirección, sepárelas con comas."
|
2750 |
|
2751 |
-
#: admin.php:
|
2752 |
msgid "PHP information"
|
2753 |
msgstr "Información PHP"
|
2754 |
|
2755 |
-
#: admin.php:
|
2756 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2757 |
msgstr "mostrar información PHP (phpinfo)"
|
2758 |
|
2759 |
-
#: admin.php:
|
2760 |
msgid "zip executable found:"
|
2761 |
msgstr "encontrado zip ejecutable:"
|
2762 |
|
2763 |
-
#: admin.php:
|
2764 |
msgid "Migrate Site"
|
2765 |
msgstr "Migrar sitio"
|
2766 |
|
2767 |
-
#: admin.php:
|
2768 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2769 |
msgstr "La migración de datos desde otro sitio pasa por el botón \"Restaurar\". Una \"migración\" es en última instancia lo mismo que una restauración - pero usando los ficheros de respaldo que importas desde otro sitio. UpdraftPlus modifica el proceso de restauración apropiadamente para encajar los datos del respaldo en el nuevo sitio."
|
2770 |
|
2771 |
-
#: admin.php:
|
2772 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2773 |
msgstr "Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para ver cómo se hace paso a paso."
|
2774 |
|
2775 |
-
#: admin.php:
|
2776 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2777 |
msgstr "¿Quiere migrar o clonar/duplicar un sitio?"
|
2778 |
|
2779 |
-
#: admin.php:
|
2780 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2781 |
msgstr "Entonces, prueba nuestro complemento \"Migrator\". Tras usarlo una vez, habrá amortizado el precio de compra en comparación con el tiempo necesario para copiar un sitio a mano."
|
2782 |
|
2783 |
-
#: admin.php:
|
2784 |
msgid "Get it here."
|
2785 |
msgstr "Consígalo aquí."
|
2786 |
|
2787 |
-
#: admin.php:
|
2788 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2789 |
msgstr "Eliminando... por favor, espere."
|
2790 |
|
2791 |
-
#: admin.php:
|
2792 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2793 |
msgstr "Eliminar también del almacenamiento externo"
|
2794 |
|
2795 |
-
#: admin.php:
|
2796 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2797 |
msgstr "Últimas noticias de UpdraftPlus.com:"
|
2798 |
|
2799 |
-
#: admin.php:
|
2800 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2801 |
msgstr "Clonar/Migrar"
|
2802 |
|
2803 |
-
#: admin.php:
|
2804 |
msgid "News"
|
2805 |
msgstr "Noticias"
|
2806 |
|
2807 |
-
#: admin.php:
|
2808 |
msgid "Premium"
|
2809 |
msgstr "Premium"
|
2810 |
|
2811 |
-
#: admin.php:
|
2812 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2813 |
msgstr "Ficheros locales eliminados: %d"
|
2814 |
|
2815 |
-
#: admin.php:
|
2816 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Ficheros externos eliminados: %d"
|
2818 |
|
2819 |
-
#: backup.php:
|
2820 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2821 |
msgstr "%s - no se puede respaldar esta entidad; el directorio correspondiente no existe (%s)"
|
2822 |
|
2823 |
-
#: admin.php:
|
2824 |
msgid "Backup set not found"
|
2825 |
msgstr "Paquete de respaldo no encontrado"
|
2826 |
|
2827 |
-
#: admin.php:
|
2828 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2829 |
msgstr "El paquete de respaldo ha sido eliminado."
|
2830 |
|
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
|
|
2841 |
msgstr "Enlace al RSS"
|
2842 |
|
2843 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2844 |
-
#: methods/ftp.php:
|
2845 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2846 |
msgstr "Probando los ajustes %s..."
|
2847 |
|
2848 |
-
#: admin.php:
|
2849 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2850 |
msgstr "O bien, puede colocarlo manualmente en el directorio de UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por ejemplo mediante FTP, y luego usa el enlace \"re-escanear\" anterior."
|
2851 |
|
2852 |
-
#: admin.php:
|
2853 |
msgid "Notice"
|
2854 |
msgstr "Aviso"
|
2855 |
|
2856 |
-
#: admin.php:
|
2857 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2858 |
msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado. Puede ver avisos de depuración en esta página no sólo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado. Por favor, asegúrese de que el aviso que está viendo es de UpdraftPlus antes de elevar una solicitud de soporte."
|
2859 |
|
2860 |
-
#: backup.php:
|
2861 |
msgid "Errors encountered:"
|
2862 |
msgstr "Errores encontrados:"
|
2863 |
|
2864 |
-
#: admin.php:
|
2865 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2866 |
msgstr "Re-escaneando (buscando respaldos subidos manualmente al alojamiento interno de respaldos)..."
|
2867 |
|
2868 |
-
#: admin.php:
|
2869 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2870 |
msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
|
2871 |
|
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
|
|
2873 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2874 |
msgstr "Ejecutando comandos de actualización SQL:"
|
2875 |
|
2876 |
-
#: admin.php:
|
2877 |
msgid "Errors:"
|
2878 |
msgstr "Errores:"
|
2879 |
|
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Filas examinadas:"
|
|
2921 |
msgid "Changes made:"
|
2922 |
msgstr "Cambios hechos:"
|
2923 |
|
2924 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2925 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2926 |
msgstr "Error %s: Fallo al descargar"
|
2927 |
|
2928 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2929 |
-
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
2930 |
-
msgstr "La reanudación de subidas parciales no es compatible, por lo que tendrá que asegurarse de que su servidor web permite que los procesos de PHP ejecutarse el tiempo suficiente para cargar el fichero de respaldo más grande."
|
2931 |
-
|
2932 |
-
#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Alojamiento (host)"
|
2935 |
|
2936 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Puerto"
|
2939 |
|
2940 |
-
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Contraseña"
|
2944 |
|
2945 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Ruta de acceso del directorio"
|
2948 |
|
2949 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Cuando cambie de directorio después de acceder - a menudo esto es relativo a su directorio personal."
|
2952 |
|
2953 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "nombre del alojamiento (hostname)"
|
2956 |
|
2957 |
-
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "Nombre de usuario"
|
2960 |
|
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
|
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "contraseña"
|
2964 |
|
2965 |
-
#: addons/sftp.php:
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Fallo: El puerto tiene que ser un número entero."
|
2968 |
|
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "a partir de la próxima vez es"
|
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Instalar Multisitio"
|
2976 |
|
2977 |
-
#: udaddons/options.php:
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "No tiene suficientes permisos para acceder a esta página."
|
2980 |
|
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Los ficheros anteriores abarcan todo en una instalación de WordPress."
|
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "Núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su directorio raíz de WordPress)"
|
3033 |
|
3034 |
-
#: addons/morefiles.php:178
|
3035 |
-
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
|
3036 |
-
msgstr "Cualquier otro directorio en su servidor que desee respaldar"
|
3037 |
-
|
3038 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3039 |
msgid "More Files"
|
3040 |
msgstr "Más ficheros"
|
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "El cifrado explícito es usado por defecto. Para forzar el cifrado impl
|
|
3071 |
msgid "No %s found"
|
3072 |
msgstr "%s no encontrado"
|
3073 |
|
3074 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3075 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3076 |
msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir con éxito:"
|
3077 |
|
3078 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3079 |
msgid "FTP Server"
|
3080 |
msgstr "Servidor FTP"
|
3081 |
|
3082 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3083 |
msgid "FTP Login"
|
3084 |
msgstr "Inicio de sesión FTP"
|
3085 |
|
3086 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3087 |
msgid "FTP Password"
|
3088 |
msgstr "Contraseña FTP"
|
3089 |
|
3090 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3091 |
msgid "Remote Path"
|
3092 |
msgstr "Ruta de acceso remoto"
|
3093 |
|
3094 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3095 |
msgid "Needs to already exist"
|
3096 |
msgstr "Tiene que existir ya"
|
3097 |
|
3098 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3099 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3100 |
msgstr "Fallo: Los detalles del servidor no fueron dados."
|
3101 |
|
3102 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3103 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3104 |
msgstr "Fallo: no tuvo éxito el inicio de sesión con esas credenciales."
|
3105 |
|
3106 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3107 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3108 |
msgstr "Fallo: Se ha producido un error interno inesperado en UpdraftPlus al probar las credenciales - por favor póngase en contacto con el desarrollador"
|
3109 |
|
3110 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3111 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3112 |
msgstr "Éxito: hemos iniciado sesión con éxito, y hemos confirmado la posibilidad de crear un fichero en el directorio indicado (tipo de ingreso:"
|
3113 |
|
3114 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3115 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3116 |
msgstr "Fallo: la identificación tuvo éxito, pero no hemos podido crear un fichero en el directorio indicado."
|
3117 |
|
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "URL de WebDAV"
|
|
3144 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3145 |
msgstr "Introduzca una URL completa, comenzando con webdav:// o webdavs:// e incluyendo ruta de acceso, nombre de usuario, contraseña y puerto como es requerido - por ejemplo %s"
|
3146 |
|
3147 |
-
#: admin.php:
|
3148 |
-
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:
|
3149 |
msgid "Failed"
|
3150 |
msgstr "Fallo"
|
3151 |
|
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "Núcleo de WordPress"
|
|
3161 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3162 |
msgstr "Sobre-escribir wp-confir.php"
|
3163 |
|
3164 |
-
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/
|
3165 |
-
#: addons/
|
3166 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3167 |
msgstr "tiene autenticada su cuenta %s"
|
3168 |
|
3169 |
-
#: methods/dropbox.php:487 addons/
|
3170 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3171 |
msgstr "aunque parte de la información devuelta no era esperada - su experiencia puede variar"
|
3172 |
|
3173 |
-
#: methods/dropbox.php:491 addons/
|
3174 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3175 |
msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
|
3176 |
|
3177 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3178 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3179 |
msgstr "Sólo la versión estándar de UpdraftPlus sólo soporta FTP sin cifrar."
|
3180 |
|
3181 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3182 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3183 |
msgstr "Si desea cifrar (por ejemplo, está almacenando datos sensibles de su empresa), un complemento está disponible."
|
3184 |
|
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "El módulo %s de UpdraftPlus <strong>requiere</strong> %s. Por favor, no
|
|
3306 |
|
3307 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3308 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3309 |
-
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:
|
3310 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3311 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3312 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3313 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3314 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3315 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
|
|
3320 |
msgstr "Clave API"
|
3321 |
|
3322 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3323 |
-
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:
|
3324 |
msgid "Username"
|
3325 |
msgstr "Nombre de usuario"
|
3326 |
|
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Seleccione 'Web Application' como el tipo de aplicación."
|
|
3380 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3381 |
msgstr "Tiene que añadir lo siguiente la URI de redirección autorizada (bajo \"More Options\") cuando se le pida"
|
3382 |
|
3383 |
-
#: methods/googledrive.php:867
|
3384 |
msgid "Client ID"
|
3385 |
msgstr "Client ID"
|
3386 |
|
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Client ID"
|
|
3388 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3389 |
msgstr "Si Google le muestra luego el mensaje \"invalid_client\", entonces no introdujo un Client ID válido aquí."
|
3390 |
|
3391 |
-
#: methods/googledrive.php:871
|
3392 |
msgid "Client Secret"
|
3393 |
msgstr "Client Secret"
|
3394 |
|
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "Error %s: Fallo al abrir el fichero local"
|
|
3418 |
|
3419 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3420 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3421 |
-
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:
|
3422 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3423 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3424 |
msgstr "Error %s: Fallo al subir"
|
3425 |
|
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Probando - Espere por favor..."
|
|
3444 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3445 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3446 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3447 |
-
#: methods/ftp.php:
|
3448 |
-
#: addons/sftp.php:
|
3449 |
msgid "Test %s Settings"
|
3450 |
msgstr "Probar ajustes %s"
|
3451 |
|
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d bytes más, y el fichero a ser
|
|
3468 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3469 |
msgstr "Fallo al subir a %s"
|
3470 |
|
3471 |
-
#: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
|
3472 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3473 |
msgid "Account is not authorized."
|
3474 |
msgstr "La cuenta no está autorizada."
|
3475 |
|
3476 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3477 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3478 |
-
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:
|
3479 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3480 |
msgstr "%s es una buena opción, porque UpdraftPlus soporta la subidas fragmentadas - no importa cuán grande sea su sitio, UpdraftPlus puede subirlo poco a poco, y no será frustrado por excesos de tiempo de ejecución (timeouts)."
|
3481 |
|
3482 |
-
#: restorer.php:
|
3483 |
msgid "will restore as:"
|
3484 |
msgstr "se restaurará como:"
|
3485 |
|
3486 |
-
#: restorer.php:
|
3487 |
msgid "the database query being run was:"
|
3488 |
msgstr "la consulta a la base de datos que se ejecutaba fue:"
|
3489 |
|
3490 |
-
#: restorer.php:
|
3491 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3492 |
msgstr "Terminado. Líneas procesadas: %d en %.2f segundos"
|
3493 |
|
3494 |
-
#: restorer.php:
|
3495 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3496 |
msgstr "El prefijo de la tabla ha cambiado: cambiando %s campo(s) de la tabla en consecuencia:"
|
3497 |
|
3498 |
-
#: restorer.php:
|
3499 |
-
#: admin.php:
|
3500 |
msgid "OK"
|
3501 |
msgstr "Ok"
|
3502 |
|
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "No se recibió señal de Google. A menudo, esto significa que ha introdu
|
|
3525 |
msgid "Authorization failed"
|
3526 |
msgstr "Falló la autorización"
|
3527 |
|
3528 |
-
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/
|
3529 |
-
#: addons/copycom.php:407
|
3530 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3531 |
msgstr "Su cuota usada de %s: %s %% usado, %s disponible"
|
3532 |
|
3533 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3534 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3535 |
-
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:
|
3536 |
msgid "Success"
|
3537 |
msgstr "Éxito"
|
3538 |
|
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Aún no se ha obtenido una señal de acceso desde Google - tiene que aut
|
|
3548 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3549 |
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: restaurando (según la petición del usuario)"
|
3550 |
|
3551 |
-
#: restorer.php:
|
3552 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3553 |
msgstr "Precaución: El modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeouts) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente el fichero mediante phpMyAdmin u otro método."
|
3554 |
|
3555 |
-
#: restorer.php:
|
3556 |
msgid "Failed to find database file"
|
3557 |
msgstr "Fallo en encontrar la base de datos"
|
3558 |
|
3559 |
-
#: restorer.php:
|
3560 |
msgid "Failed to open database file"
|
3561 |
msgstr "Fallo al abrir la base de datos"
|
3562 |
|
3563 |
-
#: restorer.php:
|
3564 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3565 |
msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"
|
3566 |
|
3567 |
-
#: backup.php:
|
3568 |
msgid "Backup of:"
|
3569 |
msgstr "Respaldo de:"
|
3570 |
|
3571 |
-
#: restorer.php:
|
3572 |
msgid "Old table prefix:"
|
3573 |
msgstr "Antiguo prefijo de la tabla:"
|
3574 |
|
3575 |
-
#: admin.php:
|
3576 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3577 |
msgstr "Tamaño esperado del archivo:"
|
3578 |
|
3579 |
-
#: admin.php:
|
3580 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3581 |
msgstr "Los datos del respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este fichero."
|
3582 |
|
3583 |
-
#: admin.php:
|
3584 |
msgid "Error message"
|
3585 |
msgstr "Mensaje de error"
|
3586 |
|
3587 |
-
#: admin.php:
|
3588 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3589 |
msgstr "No se pudo encontrar uno de los ficheros a restaurar"
|
3590 |
|
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos"
|
|
3640 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3641 |
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
|
3642 |
|
3643 |
-
#: admin.php:
|
3644 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3645 |
msgstr "Elegir esta opción baja su seguridad parando UpdraftPlus de usar SSL para la autentificación y cifrar el transporte completamente, donde sea posible. Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), por lo tanto con estos proveedores este ajuste no tendrá ningún efecto."
|
3646 |
|
3647 |
-
#: admin.php:
|
3648 |
msgid "Save Changes"
|
3649 |
msgstr "Guardar cambios"
|
3650 |
|
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Guardar cambios"
|
|
3652 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3653 |
msgstr "Su instalación de servidor web PHP no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web."
|
3654 |
|
3655 |
-
#: admin.php:
|
3656 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3657 |
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. Las comunicaciones con %s estarán sin cifrar. Solicite a su proveedor de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (mediante un complemento)."
|
3658 |
|
3659 |
-
#: admin.php:
|
3660 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3661 |
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. No podemos acceder a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su proveedor de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor, no contacte nuestro soporte; no puede ofrecerle alternativas."
|
3662 |
|
3663 |
-
#: admin.php:
|
3664 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3665 |
msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vaya a 'Ajustes para expertos' para obtener más ayuda."
|
3666 |
|
3667 |
-
#: admin.php:
|
3668 |
msgid "Delete this backup set"
|
3669 |
msgstr "Eliminar este paquete de respaldo"
|
3670 |
|
3671 |
-
#: admin.php:
|
3672 |
msgid "Press here to download"
|
3673 |
msgstr "Haga clic aqui para descargar"
|
3674 |
|
3675 |
-
#: admin.php:
|
3676 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3677 |
msgstr "Tras marcar este botón, tendrá la opción de seleccionar qué componentes desea restaurar"
|
3678 |
|
3679 |
-
#: admin.php:
|
3680 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3681 |
msgstr "Este respaldo no existe en el historial de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"
|
3682 |
|
3683 |
-
#: admin.php:
|
3684 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3685 |
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
|
3686 |
|
3687 |
-
#: admin.php:
|
3688 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3689 |
msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información de qué entidades restaurar."
|
3690 |
|
3691 |
-
#: admin.php:
|
3692 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3693 |
msgstr "Si haces una solicitud de soporte, por favor incluye esta información:"
|
3694 |
|
3695 |
-
#: admin.php:
|
3696 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3697 |
msgstr "No verificar los certificados SSL"
|
3698 |
|
3699 |
-
#: admin.php:
|
3700 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3701 |
msgstr "Elegir esta opción baja la seguridad, ya que UpdraftPlus deja de verificar la identidad de los sitios cifrados conectados (ej. Dropbox, Google Drive). Es decir, UpdraftPlus sólo usará SSL para el cifrado del tráfico, y no para autentificación."
|
3702 |
|
3703 |
-
#: admin.php:
|
3704 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3705 |
msgstr "Tenga en cuenta que no todos los métodos de respaldo en la nube usan necesariamente autentificación SSL."
|
3706 |
|
3707 |
-
#: admin.php:
|
3708 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3709 |
msgstr "Deshabilitar SSL donde sea posible"
|
3710 |
|
3711 |
-
#: admin.php:
|
3712 |
msgid "Expert settings"
|
3713 |
msgstr "Ajustes para expertos"
|
3714 |
|
3715 |
-
#: admin.php:
|
3716 |
msgid "Show expert settings"
|
3717 |
msgstr "Mostrar ajustes para expertos"
|
3718 |
|
3719 |
-
#: admin.php:
|
3720 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3721 |
msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o sea curioso."
|
3722 |
|
3723 |
-
#: admin.php:
|
3724 |
msgid "Delete local backup"
|
3725 |
msgstr "Borrar respaldos locales"
|
3726 |
|
3727 |
-
#: admin.php:
|
3728 |
msgid "Backup directory"
|
3729 |
msgstr "Directorio de respaldo"
|
3730 |
|
3731 |
-
#: admin.php:
|
3732 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3733 |
msgstr "El directorio de respaldo especificado se puede escribir. Esto es bueno."
|
3734 |
|
3735 |
-
#: admin.php:
|
3736 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3737 |
msgstr "Haga clic aquí para tratar de crear el directorio y establecer los permisos"
|
3738 |
|
3739 |
-
#: admin.php:
|
3740 |
msgid "or, to reset this option"
|
3741 |
msgstr "o, para resetear la opción"
|
3742 |
|
3743 |
-
#: admin.php:
|
3744 |
msgid "click here"
|
3745 |
msgstr "Clic aquí"
|
3746 |
|
3747 |
-
#: admin.php:
|
3748 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3749 |
msgstr "Si no se logra, verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que se pueda escribir."
|
3750 |
|
3751 |
-
#: admin.php:
|
3752 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3753 |
msgstr "Usar el certificado SSL del servidor"
|
3754 |
|
3755 |
-
#: admin.php:
|
3756 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3757 |
msgstr "Por defecto UpdraftPlus utiliza sus propios certificados SSL para verificar la identidad de los sitios remotos (es decir, para asegurarse de que se está comunicando con los verdaderos Dropbox, Amazon S3, etc., y no atacantes). Mantenemos estos hasta la fecha. Sin embargo, si se produce un error de SSL, a continuación, elegir esta opción (que hace que UpdraftPlus use en su lugar la colección de su servidor web) puede ayudar."
|
3758 |
|
3759 |
-
#: admin.php:
|
3760 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3761 |
msgstr "Usar WordShell para respaldos automaticos, control de version y parches"
|
3762 |
|
3763 |
-
#: admin.php:
|
3764 |
msgid "Email"
|
3765 |
msgstr "Correo electrónico"
|
3766 |
|
3767 |
-
#: admin.php:
|
3768 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3769 |
msgstr "Frase de cifrado de la base de datos"
|
3770 |
|
3771 |
-
#: admin.php:
|
3772 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3773 |
msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"
|
3774 |
|
3775 |
-
#: admin.php:
|
3776 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3777 |
msgstr "Copiando su respaldo a un almacenamiento externo"
|
3778 |
|
3779 |
-
#: admin.php:
|
3780 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3781 |
msgstr "Seleccione su almacenamiento externo"
|
3782 |
|
3783 |
-
#: admin.php:
|
3784 |
msgid "None"
|
3785 |
msgstr "Ninguno"
|
3786 |
|
3787 |
-
#: admin.php:
|
3788 |
msgid "Cancel"
|
3789 |
msgstr "Cancelar"
|
3790 |
|
3791 |
-
#: admin.php:
|
3792 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3793 |
msgstr "Solicitando empezar el respaldo..."
|
3794 |
|
3795 |
-
#: admin.php:
|
3796 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3797 |
msgstr "Avanzado / Ajustes de depuración"
|
3798 |
|
3799 |
-
#: admin.php:
|
3800 |
msgid "Debug mode"
|
3801 |
msgstr "Modo de depuración"
|
3802 |
|
3803 |
-
#: admin.php:
|
3804 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3805 |
msgstr "Los directorios de arriba tienen todo, excepto por el núcleo de WordPress que puede ser descargado completo desde WordPress.org."
|
3806 |
|
3807 |
-
#: admin.php:
|
3808 |
msgid "Daily"
|
3809 |
msgstr "Diario"
|
3810 |
|
3811 |
-
#: admin.php:
|
3812 |
msgid "Weekly"
|
3813 |
msgstr "Semanal"
|
3814 |
|
3815 |
-
#: admin.php:
|
3816 |
msgid "Fortnightly"
|
3817 |
msgstr "Quincenal"
|
3818 |
|
3819 |
-
#: admin.php:
|
3820 |
msgid "Monthly"
|
3821 |
msgstr "Mensual"
|
3822 |
|
3823 |
-
#: admin.php:
|
3824 |
msgid "Database backup intervals"
|
3825 |
msgstr "Intervalos de respaldos de la base de datos"
|
3826 |
|
3827 |
-
#: admin.php:
|
3828 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3829 |
msgstr "Para fijar el horario cuando el respaldo deba iniciar,"
|
3830 |
|
3831 |
-
#: admin.php:
|
3832 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3833 |
msgstr "ej. si su servidor está ocupado de día y desea respaldar en la noche"
|
3834 |
|
3835 |
-
#: admin.php:
|
3836 |
msgid "Include in files backup"
|
3837 |
msgstr "Incluir en los ficheros de respaldo"
|
3838 |
|
3839 |
-
#: admin.php:
|
3840 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3841 |
msgstr "Cualquier otro directorio que se encuentre en wp-content"
|
3842 |
|
3843 |
-
#: admin.php:
|
3844 |
msgid "Exclude these:"
|
3845 |
msgstr "Excluir estos:"
|
3846 |
|
3847 |
-
#: admin.php:
|
3848 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3849 |
msgstr "Depurar la base de datos del respaldo"
|
3850 |
|
3851 |
-
#: admin.php:
|
3852 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3853 |
msgstr "Esto causará un respaldo inmediato de la base de datos. La página se estancará hasta que termine (es decir, no será programado). El respaldo podría exceder el tiempo de ejecución que permite su servidor, este botón realmente es útil para chequear que el respaldo pueda pasar por sus etapas iniciales o para pequeños sitios."
|
3854 |
|
3855 |
-
#: admin.php:
|
3856 |
msgid "Wipe Settings"
|
3857 |
msgstr "Borrar ajustes"
|
3858 |
|
3859 |
-
#: admin.php:
|
3860 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3861 |
msgstr "Este botón borrará todos los ajustes de UpdraftPlus (pero no borrará los respaldos realizados en su almacenamiento externo). Tendrá que configurar de nuevo todo. Puede hacerlo también antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea."
|
3862 |
|
3863 |
-
#: admin.php:
|
3864 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3865 |
msgstr "Borrar todos los ajustes"
|
3866 |
|
3867 |
-
#: admin.php:
|
3868 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3869 |
msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"
|
3870 |
|
3871 |
-
#: admin.php:
|
3872 |
msgid "show log"
|
3873 |
msgstr "mostrar archivo de registro (log)"
|
3874 |
|
3875 |
-
#: admin.php:
|
3876 |
msgid "delete schedule"
|
3877 |
msgstr "eliminar programación"
|
3878 |
|
3879 |
-
#: admin.php:
|
3880 |
msgid "Delete"
|
3881 |
msgstr "Borrar"
|
3882 |
|
3883 |
-
#: admin.php:
|
3884 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3885 |
msgstr "Falló la solicitud al sistema de archivos de crear el directorio."
|
3886 |
|
3887 |
-
#: admin.php:
|
3888 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3889 |
msgstr "La carpeta fue creada, pero hay que cambiar sus permisos de fichero a 777 (editable por todo el mundo) para hacer posible escribir en ella. Debería consultar con su proveedor de alojamiento que esto no vaya a causar ningún problema."
|
3890 |
|
3891 |
-
#: admin.php:
|
3892 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3893 |
msgstr "La carpeta existe, pero su servidor web no tiene permisos para escribir en ella."
|
3894 |
|
3895 |
-
#: admin.php:
|
3896 |
msgid "Download log file"
|
3897 |
msgstr "Descargar el archivo de registro (log)"
|
3898 |
|
3899 |
-
#: admin.php:
|
3900 |
msgid "No backup has been completed."
|
3901 |
msgstr "Ningun respaldo fue completado."
|
3902 |
|
3903 |
-
#: admin.php:
|
3904 |
msgid "File backup intervals"
|
3905 |
msgstr "Intervalos de los respaldos"
|
3906 |
|
3907 |
-
#: admin.php:
|
3908 |
msgid "Manual"
|
3909 |
msgstr "Manual"
|
3910 |
|
3911 |
-
#: admin.php:
|
3912 |
msgid "Go here for help."
|
3913 |
msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda."
|
3914 |
|
3915 |
-
#: admin.php:
|
3916 |
msgid "Multisite"
|
3917 |
msgstr "Multisitio"
|
3918 |
|
3919 |
-
#: admin.php:
|
3920 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3921 |
msgstr "¿Necesita soporte de Multisitio de WordPress?"
|
3922 |
|
3923 |
-
#: admin.php:
|
3924 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3925 |
msgstr "Por favor revise UltradraftPlus Premium, o el complemento autónomo para Multisitio."
|
3926 |
|
3927 |
-
#: admin.php:
|
3928 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3929 |
msgstr "Configure los contenidos del respaldo y su horario"
|
3930 |
|
3931 |
-
#: admin.php:
|
3932 |
msgid "Web server:"
|
3933 |
msgstr "Servidor web:"
|
3934 |
|
3935 |
-
#: admin.php:
|
3936 |
msgid "Peak memory usage"
|
3937 |
msgstr "Tope de uso de memoria"
|
3938 |
|
3939 |
-
#: admin.php:
|
3940 |
msgid "Current memory usage"
|
3941 |
msgstr "Uso de memoria actual"
|
3942 |
|
3943 |
-
#: admin.php:
|
3944 |
msgid "%s version:"
|
3945 |
msgstr "Versión de %s:"
|
3946 |
|
3947 |
-
#: admin.php:
|
3948 |
msgid "Yes"
|
3949 |
msgstr "Sí"
|
3950 |
|
3951 |
-
#: admin.php:
|
3952 |
msgid "No"
|
3953 |
msgstr "No"
|
3954 |
|
3955 |
-
#: admin.php:
|
3956 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3957 |
msgstr "Datos totales (descomprimidos) en disco:"
|
3958 |
|
3959 |
-
#: admin.php:
|
3960 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3961 |
msgstr "Nótese: Este recuento está basado en lo que fue, o no fue, excluido la última vez que guardó las opciones."
|
3962 |
|
3963 |
-
#: admin.php:
|
3964 |
msgid "count"
|
3965 |
msgstr "calcular peso"
|
3966 |
|
3967 |
-
#: admin.php:
|
3968 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3969 |
msgstr "Depurar respaldo completo"
|
3970 |
|
3971 |
-
#: admin.php:
|
3972 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3973 |
msgstr "Esto causará un respaldo inmediato. La página se estancará cargando hasta que termine (no programado)."
|
3974 |
|
3975 |
-
#: admin.php:
|
3976 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3977 |
msgstr "UpdraftPlus - Subir fichero de respaldo"
|
3978 |
|
3979 |
-
#: admin.php:
|
3980 |
msgid "or"
|
3981 |
msgstr "o"
|
3982 |
|
3983 |
-
#: admin.php:
|
3984 |
msgid "calculating..."
|
3985 |
msgstr "calculando..."
|
3986 |
|
3987 |
-
#: restorer.php:
|
3988 |
-
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:
|
3989 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3990 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3991 |
msgid "Error:"
|
3992 |
msgstr "Error:"
|
3993 |
|
3994 |
-
#: admin.php:
|
3995 |
msgid "You should:"
|
3996 |
msgstr "Usted debe:"
|
3997 |
|
3998 |
-
#: admin.php:
|
3999 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
4000 |
msgstr "Error descargando: el servidor envió una respuesta que no entendimos."
|
4001 |
|
4002 |
-
#: admin.php:
|
4003 |
msgid "Delete backup set"
|
4004 |
msgstr "Eliminar paquete de respaldo"
|
4005 |
|
4006 |
-
#: admin.php:
|
4007 |
msgid "Restore backup"
|
4008 |
msgstr "Restaurar respaldo"
|
4009 |
|
4010 |
-
#: admin.php:
|
4011 |
msgid "Restore backup from"
|
4012 |
msgstr "Restaurar respaldo desde"
|
4013 |
|
4014 |
-
#: admin.php:
|
4015 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4016 |
msgstr "La restauración reemplazará la base de datos, los directorios themes, plugins, uploads, y/o otros directorios de wp-content (según lo que contenga este paquete de respaldo, y su selección)."
|
4017 |
|
4018 |
-
#: admin.php:
|
4019 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4020 |
msgstr "Seleccione los componentes a restaurar"
|
4021 |
|
4022 |
-
#: admin.php:
|
4023 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4024 |
msgstr "Su servidor web tiene activo el modo seguro (safe_mode) de PHP."
|
4025 |
|
4026 |
-
#: admin.php:
|
4027 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4028 |
msgstr "Esto hace más probable que ocurran errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (time-outs). Le recomendamos quitar el modo_seguro (safe_mode) de PHP, o restaurar una entidad a la vez, o <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\" target=\"_blank\">restaurar manualmente</a>."
|
4029 |
|
4030 |
-
#: admin.php:
|
4031 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4032 |
msgstr "La siguiente entidad no puede ser restaurada automáticamente: \"%s\"."
|
4033 |
|
4034 |
-
#: admin.php:
|
4035 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4036 |
msgstr "Tendrá que restaurarla manualmente."
|
4037 |
|
4038 |
-
#: admin.php:
|
4039 |
msgid "%s restoration options:"
|
4040 |
msgstr "%s opciones de restauración:"
|
4041 |
|
4042 |
-
#: admin.php:
|
4043 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4044 |
msgstr "Puede buscar y reemplazar en su base de datos (para la migración de un sitio web a una nueva localización/URL) con el complemento Migrator - siga este enlace para más información"
|
4045 |
|
4046 |
-
#: admin.php:
|
4047 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4048 |
msgstr "Lea este artículo para saber cosas útiles antes de la restauración."
|
4049 |
|
4050 |
-
#: admin.php:
|
4051 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4052 |
msgstr "Realice un respaldo de una sola vez"
|
4053 |
|
4054 |
-
#: admin.php:
|
4055 |
msgid "Time now"
|
4056 |
msgstr "Hora actual"
|
4057 |
|
4058 |
-
#: admin.php:
|
4059 |
msgid "Backup Now"
|
4060 |
msgstr "Respaldar ahora"
|
4061 |
|
4062 |
-
#: admin.php:
|
4063 |
msgid "Restore"
|
4064 |
msgstr "Restaurar"
|
4065 |
|
4066 |
-
#: admin.php:
|
4067 |
msgid "Last log message"
|
4068 |
msgstr "Último mensaje del archivo de registro (log)"
|
4069 |
|
4070 |
-
#: admin.php:
|
4071 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4072 |
msgstr "(Ningún registro aún)"
|
4073 |
|
4074 |
-
#: admin.php:
|
4075 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4076 |
msgstr "Descargar el archivo de registro (log) más reciente"
|
4077 |
|
4078 |
-
#: admin.php:
|
4079 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4080 |
msgstr "Respaldos, archivos de registro (log) & restauraciones"
|
4081 |
|
4082 |
-
#: admin.php:
|
4083 |
msgid "Press to see available backups"
|
4084 |
msgstr "Presione para ver respaldos disponibles"
|
4085 |
|
4086 |
-
#: admin.php:
|
4087 |
msgid "%d set(s) available"
|
4088 |
msgstr "%d paquete(s) disponible(s)"
|
4089 |
|
4090 |
-
#: admin.php:
|
4091 |
msgid "Downloading"
|
4092 |
msgstr "Descargando"
|
4093 |
|
4094 |
-
#: admin.php:
|
4095 |
msgid "More tasks:"
|
4096 |
msgstr "Más tareas:"
|
4097 |
|
4098 |
-
#: admin.php:
|
4099 |
msgid "Opera web browser"
|
4100 |
msgstr "Navegador Opera"
|
4101 |
|
4102 |
-
#: admin.php:
|
4103 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4104 |
msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
|
4105 |
|
4106 |
-
#:
|
4107 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4108 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4109 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
|
|
4114 |
msgid "Google Drive"
|
4115 |
msgstr "Google Drive"
|
4116 |
|
4117 |
-
#: admin.php:
|
4118 |
-
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
|
4119 |
-
msgstr "Google cambió su configuración de permisos recientemente (abril de 2013). Para descargar o restaurar desde Google Drive, <strong>tiene que</strong> volverse a autenticar (usando el enlace en la sección de configuración de Google Drive)."
|
4120 |
-
|
4121 |
-
#: admin.php:2236
|
4122 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4123 |
msgstr "Esto es un recuento del contenido de su directorio Updraft"
|
4124 |
|
4125 |
-
#: admin.php:
|
4126 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4127 |
msgstr "Espacio de disco en su servidor de web en uso por UpdraftPlus"
|
4128 |
|
4129 |
-
#: admin.php:
|
4130 |
msgid "refresh"
|
4131 |
msgstr "actualizar"
|
4132 |
|
4133 |
-
#: admin.php:
|
4134 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4135 |
msgstr "Página web del desarrollador principal"
|
4136 |
|
4137 |
-
#: admin.php:
|
4138 |
msgid "Donate"
|
4139 |
msgstr "Dona"
|
4140 |
|
4141 |
-
#: admin.php:
|
4142 |
msgid "Version"
|
4143 |
msgstr "Versión"
|
4144 |
|
4145 |
-
#: admin.php:
|
4146 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4147 |
msgstr "Su respaldo ha sido restaurado."
|
4148 |
|
4149 |
-
#: admin.php:
|
4150 |
-
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
|
4151 |
-
msgstr "`Su directorio (temas, subidas de archivos, plugins, etc.) viejos han sido retenidos con \"-old\"agregado a sus nombres. Removerlos una vez satisfecho de que su respaldo se realizó sin problemas"
|
4152 |
-
|
4153 |
-
#: admin.php:1982
|
4154 |
msgid "Current limit is:"
|
4155 |
msgstr "Límite actual:"
|
4156 |
|
4157 |
-
#: admin.php:
|
4158 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4159 |
msgstr "Borrar directorios antiguos"
|
4160 |
|
4161 |
-
#: admin.php:
|
4162 |
msgid "JavaScript warning"
|
4163 |
msgstr "Advertencia de JavaScrip"
|
4164 |
|
4165 |
-
#: admin.php:
|
4166 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4167 |
msgstr "Esta interfaz administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted debe activarlo en su navegador o utilice un navegador que tenga JavaScript habilitado."
|
4168 |
|
4169 |
-
#: admin.php:
|
4170 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4171 |
msgstr "Nada programado actualmente"
|
4172 |
|
4173 |
-
#: admin.php:
|
4174 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4175 |
msgstr "Al mismo tiempo que sus ficheros de respaldo"
|
4176 |
|
4177 |
-
#: admin.php:
|
4178 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4179 |
msgstr "Todas las horas que se muestran en esta sección están usando la zona horaria establecida en WordPress, que puede configurar en Ajustes -> General"
|
4180 |
|
4181 |
-
#: admin.php:
|
4182 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4183 |
msgstr "Próximos respaldos programados"
|
4184 |
|
4185 |
-
#: admin.php:
|
4186 |
msgid "Files"
|
4187 |
msgstr "Ficheros"
|
4188 |
|
4189 |
-
#: admin.php:
|
4190 |
-
#: admin.php:
|
4191 |
msgid "Database"
|
4192 |
msgstr "Base de datos"
|
4193 |
|
4194 |
-
#: admin.php:
|
4195 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4196 |
msgstr "Su sitio web está alojado usando el servidor web %s."
|
4197 |
|
4198 |
-
#: admin.php:
|
4199 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4200 |
msgstr "Por favor, consulte estas preguntas frecuentes (FAQ) si tiene problemas con los respaldos."
|
4201 |
|
4202 |
-
#: admin.php:
|
4203 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4204 |
msgstr "Haga clic aquí para autenticar su cuenta de %s (no podrá respaldar a %s sin la autentificación)."
|
4205 |
|
4206 |
-
#: admin.php:
|
4207 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4208 |
msgstr "Todavía no hay nada conectado"
|
4209 |
|
4210 |
-
#: admin.php:
|
4211 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4212 |
msgstr "OK. Debería ver la actividad pronto en el campo de abajo (\"Último mensaje del archivo de registro\")."
|
4213 |
|
4214 |
-
#: admin.php:
|
4215 |
msgid "Job deleted"
|
4216 |
msgstr "Trabajo eliminado"
|
4217 |
|
4218 |
-
#: admin.php:
|
4219 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4220 |
msgstr "No se pudo encontrar este trabajo - ¿quizás haya finalizado?"
|
4221 |
|
4222 |
-
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:
|
4223 |
-
#: restorer.php:
|
4224 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4225 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4226 |
msgid "Error"
|
4227 |
msgstr "Error"
|
4228 |
|
4229 |
-
#: admin.php:
|
4230 |
msgid "Download failed"
|
4231 |
msgstr "La descarga falló"
|
4232 |
|
4233 |
-
#: admin.php:
|
10 |
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
11 |
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
12 |
|
13 |
+
#: addons/morefiles.php:178
|
14 |
+
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
15 |
+
msgstr ""
|
16 |
+
|
17 |
+
#: addons/sftp.php:336
|
18 |
+
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
19 |
+
msgstr ""
|
20 |
+
|
21 |
+
#: addons/lockadmin.php:162
|
22 |
+
msgid "Change Lock Settings"
|
23 |
+
msgstr ""
|
24 |
+
|
25 |
+
#: restorer.php:928
|
26 |
+
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
27 |
+
msgstr ""
|
28 |
+
|
29 |
+
#: restorer.php:1564
|
30 |
+
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
31 |
+
msgstr ""
|
32 |
+
|
33 |
+
#: admin.php:1987
|
34 |
+
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
35 |
+
msgstr ""
|
36 |
+
|
37 |
#: udaddons/options.php:46
|
38 |
msgid "Add-ons"
|
39 |
msgstr ""
|
40 |
|
41 |
+
#: udaddons/options.php:266
|
42 |
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
43 |
msgstr ""
|
44 |
|
46 |
msgid "(learn more about this significant option)"
|
47 |
msgstr ""
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
#: addons/lockadmin.php:105
|
50 |
msgid "The admin password has now been removed."
|
51 |
msgstr ""
|
102 |
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
103 |
msgstr ""
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
|
106 |
msgid "Unlock"
|
107 |
msgstr ""
|
130 |
msgid "Database decryption phrase"
|
131 |
msgstr ""
|
132 |
|
133 |
+
#: backup.php:2238
|
134 |
msgid "A zip error occurred"
|
135 |
msgstr ""
|
136 |
|
137 |
+
#: backup.php:2240
|
138 |
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
139 |
msgstr ""
|
140 |
|
141 |
+
#: backup.php:2242
|
142 |
msgid "check your log for more details."
|
143 |
msgstr ""
|
144 |
|
145 |
+
#: admin.php:1270
|
146 |
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
147 |
msgstr ""
|
148 |
|
149 |
+
#: admin.php:1492
|
150 |
msgid "Backup label:"
|
151 |
msgstr ""
|
152 |
|
153 |
+
#: admin.php:2065
|
154 |
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
155 |
msgstr ""
|
156 |
|
157 |
+
#: admin.php:2253
|
158 |
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
|
159 |
msgstr ""
|
160 |
|
161 |
+
#: admin.php:2276
|
162 |
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
163 |
msgstr ""
|
164 |
|
165 |
+
#: admin.php:2462
|
166 |
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
167 |
msgstr ""
|
168 |
|
169 |
+
#: admin.php:2910
|
170 |
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
171 |
msgstr ""
|
172 |
|
173 |
+
#: admin.php:2982 admin.php:3012
|
174 |
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
175 |
msgstr ""
|
176 |
|
177 |
+
#: admin.php:3501
|
178 |
msgid "Backup date"
|
179 |
msgstr ""
|
180 |
|
181 |
+
#: admin.php:3502
|
182 |
msgid "Backup data (click to download)"
|
183 |
msgstr ""
|
184 |
|
185 |
+
#: admin.php:3798
|
186 |
msgid "View Log"
|
187 |
msgstr ""
|
188 |
|
206 |
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
207 |
msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
#: methods/googledrive.php:851
|
210 |
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
211 |
msgstr "%s no permite autorizaciones de sitios hospedados en direcciones de IP derectas. Debe cambiar su direccion del sitio (%s) antes de poder usar %s para el almacenaje. "
|
212 |
|
213 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:570
|
214 |
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
215 |
msgstr "Usted debe de suministrar una dirección de email y una clave "
|
216 |
|
217 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
218 |
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
219 |
msgstr "Su dirección de email fue valida, pero su clave no fue reconocida por UpdraftPlus.Com."
|
220 |
|
221 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
222 |
msgid "Go here to reset your password."
|
223 |
msgstr "Diríjase aquí para restablecer su clave."
|
224 |
|
225 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:657
|
226 |
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
227 |
msgstr "Usted introdujo una dirección de email que no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
|
228 |
|
229 |
+
#: admin.php:2194
|
230 |
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
231 |
msgstr "Para proceder, precios 'Respaldar Ahora'. Luego, observe el 'Ultimo Mensaje del Log' para su actividad."
|
232 |
|
233 |
+
#: admin.php:1509
|
234 |
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
235 |
msgstr "Su respaldo es de sitios múltiples de WordPress; pero este sitio no lo és. Solo el primer sitio de la red sera accesible. "
|
236 |
|
237 |
+
#: admin.php:1509
|
238 |
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
239 |
msgstr "Si desea restaurar un sitio de múltiples respaldos, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como de sitios múltiples."
|
240 |
|
262 |
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
263 |
msgstr "Entre una lista con formato de comas CSV; de otra forma deje en blanco para todas las tablas."
|
264 |
|
265 |
+
#: addons/copycom.php:508
|
266 |
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
|
267 |
msgstr "Para obtener sus credenciales, ingrese al portal del desarrollador %s."
|
268 |
|
274 |
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
275 |
msgstr "Usted debe de conectarse para recibir actualizaciones futuras de UpdraftPlus."
|
276 |
|
277 |
+
#: admin.php:1484
|
278 |
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
279 |
msgstr "El sitio en este respaldo estaba corriendo un servidor de web con versión %s de %s."
|
280 |
|
281 |
+
#: admin.php:1484
|
282 |
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
283 |
msgstr "Este es significativamente mas nuevo que el servidor en donde usted está restaurando en este momento (versión %s)."
|
284 |
|
285 |
+
#: admin.php:1484
|
286 |
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
287 |
msgstr "Usted solo debe proceder si no puede actualizar el servidor actual y esta confiado (o desea arriesgarse) que su plugins/temas/etc. son compatibles con la versión mas vieja %s."
|
288 |
|
289 |
+
#: admin.php:1484
|
290 |
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
291 |
msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor de hospedaje."
|
292 |
|
294 |
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
295 |
msgstr "UpdraftPlus esta en los medios sociales - visítenos aquí:"
|
296 |
|
297 |
+
#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
|
298 |
msgid "Twitter"
|
299 |
msgstr "Twitter"
|
300 |
|
310 |
msgid "LinkedIn"
|
311 |
msgstr "LinkedIn"
|
312 |
|
313 |
+
#: admin.php:3273
|
314 |
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
315 |
msgstr "UpdraftPlus dividirá el respaldo de los archivos cuando excedan este tamaño. El valor por defecto es %s megabytes. Cuidese de dejar un margen si su servidor de web tiene un limite de tamaño (ej limite de 2 Gb / 2048 Mb en algunos sistemas de archivos en servidores de 32-bits)."
|
316 |
|
317 |
+
#: admin.php:4119
|
318 |
msgid "Why am I seeing this?"
|
319 |
msgstr "Porque veo esto?"
|
320 |
|
321 |
+
#: admin.php:2264
|
322 |
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
323 |
msgstr "Hage clic aqui para ver su directorio de UpdraftPlus (en su espacio del hospedaje) por cualquier nuevo set de respaldo que usted a subido."
|
324 |
|
325 |
+
#: admin.php:2264
|
326 |
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
327 |
msgstr "La ubicación de este directorio está fijado de los \"Ajuste Para Expertos\", en el tab de ajustes. "
|
328 |
|
329 |
+
#: admin.php:1138
|
330 |
msgid "Start backup"
|
331 |
msgstr "Iniciar el respaldo"
|
332 |
|
338 |
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
339 |
msgstr "Debe de habilitar el servidor %s, para hacer que su permalink (enlace permanente)(Ej. %s) funcione "
|
340 |
|
341 |
+
#: admin.php:3019
|
342 |
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
|
343 |
msgstr "Si usted desea programar un respaldo automáticamente, pulse programar desde el menú arriba."
|
344 |
|
345 |
+
#: admin.php:3019
|
346 |
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
|
347 |
msgstr "Si las dos programaciones son iguales, entonces los dos respaldos serán realizados al mismo tiempo."
|
348 |
|
349 |
+
#: admin.php:2856
|
350 |
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
351 |
msgstr "Usted deberá consultar con su proveedor de hospedaje para saber como establecer permisos para los plugin de WordPress y escribir en el directorio."
|
352 |
|
353 |
+
#: admin.php:2410
|
354 |
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
355 |
msgstr "A menos que tenga un problema, puede ignorar completamente todo aquí. "
|
356 |
|
357 |
+
#: admin.php:1675
|
358 |
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
359 |
msgstr "Usted encontrara mas información sobre esto en la sección de ajustes."
|
360 |
|
361 |
+
#: admin.php:1710
|
362 |
msgid "This file could not be uploaded"
|
363 |
msgstr "Este archivo no podrá ser subido"
|
364 |
|
370 |
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
371 |
msgstr "Plugins de respaldos soportados: %s"
|
372 |
|
373 |
+
#: admin.php:2991
|
374 |
msgid "Incremental file backup intervals"
|
375 |
msgstr "Intervalos incrementales del archivo de respaldo"
|
376 |
|
377 |
+
#: admin.php:2994
|
378 |
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
379 |
msgstr "Quiero saber mas sobre respaldos incrementales "
|
380 |
|
381 |
+
#: admin.php:2424
|
382 |
msgid "Memory limit"
|
383 |
msgstr "Limite de Memoria"
|
384 |
|
385 |
+
#: admin.php:1587
|
386 |
msgid "restoration"
|
387 |
msgstr "restauración"
|
388 |
|
389 |
+
#: restorer.php:1513
|
390 |
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
391 |
msgstr "Tabla para ser caída implícitamente: %s"
|
392 |
|
393 |
+
#: backup.php:526
|
394 |
msgid "Full backup"
|
395 |
msgstr "Respaldo completo"
|
396 |
|
397 |
+
#: backup.php:526
|
398 |
msgid "Incremental"
|
399 |
msgstr "Incremental"
|
400 |
|
410 |
msgid "now proceeding with the updates..."
|
411 |
msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
|
412 |
|
413 |
+
#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
|
414 |
+
#: admin.php:2952
|
415 |
msgid "Every %s hours"
|
416 |
msgstr "Cada %s horas"
|
417 |
|
447 |
msgid "Go"
|
448 |
msgstr "Empieza "
|
449 |
|
450 |
+
#: restorer.php:1575
|
451 |
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
452 |
msgstr "Demasiados errores en la base de datos han ocurrido - abortando"
|
453 |
|
454 |
+
#: backup.php:588
|
455 |
msgid "read more at %s"
|
456 |
msgstr "lea mas en %s"
|
457 |
|
458 |
+
#: backup.php:588
|
459 |
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
460 |
msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las ultimas noticias de UpdraftPlus.com"
|
461 |
|
463 |
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
464 |
msgstr "N.B. Si usted instala UpdraftPlus en varios sitios de Wordpress, entonces usted no puede reusar su proyecto; debe iniciar uno nuevo desde la consola de Google API para cada sitio web."
|
465 |
|
466 |
+
#: admin.php:3487
|
467 |
msgid "You have not yet made any backups."
|
468 |
msgstr "Usted no a realizado ningún respaldo."
|
469 |
|
470 |
+
#: admin.php:3063
|
471 |
msgid "Database Options"
|
472 |
msgstr "Opciones de Base de Datos"
|
473 |
|
474 |
+
#: admin.php:2480
|
475 |
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
|
476 |
msgstr "El botón abajo ejecutara inmediatamente un respaldo, independientemente de una programación en WordPress. Si este trabajo whilst de respaldos programados no hacen nada (i.e. ni siquiera producen un log), esto quiere decir que su programación esta dañada."
|
477 |
|
478 |
+
#: admin.php:2446
|
479 |
msgid "%s (%s used)"
|
480 |
msgstr "%s (%s usado)"
|
481 |
|
482 |
+
#: admin.php:2449
|
483 |
msgid "Plugins for debugging:"
|
484 |
msgstr "Plugins para depuración:"
|
485 |
|
486 |
+
#: admin.php:2446
|
487 |
msgid "Free disk space in account:"
|
488 |
msgstr "Espacio de disco disponible gratis:"
|
489 |
|
490 |
+
#: admin.php:2246
|
491 |
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
|
492 |
msgstr "Respaldo existentes: Bajando y Restaurando"
|
493 |
|
494 |
+
#: admin.php:2031
|
495 |
msgid "Current Status"
|
496 |
msgstr "Estado actual"
|
497 |
|
498 |
+
#: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
|
499 |
msgid "Existing Backups"
|
500 |
msgstr "Respaldos Existentes"
|
501 |
|
502 |
+
#: admin.php:2034
|
503 |
msgid "Debugging / Expert Tools"
|
504 |
msgstr "Depurando / Herramientas de expertos"
|
505 |
|
506 |
+
#: admin.php:2070
|
507 |
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
508 |
msgstr "Este botón esta desabilitado porque en su directorio de respaldo no se puede escribir (vea los ajustes)."
|
509 |
|
510 |
+
#: admin.php:481
|
511 |
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
512 |
msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus!"
|
513 |
|
514 |
+
#: admin.php:481
|
515 |
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
516 |
msgstr "Para realizar un respaldo, solo presione el botón de respaldo ahora."
|
517 |
|
518 |
+
#: admin.php:481
|
519 |
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
520 |
msgstr "Para cambiar cualquier ajuste por defecto de lo respaldado, para configurar la programación de respaldos, para enviar su respaldos a almacenamientos remotos (recomendado), y mas, diríjase a la pestaña de ajustes. "
|
521 |
|
603 |
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
604 |
msgstr "Sin embargo, accesos subsecuentes también fallaron:"
|
605 |
|
606 |
+
#: admin.php:3623
|
607 |
msgid "External database"
|
608 |
msgstr "Base de datos externas"
|
609 |
|
610 |
+
#: admin.php:3268
|
611 |
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
612 |
msgstr "Esto también causara salida de depuración de todos los plugins que aparecerán en esta pantalla - por favor no se sorprenda al ver estos."
|
613 |
|
614 |
+
#: admin.php:3121
|
615 |
msgid "Back up more databases"
|
616 |
msgstr "Respalde base de datos adicionales "
|
617 |
|
618 |
+
#: admin.php:3072
|
619 |
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
620 |
msgstr "No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede cifrar su base de datos."
|
621 |
|
622 |
+
#: admin.php:3072
|
623 |
msgid "It can also backup external databases."
|
624 |
msgstr "También puede respaldar base de datos externas."
|
625 |
|
626 |
+
#: admin.php:3081
|
627 |
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
628 |
msgstr "Usted puede descifrar manualmente una base de datos cifrada."
|
629 |
|
630 |
+
#: admin.php:3099
|
631 |
msgid "First, enter the decryption key"
|
632 |
msgstr "Primero, entre su frase de cifrado"
|
633 |
|
634 |
+
#: admin.php:3020
|
635 |
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
636 |
msgstr "use UpdraftPlus Premium"
|
637 |
|
638 |
+
#: admin.php:1393
|
639 |
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
640 |
msgstr "El descifrado fallo. La base de datos esta cifrada."
|
641 |
|
642 |
+
#: admin.php:883
|
643 |
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
644 |
msgstr "Solo la base de datos de WordPress pudo respaldarse; necesita respaldar la base de datos externa manualmente."
|
645 |
|
646 |
+
#: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
|
647 |
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
648 |
msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando"
|
649 |
|
650 |
+
#: backup.php:1019
|
651 |
msgid "database connection attempt failed."
|
652 |
msgstr "conexión de la base de datos fallo. "
|
653 |
|
654 |
+
#: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
|
655 |
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
656 |
msgstr "Conexión falló: Chequee los detalles de su acceso, rectifique que su servidor de datos este activo, y que su conexión de la red no esta bloqueada por el firewall."
|
657 |
|
663 |
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
664 |
msgstr "Cuidado: el URL de la casa de la base de datos (%s) es diferente de lo esperado en (%s)"
|
665 |
|
666 |
+
#: addons/copycom.php:256
|
667 |
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
|
668 |
msgstr "Usted aun no ha guardado o configurado sus credenciales de %s"
|
669 |
|
670 |
+
#: addons/copycom.php:509
|
671 |
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
|
672 |
msgstr "Luego de ingresar, crea un sandbox app. Usted dejar todas las preguntas para la creación del app en blanco (exceptuando el nombre del app).. "
|
673 |
|
674 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
675 |
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
676 |
msgstr "Entre la ruta de la carpeta %s que usted desee usar."
|
677 |
|
678 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
679 |
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
680 |
msgstr "Si la carpeta no existe, sera creada."
|
681 |
|
682 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
683 |
msgid "e.g. %s"
|
684 |
msgstr "Ej. %s"
|
685 |
|
686 |
+
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
|
687 |
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
688 |
msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo sera pueato en la raiz de %s"
|
689 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
690 |
#: methods/openstack2.php:107
|
691 |
msgid "Follow this link for more information"
|
692 |
msgstr "Seguir este enlace para mayor información"
|
735 |
msgid "Failed to upload %s"
|
736 |
msgstr "Fallo el upload (subida) %s"
|
737 |
|
738 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
739 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
740 |
msgid "Success:"
|
741 |
msgstr "Exitoso: "
|
742 |
|
744 |
msgid "Dropbox"
|
745 |
msgstr "Dropbox"
|
746 |
|
747 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
|
748 |
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
749 |
msgstr "(Usted parece estar autenticado ya)."
|
750 |
|
751 |
+
#: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
|
752 |
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
753 |
msgstr "<strong>Luego</strong> de que guarde su configuración (haciendo clic a 'Guardar Cambios' abajo), regrese aquí otra vez y dele clic a este link para completar la autenticación con %s."
|
754 |
|
755 |
+
#: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
|
756 |
msgid "Authenticate with %s"
|
757 |
msgstr "Autenticación con %s"
|
758 |
|
760 |
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
761 |
msgstr "Error bajando (downloading) el archivo remoto: Fallo el download"
|
762 |
|
763 |
+
#: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
|
|
|
764 |
msgid "The %s object was not found"
|
765 |
msgstr "El objeto %s no se encontro"
|
766 |
|
777 |
msgid "Could not access %s container"
|
778 |
msgstr "No se pudo acceder al contenedor %s"
|
779 |
|
780 |
+
#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
|
|
|
781 |
msgid "Account holder's name: %s."
|
782 |
msgstr "Nombre de la persona de la cuenta: %s"
|
783 |
|
800 |
msgstr "Para poder cambiar el nombre de la carpeta, necesita UpdraftPlus Premium."
|
801 |
|
802 |
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
|
803 |
+
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
|
804 |
msgid "Folder"
|
805 |
msgstr "Carpeta"
|
806 |
|
828 |
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
829 |
msgstr "Lista de archivo de Google Drive: fallo al acceder la carpeta principal "
|
830 |
|
831 |
+
#: admin.php:4400
|
832 |
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
833 |
msgstr "El Direcxtorio de sus temas (Theme) (%s) no se encontro, pero una version en letra-minuscula existe; actualizando la base da datos de esa forma"
|
834 |
|
835 |
+
#: admin.php:2451
|
836 |
msgid "Fetch"
|
837 |
msgstr "Ir a buscar (Fetch)"
|
838 |
|
839 |
+
#: admin.php:2453
|
840 |
msgid "Call"
|
841 |
msgstr "Llamar"
|
842 |
|
843 |
+
#: admin.php:2280 admin.php:3089
|
844 |
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
845 |
msgstr "Esta característica requiere %s versión %s o posterior "
|
846 |
|
847 |
+
#: restorer.php:1683
|
848 |
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
849 |
msgstr "Se detecto data del fabricante del tema Elegant Theme plugin : recetando una carpeta temporal"
|
850 |
|
860 |
msgid "Error - failed to download the file"
|
861 |
msgstr "Error - fallo el download (bajada) del archivo"
|
862 |
|
863 |
+
#: admin.php:2264
|
864 |
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
865 |
msgstr "Re- escanear carpeta local para los nuevos sets de respaldos"
|
866 |
|
867 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
868 |
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
869 |
msgstr "Debe actualizar UpodraftPlus para asegurarse que obtenga la ultima versión con probada compatibilidad."
|
870 |
|
871 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
872 |
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
873 |
msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Respaldos/Restauraciones no ha sido probada en esta versión de WordPress (%s)."
|
874 |
|
875 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
|
876 |
msgid "It has been tested up to version %s."
|
877 |
msgstr "Ha sido comprobado hasta la versión %s."
|
878 |
|
879 |
+
#: addons/sftp.php:449
|
880 |
msgid "password/key"
|
881 |
msgstr "clave/Key(llave)"
|
882 |
|
884 |
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
885 |
msgstr "SCP/SFTP clave/Key(llave)"
|
886 |
|
887 |
+
#: addons/sftp.php:302
|
888 |
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
889 |
msgstr "La Key(llave) introducida no esta en un formato valido, o esta corrupto."
|
890 |
|
891 |
+
#: addons/sftp.php:365
|
892 |
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
893 |
msgstr "Su ingreso podrá ser con clave o por Key-based (llave) - usted solo necesita una, no las dos."
|
894 |
|
895 |
+
#: addons/sftp.php:370
|
896 |
msgid "Key"
|
897 |
msgstr "Key (llave)"
|
898 |
|
899 |
+
#: addons/sftp.php:373
|
900 |
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
901 |
msgstr "PKCS1 (Encabezado PEM: INICIA KEY(LLAVE) RSA PRIVADA), formatos de keys(llaves) XML y PuTTY son aceptados."
|
902 |
|
903 |
+
#: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
|
904 |
msgid "Backup created by: %s."
|
905 |
msgstr "Respaldo creado por: %s."
|
906 |
|
907 |
+
#: admin.php:3680
|
908 |
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
909 |
msgstr "Respaldo de archivos y base de datos (creado por %s) "
|
910 |
|
911 |
+
#: admin.php:3680
|
912 |
msgid "Files backup (created by %s)"
|
913 |
msgstr "Archivos del respaldo (creado por %s)"
|
914 |
|
915 |
+
#: admin.php:3615 admin.php:3676
|
916 |
msgid "unknown source"
|
917 |
msgstr "fuente desconocida "
|
918 |
|
919 |
+
#: admin.php:3621
|
920 |
msgid "Database (created by %s)"
|
921 |
msgstr "Base de datos (creada por %s)"
|
922 |
|
923 |
+
#: admin.php:2265
|
924 |
msgid "Rescan remote storage"
|
925 |
msgstr "Re-escaneando almacenamiento remoto"
|
926 |
|
927 |
+
#: admin.php:2263
|
928 |
msgid "Upload backup files"
|
929 |
msgstr "Subir (upload) archivos del respaldo"
|
930 |
|
931 |
+
#: admin.php:1754
|
932 |
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
933 |
msgstr "Este respaldo fue creado por %s y pueden ser importados."
|
934 |
|
935 |
+
#: admin.php:510
|
936 |
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
937 |
msgstr "WordPress tiene (%d) de tareas programadas sin ejecutar. A menos que este sea un sitio en desarrollo, esto probablemente quiere decir que su programador en WordPress no esta funcionando."
|
938 |
|
939 |
+
#: admin.php:510
|
940 |
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
941 |
msgstr "Lea esta guía para probables causas y como arreglarlas."
|
942 |
|
943 |
+
#: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
|
944 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
945 |
msgstr "Este archivo no parece ser de un archivo de respaldo de UpdraftPlus (estos son archivos .zip or .gz y tienen nombres como: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
946 |
|
947 |
+
#: admin.php:165
|
948 |
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
949 |
msgstr "Sin embargo, los archivos de UpdraftPlus son archivos zip/SQL - así que si esta seguro que son del el formato correcto podrá re-nombrarlos para igualar nuestro patrón de formato."
|
950 |
|
951 |
+
#: admin.php:166 admin.php:3959
|
952 |
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
953 |
msgstr "Si este respaldo fue creado por un plugin diferente, entonces UpdraftPlus Premium podrá ayudarlo. "
|
954 |
|
955 |
+
#: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
|
956 |
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
957 |
msgstr "Respaldo creado por una fuente desconocida (%s) - y no podrá ser restaurada. "
|
958 |
|
968 |
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
969 |
msgstr "%s devolvió una respuesta HTTP inesperada: %s"
|
970 |
|
971 |
+
#: addons/sftp.php:910
|
972 |
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
973 |
msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no soporta listar ficheros"
|
974 |
|
977 |
msgid "No settings were found"
|
978 |
msgstr "No se encontraron ajustes"
|
979 |
|
980 |
+
#: admin.php:3773
|
981 |
msgid "(backup set imported from remote storage)"
|
982 |
msgstr "(paquete de respaldo importado desde el almacenamiento externo)"
|
983 |
|
984 |
+
#: admin.php:4074
|
985 |
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
986 |
msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos desde el escaneo del alojamiento externo; tenga en cuenta que estos respaldo no serán borrados automáticamente mediante los ajustes de \"mantener\"; cuando desee eliminarlos, tendrá que hacerlo manualmente."
|
987 |
|
988 |
+
#: admin.php:2316
|
989 |
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
|
990 |
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este paquete de respaldo de UpdraftPlus?"
|
991 |
|
992 |
+
#: admin.php:2265
|
993 |
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
|
994 |
msgstr "Pulse aquí para mirar dentro de cualquier método de almacenamiento externo en busca de cualquier paquete de respaldo que exista."
|
995 |
|
996 |
+
#: admin.php:872
|
997 |
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
|
998 |
msgstr "Este paquete de respaldo no fue reconocido por UpdraftPlus como creado por la actual instalación de WordPress, pero fue encontrado en el almacenamiento externo."
|
999 |
|
1000 |
+
#: admin.php:872
|
1001 |
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
|
1002 |
msgstr "Debe asegurarse de que esto realmente es un paquete de respaldo destinado a ser utilizado en este sitio web, antes de restaurar (en lugar de un paquete de respaldo de un sitio web ajeno que estaba usando la misma ubicación de almacenamiento)."
|
1003 |
|
1004 |
+
#: admin.php:137
|
1005 |
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
1006 |
msgstr "Re-escaneando el almacenamiento externo y local en busca de paquetes de respaldo..."
|
1007 |
|
1042 |
msgid "Other %s FAQs."
|
1043 |
msgstr "Otras %s preguntas frecuentes (FAQs)."
|
1044 |
|
1045 |
+
#: admin.php:3268
|
1046 |
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
1047 |
msgstr "Marque esta casilla para recibir más información y correos electrónicos en el proceso de respaldo - útil si cualquier cosa va mal."
|
1048 |
|
1049 |
+
#: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
|
1050 |
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
1051 |
msgstr "Si introduce varios ficheros/directorios, entonces sepárelos con comas. Para las entidades en el nivel superior, se puede utilizar un * al comienzo o al final de la entrada como un comodín."
|
1052 |
|
1053 |
+
#: restorer.php:1672
|
1054 |
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
1055 |
msgstr "Detectados datos de plugin de gestión de tipo de contenido personalizado: limpiando caché de option"
|
1056 |
|
1057 |
+
#: methods/ftp.php:298
|
1058 |
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
1059 |
msgstr "FTP cifrado (cifrado explícito)"
|
1060 |
|
1061 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1062 |
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
1063 |
msgstr "Su instalación PHP del servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
|
1064 |
|
1065 |
+
#: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
|
1066 |
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
1067 |
msgstr "Su proveedor de alojamiento tiene que habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar."
|
1068 |
|
1069 |
+
#: admin.php:2199
|
1070 |
msgid "Don't send this backup to remote storage"
|
1071 |
msgstr "No enviar este respaldo al alojamiento externo"
|
1072 |
|
1073 |
+
#: methods/ftp.php:296
|
1074 |
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
1075 |
msgstr "FTP normal sin cifrar"
|
1076 |
|
1077 |
+
#: methods/ftp.php:297
|
1078 |
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
1079 |
msgstr "FTP cifrado (cifrado implícito)"
|
1080 |
|
1081 |
+
#: restorer.php:1230
|
1082 |
msgid "Backup created by:"
|
1083 |
msgstr "Respaldo creado por:"
|
1084 |
|
1085 |
+
#: udaddons/options.php:461
|
1086 |
msgid "Available to claim on this site"
|
1087 |
msgstr "Disponible para reclamar en este sitio"
|
1088 |
|
1089 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1090 |
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
1091 |
msgstr "Para mantener su acceso al soporte, por favor renueve."
|
1092 |
|
1093 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1094 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
1095 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para los complementos %s en este sitio ha caducado."
|
1096 |
|
1097 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
|
1098 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
1099 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para %s de los %s complementos en este sitio caducará pronto."
|
1100 |
|
1101 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1102 |
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1103 |
msgstr "Para conservar el acceso al usuario y mantener el acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
|
1104 |
|
1105 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
|
1106 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
1107 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio caducará pronto."
|
1108 |
|
1109 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1110 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
1111 |
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus ha caducado."
|
1112 |
|
1113 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
|
1114 |
msgid "To regain your access, please renew."
|
1115 |
msgstr "Para recuperar su acceso, por favor renueve."
|
1116 |
|
1117 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
|
1118 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
1119 |
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus caducará pronto."
|
1120 |
|
1121 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:148
|
1122 |
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
1123 |
msgstr "Descartar de su escritorio principal (por %s semanas)"
|
1124 |
|
1125 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
|
1126 |
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
1127 |
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha caducado. No recibirá más actualizaciones de UpdraftPlus."
|
1128 |
|
1129 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
|
1130 |
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
1131 |
msgstr "Para volver a tener acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
|
1132 |
|
1133 |
+
#: admin.php:1604
|
1134 |
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
1135 |
msgstr "El fichero de la base de datos parece haber sido comprimido dos veces - probablemente el sitio web descargado tenía un servidor web mal configurado."
|
1136 |
|
1137 |
+
#: admin.php:1611 admin.php:1633
|
1138 |
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
1139 |
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló."
|
1140 |
|
1141 |
+
#: admin.php:1635
|
1142 |
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
1143 |
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión tuvo éxito."
|
1144 |
|
1145 |
+
#: admin.php:1121
|
1146 |
msgid "Constants"
|
1147 |
msgstr "Constantes"
|
1148 |
|
1149 |
+
#: backup.php:1205
|
1150 |
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
1151 |
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos para su lectura:"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: backup.php:1058
|
1154 |
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
1155 |
msgstr "por favor, espere el intento de reprogramado"
|
1156 |
|
1157 |
+
#: backup.php:1060
|
1158 |
msgid "No database tables found"
|
1159 |
msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
|
1160 |
|
1162 |
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
1163 |
msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son de asesoramiento - el proceso de respaldo no se detiene por ellos. En su lugar, ofrecen información que le puede resultar útil, o que pueden indicar el origen de un problema, si el respaldo no se realizó correctamente."
|
1164 |
|
1165 |
+
#: restorer.php:1585
|
1166 |
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
1167 |
msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
|
1168 |
|
1170 |
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
1171 |
msgstr "Búsqueda y reemplazo alcanzado en la fila: %d"
|
1172 |
|
1173 |
+
#: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
|
1174 |
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
1175 |
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser subido tiene %d bytes más (tamaño total: %d bytes)"
|
1176 |
|
1178 |
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
1179 |
msgstr "Omitiendo esta tabla: los datos de esta tabla (%s) no serán reemplazados"
|
1180 |
|
1181 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
|
1182 |
msgid "Errors occurred:"
|
1183 |
msgstr "Ocurrieron errores:"
|
1184 |
|
1185 |
+
#: admin.php:4140
|
1186 |
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
1187 |
msgstr "Siga este enlace para descargar el fichero del archivo de registro para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)."
|
1188 |
|
1189 |
+
#: admin.php:3315
|
1190 |
msgid "See this FAQ also."
|
1191 |
msgstr "Vea también estas preguntas frecuentes (FAQ)."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: admin.php:3203
|
1194 |
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
1195 |
msgstr "Si no elige un almacenamiento externo, entonces los respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendable (a menos que tenga planificado copiarlos manualmente a su equipo), pues perder el servidor web podría significar perder tanto su sitio web como sus respaldos en un incidente."
|
1196 |
|
1197 |
+
#: admin.php:2336
|
1198 |
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
1199 |
msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando los ficheros de respaldo..."
|
1200 |
|
1201 |
+
#: admin.php:868
|
1202 |
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
1203 |
msgstr "La configuración PHP en este servidor web permite sólo %s segundos de ejecución, y no permite que este límite sea elevado. Si tiene muchos datos que importar, y si la operación de restauración excede este tiempo, entonces tendrá que preguntar a su proveedor de alojamiento sobre la posibilidad de elevar este límite (o intente la restauración pieza a pieza)."
|
1204 |
|
1210 |
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
|
1211 |
msgstr "¿Necesita alojamiento de alta calidad para WordPress desde especialistas en WordPress? (Incluyendo respaldos automáticos e instalación en un clic). Consígalo con los creadores de UpdraftPlus."
|
1212 |
|
1213 |
+
#: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
|
1214 |
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
1215 |
msgstr "La cantidad de tiempo permitido para ejecuciones de plugins de WordPress es muy baja (%s segundos) - debería incrementarla para evitar fallos de respaldo por exceso de tiempo de ejecución de comandos (consulte a su proveedor de alojamiento web para obtener ayuda - se trata del ajuste PHP max_execution_time; el valor recomendado es %s segundos o más)"
|
1216 |
|
1226 |
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
1227 |
msgstr "%s: Omitiendo fichero de caché (aún no existe)"
|
1228 |
|
1229 |
+
#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
|
1230 |
+
#: addons/sftp.php:668
|
1231 |
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
1232 |
msgstr "La conexión %s excedió el tiempo de ejecución; si introdujo el servidor correctamente, entonces probablemente esté causado porque un cortafuegos está bloqueando la conexión - debería revisarlo con su proveedor de alojamiento web."
|
1233 |
|
1234 |
+
#: admin.php:4409
|
1235 |
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
1236 |
msgstr "El tema actual no fue encontrado; para prevenir que esto detenga la carga del sitio, se ha reestablecido el tema por defecto."
|
1237 |
|
1238 |
+
#: admin.php:1908
|
1239 |
msgid "Restore failed..."
|
1240 |
msgstr "Restauración fallida..."
|
1241 |
|
1242 |
+
#: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
|
1243 |
msgid "Messages:"
|
1244 |
msgstr "Mensajes:"
|
1245 |
|
1246 |
+
#: restorer.php:1495
|
1247 |
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
1248 |
msgstr "Se encontró una línea de SQL que es mayor que el tamaño máximo de paquete y no se puede dividir; esta línea no será procesada, sino será dada de baja: %s"
|
1249 |
|
1395 |
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
1396 |
msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las cuentas de los Estados Unidos de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las cuentas del Reino Unido."
|
1397 |
|
1398 |
+
#: udaddons/options.php:258
|
1399 |
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
1400 |
msgstr "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com"
|
1401 |
|
1402 |
+
#: admin.php:179
|
1403 |
msgid "Create"
|
1404 |
msgstr "Crear"
|
1405 |
|
1406 |
+
#: restorer.php:1559
|
1407 |
msgid "An error (%s) occurred:"
|
1408 |
msgstr "Ocurrió un error (%s):"
|
1409 |
|
1410 |
+
#: admin.php:143
|
1411 |
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
1412 |
msgstr "La nueva contraseña de la consola de usuario de RackSpace es (no será mostrada de nuevo):"
|
1413 |
|
1414 |
+
#: admin.php:144
|
1415 |
msgid "Trying..."
|
1416 |
msgstr "Probando..."
|
1417 |
|
1418 |
+
#: backup.php:1162
|
1419 |
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
|
1420 |
msgstr "El respaldo de la base de datos parece haber fallado - la tabla de opciones no fue encontrada"
|
1421 |
|
1423 |
msgid "(when decrypted)"
|
1424 |
msgstr "(cuando se descifró)"
|
1425 |
|
1426 |
+
#: admin.php:153 admin.php:4363
|
1427 |
msgid "Error data:"
|
1428 |
msgstr "Datos del error:"
|
1429 |
|
1430 |
+
#: admin.php:4099
|
1431 |
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
1432 |
msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo"
|
1433 |
|
1434 |
+
#: admin.php:2516
|
1435 |
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
1436 |
msgstr "Su instalación WordPress tiene directorios antiguos del estado anterior al restaurado/migrado (información técnica: son los que tienen el sufijo -old). Debería presionar este botón para eliminarlos tan pronto como haya verificado que la restauración funcionó."
|
1437 |
|
1438 |
+
#: restorer.php:1292
|
1439 |
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
1440 |
msgstr "Dividir línea para evitar sobrepasar el tamaño máximo de fichero."
|
1441 |
|
1442 |
+
#: restorer.php:1208
|
1443 |
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
1444 |
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos (%s)"
|
1445 |
|
1446 |
+
#: restorer.php:1226
|
1447 |
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
|
1448 |
msgstr "<strong>Respaldo de:</strong> %s"
|
1449 |
|
1450 |
+
#: restorer.php:1058
|
1451 |
msgid "New table prefix: %s"
|
1452 |
msgstr "Nuevo prefijo de la tabla: %s"
|
1453 |
|
1555 |
msgid "Errors / warnings:"
|
1556 |
msgstr "Errores / advertencias:"
|
1557 |
|
1558 |
+
#: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
|
|
|
1559 |
msgid "%s authentication"
|
1560 |
msgstr "Autenticación %s"
|
1561 |
|
1562 |
#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
|
1563 |
+
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
|
|
|
1564 |
msgid "%s error: %s"
|
1565 |
msgstr "Error %s: %s"
|
1566 |
|
1584 |
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
1585 |
msgstr "%s no devolvió la respuesta esperada - revise su fichero de archivo de registro para más detalles"
|
1586 |
|
1587 |
+
#: udaddons/options.php:237
|
1588 |
msgid "Connect"
|
1589 |
msgstr "Conectar"
|
1590 |
|
1591 |
+
#: admin.php:3153
|
1592 |
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
|
1593 |
msgstr "Marque esta casilla para que se envíe un reporte básico a la dirección de correo del administrador del sitio (%s)."
|
1594 |
|
1595 |
+
#: admin.php:3155
|
1596 |
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
1597 |
msgstr "Para más características de reporte, utilice el complemento Reporting."
|
1598 |
|
1599 |
+
#: admin.php:1457
|
1600 |
msgid "(version: %s)"
|
1601 |
msgstr "(versión: %s)"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
|
1604 |
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
1605 |
msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo suelen tener límites de tamaño, por lo general alrededor de %s MB; los respaldos más grandes que los límites probablemente no lleguen."
|
1606 |
|
1607 |
+
#: admin.php:134 addons/reporting.php:443
|
1608 |
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
1609 |
msgstr "Cuando el método de almacenamiento en correo electrónico está habilitado, también se envía todo el respaldo"
|
1610 |
|
1611 |
+
#: backup.php:537
|
1612 |
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
1613 |
msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor, envíe una solicitud de soporte"
|
1614 |
|
1615 |
+
#: backup.php:573 addons/reporting.php:200
|
1616 |
msgid "The log file has been attached to this email."
|
1617 |
msgstr "El fichero del archivo de registro (log) ha sido adjuntado a este correo electrónico."
|
1618 |
|
1619 |
+
#: backup.php:579
|
1620 |
msgid "Backed up: %s"
|
1621 |
msgstr "Respaldado: %s"
|
1622 |
|
1623 |
+
#: backup.php:611
|
1624 |
msgid "Backup contains:"
|
1625 |
msgstr "El respaldo contiene:"
|
1626 |
|
1627 |
+
#: backup.php:612 addons/reporting.php:131
|
1628 |
msgid "Latest status:"
|
1629 |
msgstr "Último estado:"
|
1630 |
|
1631 |
+
#: backup.php:529
|
1632 |
msgid "Files and database"
|
1633 |
msgstr "Ficheros y base de datos"
|
1634 |
|
1635 |
+
#: backup.php:531
|
1636 |
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
1637 |
msgstr "Ficheros (el respaldo de la base de datos no se ha completado)"
|
1638 |
|
1639 |
+
#: backup.php:531
|
1640 |
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
1641 |
msgstr "Ficheros sólo (la base de datos no formaba parte de este respaldo)"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: backup.php:534
|
1644 |
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
1645 |
msgstr "Base de datos (el respaldo de los ficheros no se ha completado)"
|
1646 |
|
1647 |
+
#: backup.php:534
|
1648 |
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
1649 |
msgstr "Sólo base de datos (los ficheros no formaban parte de este respaldo)"
|
1650 |
|
1668 |
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
1669 |
msgstr "Advertencia de UpdraftPlus:"
|
1670 |
|
1671 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1672 |
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
1673 |
msgstr "(o conectar usando el formulario en esta página si ya lo ha comprado)"
|
1674 |
|
1675 |
+
#: udaddons/options.php:436
|
1676 |
msgid "You've got it"
|
1677 |
msgstr "Lo tiene"
|
1678 |
|
1679 |
+
#: udaddons/options.php:438
|
1680 |
msgid "Your version: %s"
|
1681 |
msgstr "Su versión: %s"
|
1682 |
|
1683 |
+
#: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
|
1684 |
msgid "latest"
|
1685 |
msgstr "último"
|
1686 |
|
1687 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1688 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
1689 |
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder conseguirlo"
|
1690 |
|
1691 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1692 |
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
1693 |
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder activarlo"
|
1694 |
|
1695 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
|
1696 |
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
1697 |
msgstr "Complementos de UpdraftPlus"
|
1698 |
|
1699 |
+
#: udaddons/options.php:375
|
1700 |
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1701 |
msgstr "Está disponible una actualización para UpdraftPlus conteniendo sus complementos - por favor, siga este enlace para conseguirla."
|
1702 |
|
1703 |
+
#: udaddons/options.php:417
|
1704 |
msgid "UpdraftPlus Support"
|
1705 |
msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
|
1706 |
|
1707 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:595
|
1708 |
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
1709 |
msgstr "UpdraftPlus.Com respondió, pero no se entendió la respuesta"
|
1710 |
|
1711 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:628
|
1712 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
1713 |
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta que no pudimos entender (dato: %s)"
|
1714 |
|
1715 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:660
|
1716 |
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
1717 |
msgstr "Su dirección de correo y contraseña no fueron reconocidas por UpdraftPlus.Com"
|
1718 |
|
1719 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:663
|
1720 |
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
1721 |
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
|
1722 |
|
1724 |
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
1725 |
msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor, siga este enlace para conseguirla."
|
1726 |
|
1727 |
+
#: udaddons/updraftplus-addons.php:593
|
1728 |
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
1729 |
msgstr "Falló la conexión a UpdraftPlus.Com"
|
1730 |
|
1731 |
+
#: admin.php:3136 methods/email.php:60
|
1732 |
msgid "Reporting"
|
1733 |
msgstr "Reportando"
|
1734 |
|
1735 |
+
#: admin.php:1093
|
1736 |
msgid "Options (raw)"
|
1737 |
msgstr "Opciones (en bruto)"
|
1738 |
|
1739 |
+
#: admin.php:133 addons/reporting.php:441
|
1740 |
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
1741 |
msgstr "Enviar un reporte sólo cuando hay advertencias/errores"
|
1742 |
|
1743 |
+
#: restorer.php:1241
|
1744 |
msgid "Content URL:"
|
1745 |
msgstr "URL del contenido:"
|
1746 |
|
1748 |
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
|
1749 |
msgstr "Debería revisar los permisos de los ficheros en su instalación de WordPress"
|
1750 |
|
1751 |
+
#: admin.php:3056
|
1752 |
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
1753 |
msgstr "Vea también el complento \"More Files\" de nuestra tienda."
|
1754 |
|
1755 |
+
#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
|
1756 |
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
1757 |
msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan %s MB "
|
1758 |
|
1760 |
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
1761 |
msgstr "La cantidad de memoria (RAM) permitida por PHP es muy baja (%s MB) - debería incrementarla para evitar fallos por insuficiencia de memoria (consulte a su proveedor de alojamiento para más información)"
|
1762 |
|
1763 |
+
#: udaddons/options.php:463
|
1764 |
msgid "You have an inactive purchase"
|
1765 |
msgstr "Tiene una compra inactiva"
|
1766 |
|
1767 |
+
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
1768 |
msgid "activate it on this site"
|
1769 |
msgstr "activarlo en este sitio"
|
1770 |
|
1771 |
+
#: udaddons/options.php:467
|
1772 |
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
1773 |
msgstr "Consígalo en la tienda de UpdraftPlus.Com"
|
1774 |
|
1775 |
+
#: udaddons/options.php:468
|
1776 |
msgid "Buy It"
|
1777 |
msgstr "Comprarlo"
|
1778 |
|
1779 |
+
#: udaddons/options.php:526
|
1780 |
msgid "Manage Addons"
|
1781 |
msgstr "Gestionar complementos"
|
1782 |
|
1783 |
+
#: udaddons/options.php:334
|
1784 |
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
1785 |
msgstr "Fue recibida una respuesta desconocida. La respuesta fue:"
|
1786 |
|
1787 |
+
#: udaddons/options.php:401
|
1788 |
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
1789 |
msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar sus complementos."
|
1790 |
|
1791 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1792 |
msgid "Need to get support?"
|
1793 |
msgstr "¿Necesita soporte?"
|
1794 |
|
1795 |
+
#: udaddons/options.php:419
|
1796 |
msgid "Go here"
|
1797 |
msgstr "Vaya aquí"
|
1798 |
|
1799 |
+
#: udaddons/options.php:444
|
1800 |
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
1801 |
msgstr "(parece una versión pre-lanzada o retirada)"
|
1802 |
|
1803 |
+
#: udaddons/options.php:450
|
1804 |
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
1805 |
msgstr "Disponible para su sitio (mediante todos sus complementos comprados)"
|
1806 |
|
1807 |
+
#: udaddons/options.php:453
|
1808 |
msgid "Assigned to this site"
|
1809 |
msgstr "Asignado a este sitio"
|
1810 |
|
1811 |
+
#: udaddons/options.php:235
|
1812 |
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
1813 |
msgstr "¿Le interesa saber sobre la seguridad de su contraseña UpdraftPlus.Com? Lea sobre ello aquí."
|
1814 |
|
1815 |
+
#: udaddons/options.php:264
|
1816 |
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1817 |
msgstr "Actualmente <strong>está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
|
1818 |
|
1819 |
+
#: udaddons/options.php:265
|
1820 |
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
1821 |
msgstr "Si compró nuevos complementos, entonces siga este enlace para actualizar su conexión"
|
1822 |
|
1823 |
+
#: udaddons/options.php:274
|
1824 |
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
1825 |
msgstr "Actualmente <strong>no está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
|
1826 |
|
1827 |
+
#: udaddons/options.php:283
|
1828 |
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
1829 |
msgstr "Ocurrieron errores cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com:"
|
1830 |
|
1831 |
+
#: udaddons/options.php:331
|
1832 |
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
1833 |
msgstr "Por favor, espere mientras se hace la reclamación..."
|
1834 |
|
1835 |
+
#: udaddons/options.php:332
|
1836 |
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
|
1837 |
msgstr "Reclamación no concedida - ¿tal vez ya haya utilizado esta compra en otro lugar?"
|
1838 |
|
1839 |
+
#: udaddons/options.php:333
|
1840 |
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
1841 |
msgstr "Reclamación no concedida - sus dados de inicio de sesión eran erróneos"
|
1842 |
|
1892 |
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
1893 |
msgstr "Sin esto, el cifrado será mucho más lento."
|
1894 |
|
1895 |
+
#: admin.php:2286
|
1896 |
msgid "Drop backup files here"
|
1897 |
msgstr "Soltar ficheros de respaldo aquí"
|
1898 |
|
1912 |
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
1913 |
msgstr "administrar WordPress desde la línea de comandos - gran ahorro de tiempo"
|
1914 |
|
1915 |
+
#: admin.php:2204
|
1916 |
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
|
1917 |
msgstr "¿No ocurrió nada cuando intentó hacer respaldos?"
|
1918 |
|
1919 |
+
#: admin.php:2197
|
1920 |
msgid "Don't include the database in the backup"
|
1921 |
msgstr "No incluir la base de datos en el respaldo"
|
1922 |
|
1923 |
+
#: admin.php:2198
|
1924 |
msgid "Don't include any files in the backup"
|
1925 |
msgstr "No incluir ningún fichero en el respaldo"
|
1926 |
|
1927 |
+
#: admin.php:2255
|
1928 |
msgid "Restoring:"
|
1929 |
msgstr "Restauración:"
|
1930 |
|
1931 |
+
#: admin.php:2255
|
1932 |
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
|
1933 |
msgstr "Pulse el botón Restaurar junto al paquete de respaldo elegido."
|
1934 |
|
1935 |
+
#: admin.php:140
|
1936 |
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
1937 |
msgstr "La operación de restauración ha empezado. No presiones parar o cierre el navegador hasta que indique que ha finalizado."
|
1938 |
|
1939 |
+
#: admin.php:142
|
1940 |
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
1941 |
msgstr "El servidor web devolvió un código de error (pruebe de nuevo, o revise los archivos de registro de su servidor web)"
|
1942 |
|
1943 |
+
#: admin.php:139
|
1944 |
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
1945 |
msgstr "Si excluye tanto la base de datos como los ficheros, ¡entonces ha excluido todo!"
|
1946 |
|
1947 |
+
#: restorer.php:1235
|
1948 |
msgid "Site home:"
|
1949 |
msgstr "Inicio del sitio:"
|
1950 |
|
1964 |
msgid "Upload failed"
|
1965 |
msgstr "Falló la subida"
|
1966 |
|
1967 |
+
#: admin.php:3194
|
1968 |
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
1969 |
msgstr "Puede enviar un respaldo a más de un destino con un complemento."
|
1970 |
|
1971 |
+
#: admin.php:2698
|
1972 |
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
1973 |
msgstr "Nota: la barra de progreso de abajo está basada en las etapas, no en el tiempo. No detenga el respaldo simplemente porque parezca haber permanecido en el mismo lugar por un tiempo - esto es normal."
|
1974 |
|
1975 |
+
#: admin.php:2601
|
1976 |
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
1977 |
msgstr "(%s%%, fichero %s de %s)"
|
1978 |
|
1979 |
+
#: addons/sftp.php:507
|
1980 |
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
1981 |
msgstr "Fallo: Fue posible identificarse e ir al directorio indicado, pero falló la creación del fichero en esa ubicación."
|
1982 |
|
1983 |
+
#: addons/sftp.php:509
|
1984 |
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
1985 |
msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fichero en esta localización."
|
1986 |
|
1988 |
msgid "Read more about how this works..."
|
1989 |
msgstr "Leer más sobre cómo funciona esto..."
|
1990 |
|
1991 |
+
#: addons/sftp.php:396
|
1992 |
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
1993 |
msgstr "Utilice SCP en lugar de SFTP"
|
1994 |
|
2010 |
|
2011 |
#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
|
2012 |
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
|
2013 |
+
#: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
|
2014 |
msgid "%s settings test result:"
|
2015 |
msgstr "Resultados del test de los ajustes %s:"
|
2016 |
|
2017 |
+
#: admin.php:3742
|
2018 |
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
2019 |
msgstr "Si está viendo más respaldos de los que esperaba, probablemente sea porque la eliminación de paquetes de respaldo antiguos no se hará hasta que se complete un respaldo más reciente."
|
2020 |
|
2021 |
+
#: admin.php:3742
|
2022 |
msgid "(Not finished)"
|
2023 |
msgstr "(No finalizado)"
|
2024 |
|
2025 |
+
#: admin.php:3300
|
2026 |
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
2027 |
msgstr "Esto es donde UpdraftPlus escribirá los ficheros zip que crea inicialmente. Este directorio tiene que poder ser escrito por su servidor web. Está relacionado con su directorio de contenidos (el cuál se llama por defecto wp-content)."
|
2028 |
|
2029 |
+
#: admin.php:3300
|
2030 |
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
2031 |
msgstr "<b>No</b> lo coloque en su directorio de subidas (uploads) o de plugins, pues esto causará que se hagan respaldos de los respaldos."
|
2032 |
|
2033 |
+
#: admin.php:2610
|
2034 |
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
2035 |
msgstr "Esperando hasta la hora programada para reintentar por errores"
|
2036 |
|
2037 |
+
#: admin.php:2615
|
2038 |
msgid "Backup finished"
|
2039 |
msgstr "Respaldo finalizado"
|
2040 |
|
2041 |
+
#: admin.php:2665
|
2042 |
msgid "Unknown"
|
2043 |
msgstr "Desconocido"
|
2044 |
|
2045 |
+
#: admin.php:2682
|
2046 |
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
2047 |
msgstr "siguiente reanudación: %d (tras %ss)"
|
2048 |
|
2049 |
+
#: admin.php:2683
|
2050 |
msgid "last activity: %ss ago"
|
2051 |
msgstr "última actividad: hace %ss"
|
2052 |
|
2053 |
+
#: admin.php:2693
|
2054 |
msgid "Job ID: %s"
|
2055 |
msgstr "ID del trabajo: %s"
|
2056 |
|
2057 |
+
#: admin.php:2642
|
2058 |
msgid "table: %s"
|
2059 |
msgstr "tabla: %s"
|
2060 |
|
2061 |
+
#: admin.php:2629
|
2062 |
msgid "Created database backup"
|
2063 |
msgstr "Respaldo de la base de datos creado"
|
2064 |
|
2065 |
+
#: admin.php:2655
|
2066 |
msgid "Encrypting database"
|
2067 |
msgstr "Cifrando base de datos"
|
2068 |
|
2069 |
+
#: admin.php:2663
|
2070 |
msgid "Encrypted database"
|
2071 |
msgstr "Base de datos cifrada"
|
2072 |
|
2073 |
+
#: admin.php:2594
|
2074 |
msgid "Uploading files to remote storage"
|
2075 |
msgstr "Subiendo ficheros al alojamiento externo"
|
2076 |
|
2077 |
+
#: admin.php:2606
|
2078 |
msgid "Pruning old backup sets"
|
2079 |
msgstr "Eliminando paquetes de respaldo antiguos"
|
2080 |
|
2081 |
+
#: admin.php:2575
|
2082 |
msgid "Creating file backup zips"
|
2083 |
msgstr "Creando ficheros zip de respaldo"
|
2084 |
|
2085 |
+
#: admin.php:2588
|
2086 |
msgid "Created file backup zips"
|
2087 |
msgstr "Ficheros zip de respaldo creados"
|
2088 |
|
2089 |
+
#: admin.php:2640
|
2090 |
msgid "Creating database backup"
|
2091 |
msgstr "Creando respaldo de la base de datos"
|
2092 |
|
2093 |
+
#: admin.php:2570
|
2094 |
msgid "Backup begun"
|
2095 |
msgstr "Respaldo iniciado"
|
2096 |
|
2097 |
+
#: admin.php:2138
|
2098 |
msgid "Backups in progress:"
|
2099 |
msgstr "Respaldo en progreso:"
|
2100 |
|
2101 |
+
#: admin.php:489
|
2102 |
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
2103 |
msgstr "El programador está deshabilitado en su instalación de WordPress, mediante el ajuste DISABLE_WP_CRON. No se pueden ejecutar respaldos (incluido "Respaldar ahora") a menos que tenga una configuración apropiada para llamar manualmente al programador, o que sea habilitado."
|
2104 |
|
2114 |
msgid "file"
|
2115 |
msgstr "fichero"
|
2116 |
|
2117 |
+
#: backup.php:1608
|
2118 |
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
|
2119 |
msgstr "Fallo al abrir el directorio (revise los permisos del fichero): %s"
|
2120 |
|
2121 |
+
#: backup.php:1594
|
2122 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
|
2123 |
msgstr "%s: fichero no legible - no pudo ser respaldado (revise los permisos del fichero)"
|
2124 |
|
2131 |
msgstr "Su sitio web es visitado con poca frecuencia y UpdraftPlus no está recibiendo los recursos que se espera, por favor lea esta página:"
|
2132 |
|
2133 |
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
|
2134 |
+
#: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
|
2135 |
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
2136 |
msgstr "La autenticación de %s no pudo seguir adelante, porque algo en su sitio lo impide. Pruebe a desactivar sus otros plugins y el cambio a un tema predeterminado. (En concreto, se busca el componente que envía la salida (con mayor probabilidad advertencias/errores PHP) antes de que comience la página. La desactivación de la configuración de depuración también puede ayudar)."
|
2137 |
|
2138 |
+
#: admin.php:2006
|
2139 |
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
2140 |
msgstr "Su límite de memoria PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó incrementarlo pero no tuvo éxito. Este plugin puede luchar con un límite de memoria inferior a 64 MB - especialmente si tiene ficheros muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tienen éxito con un límite de 32 MB - aunque su experiencia puede variar)."
|
2141 |
|
2208 |
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
2209 |
msgstr "Si no está seguro, debería parar; podría destruir su instalación de WordPress."
|
2210 |
|
2211 |
+
#: admin.php:1867
|
2212 |
msgid "Support"
|
2213 |
msgstr "Soporte"
|
2214 |
|
2215 |
+
#: admin.php:1867
|
2216 |
msgid "More plugins"
|
2217 |
msgstr "Más plugins"
|
2218 |
|
2219 |
+
#: admin.php:1477
|
2220 |
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
2221 |
msgstr "Está importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una anterior (%s). No hay garantías de que WordPress puede gestionar esto."
|
2222 |
|
2223 |
+
#: admin.php:1569
|
2224 |
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
2225 |
msgstr "Este respaldo de la base de datos no tiene las tablas del núcleo de WordPress: %s"
|
2226 |
|
2227 |
+
#: admin.php:1574
|
2228 |
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
2229 |
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de tabla cuando escaneó el respaldo de la base de datos."
|
2230 |
|
2231 |
+
#: admin.php:1415
|
2232 |
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
2233 |
msgstr "La base de datos es demasiado pequeña para ser una base de datos válida de WordPerss (tamaño: %s KB)."
|
2234 |
|
2235 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2236 |
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
2237 |
msgstr "UpdraftPlus Premium puede hacer <strong>automáticamente</strong> un respaldo de sus plugins o temas y su base de datos antes de que los actualice."
|
2238 |
|
2239 |
+
#: admin.php:199 admin.php:470
|
2240 |
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
|
2241 |
msgstr "Esté seguro todo el tiempo, sin necesidad de recordar - siga este enlace para aprender más."
|
2242 |
|
2243 |
+
#: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
|
2244 |
msgid "Update Plugin"
|
2245 |
msgstr "Actualizar plugin"
|
2246 |
|
2247 |
+
#: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
|
2248 |
msgid "Update Theme"
|
2249 |
msgstr "Actualizar tema"
|
2250 |
|
2251 |
+
#: admin.php:197 admin.php:468
|
2252 |
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
2253 |
msgstr "Descartar (por %s semanas)"
|
2254 |
|
2255 |
+
#: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
|
2256 |
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
2257 |
msgstr "Esté seguro con un respaldo automático"
|
2258 |
|
2259 |
+
#: restorer.php:1655
|
2260 |
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
2261 |
msgstr "La ruta de los ficheros subidos (%s) no existe - reajustando (%s)"
|
2262 |
|
2263 |
+
#: admin.php:1978
|
2264 |
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
2265 |
msgstr "Si aún puede leer estas palabras después de que la página termine de cargarse, entonces hay un problema en el sitio con JavaScript o jQuery."
|
2266 |
|
2267 |
+
#: admin.php:171
|
2268 |
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
2269 |
msgstr "Siga este enlace para intentar descifrar y descargar en su equipo el fichero de la base de datos."
|
2270 |
|
2271 |
+
#: admin.php:172
|
2272 |
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
2273 |
msgstr "Esta clave de descifrado será usada:"
|
2274 |
|
2275 |
+
#: admin.php:173
|
2276 |
msgid "Unknown server response:"
|
2277 |
msgstr "Respuesta del servidor desconocida:"
|
2278 |
|
2279 |
+
#: admin.php:174
|
2280 |
msgid "Unknown server response status:"
|
2281 |
msgstr "Respuesta de estado del servidor desconocida:"
|
2282 |
|
2283 |
+
#: admin.php:175
|
2284 |
msgid "The file was uploaded."
|
2285 |
msgstr "El fichero fue subido."
|
2286 |
|
2287 |
+
#: admin.php:167
|
2288 |
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
2289 |
msgstr "(asegúrese de que estuvo intentando subir un fichero zip creado previamente por UpdraftPlus)"
|
2290 |
|
2291 |
+
#: admin.php:168
|
2292 |
msgid "Upload error:"
|
2293 |
msgstr "Error de subida:"
|
2294 |
|
2295 |
+
#: admin.php:169
|
2296 |
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2297 |
msgstr "Este fichero no parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus (estos ficheros son .gz.crypt y tienen un nombre como: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
2298 |
|
2299 |
+
#: admin.php:170
|
2300 |
msgid "Upload error"
|
2301 |
msgstr "Error de subida"
|
2302 |
|
2303 |
+
#: admin.php:157
|
2304 |
msgid "Delete from your web server"
|
2305 |
msgstr "Eliminar de tu servidor web"
|
2306 |
|
2307 |
+
#: admin.php:158
|
2308 |
msgid "Download to your computer"
|
2309 |
msgstr "Descargar a tu equipo"
|
2310 |
|
2311 |
+
#: admin.php:159
|
2312 |
msgid "and then, if you wish,"
|
2313 |
msgstr "y entonces, si lo desea,"
|
2314 |
|
2320 |
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
|
2321 |
msgstr "Se espera que la subida falle: el límite %s para un solo fichero es de %s, mientras que este fichero es de %s GB (%d bytes)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#: backup.php:1069
|
2324 |
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
|
2325 |
msgstr "El directorio de respaldo no se puede escribir - seguramente el respaldo de la base de datos fallará en breve."
|
2326 |
|
2327 |
+
#: admin.php:4331
|
2328 |
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
2329 |
msgstr "No se eliminará ningún archivo tras desempaquetarlo, porque no había espacio en el almacenamiento en la nube para este respaldo."
|
2330 |
|
2331 |
+
#: admin.php:3709
|
2332 |
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
2333 |
msgstr "(%d archivo(s) en el paquete)."
|
2334 |
|
2335 |
+
#: admin.php:3712
|
2336 |
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
2337 |
msgstr "Parece que no encuentra uno o más archivos de este paquete multi-archivo."
|
2338 |
|
2339 |
+
#: admin.php:3272
|
2340 |
msgid "Split archives every:"
|
2341 |
msgstr "Dividir archivos cada:"
|
2342 |
|
2343 |
+
#: admin.php:149
|
2344 |
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
2345 |
msgstr "Error: el servidor envió una respuesta vacía."
|
2346 |
|
2347 |
+
#: admin.php:150
|
2348 |
msgid "Warnings:"
|
2349 |
msgstr "Advertencias:"
|
2350 |
|
2351 |
+
#: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
|
2352 |
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
2353 |
msgstr "Error: el servidor nos envió una respuesta (JSON) que no entendimos."
|
2354 |
|
2355 |
+
#: admin.php:1765
|
2356 |
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
2357 |
msgstr "Parece un fichero creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no conoce este tipo de objeto: %s. ¿Quizás tenga que instalar un complemento?"
|
2358 |
|
2359 |
+
#: admin.php:944
|
2360 |
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
2361 |
msgstr "Los ficheros de archivo del respaldo han sido procesados con éxito. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder."
|
2362 |
|
2363 |
+
#: admin.php:946
|
2364 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
2365 |
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunas advertencias. Si todo está bien, entonces presione de nuevo Restaurar para proceder. En otro caso, cancele y corrija los problemas primero."
|
2366 |
|
2367 |
+
#: admin.php:948
|
2368 |
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
2369 |
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunos errores. Tendrá que cancelar y corregir cualquier problema antes de reintentar."
|
2370 |
|
2371 |
+
#: admin.php:707
|
2372 |
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
2373 |
msgstr "El archivo de respaldo para este fichero no pudo ser encontrado. El método de alojamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar los ficheros. Para realizar cualquier restauración usando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este fichero y colocarlo en la carpeta de trabajo de UpdraftPlus."
|
2374 |
|
2375 |
+
#: admin.php:849
|
2376 |
msgid "No such backup set exists"
|
2377 |
msgstr "No existe tal paquete de respaldo"
|
2378 |
|
2379 |
+
#: admin.php:917
|
2380 |
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
2381 |
msgstr "Fichero no encontrado (tiene que subirlo): %s"
|
2382 |
|
2383 |
+
#: admin.php:919
|
2384 |
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
2385 |
msgstr "El fichero fue encontrado, pero con peso 0 (tiene que volverlo a subir): %s"
|
2386 |
|
2387 |
+
#: admin.php:924
|
2388 |
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
2389 |
msgstr "El fichero (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño (%s) diferente al que era esperado (%s) - puede estar corrupto."
|
2390 |
|
2391 |
+
#: admin.php:939
|
2392 |
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
2393 |
msgstr "Este paquete de respaldo multi-archivo parece tener los siguientes archivos perdidos: %s"
|
2394 |
|
2404 |
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
2405 |
msgstr "Moviendo el respaldo desempaquetado a su lugar..."
|
2406 |
|
2407 |
+
#: backup.php:1951 backup.php:2192
|
2408 |
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
2409 |
msgstr "Fallo al abrir el fichero zip (%s) - %s"
|
2410 |
|
2420 |
msgid "%s end-point"
|
2421 |
msgstr "%s punto final"
|
2422 |
|
2423 |
+
#: admin.php:4256
|
2424 |
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
2425 |
msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo del alojamiento externo"
|
2426 |
|
2428 |
msgid "S3 (Compatible)"
|
2429 |
msgstr "S3 (Compatible)"
|
2430 |
|
2431 |
+
#: admin.php:4212
|
2432 |
msgid "Final checks"
|
2433 |
msgstr "Comprobaciones finales"
|
2434 |
|
2435 |
+
#: admin.php:4250
|
2436 |
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
2437 |
msgstr "Buscando archivo (%s), nombre del fichero: %s"
|
2438 |
|
2439 |
+
#: admin.php:3278
|
2440 |
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
2441 |
msgstr "Active esta opción para eliminar todos los ficheros de respaldo superfluos desde el servidor una vez finalizada la ejecución de este respaldo (es decir, si la desactiva, entonces los ficheros expedidos también se mantendrán a nivel local)."
|
2442 |
|
2443 |
+
#: admin.php:3096
|
2444 |
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
2445 |
msgstr "Suelte los ficheros cifrados de base de datos (ficheros db.gz.crypt) aquí para subirlos y descifrarlos"
|
2446 |
|
2447 |
+
#: admin.php:3036
|
2448 |
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
2449 |
msgstr "Su ruta del directorio wp-content en el servidor: %s"
|
2450 |
|
2451 |
+
#: admin.php:164
|
2452 |
msgid "Raw backup history"
|
2453 |
msgstr "Historial de respaldo en bruto"
|
2454 |
|
2455 |
+
#: admin.php:2455
|
2456 |
msgid "Show raw backup and file list"
|
2457 |
msgstr "Mostrar el historial de respaldo en bruto y la lista de ficheros"
|
2458 |
|
2459 |
+
#: admin.php:148
|
2460 |
msgid "Processing files - please wait..."
|
2461 |
msgstr "Procesando ficheros - por favor, espere..."
|
2462 |
|
2463 |
+
#: admin.php:2248
|
2464 |
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
2465 |
msgstr "Su instalación WordPress tiene un problema con la salida al espacio en blanco extra. Esto puede corromper los respaldos que se generen."
|
2466 |
|
2467 |
+
#: admin.php:2248 admin.php:4365
|
2468 |
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
2469 |
msgstr "Por favor consulte las preguntas frequentes (FAQ) para obtener ayuda sobre qué hacer."
|
2470 |
|
2471 |
+
#: admin.php:1423
|
2472 |
msgid "Failed to open database file."
|
2473 |
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos."
|
2474 |
|
2475 |
+
#: admin.php:1403
|
2476 |
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
2477 |
msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos."
|
2478 |
|
2479 |
+
#: admin.php:1065
|
2480 |
msgid "Known backups (raw)"
|
2481 |
msgstr "Respaldos conocidos (en bruto)"
|
2482 |
|
2483 |
+
#: restorer.php:1034
|
2484 |
msgid "Using directory from backup: %s"
|
2485 |
msgstr "Directorio usado por los respaldos: %s"
|
2486 |
|
2492 |
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
2493 |
msgstr "No es posible enumerar los ficheros en ese directorio."
|
2494 |
|
2495 |
+
#: restorer.php:1417
|
2496 |
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
2497 |
msgstr "El motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM."
|
2498 |
|
2499 |
+
#: restorer.php:1428
|
2500 |
msgid "Restoring table (%s)"
|
2501 |
msgstr "Restaurando tabla (%s)"
|
2502 |
|
2504 |
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
2505 |
msgstr "Esto parece una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente), pero no ha marcado la opción buscar y reemplazar en la base de datos. Esto normalmente es un error del usuario."
|
2506 |
|
2507 |
+
#: admin.php:4278
|
2508 |
msgid "file is size:"
|
2509 |
msgstr "Tamaño del fichero:"
|
2510 |
|
2511 |
+
#: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
|
2512 |
msgid "Go here for more information."
|
2513 |
msgstr "Más información aquí."
|
2514 |
|
2515 |
+
#: admin.php:147
|
2516 |
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
2517 |
msgstr "Algunos ficheros se estan descargando aún o están siendo procesados - espere por favor."
|
2518 |
|
2519 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469
|
2520 |
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
2521 |
msgstr "Este paquete de respaldo es de un sitio diferente - esto no es una restauración, sino una migración. Necesita el complemento Migrator para hacer este trabajo."
|
2522 |
|
2523 |
+
#: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
|
2524 |
msgid "%s login failure"
|
2525 |
msgstr "Fallo en el inicio de sesión de %s"
|
2526 |
|
2527 |
+
#: methods/ftp.php:108
|
2528 |
msgid "%s upload failed"
|
2529 |
msgstr "Falló la subida de %s"
|
2530 |
|
2586 |
msgstr "Error %s - fallo al re-ensamblar las partes"
|
2587 |
|
2588 |
#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
|
2589 |
+
#: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
|
2590 |
+
#: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
|
2591 |
msgid "Error: %s"
|
2592 |
msgstr "Error: %s"
|
2593 |
|
2594 |
+
#: admin.php:3295
|
2595 |
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
2596 |
msgstr "El directorio de respaldo especificado existe, pero <b>no></b> se puede escribir."
|
2597 |
|
2598 |
+
#: admin.php:3293
|
2599 |
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
2600 |
msgstr "El directorio de respaldo especificado <b>no></b> existe."
|
2601 |
|
2602 |
+
#: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
|
2603 |
msgid "Warning: %s"
|
2604 |
msgstr "Aviso: %s"
|
2605 |
|
2606 |
+
#: admin.php:2128
|
2607 |
msgid "Last backup job run:"
|
2608 |
msgstr "Último respaldo realizado:"
|
2609 |
|
2610 |
+
#: backup.php:1634 backup.php:1656
|
2611 |
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
2612 |
msgstr "%s: fichero no legible - no se pudo respaldar"
|
2613 |
|
2614 |
+
#: backup.php:1965
|
2615 |
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
2616 |
msgstr "Se ha encontrado un fichero muy grande: %s (tamaño: %s MB)"
|
2617 |
|
2618 |
+
#: backup.php:1121
|
2619 |
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
2620 |
msgstr "La tabla %s tiene muchas filas (%s) - esperamos que su proveedor de alojamiento web le proporcione los recursos suficientes para volcar esa tabla en el respaldo"
|
2621 |
|
2622 |
+
#: backup.php:1222
|
2623 |
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
2624 |
msgstr "Ocurrió un error mientras se cerraba el fichero final de la base de datos"
|
2625 |
|
2626 |
+
#: backup.php:564
|
2627 |
msgid "Warnings encountered:"
|
2628 |
msgstr "Advertencias encontradas:"
|
2629 |
|
2695 |
msgid "The error reported by %s was:"
|
2696 |
msgstr "El error reportado por %s fue:"
|
2697 |
|
2698 |
+
#: restorer.php:1050
|
2699 |
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
2700 |
msgstr "Por favor, facilite la información solicitada y luego continúe."
|
2701 |
|
2702 |
+
#: restorer.php:1523
|
2703 |
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
2704 |
msgstr "No se puede eliminar tablas, por lo que en lugar de eliminar (%s)"
|
2705 |
|
2706 |
+
#: restorer.php:1261 admin.php:1505
|
2707 |
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
|
2708 |
msgstr "Para importar un sitio WordPress normal en una instalación multisitio se requiere tener, además de tener activado multisitio, tener el complemento Migrator."
|
2709 |
|
2710 |
+
#: restorer.php:1267 admin.php:1515
|
2711 |
msgid "Site information:"
|
2712 |
msgstr "Información del sitio:"
|
2713 |
|
2714 |
+
#: restorer.php:1506
|
2715 |
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
2716 |
msgstr "No se pueden crear nuevas tablas, por lo que se está omitiendo este comando (%s)"
|
2717 |
|
2718 |
+
#: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
|
2719 |
+
#: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
|
2720 |
msgid "Warning:"
|
2721 |
msgstr "Advertencia:"
|
2722 |
|
2723 |
+
#: restorer.php:1188
|
2724 |
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
2725 |
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando a) esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos, y b) su base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio donde se está importando."
|
2726 |
|
2727 |
+
#: restorer.php:72 admin.php:1500
|
2728 |
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
2729 |
msgstr "Está ejecutando sobre una instalación multisitio de WordPress - pero su respaldo no es de un sitio multisitio."
|
2730 |
|
2731 |
+
#: admin.php:4239
|
2732 |
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
2733 |
msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía cualquier cosa necesaria en su directorio WordPress, tendrá que volverla a añadir manualmente desde el fichero zip."
|
2734 |
|
2735 |
+
#: admin.php:3369
|
2736 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
2737 |
msgstr "La instalación PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>necesario</strong> para %s (%s). Por favor, contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web y solicite la activación del módulo."
|
2738 |
|
2739 |
+
#: admin.php:3369
|
2740 |
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
|
2741 |
msgstr "Sus opciones son 1) instalar/habilitar %s o 2) cambiar la web a otro alojamiento - %s es un componente estándar de PHP, y es requerido por todos los plugins de respaldo en la nube que conocemos."
|
2742 |
|
2743 |
+
#: admin.php:180
|
2744 |
msgid "Close"
|
2745 |
msgstr "Cerrar"
|
2746 |
|
2747 |
+
#: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
|
2748 |
msgid "Unexpected response:"
|
2749 |
msgstr "Respuesta inesperada:"
|
2750 |
|
2751 |
+
#: admin.php:138 addons/reporting.php:439
|
2752 |
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
2753 |
msgstr "Para enviar a más de una dirección, sepárelas con comas."
|
2754 |
|
2755 |
+
#: admin.php:162
|
2756 |
msgid "PHP information"
|
2757 |
msgstr "Información PHP"
|
2758 |
|
2759 |
+
#: admin.php:2425
|
2760 |
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
2761 |
msgstr "mostrar información PHP (phpinfo)"
|
2762 |
|
2763 |
+
#: admin.php:2442
|
2764 |
msgid "zip executable found:"
|
2765 |
msgstr "encontrado zip ejecutable:"
|
2766 |
|
2767 |
+
#: admin.php:2176
|
2768 |
msgid "Migrate Site"
|
2769 |
msgstr "Migrar sitio"
|
2770 |
|
2771 |
+
#: admin.php:2180
|
2772 |
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
2773 |
msgstr "La migración de datos desde otro sitio pasa por el botón \"Restaurar\". Una \"migración\" es en última instancia lo mismo que una restauración - pero usando los ficheros de respaldo que importas desde otro sitio. UpdraftPlus modifica el proceso de restauración apropiadamente para encajar los datos del respaldo en el nuevo sitio."
|
2774 |
|
2775 |
+
#: admin.php:2180
|
2776 |
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
2777 |
msgstr "Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para ver cómo se hace paso a paso."
|
2778 |
|
2779 |
+
#: admin.php:2182
|
2780 |
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
2781 |
msgstr "¿Quiere migrar o clonar/duplicar un sitio?"
|
2782 |
|
2783 |
+
#: admin.php:2182
|
2784 |
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
2785 |
msgstr "Entonces, prueba nuestro complemento \"Migrator\". Tras usarlo una vez, habrá amortizado el precio de compra en comparación con el tiempo necesario para copiar un sitio a mano."
|
2786 |
|
2787 |
+
#: admin.php:2182
|
2788 |
msgid "Get it here."
|
2789 |
msgstr "Consígalo aquí."
|
2790 |
|
2791 |
+
#: admin.php:2325
|
2792 |
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
2793 |
msgstr "Eliminando... por favor, espere."
|
2794 |
|
2795 |
+
#: admin.php:2324
|
2796 |
msgid "Also delete from remote storage"
|
2797 |
msgstr "Eliminar también del almacenamiento externo"
|
2798 |
|
2799 |
+
#: admin.php:2160
|
2800 |
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
2801 |
msgstr "Últimas noticias de UpdraftPlus.com:"
|
2802 |
|
2803 |
+
#: admin.php:2076
|
2804 |
msgid "Clone/Migrate"
|
2805 |
msgstr "Clonar/Migrar"
|
2806 |
|
2807 |
+
#: admin.php:1866
|
2808 |
msgid "News"
|
2809 |
msgstr "Noticias"
|
2810 |
|
2811 |
+
#: admin.php:1866
|
2812 |
msgid "Premium"
|
2813 |
msgstr "Premium"
|
2814 |
|
2815 |
+
#: admin.php:1050
|
2816 |
msgid "Local archives deleted: %d"
|
2817 |
msgstr "Ficheros locales eliminados: %d"
|
2818 |
|
2819 |
+
#: admin.php:1051
|
2820 |
msgid "Remote archives deleted: %d"
|
2821 |
msgstr "Ficheros externos eliminados: %d"
|
2822 |
|
2823 |
+
#: backup.php:133
|
2824 |
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
2825 |
msgstr "%s - no se puede respaldar esta entidad; el directorio correspondiente no existe (%s)"
|
2826 |
|
2827 |
+
#: admin.php:963
|
2828 |
msgid "Backup set not found"
|
2829 |
msgstr "Paquete de respaldo no encontrado"
|
2830 |
|
2831 |
+
#: admin.php:1049
|
2832 |
msgid "The backup set has been removed."
|
2833 |
msgstr "El paquete de respaldo ha sido eliminado."
|
2834 |
|
2845 |
msgstr "Enlace al RSS"
|
2846 |
|
2847 |
#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
|
2848 |
+
#: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
|
2849 |
msgid "Testing %s Settings..."
|
2850 |
msgstr "Probando los ajustes %s..."
|
2851 |
|
2852 |
+
#: admin.php:2276
|
2853 |
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
2854 |
msgstr "O bien, puede colocarlo manualmente en el directorio de UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por ejemplo mediante FTP, y luego usa el enlace \"re-escanear\" anterior."
|
2855 |
|
2856 |
+
#: admin.php:505
|
2857 |
msgid "Notice"
|
2858 |
msgstr "Aviso"
|
2859 |
|
2860 |
+
#: admin.php:505
|
2861 |
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
2862 |
msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado. Puede ver avisos de depuración en esta página no sólo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado. Por favor, asegúrese de que el aviso que está viendo es de UpdraftPlus antes de elevar una solicitud de soporte."
|
2863 |
|
2864 |
+
#: backup.php:546
|
2865 |
msgid "Errors encountered:"
|
2866 |
msgstr "Errores encontrados:"
|
2867 |
|
2868 |
+
#: admin.php:136
|
2869 |
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
2870 |
msgstr "Re-escaneando (buscando respaldos subidos manualmente al alojamiento interno de respaldos)..."
|
2871 |
|
2872 |
+
#: admin.php:146
|
2873 |
msgid "Begun looking for this entity"
|
2874 |
msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
|
2875 |
|
2877 |
msgid "SQL update commands run:"
|
2878 |
msgstr "Ejecutando comandos de actualización SQL:"
|
2879 |
|
2880 |
+
#: admin.php:151 addons/migrator.php:770
|
2881 |
msgid "Errors:"
|
2882 |
msgstr "Errores:"
|
2883 |
|
2925 |
msgid "Changes made:"
|
2926 |
msgstr "Cambios hechos:"
|
2927 |
|
2928 |
+
#: addons/sftp.php:276
|
2929 |
msgid "%s Error: Failed to download"
|
2930 |
msgstr "Error %s: Fallo al descargar"
|
2931 |
|
2932 |
+
#: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2933 |
msgid "Host"
|
2934 |
msgstr "Alojamiento (host)"
|
2935 |
|
2936 |
+
#: addons/sftp.php:348
|
2937 |
msgid "Port"
|
2938 |
msgstr "Puerto"
|
2939 |
|
2940 |
+
#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
|
2941 |
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
|
2942 |
msgid "Password"
|
2943 |
msgstr "Contraseña"
|
2944 |
|
2945 |
+
#: addons/sftp.php:387
|
2946 |
msgid "Directory path"
|
2947 |
msgstr "Ruta de acceso del directorio"
|
2948 |
|
2949 |
+
#: addons/sftp.php:389
|
2950 |
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
2951 |
msgstr "Cuando cambie de directorio después de acceder - a menudo esto es relativo a su directorio personal."
|
2952 |
|
2953 |
+
#: addons/sftp.php:441
|
2954 |
msgid "host name"
|
2955 |
msgstr "nombre del alojamiento (hostname)"
|
2956 |
|
2957 |
+
#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
|
2958 |
msgid "username"
|
2959 |
msgstr "Nombre de usuario"
|
2960 |
|
2962 |
msgid "password"
|
2963 |
msgstr "contraseña"
|
2964 |
|
2965 |
+
#: addons/sftp.php:454
|
2966 |
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
2967 |
msgstr "Fallo: El puerto tiene que ser un número entero."
|
2968 |
|
2974 |
msgid "Multisite Install"
|
2975 |
msgstr "Instalar Multisitio"
|
2976 |
|
2977 |
+
#: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
|
2978 |
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
2979 |
msgstr "No tiene suficientes permisos para acceder a esta página."
|
2980 |
|
3031 |
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
3032 |
msgstr "Núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su directorio raíz de WordPress)"
|
3033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3034 |
#: addons/morefiles.php:179
|
3035 |
msgid "More Files"
|
3036 |
msgstr "Más ficheros"
|
3067 |
msgid "No %s found"
|
3068 |
msgstr "%s no encontrado"
|
3069 |
|
3070 |
+
#: addons/sftp.php:484
|
3071 |
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
3072 |
msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir con éxito:"
|
3073 |
|
3074 |
+
#: methods/ftp.php:324
|
3075 |
msgid "FTP Server"
|
3076 |
msgstr "Servidor FTP"
|
3077 |
|
3078 |
+
#: methods/ftp.php:328
|
3079 |
msgid "FTP Login"
|
3080 |
msgstr "Inicio de sesión FTP"
|
3081 |
|
3082 |
+
#: methods/ftp.php:332
|
3083 |
msgid "FTP Password"
|
3084 |
msgstr "Contraseña FTP"
|
3085 |
|
3086 |
+
#: methods/ftp.php:336
|
3087 |
msgid "Remote Path"
|
3088 |
msgstr "Ruta de acceso remoto"
|
3089 |
|
3090 |
+
#: methods/ftp.php:337
|
3091 |
msgid "Needs to already exist"
|
3092 |
msgstr "Tiene que existir ya"
|
3093 |
|
3094 |
+
#: methods/ftp.php:362
|
3095 |
msgid "Failure: No server details were given."
|
3096 |
msgstr "Fallo: Los detalles del servidor no fueron dados."
|
3097 |
|
3098 |
+
#: methods/ftp.php:379
|
3099 |
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
3100 |
msgstr "Fallo: no tuvo éxito el inicio de sesión con esas credenciales."
|
3101 |
|
3102 |
+
#: methods/ftp.php:387
|
3103 |
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
|
3104 |
msgstr "Fallo: Se ha producido un error interno inesperado en UpdraftPlus al probar las credenciales - por favor póngase en contacto con el desarrollador"
|
3105 |
|
3106 |
+
#: methods/ftp.php:391
|
3107 |
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
3108 |
msgstr "Éxito: hemos iniciado sesión con éxito, y hemos confirmado la posibilidad de crear un fichero en el directorio indicado (tipo de ingreso:"
|
3109 |
|
3110 |
+
#: methods/ftp.php:394
|
3111 |
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
3112 |
msgstr "Fallo: la identificación tuvo éxito, pero no hemos podido crear un fichero en el directorio indicado."
|
3113 |
|
3140 |
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
|
3141 |
msgstr "Introduzca una URL completa, comenzando con webdav:// o webdavs:// e incluyendo ruta de acceso, nombre de usuario, contraseña y puerto como es requerido - por ejemplo %s"
|
3142 |
|
3143 |
+
#: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
|
3144 |
+
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
|
3145 |
msgid "Failed"
|
3146 |
msgstr "Fallo"
|
3147 |
|
3157 |
msgid "Over-write wp-config.php"
|
3158 |
msgstr "Sobre-escribir wp-confir.php"
|
3159 |
|
3160 |
+
#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
|
3161 |
+
#: addons/copycom.php:383
|
3162 |
msgid "you have authenticated your %s account"
|
3163 |
msgstr "tiene autenticada su cuenta %s"
|
3164 |
|
3165 |
+
#: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
|
3166 |
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
3167 |
msgstr "aunque parte de la información devuelta no era esperada - su experiencia puede variar"
|
3168 |
|
3169 |
+
#: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
|
3170 |
msgid "Your %s account name: %s"
|
3171 |
msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
|
3172 |
|
3173 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3174 |
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
3175 |
msgstr "Sólo la versión estándar de UpdraftPlus sólo soporta FTP sin cifrar."
|
3176 |
|
3177 |
+
#: methods/ftp.php:320
|
3178 |
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
3179 |
msgstr "Si desea cifrar (por ejemplo, está almacenando datos sensibles de su empresa), un complemento está disponible."
|
3180 |
|
3302 |
|
3303 |
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
|
3304 |
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
|
3305 |
+
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
|
3306 |
+
#: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
|
3307 |
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
|
3308 |
+
#: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
|
3309 |
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
|
3310 |
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
|
3311 |
msgid "Failure: No %s was given."
|
3316 |
msgstr "Clave API"
|
3317 |
|
3318 |
#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
|
3319 |
+
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
|
3320 |
msgid "Username"
|
3321 |
msgstr "Nombre de usuario"
|
3322 |
|
3376 |
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
3377 |
msgstr "Tiene que añadir lo siguiente la URI de redirección autorizada (bajo \"More Options\") cuando se le pida"
|
3378 |
|
3379 |
+
#: methods/googledrive.php:867
|
3380 |
msgid "Client ID"
|
3381 |
msgstr "Client ID"
|
3382 |
|
3384 |
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
3385 |
msgstr "Si Google le muestra luego el mensaje \"invalid_client\", entonces no introdujo un Client ID válido aquí."
|
3386 |
|
3387 |
+
#: methods/googledrive.php:871
|
3388 |
msgid "Client Secret"
|
3389 |
msgstr "Client Secret"
|
3390 |
|
3414 |
|
3415 |
#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
|
3416 |
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
|
3417 |
+
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
|
3418 |
+
#: addons/sftp.php:143
|
3419 |
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
3420 |
msgstr "Error %s: Fallo al subir"
|
3421 |
|
3440 |
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
|
3441 |
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
|
3442 |
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
|
3443 |
+
#: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
|
3444 |
+
#: addons/sftp.php:428
|
3445 |
msgid "Test %s Settings"
|
3446 |
msgstr "Probar ajustes %s"
|
3447 |
|
3464 |
msgid "Failed to upload to %s"
|
3465 |
msgstr "Fallo al subir a %s"
|
3466 |
|
|
|
3467 |
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
|
3468 |
msgid "Account is not authorized."
|
3469 |
msgstr "La cuenta no está autorizada."
|
3470 |
|
3471 |
#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
|
3472 |
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
|
3473 |
+
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
|
3474 |
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
3475 |
msgstr "%s es una buena opción, porque UpdraftPlus soporta la subidas fragmentadas - no importa cuán grande sea su sitio, UpdraftPlus puede subirlo poco a poco, y no será frustrado por excesos de tiempo de ejecución (timeouts)."
|
3476 |
|
3477 |
+
#: restorer.php:1431
|
3478 |
msgid "will restore as:"
|
3479 |
msgstr "se restaurará como:"
|
3480 |
|
3481 |
+
#: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
|
3482 |
msgid "the database query being run was:"
|
3483 |
msgstr "la consulta a la base de datos que se ejecutaba fue:"
|
3484 |
|
3485 |
+
#: restorer.php:1477
|
3486 |
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
3487 |
msgstr "Terminado. Líneas procesadas: %d en %.2f segundos"
|
3488 |
|
3489 |
+
#: restorer.php:1638 restorer.php:1697
|
3490 |
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
3491 |
msgstr "El prefijo de la tabla ha cambiado: cambiando %s campo(s) de la tabla en consecuencia:"
|
3492 |
|
3493 |
+
#: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
|
3494 |
+
#: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
|
3495 |
msgid "OK"
|
3496 |
msgstr "Ok"
|
3497 |
|
3520 |
msgid "Authorization failed"
|
3521 |
msgstr "Falló la autorización"
|
3522 |
|
3523 |
+
#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
|
|
|
3524 |
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
3525 |
msgstr "Su cuota usada de %s: %s %% usado, %s disponible"
|
3526 |
|
3527 |
#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
|
3528 |
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
|
3529 |
+
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
|
3530 |
msgid "Success"
|
3531 |
msgstr "Éxito"
|
3532 |
|
3542 |
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
3543 |
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: restaurando (según la petición del usuario)"
|
3544 |
|
3545 |
+
#: restorer.php:1091
|
3546 |
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
3547 |
msgstr "Precaución: El modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeouts) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente el fichero mediante phpMyAdmin u otro método."
|
3548 |
|
3549 |
+
#: restorer.php:1110
|
3550 |
msgid "Failed to find database file"
|
3551 |
msgstr "Fallo en encontrar la base de datos"
|
3552 |
|
3553 |
+
#: restorer.php:1124
|
3554 |
msgid "Failed to open database file"
|
3555 |
msgstr "Fallo al abrir la base de datos"
|
3556 |
|
3557 |
+
#: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
|
3558 |
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
3559 |
msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"
|
3560 |
|
3561 |
+
#: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
|
3562 |
msgid "Backup of:"
|
3563 |
msgstr "Respaldo de:"
|
3564 |
|
3565 |
+
#: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
|
3566 |
msgid "Old table prefix:"
|
3567 |
msgstr "Antiguo prefijo de la tabla:"
|
3568 |
|
3569 |
+
#: admin.php:4273
|
3570 |
msgid "Archive is expected to be size:"
|
3571 |
msgstr "Tamaño esperado del archivo:"
|
3572 |
|
3573 |
+
#: admin.php:4281
|
3574 |
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
3575 |
msgstr "Los datos del respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este fichero."
|
3576 |
|
3577 |
+
#: admin.php:4355
|
3578 |
msgid "Error message"
|
3579 |
msgstr "Mensaje de error"
|
3580 |
|
3581 |
+
#: admin.php:4284 admin.php:4285
|
3582 |
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
3583 |
msgstr "No se pudo encontrar uno de los ficheros a restaurar"
|
3584 |
|
3634 |
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
3635 |
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
|
3636 |
|
3637 |
+
#: admin.php:3315
|
3638 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
3639 |
msgstr "Elegir esta opción baja su seguridad parando UpdraftPlus de usar SSL para la autentificación y cifrar el transporte completamente, donde sea posible. Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), por lo tanto con estos proveedores este ajuste no tendrá ningún efecto."
|
3640 |
|
3641 |
+
#: admin.php:3339
|
3642 |
msgid "Save Changes"
|
3643 |
msgstr "Guardar cambios"
|
3644 |
|
3646 |
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
3647 |
msgstr "Su instalación de servidor web PHP no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web."
|
3648 |
|
3649 |
+
#: admin.php:3376
|
3650 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
3651 |
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. Las comunicaciones con %s estarán sin cifrar. Solicite a su proveedor de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (mediante un complemento)."
|
3652 |
|
3653 |
+
#: admin.php:3378
|
3654 |
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
3655 |
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. No podemos acceder a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su proveedor de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor, no contacte nuestro soporte; no puede ofrecerle alternativas."
|
3656 |
|
3657 |
+
#: admin.php:3381
|
3658 |
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
3659 |
msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vaya a 'Ajustes para expertos' para obtener más ayuda."
|
3660 |
|
3661 |
+
#: admin.php:3789
|
3662 |
msgid "Delete this backup set"
|
3663 |
msgstr "Eliminar este paquete de respaldo"
|
3664 |
|
3665 |
+
#: admin.php:3703
|
3666 |
msgid "Press here to download"
|
3667 |
msgstr "Haga clic aqui para descargar"
|
3668 |
|
3669 |
+
#: admin.php:3776
|
3670 |
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
3671 |
msgstr "Tras marcar este botón, tendrá la opción de seleccionar qué componentes desea restaurar"
|
3672 |
|
3673 |
+
#: admin.php:4098
|
3674 |
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
3675 |
msgstr "Este respaldo no existe en el historial de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"
|
3676 |
|
3677 |
+
#: admin.php:4138
|
3678 |
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
3679 |
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
|
3680 |
|
3681 |
+
#: admin.php:4184
|
3682 |
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
3683 |
msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información de qué entidades restaurar."
|
3684 |
|
3685 |
+
#: admin.php:4185
|
3686 |
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
3687 |
msgstr "Si haces una solicitud de soporte, por favor incluye esta información:"
|
3688 |
|
3689 |
+
#: admin.php:3309
|
3690 |
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
3691 |
msgstr "No verificar los certificados SSL"
|
3692 |
|
3693 |
+
#: admin.php:3310
|
3694 |
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
3695 |
msgstr "Elegir esta opción baja la seguridad, ya que UpdraftPlus deja de verificar la identidad de los sitios cifrados conectados (ej. Dropbox, Google Drive). Es decir, UpdraftPlus sólo usará SSL para el cifrado del tráfico, y no para autentificación."
|
3696 |
|
3697 |
+
#: admin.php:3310
|
3698 |
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
3699 |
msgstr "Tenga en cuenta que no todos los métodos de respaldo en la nube usan necesariamente autentificación SSL."
|
3700 |
|
3701 |
+
#: admin.php:3314
|
3702 |
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
3703 |
msgstr "Deshabilitar SSL donde sea posible"
|
3704 |
|
3705 |
+
#: admin.php:3256
|
3706 |
msgid "Expert settings"
|
3707 |
msgstr "Ajustes para expertos"
|
3708 |
|
3709 |
+
#: admin.php:3257
|
3710 |
msgid "Show expert settings"
|
3711 |
msgstr "Mostrar ajustes para expertos"
|
3712 |
|
3713 |
+
#: admin.php:3257
|
3714 |
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
3715 |
msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o sea curioso."
|
3716 |
|
3717 |
+
#: admin.php:3277
|
3718 |
msgid "Delete local backup"
|
3719 |
msgstr "Borrar respaldos locales"
|
3720 |
|
3721 |
+
#: admin.php:3282
|
3722 |
msgid "Backup directory"
|
3723 |
msgstr "Directorio de respaldo"
|
3724 |
|
3725 |
+
#: admin.php:3289
|
3726 |
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
3727 |
msgstr "El directorio de respaldo especificado se puede escribir. Esto es bueno."
|
3728 |
|
3729 |
+
#: admin.php:3297
|
3730 |
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
|
3731 |
msgstr "Haga clic aquí para tratar de crear el directorio y establecer los permisos"
|
3732 |
|
3733 |
+
#: admin.php:3297
|
3734 |
msgid "or, to reset this option"
|
3735 |
msgstr "o, para resetear la opción"
|
3736 |
|
3737 |
+
#: admin.php:3297
|
3738 |
msgid "click here"
|
3739 |
msgstr "Clic aquí"
|
3740 |
|
3741 |
+
#: admin.php:3297
|
3742 |
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
3743 |
msgstr "Si no se logra, verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que se pueda escribir."
|
3744 |
|
3745 |
+
#: admin.php:3304
|
3746 |
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
3747 |
msgstr "Usar el certificado SSL del servidor"
|
3748 |
|
3749 |
+
#: admin.php:3305
|
3750 |
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
3751 |
msgstr "Por defecto UpdraftPlus utiliza sus propios certificados SSL para verificar la identidad de los sitios remotos (es decir, para asegurarse de que se está comunicando con los verdaderos Dropbox, Amazon S3, etc., y no atacantes). Mantenemos estos hasta la fecha. Sin embargo, si se produce un error de SSL, a continuación, elegir esta opción (que hace que UpdraftPlus use en su lugar la colección de su servidor web) puede ayudar."
|
3752 |
|
3753 |
+
#: admin.php:3057
|
3754 |
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
|
3755 |
msgstr "Usar WordShell para respaldos automaticos, control de version y parches"
|
3756 |
|
3757 |
+
#: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
|
3758 |
msgid "Email"
|
3759 |
msgstr "Correo electrónico"
|
3760 |
|
3761 |
+
#: admin.php:3068
|
3762 |
msgid "Database encryption phrase"
|
3763 |
msgstr "Frase de cifrado de la base de datos"
|
3764 |
|
3765 |
+
#: admin.php:3084
|
3766 |
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
3767 |
msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"
|
3768 |
|
3769 |
+
#: admin.php:3164
|
3770 |
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
|
3771 |
msgstr "Copiando su respaldo a un almacenamiento externo"
|
3772 |
|
3773 |
+
#: admin.php:3174
|
3774 |
msgid "Choose your remote storage"
|
3775 |
msgstr "Seleccione su almacenamiento externo"
|
3776 |
|
3777 |
+
#: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
|
3778 |
msgid "None"
|
3779 |
msgstr "Ninguno"
|
3780 |
|
3781 |
+
#: admin.php:177
|
3782 |
msgid "Cancel"
|
3783 |
msgstr "Cancelar"
|
3784 |
|
3785 |
+
#: admin.php:161
|
3786 |
msgid "Requesting start of backup..."
|
3787 |
msgstr "Solicitando empezar el respaldo..."
|
3788 |
|
3789 |
+
#: admin.php:3252
|
3790 |
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
3791 |
msgstr "Avanzado / Ajustes de depuración"
|
3792 |
|
3793 |
+
#: admin.php:3267
|
3794 |
msgid "Debug mode"
|
3795 |
msgstr "Modo de depuración"
|
3796 |
|
3797 |
+
#: admin.php:3056
|
3798 |
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
3799 |
msgstr "Los directorios de arriba tienen todo, excepto por el núcleo de WordPress que puede ser descargado completo desde WordPress.org."
|
3800 |
|
3801 |
+
#: admin.php:2953
|
3802 |
msgid "Daily"
|
3803 |
msgstr "Diario"
|
3804 |
|
3805 |
+
#: admin.php:2954
|
3806 |
msgid "Weekly"
|
3807 |
msgstr "Semanal"
|
3808 |
|
3809 |
+
#: admin.php:2955
|
3810 |
msgid "Fortnightly"
|
3811 |
msgstr "Quincenal"
|
3812 |
|
3813 |
+
#: admin.php:2956
|
3814 |
msgid "Monthly"
|
3815 |
msgstr "Mensual"
|
3816 |
|
3817 |
+
#: admin.php:3001
|
3818 |
msgid "Database backup intervals"
|
3819 |
msgstr "Intervalos de respaldos de la base de datos"
|
3820 |
|
3821 |
+
#: admin.php:3020
|
3822 |
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
3823 |
msgstr "Para fijar el horario cuando el respaldo deba iniciar,"
|
3824 |
|
3825 |
+
#: admin.php:3020
|
3826 |
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
3827 |
msgstr "ej. si su servidor está ocupado de día y desea respaldar en la noche"
|
3828 |
|
3829 |
+
#: admin.php:3024
|
3830 |
msgid "Include in files backup"
|
3831 |
msgstr "Incluir en los ficheros de respaldo"
|
3832 |
|
3833 |
+
#: admin.php:3036
|
3834 |
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
3835 |
msgstr "Cualquier otro directorio que se encuentre en wp-content"
|
3836 |
|
3837 |
+
#: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
|
3838 |
msgid "Exclude these:"
|
3839 |
msgstr "Excluir estos:"
|
3840 |
|
3841 |
+
#: admin.php:2493
|
3842 |
msgid "Debug Database Backup"
|
3843 |
msgstr "Depurar la base de datos del respaldo"
|
3844 |
|
3845 |
+
#: admin.php:2493
|
3846 |
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
|
3847 |
msgstr "Esto causará un respaldo inmediato de la base de datos. La página se estancará hasta que termine (es decir, no será programado). El respaldo podría exceder el tiempo de ejecución que permite su servidor, este botón realmente es útil para chequear que el respaldo pueda pasar por sus etapas iniciales o para pequeños sitios."
|
3848 |
|
3849 |
+
#: admin.php:2499
|
3850 |
msgid "Wipe Settings"
|
3851 |
msgstr "Borrar ajustes"
|
3852 |
|
3853 |
+
#: admin.php:2500
|
3854 |
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
3855 |
msgstr "Este botón borrará todos los ajustes de UpdraftPlus (pero no borrará los respaldos realizados en su almacenamiento externo). Tendrá que configurar de nuevo todo. Puede hacerlo también antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea."
|
3856 |
|
3857 |
+
#: admin.php:2503
|
3858 |
msgid "Wipe All Settings"
|
3859 |
msgstr "Borrar todos los ajustes"
|
3860 |
|
3861 |
+
#: admin.php:2503
|
3862 |
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
3863 |
msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"
|
3864 |
|
3865 |
+
#: admin.php:2696
|
3866 |
msgid "show log"
|
3867 |
msgstr "mostrar archivo de registro (log)"
|
3868 |
|
3869 |
+
#: admin.php:2698
|
3870 |
msgid "delete schedule"
|
3871 |
msgstr "eliminar programación"
|
3872 |
|
3873 |
+
#: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
|
3874 |
msgid "Delete"
|
3875 |
msgstr "Borrar"
|
3876 |
|
3877 |
+
#: admin.php:2837
|
3878 |
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
3879 |
msgstr "Falló la solicitud al sistema de archivos de crear el directorio."
|
3880 |
|
3881 |
+
#: admin.php:2851
|
3882 |
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
3883 |
msgstr "La carpeta fue creada, pero hay que cambiar sus permisos de fichero a 777 (editable por todo el mundo) para hacer posible escribir en ella. Debería consultar con su proveedor de alojamiento que esto no vaya a causar ningún problema."
|
3884 |
|
3885 |
+
#: admin.php:2856
|
3886 |
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
3887 |
msgstr "La carpeta existe, pero su servidor web no tiene permisos para escribir en ella."
|
3888 |
|
3889 |
+
#: admin.php:182 admin.php:2936
|
3890 |
msgid "Download log file"
|
3891 |
msgstr "Descargar el archivo de registro (log)"
|
3892 |
|
3893 |
+
#: admin.php:2940
|
3894 |
msgid "No backup has been completed."
|
3895 |
msgstr "Ningun respaldo fue completado."
|
3896 |
|
3897 |
+
#: admin.php:2969
|
3898 |
msgid "File backup intervals"
|
3899 |
msgstr "Intervalos de los respaldos"
|
3900 |
|
3901 |
+
#: admin.php:2949
|
3902 |
msgid "Manual"
|
3903 |
msgstr "Manual"
|
3904 |
|
3905 |
+
#: admin.php:2204
|
3906 |
msgid "Go here for help."
|
3907 |
msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda."
|
3908 |
|
3909 |
+
#: admin.php:2210
|
3910 |
msgid "Multisite"
|
3911 |
msgstr "Multisitio"
|
3912 |
|
3913 |
+
#: admin.php:2214
|
3914 |
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
3915 |
msgstr "¿Necesita soporte de Multisitio de WordPress?"
|
3916 |
|
3917 |
+
#: admin.php:2214
|
3918 |
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
3919 |
msgstr "Por favor revise UltradraftPlus Premium, o el complemento autónomo para Multisitio."
|
3920 |
|
3921 |
+
#: admin.php:2227
|
3922 |
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
|
3923 |
msgstr "Configure los contenidos del respaldo y su horario"
|
3924 |
|
3925 |
+
#: admin.php:2414
|
3926 |
msgid "Web server:"
|
3927 |
msgstr "Servidor web:"
|
3928 |
|
3929 |
+
#: admin.php:2422
|
3930 |
msgid "Peak memory usage"
|
3931 |
msgstr "Tope de uso de memoria"
|
3932 |
|
3933 |
+
#: admin.php:2423
|
3934 |
msgid "Current memory usage"
|
3935 |
msgstr "Uso de memoria actual"
|
3936 |
|
3937 |
+
#: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
|
3938 |
msgid "%s version:"
|
3939 |
msgstr "Versión de %s:"
|
3940 |
|
3941 |
+
#: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
|
3942 |
msgid "Yes"
|
3943 |
msgstr "Sí"
|
3944 |
|
3945 |
+
#: admin.php:2438 admin.php:2442
|
3946 |
msgid "No"
|
3947 |
msgstr "No"
|
3948 |
|
3949 |
+
#: admin.php:2465
|
3950 |
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
3951 |
msgstr "Datos totales (descomprimidos) en disco:"
|
3952 |
|
3953 |
+
#: admin.php:2466
|
3954 |
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
3955 |
msgstr "Nótese: Este recuento está basado en lo que fue, o no fue, excluido la última vez que guardó las opciones."
|
3956 |
|
3957 |
+
#: admin.php:2474
|
3958 |
msgid "count"
|
3959 |
msgstr "calcular peso"
|
3960 |
|
3961 |
+
#: admin.php:2488
|
3962 |
msgid "Debug Full Backup"
|
3963 |
msgstr "Depurar respaldo completo"
|
3964 |
|
3965 |
+
#: admin.php:2488
|
3966 |
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
|
3967 |
msgstr "Esto causará un respaldo inmediato. La página se estancará cargando hasta que termine (no programado)."
|
3968 |
|
3969 |
+
#: admin.php:2275
|
3970 |
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
3971 |
msgstr "UpdraftPlus - Subir fichero de respaldo"
|
3972 |
|
3973 |
+
#: admin.php:2287 admin.php:3097
|
3974 |
msgid "or"
|
3975 |
msgstr "o"
|
3976 |
|
3977 |
+
#: admin.php:145 admin.php:2259
|
3978 |
msgid "calculating..."
|
3979 |
msgstr "calculando..."
|
3980 |
|
3981 |
+
#: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
|
3982 |
+
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
|
3983 |
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
|
3984 |
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
|
3985 |
msgid "Error:"
|
3986 |
msgstr "Error:"
|
3987 |
|
3988 |
+
#: admin.php:156
|
3989 |
msgid "You should:"
|
3990 |
msgstr "Usted debe:"
|
3991 |
|
3992 |
+
#: admin.php:160
|
3993 |
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
3994 |
msgstr "Error descargando: el servidor envió una respuesta que no entendimos."
|
3995 |
|
3996 |
+
#: admin.php:2313
|
3997 |
msgid "Delete backup set"
|
3998 |
msgstr "Eliminar paquete de respaldo"
|
3999 |
|
4000 |
+
#: admin.php:2331
|
4001 |
msgid "Restore backup"
|
4002 |
msgstr "Restaurar respaldo"
|
4003 |
|
4004 |
+
#: admin.php:2332
|
4005 |
msgid "Restore backup from"
|
4006 |
msgstr "Restaurar respaldo desde"
|
4007 |
|
4008 |
+
#: admin.php:2344
|
4009 |
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
4010 |
msgstr "La restauración reemplazará la base de datos, los directorios themes, plugins, uploads, y/o otros directorios de wp-content (según lo que contenga este paquete de respaldo, y su selección)."
|
4011 |
|
4012 |
+
#: admin.php:2344
|
4013 |
msgid "Choose the components to restore"
|
4014 |
msgstr "Seleccione los componentes a restaurar"
|
4015 |
|
4016 |
+
#: admin.php:2354
|
4017 |
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
4018 |
msgstr "Su servidor web tiene activo el modo seguro (safe_mode) de PHP."
|
4019 |
|
4020 |
+
#: admin.php:2354
|
4021 |
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
|
4022 |
msgstr "Esto hace más probable que ocurran errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (time-outs). Le recomendamos quitar el modo_seguro (safe_mode) de PHP, o restaurar una entidad a la vez, o <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\" target=\"_blank\">restaurar manualmente</a>."
|
4023 |
|
4024 |
+
#: admin.php:2367
|
4025 |
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
4026 |
msgstr "La siguiente entidad no puede ser restaurada automáticamente: \"%s\"."
|
4027 |
|
4028 |
+
#: admin.php:2367
|
4029 |
msgid "You will need to restore it manually."
|
4030 |
msgstr "Tendrá que restaurarla manualmente."
|
4031 |
|
4032 |
+
#: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
|
4033 |
msgid "%s restoration options:"
|
4034 |
msgstr "%s opciones de restauración:"
|
4035 |
|
4036 |
+
#: admin.php:2382
|
4037 |
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
4038 |
msgstr "Puede buscar y reemplazar en su base de datos (para la migración de un sitio web a una nueva localización/URL) con el complemento Migrator - siga este enlace para más información"
|
4039 |
|
4040 |
+
#: admin.php:2393
|
4041 |
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
4042 |
msgstr "Lea este artículo para saber cosas útiles antes de la restauración."
|
4043 |
|
4044 |
+
#: admin.php:2193
|
4045 |
msgid "Perform a one-time backup"
|
4046 |
msgstr "Realice un respaldo de una sola vez"
|
4047 |
|
4048 |
+
#: admin.php:2123
|
4049 |
msgid "Time now"
|
4050 |
msgstr "Hora actual"
|
4051 |
|
4052 |
+
#: admin.php:176 admin.php:2070
|
4053 |
msgid "Backup Now"
|
4054 |
msgstr "Respaldar ahora"
|
4055 |
|
4056 |
+
#: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
|
4057 |
msgid "Restore"
|
4058 |
msgstr "Restaurar"
|
4059 |
|
4060 |
+
#: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
|
4061 |
msgid "Last log message"
|
4062 |
msgstr "Último mensaje del archivo de registro (log)"
|
4063 |
|
4064 |
+
#: admin.php:2145
|
4065 |
msgid "(Nothing yet logged)"
|
4066 |
msgstr "(Ningún registro aún)"
|
4067 |
|
4068 |
+
#: admin.php:2146
|
4069 |
msgid "Download most recently modified log file"
|
4070 |
msgstr "Descargar el archivo de registro (log) más reciente"
|
4071 |
|
4072 |
+
#: admin.php:2151
|
4073 |
msgid "Backups, logs & restoring"
|
4074 |
msgstr "Respaldos, archivos de registro (log) & restauraciones"
|
4075 |
|
4076 |
+
#: admin.php:2152
|
4077 |
msgid "Press to see available backups"
|
4078 |
msgstr "Presione para ver respaldos disponibles"
|
4079 |
|
4080 |
+
#: admin.php:2152
|
4081 |
msgid "%d set(s) available"
|
4082 |
msgstr "%d paquete(s) disponible(s)"
|
4083 |
|
4084 |
+
#: admin.php:2253
|
4085 |
msgid "Downloading"
|
4086 |
msgstr "Descargando"
|
4087 |
|
4088 |
+
#: admin.php:2262
|
4089 |
msgid "More tasks:"
|
4090 |
msgstr "Más tareas:"
|
4091 |
|
4092 |
+
#: admin.php:2269
|
4093 |
msgid "Opera web browser"
|
4094 |
msgstr "Navegador Opera"
|
4095 |
|
4096 |
+
#: admin.php:2269
|
4097 |
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
4098 |
msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
|
4099 |
|
4100 |
+
#: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
|
4101 |
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
|
4102 |
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
|
4103 |
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
|
4108 |
msgid "Google Drive"
|
4109 |
msgstr "Google Drive"
|
4110 |
|
4111 |
+
#: admin.php:2259
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4112 |
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
|
4113 |
msgstr "Esto es un recuento del contenido de su directorio Updraft"
|
4114 |
|
4115 |
+
#: admin.php:2259
|
4116 |
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
4117 |
msgstr "Espacio de disco en su servidor de web en uso por UpdraftPlus"
|
4118 |
|
4119 |
+
#: admin.php:2259
|
4120 |
msgid "refresh"
|
4121 |
msgstr "actualizar"
|
4122 |
|
4123 |
+
#: admin.php:1867
|
4124 |
msgid "Lead developer's homepage"
|
4125 |
msgstr "Página web del desarrollador principal"
|
4126 |
|
4127 |
+
#: admin.php:1867
|
4128 |
msgid "Donate"
|
4129 |
msgstr "Dona"
|
4130 |
|
4131 |
+
#: admin.php:1867
|
4132 |
msgid "Version"
|
4133 |
msgstr "Versión"
|
4134 |
|
4135 |
+
#: admin.php:1989
|
4136 |
msgid "Your backup has been restored."
|
4137 |
msgstr "Su respaldo ha sido restaurado."
|
4138 |
|
4139 |
+
#: admin.php:2006
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4140 |
msgid "Current limit is:"
|
4141 |
msgstr "Límite actual:"
|
4142 |
|
4143 |
+
#: admin.php:163 admin.php:2520
|
4144 |
msgid "Delete Old Directories"
|
4145 |
msgstr "Borrar directorios antiguos"
|
4146 |
|
4147 |
+
#: admin.php:2054
|
4148 |
msgid "JavaScript warning"
|
4149 |
msgstr "Advertencia de JavaScrip"
|
4150 |
|
4151 |
+
#: admin.php:2055
|
4152 |
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
4153 |
msgstr "Esta interfaz administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted debe activarlo en su navegador o utilice un navegador que tenga JavaScript habilitado."
|
4154 |
|
4155 |
+
#: admin.php:2090 admin.php:2103
|
4156 |
msgid "Nothing currently scheduled"
|
4157 |
msgstr "Nada programado actualmente"
|
4158 |
|
4159 |
+
#: admin.php:2095
|
4160 |
msgid "At the same time as the files backup"
|
4161 |
msgstr "Al mismo tiempo que sus ficheros de respaldo"
|
4162 |
|
4163 |
+
#: admin.php:2115
|
4164 |
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
|
4165 |
msgstr "Todas las horas que se muestran en esta sección están usando la zona horaria establecida en WordPress, que puede configurar en Ajustes -> General"
|
4166 |
|
4167 |
+
#: admin.php:2115
|
4168 |
msgid "Next scheduled backups"
|
4169 |
msgstr "Próximos respaldos programados"
|
4170 |
|
4171 |
+
#: admin.php:2119
|
4172 |
msgid "Files"
|
4173 |
msgstr "Ficheros"
|
4174 |
|
4175 |
+
#: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
|
4176 |
+
#: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
|
4177 |
msgid "Database"
|
4178 |
msgstr "Base de datos"
|
4179 |
|
4180 |
+
#: admin.php:501
|
4181 |
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
4182 |
msgstr "Su sitio web está alojado usando el servidor web %s."
|
4183 |
|
4184 |
+
#: admin.php:501
|
4185 |
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
4186 |
msgstr "Por favor, consulte estas preguntas frecuentes (FAQ) si tiene problemas con los respaldos."
|
4187 |
|
4188 |
+
#: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
|
4189 |
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
4190 |
msgstr "Haga clic aquí para autenticar su cuenta de %s (no podrá respaldar a %s sin la autentificación)."
|
4191 |
|
4192 |
+
#: admin.php:720 admin.php:757
|
4193 |
msgid "Nothing yet logged"
|
4194 |
msgstr "Todavía no hay nada conectado"
|
4195 |
|
4196 |
+
#: admin.php:1138
|
4197 |
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
4198 |
msgstr "OK. Debería ver la actividad pronto en el campo de abajo (\"Último mensaje del archivo de registro\")."
|
4199 |
|
4200 |
+
#: admin.php:1165
|
4201 |
msgid "Job deleted"
|
4202 |
msgstr "Trabajo eliminado"
|
4203 |
|
4204 |
+
#: admin.php:1172
|
4205 |
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
4206 |
msgstr "No se pudo encontrar este trabajo - ¿quizás haya finalizado?"
|
4207 |
|
4208 |
+
#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
|
4209 |
+
#: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
|
4210 |
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
4211 |
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
|
4212 |
msgid "Error"
|
4213 |
msgstr "Error"
|
4214 |
|
4215 |
+
#: admin.php:1323
|
4216 |
msgid "Download failed"
|
4217 |
msgstr "La descarga falló"
|
4218 |
|
4219 |
+
#: admin.php:155 ad
|