UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Version 1.9.50

Version Description

  • 2015-01-29 =

  • TWEAK: Importer now supports a previously-unseen format for WordPress Backup 2 Dropbox backups

  • TWEAK: Fix cron calculation that could have prevented UpdraftPlus loading when using ALTERNATE_WP_CRON (see 1.9.45)

  • TWEAK: If insufficient permissions exist when restoring, then exit maintenance mode when this is detected; and handle the case of having create but not drop permissions more elegantly

  • TWEAK: Defeat some other plugins/themes which load their CSS code onto UpdraftPlus settings page and break things

  • TWEAK: Prevent a "not tested on this version of WP" message showing for a short time after install of a new version, when it only applied to the previous version

  • TWEAK: Reduce HTTP timeout when checking for available plugin updates (paid versions) from 10 to 5 seconds

  • TWEAK: Tidy up the post-restore screen a little - one less info box.

  • TWEAK: When a restore finishes, WP Super Cache's cache will be emptied (if present), to prevent confusion caused by cached pre-restore pages.

  • TWEAK: Slight change to how the 'mothership' for updates is calculated, for more flexibility in our in-house testing

  • TWEAK: Log more informative error if user chooses 'FTP' for their remote storage, but adds no FTP settings

  • TWEAK: Change "any other directory" to "any other file/directory" in the "more files" add-on, to better reflect its capabilities

  • TWEAK: Make sure that "more files" will skip UD's temporary directory, if asked to back up a parent directory of it

  • TWEAK: Default to https for updates checking, with fallback to http (only relevant to versions from updraftplus.com)

  • TWEAK: Prevent 'Strict Standards' PHP coding notice with WebDAV on PHP 5.5

  • TWEAK: Provide clickable link through to the admin email address in the reporting settings

  • TWEAK: If the gzopen or gzread functions are disabled in the PHP install, then the message saying so omitted to say which one (or both)

  • FIX: WebDAV upload method could very occasionally fail to detect upload error conditions

Download this release

Release Info

Developer DavidAnderson
Plugin Icon 128x128 UpdraftPlus WordPress Backup Plugin
Version 1.9.50
Comparing to
See all releases

Code changes from version 1.9.46 to 1.9.50

admin.php CHANGED
@@ -99,14 +99,22 @@ class UpdraftPlus_Admin {
99
 
100
  if (version_compare($wp_version, '3.2', '<')) add_action('all_admin_notices', array($this, 'show_admin_warning_wordpressversion'));
101
 
102
- add_action('admin_enqueue_scripts', array($this, 'admin_enqueue_scripts'));
103
 
104
  }
105
 
 
 
 
 
 
 
106
  public function admin_enqueue_scripts() {
107
 
 
108
  wp_deregister_style('jquery-ui');
109
  wp_enqueue_style('jquery-ui', UPDRAFTPLUS_URL.'/includes/jquery-ui-1.8.22.custom.css');
 
110
 
111
  global $wp_version;
112
  if (version_compare($wp_version, '3.3', '<')) {
@@ -1576,7 +1584,7 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
1576
  $missing = '';
1577
  if (!function_exists('gzopen')) $missing .= 'gzopen';
1578
  if (!function_exists('gzread')) $missing .= ($missing) ? ', gzread' : 'gzread';
1579
- $err[] = sprintf(__("Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s.", 'updraftplus'), implode(', ', $missing)).' '.sprintf(__('Your hosting company must enable these functions before %s can work.', 'updraftplus'), __('restoration', 'updraftplus'));
1580
  return false;
1581
  }
1582
  if (false === ($dbhandle = gzopen($file, 'r'))) return false;
@@ -1892,7 +1900,8 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
1892
  if ('db' != $v) $s_val = 2;
1893
  }
1894
  }
1895
- echo '<strong>'.__('Actions','updraftplus').':</strong> <a href="'.UpdraftPlus_Options::admin_page_url().'?page=updraftplus&updraft_restore_success='.$s_val.'">'.__('Return to UpdraftPlus Configuration','updraftplus').'</a>';
 
1896
  return;
1897
  } elseif (is_wp_error($backup_success)) {
1898
  echo '<p>';
@@ -1942,7 +1951,7 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
1942
  return;
1943
  }
1944
 
1945
- echo '<div id="updraft_backup_started" class="updated fade" style="display:none; max-width: 800px; font-size:140%; line-height: 140%; padding:14px; clear:left;"></div>';
1946
 
1947
  if(isset($_POST['action']) && 'updraft_backup_debug_all' == $_POST['action']) {
1948
  $updraftplus->boot_backup(true,true);
@@ -1970,24 +1979,37 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
1970
  </div>
1971
 
1972
  <?php
1973
- if(isset($_GET['updraft_restore_success'])) {
1974
- echo "<div class=\"updated fade\" style=\"padding:8px;\"><strong>".__('Your backup has been restored.','updraftplus').'</strong>';
1975
- if (2 == $_GET['updraft_restore_success']) echo ' '.__('Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with "-old" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly.');
1976
- echo "</div>";
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1977
  }
1978
 
 
 
 
 
 
1979
  $ws_advert = $updraftplus->wordshell_random_advert(1);
1980
- if ($ws_advert && empty($this->no_settings_warning)) { echo '<div class="updated fade" style="max-width: 800px; font-size:140%; line-height: 140%; padding:14px; clear:left;">'.$ws_advert.'</div>'; }
1981
 
1982
  if(!$updraftplus->memory_check(64)) {?>
1983
  <div class="updated" style="padding:8px;"><?php _e("Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary).",'updraftplus');?> <?php _e('Current limit is:','updraftplus');?> <?php echo $updraftplus->memory_check_current(); ?> Mb</div>
1984
  <?php
1985
  }
1986
 
1987
- if($this->scan_old_dirs(true)) $this->print_delete_old_dirs_form();
1988
 
1989
  if(!empty($updraftplus->errors)) {
1990
- echo '<div class="error fade" style="padding:8px;">';
1991
  $updraftplus->list_errors();
1992
  echo '</div>';
1993
  }
@@ -2484,18 +2506,21 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
2484
  <?php
2485
  }
2486
 
2487
- private function print_delete_old_dirs_form($include_blurb = true) {
2488
  ?>
2489
- <?php if ($include_blurb) {
2490
- ?>
2491
- <div id="updraft_delete_old_dirs_pagediv" class="updated" style="padding:8px;"><p> <?php _e('Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked.','updraftplus');?></p><?php } ?>
 
 
 
2492
  <form method="post" onsubmit="return updraft_delete_old_dirs();" action="<?php echo add_query_arg(array('updraft_restore_success' => false, 'action' => false, 'page' => 'updraftplus')); ?>">
2493
  <?php wp_nonce_field('updraftplus-credentialtest-nonce'); ?>
2494
  <input type="hidden" name="action" value="updraft_delete_old_dirs">
2495
  <input type="submit" class="button-primary" value="<?php echo esc_attr(__('Delete Old Directories', 'updraftplus'));?>" />
2496
  </form>
2497
  <?php
2498
- if ($include_blurb) echo '</div>';
2499
  }
2500
 
2501
 
@@ -3125,7 +3150,7 @@ CREATE TABLE $wpdb->signups (
3125
  <?php
3126
  $updraft_email = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_email');
3127
  ?>
3128
- <input type="checkbox" id="updraft_email" name="updraft_email" value="<?php esc_attr_e(get_bloginfo('admin_email')); ?>"<?php if (!empty($updraft_email)) echo ' checked="checked"';?> > <br><label for="updraft_email"><?php echo sprintf(__("Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s).",'updraftplus'), htmlspecialchars(get_bloginfo('admin_email'))); ?></label>
3129
  <?php
3130
  if (!class_exists('UpdraftPlus_Addon_Reporting')) echo '<a href="http://updraftplus.com/shop/reporting/">'.__('For more reporting features, use the Reporting add-on.', 'updraftplus').'</a>';
3131
  ?>
@@ -4358,6 +4383,10 @@ ENDHERE;
4358
  foreach (array('template', 'stylesheet', 'template_root', 'stylesheet_root') as $opt) {
4359
  add_filter('pre_option_'.$opt, array($this, 'option_filter_'.$opt));
4360
  }
 
 
 
 
4361
  if (!function_exists('validate_current_theme')) require_once(ABSPATH.WPINC.'/themes');
4362
 
4363
  # Have seen a case where the current theme in the DB began with a capital, but not on disk - and this breaks migrating from Windows to a case-sensitive system
99
 
100
  if (version_compare($wp_version, '3.2', '<')) add_action('all_admin_notices', array($this, 'show_admin_warning_wordpressversion'));
101
 
102
+ add_action('admin_enqueue_scripts', array($this, 'admin_enqueue_scripts'), 99999);
103
 
104
  }
105
 
106
+ // // Defeat other plugins/themes which dump their jQuery UI CSS onto our settings page
107
+ // public function style_loader_tag($link, $handle) {
108
+ // if ('jquery-ui' != $handle || false === strpos) return $link;
109
+ // return "<link rel='stylesheet' id='$handle-css' $title href='$href' type='text/css' media='$media' />\n";
110
+ // }
111
+
112
  public function admin_enqueue_scripts() {
113
 
114
+ // Defeat other plugins/themes which dump their jQuery UI CSS onto our settings page
115
  wp_deregister_style('jquery-ui');
116
  wp_enqueue_style('jquery-ui', UPDRAFTPLUS_URL.'/includes/jquery-ui-1.8.22.custom.css');
117
+ // add_filter('style_loader_tag', array($this, 'style_loader_tag'), 10, 2);
118
 
119
  global $wp_version;
120
  if (version_compare($wp_version, '3.3', '<')) {
1584
  $missing = '';
1585
  if (!function_exists('gzopen')) $missing .= 'gzopen';
1586
  if (!function_exists('gzread')) $missing .= ($missing) ? ', gzread' : 'gzread';
1587
+ $err[] = sprintf(__("Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s.", 'updraftplus'), $missing).' '.sprintf(__('Your hosting company must enable these functions before %s can work.', 'updraftplus'), __('restoration', 'updraftplus'));
1588
  return false;
1589
  }
1590
  if (false === ($dbhandle = gzopen($file, 'r'))) return false;
1900
  if ('db' != $v) $s_val = 2;
1901
  }
1902
  }
1903
+ $pval = ($updraftplus->have_addons) ? 1 : 0;
1904
+ echo '<strong>'.__('Actions','updraftplus').':</strong> <a href="'.UpdraftPlus_Options::admin_page_url().'?page=updraftplus&updraft_restore_success='.$s_val.'&pval='.$pval.'">'.__('Return to UpdraftPlus Configuration','updraftplus').'</a>';
1905
  return;
1906
  } elseif (is_wp_error($backup_success)) {
1907
  echo '<p>';
1951
  return;
1952
  }
1953
 
1954
+ echo '<div id="updraft_backup_started" class="updated" style="display:none; max-width: 800px; font-size:140%; line-height: 140%; padding:14px; clear:left;"></div>';
1955
 
1956
  if(isset($_POST['action']) && 'updraft_backup_debug_all' == $_POST['action']) {
1957
  $updraftplus->boot_backup(true,true);
1979
  </div>
1980
 
1981
  <?php
1982
+
1983
+ $include_deleteform_div = true;
1984
+
1985
+ // Opens a div, which needs closing later
1986
+ if (isset($_GET['updraft_restore_success'])) {
1987
+ $success_advert = (isset($_GET['pval']) && 0 == $_GET['pval'] && !$updraftplus->have_addons) ? '<p>'.__('For even more features and personal support, check out ','updraftplus').'<strong><a href="http://updraftplus.com/shop/updraftplus-premium/" target="_blank">UpdraftPlus Premium</a>.</strong></p>' : "";
1988
+
1989
+ echo "<div class=\"updated\" style=\"padding:8px;\"><span style=\"font-size:120%;\"><strong>".__('Your backup has been restored.','updraftplus').'</strong></span><br>';
1990
+ // Unnecessary - will be advised of this below
1991
+ // if (2 == $_GET['updraft_restore_success']) echo ' '.__('Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with "-old" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly.');
1992
+ echo $success_advert;
1993
+ $include_deleteform_div = false;
1994
+
1995
  }
1996
 
1997
+ if ($this->scan_old_dirs(true)) $this->print_delete_old_dirs_form(true, $include_deleteform_div);
1998
+
1999
+ // Close the div opened by the earlier section
2000
+ if (isset($_GET['updraft_restore_success'])) echo '</div>';
2001
+
2002
  $ws_advert = $updraftplus->wordshell_random_advert(1);
2003
+ if ($ws_advert && empty($success_advert) && empty($this->no_settings_warning)) { echo '<div class="updated" style="max-width: 800px; font-size:140%; line-height: 140%; padding:14px; clear:left;">'.$ws_advert.'</div>'; }
2004
 
2005
  if(!$updraftplus->memory_check(64)) {?>
2006
  <div class="updated" style="padding:8px;"><?php _e("Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary).",'updraftplus');?> <?php _e('Current limit is:','updraftplus');?> <?php echo $updraftplus->memory_check_current(); ?> Mb</div>
2007
  <?php
2008
  }
2009
 
 
2010
 
2011
  if(!empty($updraftplus->errors)) {
2012
+ echo '<div class="error" style="padding:8px;">';
2013
  $updraftplus->list_errors();
2014
  echo '</div>';
2015
  }
2506
  <?php
2507
  }
2508
 
2509
+ private function print_delete_old_dirs_form($include_blurb = true, $include_div = true) {
2510
  ?>
2511
+ <?php if ($include_blurb) { ?>
2512
+ <?php if ($include_div) { ?>
2513
+ <div id="updraft_delete_old_dirs_pagediv" class="updated" style="padding:8px;">
2514
+ <?php } ?>
2515
+
2516
+ <p> <?php _e('Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked.','updraftplus');?></p><?php } ?>
2517
  <form method="post" onsubmit="return updraft_delete_old_dirs();" action="<?php echo add_query_arg(array('updraft_restore_success' => false, 'action' => false, 'page' => 'updraftplus')); ?>">
2518
  <?php wp_nonce_field('updraftplus-credentialtest-nonce'); ?>
2519
  <input type="hidden" name="action" value="updraft_delete_old_dirs">
2520
  <input type="submit" class="button-primary" value="<?php echo esc_attr(__('Delete Old Directories', 'updraftplus'));?>" />
2521
  </form>
2522
  <?php
2523
+ if ($include_blurb && $include_div) echo '</div>';
2524
  }
2525
 
2526
 
3150
  <?php
3151
  $updraft_email = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_email');
3152
  ?>
3153
+ <input type="checkbox" id="updraft_email" name="updraft_email" value="<?php esc_attr_e(get_bloginfo('admin_email')); ?>"<?php if (!empty($updraft_email)) echo ' checked="checked"';?> > <br><label for="updraft_email"><?php echo __("Check this box to have a basic report sent to", 'updraftplus').' <a href="'.admin_url('options-general.php').'">'.__("your site's admin address", 'updraftplus').'</a> ('.htmlspecialchars(get_bloginfo('admin_email')).")."; ?></label>
3154
  <?php
3155
  if (!class_exists('UpdraftPlus_Addon_Reporting')) echo '<a href="http://updraftplus.com/shop/reporting/">'.__('For more reporting features, use the Reporting add-on.', 'updraftplus').'</a>';
3156
  ?>
4383
  foreach (array('template', 'stylesheet', 'template_root', 'stylesheet_root') as $opt) {
4384
  add_filter('pre_option_'.$opt, array($this, 'option_filter_'.$opt));
4385
  }
4386
+
4387
+ # Clear any cached pages after the restore
4388
+ $updraftplus_restorer->clear_cache();
4389
+
4390
  if (!function_exists('validate_current_theme')) require_once(ABSPATH.WPINC.'/themes');
4391
 
4392
  # Have seen a case where the current theme in the DB began with a capital, but not on disk - and this breaks migrating from Windows to a case-sensitive system
backup.php CHANGED
@@ -56,6 +56,7 @@ class UpdraftPlus_Backup {
56
  # Decide which zip engine to begin with
57
  $this->debug = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_debug_mode');
58
  $this->updraft_dir = $updraftplus->backups_dir_location();
 
59
 
60
  if ('no' === $backup_files) {
61
  $this->use_zip_object = 'UpdraftPlus_PclZip';
@@ -1593,6 +1594,10 @@ class UpdraftPlus_Backup {
1593
  $updraftplus->log(sprintf(__("%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)", 'updraftplus'), $fullpath), 'warning');
1594
  }
1595
  } elseif (is_dir($fullpath)) {
 
 
 
 
1596
  if (file_exists($fullpath.'/.donotbackup')) {
1597
  $updraftplus->log("Skip directory (.donotbackup file found): $use_path_when_storing");
1598
  return true;
56
  # Decide which zip engine to begin with
57
  $this->debug = UpdraftPlus_Options::get_updraft_option('updraft_debug_mode');
58
  $this->updraft_dir = $updraftplus->backups_dir_location();
59
+ $this->updraft_dir_realpath = realpath($this->updraft_dir);
60
 
61
  if ('no' === $backup_files) {
62
  $this->use_zip_object = 'UpdraftPlus_PclZip';
1594
  $updraftplus->log(sprintf(__("%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)", 'updraftplus'), $fullpath), 'warning');
1595
  }
1596
  } elseif (is_dir($fullpath)) {
1597
+ if ($fullpath == $this->updraft_dir_realpath) {
1598
+ $updraftplus->log("Skip directory (UpdraftPlus backup directory): $use_path_when_storing");
1599
+ return true;
1600
+ }
1601
  if (file_exists($fullpath.'/.donotbackup')) {
1602
  $updraftplus->log("Skip directory (.donotbackup file found): $use_path_when_storing");
1603
  return true;
class-updraftplus.php CHANGED
@@ -2479,7 +2479,7 @@ class UpdraftPlus {
2479
  return apply_filters('updraftplus_'.$filter, $rinput, $oinput);
2480
  }
2481
 
2482
- function memory_check_current($memory_limit = false) {
2483
  # Returns in megabytes
2484
  if ($memory_limit == false) $memory_limit = ini_get('memory_limit');
2485
  $memory_limit = rtrim($memory_limit);
@@ -2507,7 +2507,7 @@ class UpdraftPlus {
2507
  return $memory_limit;
2508
  }
2509
 
2510
- function memory_check($memory, $check_using = false) {
2511
  $memory_limit = $this->memory_check_current($check_using);
2512
  return ($memory_limit >= $memory)?true:false;
2513
  }
2479
  return apply_filters('updraftplus_'.$filter, $rinput, $oinput);
2480
  }
2481
 
2482
+ public function memory_check_current($memory_limit = false) {
2483
  # Returns in megabytes
2484
  if ($memory_limit == false) $memory_limit = ini_get('memory_limit');
2485
  $memory_limit = rtrim($memory_limit);
2507
  return $memory_limit;
2508
  }
2509
 
2510
+ public function memory_check($memory, $check_using = false) {
2511
  $memory_limit = $this->memory_check_current($check_using);
2512
  return ($memory_limit >= $memory)?true:false;
2513
  }
languages/updraftplus-ar.mo CHANGED
Binary file
languages/updraftplus-ar.po CHANGED
@@ -10,300 +10,648 @@ msgstr ""
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
- #: addons/importer.php:34
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
14
  msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
15
  msgstr ""
16
 
17
- #: addons/importer.php:34
18
  msgid "Supported backup plugins: %s"
19
  msgstr ""
20
 
21
- #: admin.php:2738
22
  msgid "Incremental file backup intervals"
23
  msgstr ""
24
 
25
- #: admin.php:2741
26
  msgid "Tell me more about incremental backups"
27
  msgstr ""
28
 
29
- #: admin.php:2195
30
  msgid "Memory limit"
31
  msgstr ""
32
 
33
- #: admin.php:1419
34
  msgid "restoration"
35
  msgstr ""
36
 
37
- #: restorer.php:1444
38
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
39
  msgstr ""
40
 
41
- #: backup.php:555 addons/reporting.php:112
42
- msgid "Backup type:"
43
- msgstr ""
44
-
45
- #: backup.php:553 addons/reporting.php:81
46
  msgid "Full backup"
47
  msgstr ""
48
 
49
- #: backup.php:553 addons/reporting.php:81
50
  msgid "Incremental"
51
  msgstr ""
52
 
53
- #: addons/autobackup.php:221 addons/autobackup.php:223
54
  msgid "Backup succeeded"
55
  msgstr ""
56
 
57
- #: addons/autobackup.php:221 addons/autobackup.php:223
58
  msgid "(view log...)"
59
  msgstr ""
60
 
61
- #: addons/autobackup.php:221 addons/autobackup.php:223
62
  msgid "now proceeding with the updates..."
63
  msgstr ""
64
 
65
- #: updraftplus.php:2377 updraftplus.php:2378 admin.php:2698 admin.php:2699
66
- #: admin.php:2700
67
  msgid "Every %s hours"
68
  msgstr ""
69
 
70
- #: addons/migrator.php:465 addons/migrator.php:467
71
  msgid "search and replace"
72
  msgstr ""
73
 
74
- #: addons/migrator.php:96
75
  msgid "search term"
76
  msgstr ""
77
 
78
- #: addons/migrator.php:92 addons/migrator.php:115
79
  msgid "Search / replace database"
80
  msgstr ""
81
 
82
- #: addons/migrator.php:93 addons/migrator.php:122
83
  msgid "Search for"
84
  msgstr ""
85
 
86
- #: addons/migrator.php:94 addons/migrator.php:123
87
  msgid "Replace with"
88
  msgstr ""
89
 
90
- #: addons/migrator.php:116
91
  msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
92
  msgstr ""
93
 
94
- #: addons/migrator.php:117
95
  msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
96
  msgstr ""
97
 
98
- #: addons/migrator.php:124
99
  msgid "Go"
100
  msgstr ""
101
 
102
- #: restorer.php:1495
103
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
104
  msgstr ""
105
 
106
- #: backup.php:541
107
  msgid "read more at %s"
108
  msgstr ""
109
 
110
- #: backup.php:541
111
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
112
  msgstr ""
113
 
114
- #: methods/googledrive.php:836
115
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
116
  msgstr ""
117
 
118
- #: admin.php:3232
119
  msgid "You have not yet made any backups."
120
  msgstr ""
121
 
122
- #: admin.php:2809
123
  msgid "Database Options"
124
  msgstr ""
125
 
126
- #: admin.php:2247
127
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
128
  msgstr ""
129
 
130
- #: admin.php:2217
131
  msgid "%s (%s used)"
132
  msgstr ""
133
 
134
- #: admin.php:2220
135
  msgid "Plugins for debugging:"
136
  msgstr ""
137
 
138
- #: admin.php:2217
139
  msgid "Free disk space in account:"
140
  msgstr ""
141
 
142
- #: admin.php:2017
143
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
144
  msgstr ""
145
 
146
- #: admin.php:1809
147
  msgid "Current Status"
148
  msgstr ""
149
 
150
- #: admin.php:1810
151
  msgid "Existing Backups"
152
  msgstr ""
153
 
154
- #: admin.php:1812
155
  msgid "Debugging / Expert Tools"
156
  msgstr ""
157
 
158
- #: admin.php:1836
159
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
160
  msgstr ""
161
 
162
- #: admin.php:416
163
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
164
  msgstr ""
165
 
166
- #: admin.php:416
167
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
168
  msgstr ""
169
 
170
- #: admin.php:416
171
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
172
  msgstr ""
173
 
174
- #: addons/moredatabase.php:276
175
  msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
176
  msgstr ""
177
 
178
- #: addons/moredatabase.php:179
179
  msgid "Table prefix"
180
  msgstr ""
181
 
182
- #: addons/moredatabase.php:180
183
  msgid "Test connection..."
184
  msgstr ""
185
 
186
- #: addons/moredatabase.php:193
187
  msgid "Testing..."
188
  msgstr ""
189
 
190
- #: addons/moredatabase.php:120
191
  msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
192
  msgstr ""
193
 
194
- #: addons/moredatabase.php:121
195
  msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
196
  msgstr ""
197
 
198
- #: addons/moredatabase.php:125
199
  msgid "Add an external database to backup..."
200
  msgstr ""
201
 
202
- #: addons/moredatabase.php:173
203
  msgid "Backup external database"
204
  msgstr ""
205
 
206
- #: addons/moredatabase.php:79
207
  msgid "%s table(s) found."
208
  msgstr ""
209
 
210
- #: addons/moredatabase.php:85
211
  msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
212
  msgstr ""
213
 
214
- #: addons/moredatabase.php:103
215
  msgid "Connection succeeded."
216
  msgstr ""
217
 
218
- #: addons/moredatabase.php:105
219
  msgid "Connection failed."
220
  msgstr ""
221
 
222
- #: addons/moredatabase.php:120
223
  msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
224
  msgstr ""
225
 
226
- #: addons/moredatabase.php:37
227
  msgid "user"
228
  msgstr ""
229
 
230
- #: addons/moredatabase.php:39
231
  msgid "host"
232
  msgstr ""
233
 
234
- #: addons/moredatabase.php:41
235
  msgid "database name"
236
  msgstr ""
237
 
238
- #: addons/moredatabase.php:52
239
  msgid "database connection attempt failed"
240
  msgstr ""
241
 
242
- #: addons/reporting.php:286
243
  msgid "External database (%s)"
244
  msgstr ""
245
 
246
- #: methods/googledrive.php:836
247
  msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
248
  msgstr ""
249
 
250
- #: methods/googledrive.php:373
251
  msgid "failed to access parent folder"
252
  msgstr ""
253
 
254
- #: methods/googledrive.php:330
255
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
256
  msgstr ""
257
 
258
- #: admin.php:3288
259
  msgid "External database"
260
  msgstr ""
261
 
262
- #: admin.php:3014
263
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
264
  msgstr ""
265
 
266
- #: admin.php:2867
267
  msgid "Back up more databases"
268
  msgstr ""
269
 
270
- #: admin.php:2818
271
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
272
  msgstr ""
273
 
274
- #: admin.php:2818
275
  msgid "It can also backup external databases."
276
  msgstr ""
277
 
278
- #: admin.php:2827
279
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
280
  msgstr ""
281
 
282
- #: admin.php:2845
283
  msgid "First, enter the decryption key"
284
  msgstr ""
285
 
286
- #: admin.php:2766
287
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
288
  msgstr ""
289
 
290
- #: admin.php:1241
291
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
292
  msgstr ""
293
 
294
- #: admin.php:791
295
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
296
  msgstr ""
297
 
298
- #: restorer.php:1257 restorer.php:1463 restorer.php:1492
299
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
300
  msgstr ""
301
 
302
- #: backup.php:886
303
  msgid "database connection attempt failed."
304
  msgstr ""
305
 
306
- #: backup.php:886 addons/moredatabase.php:60
307
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
308
  msgstr ""
309
 
@@ -311,42 +659,34 @@ msgstr ""
311
  msgid "In %s, path names are case sensitive."
312
  msgstr ""
313
 
314
- #: addons/migrator.php:602
315
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
316
  msgstr ""
317
 
318
- #: addons/bitcasa.php:239 addons/bitcasa.php:330
319
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
320
  msgstr ""
321
 
322
- #: addons/bitcasa.php:353
323
- msgid "To get your credentials, log in at the Bitcasa developer portal."
324
- msgstr ""
325
-
326
- #: addons/bitcasa.php:354
327
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
328
  msgstr ""
329
 
330
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/google-enhanced.php:73
331
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
332
  msgstr ""
333
 
334
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/google-enhanced.php:73
335
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
336
  msgstr ""
337
 
338
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/google-enhanced.php:73
339
  msgid "e.g. %s"
340
  msgstr ""
341
 
342
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/google-enhanced.php:73
343
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
344
  msgstr ""
345
 
346
- #: addons/bitcasa.php:377 addons/bitcasa.php:380
347
- msgid "Bitcasa"
348
- msgstr ""
349
-
350
  #: methods/openstack2.php:107
351
  msgid "Follow this link for more information"
352
  msgstr ""
@@ -371,11 +711,11 @@ msgstr ""
371
  msgid "failed to list files"
372
  msgstr ""
373
 
374
- #: methods/addon-base.php:186
375
  msgid "Failed to download"
376
  msgstr ""
377
 
378
- #: methods/addon-base.php:193
379
  msgid "Failed to download %s"
380
  msgstr ""
381
 
@@ -395,24 +735,24 @@ msgstr ""
395
  msgid "Failed to upload %s"
396
  msgstr ""
397
 
398
- #: methods/dropbox.php:467 methods/dropbox.php:469 addons/bitcasa.php:287
399
- #: addons/bitcasa.php:289
400
  msgid "Success:"
401
  msgstr ""
402
 
403
- #: methods/dropbox.php:401 methods/dropbox.php:402
404
  msgid "Dropbox"
405
  msgstr ""
406
 
407
- #: methods/dropbox.php:402 addons/bitcasa.php:378
408
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
409
  msgstr ""
410
 
411
- #: methods/dropbox.php:402 addons/bitcasa.php:380
412
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
413
  msgstr ""
414
 
415
- #: methods/dropbox.php:401 addons/bitcasa.php:377
416
  msgid "Authenticate with %s"
417
  msgstr ""
418
 
@@ -420,7 +760,7 @@ msgstr ""
420
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
421
  msgstr ""
422
 
423
- #: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:109
424
  msgid "The %s object was not found"
425
  msgstr ""
426
 
@@ -437,7 +777,7 @@ msgstr ""
437
  msgid "Could not access %s container"
438
  msgstr ""
439
 
440
- #: methods/googledrive.php:882 methods/dropbox.php:408 addons/bitcasa.php:379
441
  msgid "Account holder's name: %s."
442
  msgstr ""
443
 
@@ -447,28 +787,28 @@ msgstr ""
447
  msgid "%s error - failed to access the container"
448
  msgstr ""
449
 
450
- #: methods/googledrive.php:862
451
  msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
452
  msgstr ""
453
 
454
- #: methods/googledrive.php:862
455
  msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
456
  msgstr ""
457
 
458
- #: methods/googledrive.php:871
459
  msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
460
  msgstr ""
461
 
462
- #: methods/googledrive.php:858 methods/googledrive.php:868
463
- #: addons/bitcasa.php:371 addons/google-enhanced.php:72
464
  msgid "Folder"
465
  msgstr ""
466
 
467
- #: methods/googledrive.php:350
468
  msgid "Name: %s."
469
  msgstr ""
470
 
471
- #: methods/googledrive.php:802
472
  msgid "%s download: failed: file not found"
473
  msgstr ""
474
 
@@ -484,59 +824,59 @@ msgstr ""
484
  msgid "Your %s version: %s."
485
  msgstr ""
486
 
487
- #: methods/googledrive.php:149
488
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
489
  msgstr ""
490
 
491
- #: admin.php:3985
492
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
493
  msgstr ""
494
 
495
- #: admin.php:2222
496
  msgid "Fetch"
497
  msgstr ""
498
 
499
- #: admin.php:2224
500
  msgid "Call"
501
  msgstr ""
502
 
503
- #: admin.php:2051 admin.php:2835
504
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
505
  msgstr ""
506
 
507
- #: restorer.php:1601
508
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
509
  msgstr ""
510
 
511
- #: restorer.php:67
512
  msgid "Failed to unpack the archive"
513
  msgstr ""
514
 
515
- #: restorer.php:210
516
  msgid "%s files have been extracted"
517
  msgstr ""
518
 
519
- #: updraftplus.php:927
520
  msgid "Error - failed to download the file"
521
  msgstr ""
522
 
523
- #: admin.php:2030
524
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
525
  msgstr ""
526
 
527
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:132
528
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
529
  msgstr ""
530
 
531
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:132
532
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
533
  msgstr ""
534
 
535
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:132
536
  msgid "It has been tested up to version %s."
537
  msgstr ""
538
 
539
- #: addons/sftp.php:423
540
  msgid "password/key"
541
  msgstr " الرقم السري/المفتاح"
542
 
@@ -544,124 +884,124 @@ msgstr " الرقم السري/المفتاح"
544
  msgid "SCP/SFTP password/key"
545
  msgstr "الرقم السري/المفتاح الخاص بـ SCP/SFTP"
546
 
547
- #: addons/sftp.php:276
548
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
549
  msgstr "المفتاح الذي أدخلته غير صالح، أو أنه فاسد."
550
 
551
- #: addons/sftp.php:339
552
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
553
  msgstr "للدخول يجب ادخال إما الرقم السري أو المفتاح، وليس كلاهما."
554
 
555
- #: addons/sftp.php:344
556
  msgid "Key"
557
  msgstr "مفتاح"
558
 
559
- #: addons/sftp.php:347
560
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
561
  msgstr ""
562
 
563
- #: admin.php:3328 admin.php:3566 addons/importer.php:126
564
  msgid "Backup created by: %s."
565
  msgstr "ولدت النسخة الإحتياطية من طرف: %s."
566
 
567
- #: admin.php:3335
568
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
569
  msgstr "الملفات وقاعدة البيانات للووردبريس بالنسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.)"
570
 
571
- #: admin.php:3335
572
  msgid "Files backup (created by %s)"
573
  msgstr "ملفات النسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.) "
574
 
575
- #: admin.php:3268 admin.php:3330
576
  msgid "unknown source"
577
  msgstr "مصدر غير معروف"
578
 
579
- #: admin.php:3271
580
  msgid "Database (created by %s)"
581
  msgstr "قاعدة بيانات (ولدت من طرف: %s.) "
582
 
583
- #: admin.php:2031
584
  msgid "Rescan remote storage"
585
  msgstr "إعادة فحص الإستضافة الإستضافة السحابية"
586
 
587
- #: admin.php:2029
588
  msgid "Upload backup files"
589
  msgstr "رفع ملفات النسخة الإحتياطية"
590
 
591
- #: admin.php:1580
592
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
593
  msgstr "تم خلق النسخة الإحتياطية من طرف %s, ويمكن استيرادها."
594
 
595
- #: admin.php:445
596
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
597
  msgstr "ووردبريس يملك عدد (%d) من المهام المتأخرة. ما لم يكن هذا الموقع خاص بالتطوير، فهذا يعني أن خاصية المهام بالووردبريس غير شغالة."
598
 
599
- #: admin.php:445
600
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
601
  msgstr "إقرأ هذه الصفحة لمعرفة المزيد وإمكانية الإصلاح."
602
 
603
- #: admin.php:153 admin.php:154 admin.php:3573
604
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
605
  msgstr "هذا الملف لا نعتقد أنه نسخة احتياطية من UpdraftPlus ( كالملفات المضغوطة بصيغتي .zip أو . gz التي لها أسماء مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
606
 
607
- #: admin.php:153
608
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
609
  msgstr "مع ذلك، ملفات UpdraftPlus المضغوطة هي ملفات zip/SQL عادية - فإن كنت تعتقد أن الملف هو على الصيغة الصحيحة، المرجو إعادة تسميته بالإسم الموصى به."
610
 
611
- #: admin.php:154 admin.php:3573
612
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
613
  msgstr "إن كانت هذه النسخة الإحتياطية خلقت بإستخدام تطبيق آخر، يمكن لإضافة UpdraftPlus Premium مساعدتك في حل المشكلة."
614
 
615
- #: restorer.php:1042 admin.php:803 admin.php:3331
616
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
617
  msgstr "النسخة الإحتياطية خلقت من جهة غير معروفة (%s)، لا يمكن استيرادها."
618
 
619
- #: restorer.php:692 restorer.php:794
620
  msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
621
  msgstr "مجلد (wp-content) غير موجود البثة بهذا الملف المضغوط."
622
 
623
- #: restorer.php:556
624
  msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
625
  msgstr "هذه النسخة من UpdraftPlus لا تستطيع التعامل مع نوع النسخ الإحتياطية هذا."
626
 
627
- #: methods/dropbox.php:234
628
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
629
  msgstr "أبدى %s إجابة HTTP غير متوقعة: %s"
630
 
631
- #: addons/sftp.php:879
632
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
633
  msgstr "وحدة UpdraftPlus لطريقة الوصول للملف (%s) غير مدعومة من قبل الملفات المسرودة"
634
 
635
  #: methods/openstack-base.php:95 methods/cloudfiles.php:234 methods/s3.php:41
636
- #: methods/dropbox.php:215
637
  msgid "No settings were found"
638
  msgstr "لم يتم العثور على الإعدادات"
639
 
640
- #: admin.php:3420
641
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
642
  msgstr "(مجموعة النسخ الإحتياطية جلبت من الإستضافة السحابية)"
643
 
644
- #: admin.php:3669
645
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
646
  msgstr "تمت إضافة واحدة أو أكثر من النسخ الإحتياطية التي وجدناها بالإستضافة السحابية، لاحظ أن هذه النسخ لن تتم مسحها أوتوماتيكيا من الإعادادات الإفتراضية، لو أو متى شئت حذفها يجب عليك حذفها يدويا."
647
 
648
- #: admin.php:2087
649
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
650
  msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية من UpdraftPlus؟"
651
 
652
- #: admin.php:2031
653
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
654
  msgstr "اضغط هنا لو أردت البحث عن نسخ احتياطية من على أي استضافة سحابية."
655
 
656
- #: admin.php:780
657
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
658
  msgstr "هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية غير معرفة من قبل UpdraftPlus على أنها خلقت من هذه النسخة من ووردبريس، لكن وجدناها ضمن لائحة الإستضافة السحابية."
659
 
660
- #: admin.php:780
661
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
662
  msgstr "يجب عليك التأكد من أن هذه النسخة الإحتياطية فعلا قابلا للإستخدام بهذا الموقع، قبل البدأ في عملية الإسترجاع (بدلا من نسخة احتياطية من موقع آخر يسخدم نفس المساحة من استضافتك)."
663
 
664
- #: admin.php:126
665
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
666
  msgstr "جاري فحص الإستضافة السحابية والمساحة التخزينية المحلية بحثا عن نسخ احتياطية..."
667
 
@@ -677,261 +1017,261 @@ msgstr "تحقق من هذا المربع لإستخدام خدمة التخزي
677
  msgid "Reduced redundancy storage"
678
  msgstr "التخزين المتكرر المنخفض"
679
 
680
- #: addons/migrator.php:446
681
  msgid "Adjusting multisite paths"
682
  msgstr "ضبط المسارات المتعددة"
683
 
684
- #: addons/reporting.php:370
685
  msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
686
  msgstr "تسجيل كافة الرسائل بسجل الرسائل (من المحتمل أنه فقط مديري الخادم من سيغب في هذه العملية)"
687
 
688
- #: addons/morefiles.php:178
689
  msgid "Add another..."
690
  msgstr "اضافة أخرى..."
691
 
692
- #: addons/morefiles.php:279
693
  msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
694
  msgstr "لا توجد نسخ احتياطية للمجلدات: لم نجد أي شيء لعمل نسخة احتياطية"
695
 
696
- #: addons/morefiles.php:173 addons/morefiles.php:184
697
- #: addons/moredatabase.php:172
698
  msgid "Remove"
699
  msgstr "حذف"
700
 
701
- #: methods/s3.php:519
702
  msgid "Other %s FAQs."
703
  msgstr "الأسئلة الشائعة %s الأخرى."
704
 
705
- #: admin.php:3014
706
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
707
  msgstr "تحقق من هذا الخيار لتتمكن من تلقي المزيد من المعلومات بر الإيميل لعمليات النسخ الإحتياطي - مفيدة جدا ان كان هناك مشاكل بالعملية."
708
 
709
- #: admin.php:2790 addons/morefiles.php:220
710
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
711
  msgstr "في حال إدخال ملفات/مجلدات متعددة، عندها قم بالتفرقة بينها باستخدام الفاصلة. للكيانات بالمستوى العلوي، قم باستخدام * في بداية أو نهاية المدخلات لتحل محل البدائل."
712
 
713
- #: restorer.php:1590
714
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
715
  msgstr "تم الكشف عن بيانات لإضافة إدارة نوع المحتوى: تنضيف الخيارات"
716
 
717
- #: methods/ftp.php:296
718
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
719
  msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير واضح)"
720
 
721
- #: admin.php:1419 methods/ftp.php:299
722
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
723
  msgstr "نسخة PHP المنصبة تحمل هذه الوظائف الغير مفعلة: %s"
724
 
725
- #: admin.php:1419 methods/ftp.php:299
726
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
727
  msgstr "شركة الإستضافة لموقعك يجب أن تُفعل هذه الوضائف %s قبل أن نتمكن من العمل"
728
 
729
- #: admin.php:1973
730
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
731
  msgstr "لا تقم بإرسال هذه النسخة الإحتياطية لخدمات التخزين عن بعد"
732
 
733
- #: methods/ftp.php:294
734
  msgid "regular non-encrypted FTP"
735
  msgstr "خادم FTP غير مشفر اعتيادي"
736
 
737
- #: methods/ftp.php:295
738
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
739
  msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير غير واضح)"
740
 
741
- #: restorer.php:1169
742
  msgid "Backup created by:"
743
  msgstr "نسخة احتياطية أنشأها:"
744
 
745
- #: udaddons/options.php:431
746
  msgid "Available to claim on this site"
747
  msgstr "متوفر للطلب من هذا الموقع"
748
 
749
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:153
750
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
751
  msgstr "للحفاظ على ولوجك للدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
752
 
753
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:141
754
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
755
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع انتهت صلاحيته."
756
 
757
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:145
758
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
759
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
760
 
761
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:145 udaddons/updraftplus-addons.php:147
762
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
763
  msgstr "للحفاظ على ولوجك لخدماتنا المدفوعة (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
764
 
765
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:147
766
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
767
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
768
 
769
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:151
770
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
771
  msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني بـ UpdraftPlus انتهت صلاحيته."
772
 
773
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:151
774
  msgid "To regain your access, please renew."
775
  msgstr "لاستعادة الوصول الخاصة بك، يرجى تجديد اشتراكك."
776
 
777
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:153
778
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
779
  msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني الخاص بـ UpdraftPlus اقتربت نهاية صلاحيته."
780
 
781
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:114
782
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
783
  msgstr "استبعاد من لوحة التحكم (لمدة %s أسبوع)"
784
 
785
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:139
786
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
787
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته. لن تصلك أي تحديثات جديدة لـ UpdraftPlus."
788
 
789
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:139 udaddons/updraftplus-addons.php:141
790
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
791
  msgstr "للحفاظ على ولوجك للتحديثات (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك. "
792
 
793
- #: admin.php:1436
794
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
795
  msgstr "يبدو أن ملف قاعدة البيانات قد تم ضغطه مرتين - نعتقد أن الموقع الذي قمتم بتحميل الملف منه يحمل خادم سيرفر غير مهيء بشكل جيد"
796
 
797
- #: admin.php:1443 admin.php:1465
798
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
799
  msgstr "فشل محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
800
 
801
- #: admin.php:1467
802
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
803
  msgstr "نجاح محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
804
 
805
- #: admin.php:1023
806
  msgid "Constants"
807
  msgstr "ثوابت"
808
 
809
- #: backup.php:1068
810
  msgid "Failed to open database file for reading:"
811
  msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات للقراءة:"
812
 
813
- #: backup.php:923
814
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
815
  msgstr "فضلا انتظر محاولة إعادة الجدولة"
816
 
817
- #: backup.php:925
818
  msgid "No database tables found"
819
  msgstr "لم نجد أي جداول لقاعدة البيانات"
820
 
821
- #: addons/reporting.php:139
822
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
823
  msgstr "لاحظ أن رسائل التحذير استشارية - عملية النسخ الاحتياطي لا تتوقف بالنسبة لهم. بدلا من ذلك، ستوفر لك معلومات قد تجدها مفيدة، أو قد تشير إلى مصدر المشكلة إذا لم تنجح عملية النسخ الاحتياطي."
824
 
825
- #: restorer.php:1503
826
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
827
  msgstr "تمت معالجة %d من استعلامات قاعدة البيانات في مدة %.2f ثانية"
828
 
829
- #: addons/migrator.php:827
830
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
831
  msgstr "جاري البحث واستبدال الصفوف: %d"
832
 
833
- #: methods/dropbox.php:152 addons/bitcasa.php:67
834
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
835
  msgstr "حساب ممتلئ: حسابك %s يحمل فقط %d بايت متبقية، لكن الملف الذي نقوم برفعه حجمه %d بايت متبقية (الحجم الكلي: %d بايت)"
836
 
837
- #: addons/migrator.php:370
838
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
839
  msgstr "تخطي هذا الجدول: بيانات هذا الجدول (%s) يجب الا تكون بحث / استبدال"
840
 
841
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:283 udaddons/updraftplus-addons.php:286
842
  msgid "Errors occurred:"
843
  msgstr "أخطاء حدثت:"
844
 
845
- #: admin.php:3734
846
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
847
  msgstr "لتحميل ملف السجل لهذه العملية تابع هذا الرابط (ستحتاج هذا الملف في أي عملية طلب للدعم)"
848
 
849
- #: admin.php:3061
850
  msgid "See this FAQ also."
851
  msgstr "تابع هذه التعليمات أيضا."
852
 
853
- #: admin.php:2949
854
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
855
  msgstr "ان لم تختر أي خدمة للتخزين عن بعد، فكل ملفات النسخ الإحتياطية ستبقى مخزنة بسيرفرك. هذه العملية غير موصى بها (في حالة عدم تحميل هذه الملفات بجهازك الخاص)، لأنك بفقدان سيرفرك ستخسر معه ملفات النسخ الإحتياطية والموقع معا."
856
 
857
- #: admin.php:2107
858
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
859
  msgstr "استرجاع (إذا لزم الأمر) وإعداد ملفات النسخ الاحتياطي ..."
860
 
861
- #: admin.php:776
862
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
863
  msgstr "اعدادات PHP بالسيرفر تسمح بتشغيل PHP لمدة %s ثانية فقط، ولا تسمح لوصول لهذا الحد. إن لم تتمكن من استرداد حجم كبير من البيانات بسبب هذا الحد، يمكنك الإتصال بشرك الإستضافة الخاصة بك (أو محاولة الإسترداد قطعة-قطعة)"
864
 
865
- #: restorer.php:538
866
  msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
867
  msgstr "وجود مجلدات غير محذوفة من النسخة السابقة (من فضلك استخدم خيار \"مسح المجلدات القديمة\" لمسحها قبل المحاولة مرة أخرى) : %s"
868
 
869
- #: updraftplus.php:2593
870
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
871
  msgstr "هل تحتاج لإستظافة مميزة لموقعك بمميزات ووردبريس؟ (بما في ذلك النسخ الاحتياطية التلقائية وتثبيت خدمات بضغطة زر واحدة). يمكنك الحصول عليها من مبدعي تطبيق UpdraftPlus."
872
 
873
- #: updraftplus.php:626 admin.php:420
874
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
875
  msgstr "مقدار الوقت المسموح به لإضافات وورد بالتشغيل منخفض جدا (%s ثانية) - يجب زيادته لتجنب فشل النسخ الاحتياطي (استشر خدمة الزبناء الخاصة بشركة الإستضافة الخاص بك لمزيد من المساعدة - إعدادات max_execution_time PHP، و القيمة الموصى بها هي %s ثانية أو أكثر)"
876
 
877
- #: addons/migrator.php:378
878
  msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
879
  msgstr "استبدال جداول من مدونات/موقع: من: %s إلى:%s"
880
 
881
- #: addons/migrator.php:73
882
  msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
883
  msgstr "تم تعطيل هذه الإضافة: %s: يمكك اعادة تفعيلها عندما تكون مستعد."
884
 
885
- #: addons/migrator.php:86
886
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
887
  msgstr "%s: تخطي ملف ذاكرة التخزين المؤقت (غير موجود مسبقا)"
888
 
889
- #: includes/ftp.class.php:39 includes/ftp.class.php:42 addons/sftp.php:634
890
- #: addons/sftp.php:637
891
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
892
  msgstr "انتهى توقيت الإتصال %s، إذا كنت دخلت الملقم بشكل صحيح، إذا فهذا الخطأ عادة ما يكون سببه جدار حماية قد حظر الاتصال - يجب أن تحقق من المشكلة مع شركة استضافة المواقع الخاصة بك."
893
 
894
- #: admin.php:3995
895
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
896
  msgstr "لم يتم العثور على تصميم موقعكم الحالي، لمنع توقف تحميل الموقع، تم استرجاع التصميم الإفتراضي."
897
 
898
- #: admin.php:1708
899
  msgid "Restore failed..."
900
  msgstr "فشل في الإستعادة..."
901
 
902
- #: admin.php:1131 addons/moredatabase.php:92
903
  msgid "Messages:"
904
  msgstr "رسائل:"
905
 
906
- #: restorer.php:1426
907
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
908
  msgstr "تم العثور على خط SQL أكبر من الحد الأقصى لحجم الحزمة ولا يمكن تقسيمها، هذا الخط لن نتمكن من معالجته، وسنقوم بإبعاده: %s"
909
 
910
- #: restorer.php:321
911
  msgid "The directory does not exist"
912
  msgstr "المجلد غير متوفر"
913
 
914
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:238
915
  msgid "New User's Username"
916
  msgstr "اسم مستخدم جديد"
917
 
918
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:239
919
  msgid "New User's Email Address"
920
  msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للعضو"
921
 
922
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:216
923
  msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
924
  msgstr "قم بإدخال أسم/مفتاح API الخاص بك لخدمة Rackspace (بحيث يمكن مصادقة Rackspace لإنشاء مستخدمين جدد)، وأدخل اسم كستخدم جديد (فريد) وعنوان بريد إلكتروني للمستخدم الجديد واسم الحاوية."
925
 
926
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:222
927
  msgid "US or UK Rackspace Account"
928
  msgstr "حساب الولايات المتحدة أو بريطانيا راك سبيس"
929
 
930
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:236
931
  msgid "Admin Username"
932
  msgstr "اسم المستخدم للمدير"
933
 
934
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:237
935
  msgid "Admin API Key"
936
  msgstr "مفتاح API الخاص بالمدير"
937
 
@@ -947,29 +1287,29 @@ msgstr "تحتاج إلى إدخال حاوية"
947
  msgid "You need to enter a valid new email address"
948
  msgstr "تحتاج إلى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح جديد"
949
 
950
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:143
951
  msgid "Conflict: that user or email address already exists"
952
  msgstr "خطأ: اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني مسجل مسبقا"
953
 
954
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:145 addons/cloudfiles-enhanced.php:149
955
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:154 addons/cloudfiles-enhanced.php:175
956
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:183 addons/cloudfiles-enhanced.php:188
957
  msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
958
  msgstr "فشل عملية رفع الملفات للخدمة السحابية (%s)"
959
 
960
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
961
  msgid "Username: %s"
962
  msgstr "اسم المستخدم: %s"
963
 
964
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
965
  msgid "Password: %s"
966
  msgstr "كلمة السر: %s"
967
 
968
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
969
  msgid "API Key: %s"
970
  msgstr "مفتاح API: %s"
971
 
972
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:213
973
  msgid "Create new API user and container"
974
  msgstr "خلق مستخدم وحاوية جديدة لمفتاح API "
975
 
@@ -993,239 +1333,238 @@ msgstr "تحتاج إلى إدخال اسم مستخدم مشرف"
993
  msgid "You need to enter an admin API key"
994
  msgstr "تحتاج إلى إدخال مفتاح API المشرف"
995
 
996
- #: methods/cloudfiles-new.php:99 addons/cloudfiles-enhanced.php:248
997
  msgid "Northern Virginia (IAD)"
998
  msgstr "ولاية فرجينيا الشمالية (IAD)"
999
 
1000
- #: methods/cloudfiles-new.php:100 addons/cloudfiles-enhanced.php:249
1001
  msgid "Hong Kong (HKG)"
1002
  msgstr "هونغ كونغ (HKG)"
1003
 
1004
- #: methods/cloudfiles-new.php:101
1005
  msgid "London (LON)"
1006
  msgstr "لندن (LON)"
1007
 
1008
- #: methods/cloudfiles-new.php:115
1009
  msgid "Cloud Files Username"
1010
  msgstr "اسم المستخدم للخدمة السحابية"
1011
 
1012
- #: methods/cloudfiles-new.php:118
1013
  msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
1014
  msgstr "لإنشاء مستخدم فرعي ومفتاح API جديد لديه صلاحيات الوصول فقط إلى هذه الحاوية، قم بإستخدام هذه الإضافة."
1015
 
1016
- #: methods/cloudfiles-new.php:123
1017
  msgid "Cloud Files API Key"
1018
  msgstr "مفتاح API للملفات السحابية"
1019
 
1020
- #: methods/cloudfiles-new.php:128 addons/cloudfiles-enhanced.php:260
1021
  msgid "Cloud Files Container"
1022
  msgstr "حاوية الملفات السحابية"
1023
 
1024
- #: methods/cloudfiles-new.php:81
1025
  msgid "US or UK-based Rackspace Account"
1026
  msgstr "حساب Rackspace بالولايات المتحدة أو المملكة المتحدة"
1027
 
1028
- #: methods/cloudfiles-new.php:83
1029
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
1030
  msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية"
1031
 
1032
- #: methods/cloudfiles-new.php:91 addons/cloudfiles-enhanced.php:241
1033
  msgid "Cloud Files Storage Region"
1034
  msgstr "منطقة الملفات السحابة"
1035
 
1036
- #: methods/cloudfiles-new.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:245
1037
  msgid "Dallas (DFW) (default)"
1038
  msgstr "دالاس (DFW) (الافتراضي)"
1039
 
1040
- #: methods/cloudfiles-new.php:97 addons/cloudfiles-enhanced.php:246
1041
  msgid "Sydney (SYD)"
1042
  msgstr "سيدني (SYD)"
1043
 
1044
- #: methods/cloudfiles-new.php:98 addons/cloudfiles-enhanced.php:247
1045
  msgid "Chicago (ORD)"
1046
  msgstr "شيكاغو (ORD)"
1047
 
1048
- #: methods/cloudfiles-new.php:35 methods/openstack-base.php:371
1049
  #: methods/openstack-base.php:373 methods/openstack-base.php:393
1050
- #: methods/openstack2.php:25 addons/cloudfiles-enhanced.php:140
1051
  msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
1052
  msgstr "فشل التفويض (راجع معلوماتك)"
1053
 
1054
- #: methods/cloudfiles-new.php:81 addons/cloudfiles-enhanced.php:223
1055
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1056
  msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية "
1057
 
1058
- #: udaddons/options.php:239
1059
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1060
  msgstr "حدث خطأ غير معروف عند محاولة الاتصال بـ UpdraftPlus.Com"
1061
 
1062
- #: admin.php:167
1063
  msgid "Create"
1064
  msgstr "خلق"
1065
 
1066
- #: restorer.php:1488
1067
  msgid "An error (%s) occurred:"
1068
  msgstr "حدث خطأ (%s) :"
1069
 
1070
- #: admin.php:132
1071
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1072
  msgstr "كلمة المرور الخاصة بمستخدم RackSpace هي (هذا لن يظهر مرة أخرى):"
1073
 
1074
- #: admin.php:133
1075
  msgid "Trying..."
1076
  msgstr "اعادة المحاولة..."
1077
 
1078
- #: backup.php:1025
1079
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1080
  msgstr "نعتقد أن عملية النسخ الإحتياطي لم تنجح - لم يتم العثور على جدول الخيارات"
1081
 
1082
- #: addons/reporting.php:298
1083
  msgid "(when decrypted)"
1084
  msgstr "(عندما تكون مفكوكة)"
1085
 
1086
- #: admin.php:3952
1087
  msgid "Error data:"
1088
  msgstr "خطأ بالبيانات:"
1089
 
1090
- #: admin.php:3694
1091
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1092
  msgstr "النسخة الإحتياطية لا توجد بتاريخ النسخ"
1093
 
1094
- #: admin.php:2280
1095
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1096
  msgstr "تثبيت ووردبريس الخاص بك به مجلدات قديمة قبل حالة الإستعادة/الدمج ( معلومات تقنية: بها بادئة -old). يجب أن تضغط على هذا الزر لحذفها بمجرد التحقق من عمل الإستعادة."
1097
 
1098
- #: restorer.php:1231
1099
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1100
  msgstr "تقسيم الخط لتفاذي الحجم الأقصى للحزم"
1101
 
1102
- #: restorer.php:1150
1103
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1104
  msgstr "المستخدم لا يمتلك صلاحيات لتحريك الجداول. سنحاول الإستعادة عن طريق إفراغ الجداول، يمكن لهذه العملية النجاح طالما أننا نستعيد من نسخة ووردبريس مع نفس بنية قاعدة البيانات (%s)"
1105
 
1106
- #: restorer.php:1165
1107
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1108
  msgstr "<strong>نسخة احطياتية لـ::</strong> %s"
1109
 
1110
- #: restorer.php:1001
1111
  msgid "New table prefix: %s"
1112
  msgstr "بادئة جدول جديدة: %s"
1113
 
1114
- #: restorer.php:724 restorer.php:738
1115
  msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
1116
  msgstr "%s: هذا المجلد موجود مسبقا، سيتم استبداله"
1117
 
1118
- #: restorer.php:754
1119
  msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
1120
  msgstr "بذلا من الإحتفاظ أو نقل الملفات القديمة سيتم حذفها لأن الملفات لا تسمح بذلك"
1121
 
1122
- #: restorer.php:64
1123
  msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
1124
  msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من أذونات الملف."
1125
 
1126
- #: restorer.php:57
1127
  msgid "Moving old data out of the way..."
1128
  msgstr "نقل البيانات القديمة بعيدا ..."
1129
 
1130
- #: restorer.php:61
1131
  msgid "Could not move old files out of the way."
1132
  msgstr "لا يمكن نقل البيانات بعيدا."
1133
 
1134
- #: restorer.php:63
1135
  msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
1136
  msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من المجلد wp-content/upgrade. "
1137
 
1138
- #: addons/reporting.php:348
1139
  msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
1140
  msgstr "أدخل عناوين بريد الكتروني هنا لإرسال تقرير لها عند انتهاء مهمة النسخ الاحتياطي."
1141
 
1142
- #: addons/reporting.php:361
1143
  msgid "Add another address..."
1144
  msgstr "إضافة عنوان آخر ..."
1145
 
1146
- #: addons/reporting.php:213
1147
  msgid " (with errors (%s))"
1148
  msgstr "(مع وجود أخطاء (%s))"
1149
 
1150
- #: addons/reporting.php:215
1151
  msgid " (with warnings (%s))"
1152
  msgstr "(مع وجود تحذيرات (%s))"
1153
 
1154
- #: addons/reporting.php:245
1155
  msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
1156
  msgstr "استخدام قسم \"التقارير\" لتكوين عناوين البريد الإلكتروني ليتم استخدامها."
1157
 
1158
- #: addons/reporting.php:271
1159
  msgid "files: %s"
1160
  msgstr "ملفات:%s"
1161
 
1162
- #: addons/reporting.php:289
1163
  msgid "Size: %s Mb"
1164
  msgstr "الحجم:%s ميجا بيت"
1165
 
1166
- #: addons/reporting.php:294 addons/reporting.php:299
1167
  msgid "%s checksum: %s"
1168
  msgstr "%s الاختباري:%s"
1169
 
1170
- #: addons/reporting.php:321
1171
  msgid "Email reports"
1172
  msgstr "تقارير البريد الإلكتروني"
1173
 
1174
- #: addons/reporting.php:119
1175
  msgid "Errors"
1176
  msgstr "أخطاء"
1177
 
1178
- #: addons/reporting.php:134
1179
  msgid "Warnings"
1180
  msgstr "تحذيرات"
1181
 
1182
- #: addons/reporting.php:143
1183
  msgid "Time taken:"
1184
  msgstr "الوقت المستغرق:"
1185
 
1186
- #: addons/reporting.php:144
1187
  msgid "Uploaded to:"
1188
  msgstr "تحميلها على:"
1189
 
1190
- #: addons/reporting.php:175
1191
  msgid "Debugging information"
1192
  msgstr "معلومات التصحيح"
1193
 
1194
- #: addons/reporting.php:86
1195
  msgid "%d errors, %d warnings"
1196
  msgstr "%d الأخطاء، %d تحذيرات"
1197
 
1198
- #: addons/reporting.php:100
1199
  msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
1200
  msgstr "%d ساعة،%d دقيقة، %d ثانية"
1201
 
1202
- #: addons/reporting.php:105
1203
  msgid "Backup Report"
1204
  msgstr "تقرير النسخ الاحتياطي"
1205
 
1206
- #: addons/reporting.php:114
1207
  msgid "Backup began:"
1208
  msgstr "بدأ النسخ الاحتياطي:"
1209
 
1210
- #: addons/reporting.php:115
1211
  msgid "Contains:"
1212
  msgstr "يحتوي على:"
1213
 
1214
- #: addons/reporting.php:116
1215
  msgid "Errors / warnings:"
1216
  msgstr "أخطاء / تحذيرات:"
1217
 
1218
- #: methods/dropbox.php:450 addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:276
1219
  msgid "%s authentication"
1220
  msgstr "%s مصادقة"
1221
 
1222
- #: updraftplus.php:431 methods/dropbox.php:125 methods/dropbox.php:450
1223
- #: methods/dropbox.php:464 methods/dropbox.php:560 addons/bitcasa.php:252
1224
- #: addons/bitcasa.php:276
1225
  msgid "%s error: %s"
1226
  msgstr "%s خطأ: %s"
1227
 
1228
- #: methods/dropbox.php:372
1229
  msgid "%s logo"
1230
  msgstr "%s الشعار"
1231
 
@@ -1237,383 +1576,375 @@ msgstr "سيتم استخدام عنوان البريد الإلكتروني ا
1237
  msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
1238
  msgstr "لمزيد من الخيارات، استخدام الإضافة \"%s\"."
1239
 
1240
- #: methods/dropbox.php:70
1241
  msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
1242
  msgstr "وحدة PHP %s غير منصبة - من فضلك قم بمراسلة شركة الإستضافة لتمكينها"
1243
 
1244
- #: methods/dropbox.php:170
1245
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1246
  msgstr "%s لم ترسل الاستجابة المتوقعة - تحقق من ملف السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل"
1247
 
1248
- #: udaddons/options.php:72
1249
- msgid "You also need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
1250
- msgstr "تحتاج أيضا للاتصال لتلقي التحديثات المستقبلية لـ UpdraftPlus."
1251
-
1252
- #: udaddons/options.php:219
1253
  msgid "Connect"
1254
  msgstr "الإتصال"
1255
 
1256
- #: admin.php:2899
1257
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1258
  msgstr "تحقق من هذا المربع لإرسال التقرير الأساسي إلى عنوان المشرف بموقعك (%s)."
1259
 
1260
- #: admin.php:2901
1261
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1262
  msgstr "لمزيد من ميزات التقارير، استخدام اضافات التقارير."
1263
 
1264
- #: admin.php:1304
1265
  msgid "(version: %s)"
1266
  msgstr "(الإصدار: %s)"
1267
 
1268
- #: admin.php:124 methods/email.php:61 addons/reporting.php:394
1269
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1270
  msgstr "تحقق من حجم الملفات المسموح به بخدمة الإيميل، تقريبا %s ميجا، أي نسخ احتياطية أكبر من هذا الحجم لن تصلك أبدا."
1271
 
1272
- #: admin.php:123 addons/reporting.php:394
1273
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1274
  msgstr "عندما يتم تمكين طريقة تخزين البريد الإلكتروني، قم أيضا بإرسال النسخ الاحتياطي كاملة"
1275
 
1276
- #: backup.php:490
1277
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1278
  msgstr "خطأ غير معروف / غير متوقع - يرجى رفع طلب دعم"
1279
 
1280
- #: backup.php:526 addons/reporting.php:172
1281
  msgid "The log file has been attached to this email."
1282
  msgstr "تم إرفاق ملف السجل بهذا البريد الإلكتروني."
1283
 
1284
- #: backup.php:532
1285
  msgid "Backed up: %s"
1286
  msgstr "نسخ احتياطي: %s"
1287
 
1288
- #: backup.php:555
1289
  msgid "Backup contains:"
1290
  msgstr "تحتوي النسخة الإحتياطية على:"
1291
 
1292
- #: backup.php:555 addons/reporting.php:113
1293
  msgid "Latest status:"
1294
  msgstr "آخر التحديثات:"
1295
 
1296
- #: backup.php:484
1297
  msgid "Files and database"
1298
  msgstr "ملفات وقواعد البيانات"
1299
 
1300
- #: backup.php:486
1301
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1302
  msgstr "ملفات (لم يتم إكمال نسخ قاعدة بيانات احتياطيا)"
1303
 
1304
- #: backup.php:486
1305
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1306
  msgstr "الملفات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية لقاعدة البيانات)"
1307
 
1308
- #: backup.php:488
1309
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1310
  msgstr "قاعدة بيانات (لم يتم إكمال نسخ الملفات احتياطيا)"
1311
 
1312
- #: backup.php:488
1313
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1314
  msgstr " قاعدة البيانات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية للملفات)"
1315
 
1316
- #: options.php:124
1317
  msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
1318
  msgstr "نسخة الووردبريس هذه تخدم مواقع عديدة (شبكة a.k.a.)."
1319
 
1320
- #: options.php:124
1321
  msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
1322
  msgstr "دعم مواقع ووردبريس متعددة، مع امتيازات اضافية، على حساب UpdraftPlus المميز، أو بإضافة المواقع المتعددة."
1323
 
1324
- #: options.php:124
1325
  msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
1326
  msgstr "عند عدم الترقية، سيقوم UpdraftPlus بالسماح <strong>لكل</strong> مدير بالمدونة بالتعديل على خيارات الإضافة للخسن الإحتياطي (وبالتالي الوصول للبيانات، بما في ذلك كلمات السر) وإستعادة (مع امكانية التعديل، مثال: كلمات السر) <strong>الشبكة بالكامل</strong>."
1327
 
1328
- #: options.php:124
1329
  msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
1330
  msgstr "(هذا ينطبق على جميع الإضافات للنسخ الاحتياطي لووردبريس ما لم تكن برمجة من أجل التوافق مع تعدد المواقع)."
1331
 
1332
- #: options.php:124
1333
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1334
  msgstr "تحذير UpdraftPlus :"
1335
 
1336
- #: udaddons/options.php:437
1337
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1338
  msgstr "(أو قم بالاتصال باستخدام النموذج على هذه الصفحة إذا كنت قد اشتريته بالفعل)"
1339
 
1340
- #: udaddons/options.php:406
1341
  msgid "You've got it"
1342
  msgstr "كنت قد حصلت عليه"
1343
 
1344
- #: udaddons/options.php:408
1345
  msgid "Your version: %s"
1346
  msgstr "الإصدار: %s"
1347
 
1348
- #: udaddons/options.php:410 udaddons/options.php:412
1349
  msgid "latest"
1350
  msgstr "آخر"
1351
 
1352
- #: udaddons/options.php:420
1353
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1354
  msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل الحصول عليه"
1355
 
1356
- #: udaddons/options.php:423
1357
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1358
  msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل تفعيله"
1359
 
1360
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:180 udaddons/options.php:334
1361
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1362
  msgstr "اضافات UpdraftPlus"
1363
 
1364
- #: udaddons/options.php:345
1365
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1366
  msgstr "تحديث يحتوي على الإضافة الخاص بك متاح لـ UpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
1367
 
1368
- #: udaddons/options.php:387
1369
  msgid "UpdraftPlus Support"
1370
  msgstr "دعم UpdraftPlus"
1371
 
1372
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:541
1373
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1374
  msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة"
1375
 
1376
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:574
1377
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1378
  msgstr "لا يمكن فهم إستجابة الموقع UpdraftPlus.Com (البيانات: %s)"
1379
 
1380
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:597
1381
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1382
  msgstr "لم يتم التعرف على عنوان البريد الإلكتروني وكلمة المرور عن طريق UpdraftPlus.Com"
1383
 
1384
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:602
1385
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1386
  msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة "
1387
 
1388
- #: udaddons/options.php:68
1389
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1390
  msgstr "يتوفر تحديث لUpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
1391
 
1392
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:539
1393
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1394
  msgstr "فشلنا في الاتصال بنجاح إلى UpdraftPlus.Com"
1395
 
1396
- #: admin.php:2882 methods/email.php:60
1397
  msgid "Reporting"
1398
  msgstr "التقارير"
1399
 
1400
- #: admin.php:998
1401
  msgid "Options (raw)"
1402
  msgstr "خيارات (الخام)"
1403
 
1404
- #: admin.php:122 addons/reporting.php:392
1405
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1406
  msgstr "إرسال تقرير فقط عندما تكون هناك تحذيرات / أخطاء"
1407
 
1408
- #: restorer.php:1180
1409
  msgid "Content URL:"
1410
  msgstr "رابط المحتوى:"
1411
 
1412
- #: restorer.php:61
1413
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1414
  msgstr "يجب عليك التحقق من أذونات الملف في تركيب وورد الخاص بك"
1415
 
1416
- #: admin.php:2802
1417
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1418
  msgstr "انظر أيضا \"ملفات إضافية\" الإضافة من متجرنا."
1419
 
1420
- #: updraftplus.php:645
1421
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1422
  msgstr "المساحة الحرة فى حساب الاستضافة الخاص بك قليلة جدا - فقط متبقى %s ميجا بايت"
1423
 
1424
- #: updraftplus.php:623
1425
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1426
  msgstr "كمية مقدار الذاكرة (RAM) المسموحة ل PHP قليلة جدا (%s ميجابايت) - يجب عليك زيادتها لتفادى مشاكل قلة الذاكرة (تحدث مع الاستضافة الخاصة بك لمزيد من المساعدة)"
1427
 
1428
- #: udaddons/options.php:433
1429
  msgid "You have an inactive purchase"
1430
  msgstr "لديك شراء غير فعال"
1431
 
1432
- #: udaddons/options.php:431 udaddons/options.php:433
1433
  msgid "activate it on this site"
1434
  msgstr "تنشيطة على هذا الموقع"
1435
 
1436
- #: udaddons/options.php:437
1437
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1438
  msgstr "الحصول علية من متجر UpdraftPlus.Com"
1439
 
1440
- #: udaddons/options.php:438
1441
  msgid "Buy It"
1442
  msgstr "شراء"
1443
 
1444
- #: udaddons/options.php:461
1445
  msgid "Manage Addons"
1446
  msgstr "ادارة الأضافات"
1447
 
1448
- #: udaddons/options.php:304
1449
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1450
  msgstr "تم تلقى رد غير معروف. الرد هو:"
1451
 
1452
- #: udaddons/options.php:371
1453
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1454
  msgstr "حدث خطأ عند محاولة استرداد الأضافات الخاصة بك."
1455
 
1456
- #: udaddons/options.php:389
1457
  msgid "Need to get support?"
1458
  msgstr "هل انت بحاجة للحصول على الدعم؟"
1459
 
1460
- #: udaddons/options.php:389
1461
  msgid "Go here"
1462
  msgstr "اذهب هنا"
1463
 
1464
- #: udaddons/options.php:414
1465
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1466
  msgstr "(على ما يبدو انة اصدار قبل الاصدار الرسمى او اصدار مسحوب)"
1467
 
1468
- #: udaddons/options.php:420
1469
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1470
  msgstr "متاح لهذا الموقع (عن طريق الأضافات المشتراة)"
1471
 
1472
- #: udaddons/options.php:423
1473
  msgid "Assigned to this site"
1474
  msgstr "تعيين إلى هذا الموقع"
1475
 
1476
- #: udaddons/options.php:217
1477
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1478
  msgstr "هل ترغب فى معرفة المزيد عن تأمين كلمة السر فى UpdraftPlus.Com؟ اقرأ عنها هنا."
1479
 
1480
- #: udaddons/options.php:245
1481
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1482
  msgstr "انت حاليا <strong>متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
1483
 
1484
- #: udaddons/options.php:246
1485
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1486
  msgstr "اذا كنت قد قمت بشراء اضافة جديدة, ثم اتبع هذا الرابط لتحديث اتصالك"
1487
 
1488
- #: udaddons/options.php:248
1489
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1490
  msgstr "أنك حاليا <strong>غير متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
1491
 
1492
- #: udaddons/options.php:254
1493
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1494
  msgstr "حدث خطأ عند محاولة الأتصال ب UpdraftPlus.Com:"
1495
 
1496
- #: udaddons/options.php:301
1497
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1498
  msgstr "الرجاء الأنتظار بينما نقوم بمراجعة المطالبة..."
1499
 
1500
- #: udaddons/options.php:302
1501
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1502
  msgstr "المطالبة لم تمنح - ربما كنت قد استخدمت مسبقا عملية الشراء هذه في مكان آخر؟"
1503
 
1504
- #: udaddons/options.php:303
1505
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1506
  msgstr "المطالبة لم تمنح - بيانات تسجيل الدخول لحسابك خاطئة"
1507
 
1508
- #: udaddons/options.php:89
1509
  msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
1510
  msgstr "إصدار خادم الويب الخاص بك من PHP قديم جدا ("
1511
 
1512
- #: udaddons/options.php:109
1513
  msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
1514
  msgstr "ربط مع حساب UpdraftPlus.Com الخاص بك"
1515
 
1516
- #: udaddons/options.php:134
1517
  msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
1518
  msgstr "لم تملك حساب بعد (انة مجانى)؟ احصل علية من هنا!"
1519
 
1520
- #: udaddons/options.php:144
1521
  msgid "Forgotten your details?"
1522
  msgstr "هل نسيت التفاصيل الخاصة بك؟"
1523
 
1524
- #: udaddons/options.php:72
1525
  msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
1526
  msgstr "حتى الأن انت غير متصل بحسابك فى UpdraftPlus.Com, لتتمكن من استخدام الأضافات اللتى قمت بشرائها."
1527
 
1528
- #: udaddons/options.php:72
1529
  msgid "Go here to connect."
1530
  msgstr "اذهب هنا للاتصال."
1531
 
1532
- #: udaddons/options.php:78
1533
  msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
1534
  msgstr "UpdraftPlus لم يتم تنشيطة حتى الأن."
1535
 
1536
- #: udaddons/options.php:79
1537
  msgid "Go here to activate it."
1538
  msgstr "اذهب هنا لتنشيطه."
1539
 
1540
- #: udaddons/options.php:82
1541
  msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
1542
  msgstr "لم يتم تثبيت UpdraftPlus حتى الآن."
1543
 
1544
- #: udaddons/options.php:82
1545
  msgid "Go here to begin installing it."
1546
  msgstr "اذهب هنا لبدء تثبيته."
1547
 
1548
- #: udaddons/options.php:83
1549
  msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
1550
  msgstr "على ما يبدو انة لديك المكون الأضافى Updraft مثبت - ربما تم تثبيتة بطريقة خاطئة؟"
1551
 
1552
- #: admin.php:1790
1553
- msgid "If your restore included files, then your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
1554
- msgstr "اذا قمت بأستعادة هذة الملفات, فأن الملفات القديمة من (الثيمات, الملفات المرفوعة, الأضافات, اى شئ اخر) الاحتفاظ بها فى المسار القديم عن طريق الاسم. قم بحذفهم عندما تتأكد من ان النسخة الاحتياطية تعمل بشكل صحيح."
1555
-
1556
- #: addons/moredatabase.php:271 addons/moredatabase.php:302
1557
  msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
1558
  msgstr "خادم الويب الخاص بك ليس بة الوحدة %s مثبتة."
1559
 
1560
- #: addons/moredatabase.php:271 addons/moredatabase.php:302
1561
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1562
  msgstr "بدون ذلك, التشفير سيكون ابطأ بكثير."
1563
 
1564
- #: admin.php:2057
1565
  msgid "Drop backup files here"
1566
  msgstr "اسقاط ملفات النسخ الاحتياطى هنا"
1567
 
1568
- #: methods/googledrive.php:878
1569
  msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
1570
  msgstr "<strong>(على ما يبدو انة تمت المصادقة ,</strong> على الرغم من ذلك يمكنك المصادقة مرة اخرى لتحديث وصولك اذا كانت هناك مشكلة)."
1571
 
1572
- #: updraftplus.php:2578
1573
  msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
1574
  msgstr "تريد المزيد من المميزات المدفوعة, مضمونة الدعم؟ قم بمراجعة UpdraftPlus.Com"
1575
 
1576
- #: updraftplus.php:2587
1577
  msgid "Check out WordShell"
1578
  msgstr "تحقق من WordShell"
1579
 
1580
- #: updraftplus.php:2587
1581
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1582
  msgstr "إدارة ورد بريس من سطر الأوامر - لتوفير وقت كبير"
1583
 
1584
- #: admin.php:1976
1585
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1586
  msgstr "هل لا شيء يحدث عند محاولة النسخ الاحتياطي؟"
1587
 
1588
- #: admin.php:1971
1589
  msgid "Don't include the database in the backup"
1590
  msgstr "لا تتضمن قاعدة البيانات في النسخة الاحتياطية"
1591
 
1592
- #: admin.php:1972
1593
  msgid "Don't include any files in the backup"
1594
  msgstr "لا تتضمن أي ملفات في النسخة الاحتياطية"
1595
 
1596
- #: admin.php:2025
1597
  msgid "Restoring:"
1598
  msgstr "استعادة:"
1599
 
1600
- #: admin.php:2025
1601
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1602
  msgstr "اضغط على زر استعادة بجانب مجموعة النسخ الاحتياطي الذي تم اختياره."
1603
 
1604
- #: admin.php:129
1605
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1606
  msgstr "بدأت عملية الأستعادة. لا تضغط إيقاف أو إغلاق المتصفح حتى اعطائك التقرير بأنة تم انتهاء العملية."
1607
 
1608
- #: admin.php:131
1609
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1610
  msgstr "اعاد خادم الويب برمز خطأ (حاول مجددا, او قم بالتحقق من سجلات خادم الويب الخاص بك)"
1611
 
1612
- #: admin.php:128
1613
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1614
  msgstr "إذا قمت باستبعاد كل من قاعدة البيانات والملفات, فقد قمت بأستبعاد كل شئ !"
1615
 
1616
- #: restorer.php:1174
1617
  msgid "Site home:"
1618
  msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"
1619
 
@@ -1621,11 +1952,11 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"
1621
  msgid "Remote Storage Options"
1622
  msgstr "خيارات التخزين البعيد"
1623
 
1624
- #: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
1625
  msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
1626
  msgstr "تذكر هذا الاختيار في المرة القادمة (لايزال لديك الفرصة لتغييرة)"
1627
 
1628
- #: addons/autobackup.php:66 addons/autobackup.php:150
1629
  msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
1630
  msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدادات UpdraftPlus كالمعتاد)..."
1631
 
@@ -1633,31 +1964,31 @@ msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدا
1633
  msgid "Upload failed"
1634
  msgstr "فشل التحميل"
1635
 
1636
- #: admin.php:2940
1637
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1638
  msgstr "يمكنك أن ترسل نسخة احتياطية لأكثر من جهة واحدة مع الإضافة."
1639
 
1640
- #: admin.php:2463
1641
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1642
  msgstr "ملاحظة: يستند شريط التقدم أدناه على مراحل، وليس الوقت. لا توقف عملية النسخ الأحتياطى لمجرد أنه يبدو أنه قد بقي في نفس المكان لفترة من الوقت - - وهذا طبيعي."
1643
 
1644
- #: admin.php:2365
1645
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1646
  msgstr "(%s%%, ملف %s من%s)"
1647
 
1648
- #: addons/sftp.php:481
1649
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1650
  msgstr "فشل:لقد تمكنا من تسجيل الدخول والانتقال إلى الدليل المشار إليه،لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
1651
 
1652
- #: addons/sftp.php:483
1653
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1654
  msgstr "فشل:تمكنا من تسجيل الدخول، لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
1655
 
1656
- #: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
1657
  msgid "Read more about how this works..."
1658
  msgstr "قراءة المزيد عن كيفية عمل ذلك ..."
1659
 
1660
- #: addons/sftp.php:370
1661
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1662
  msgstr "استخدام SCP بدلا من SFTP"
1663
 
@@ -1678,422 +2009,418 @@ msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was
1678
  msgstr "محاولة ارسال النسخ الأحتياطى عن طريق البريد الألكترونى فشلت (من المحتمل ان يكون ملف النسخ الاحتياطى اكبر من المساحة المسموح بها فى البريد)"
1679
 
1680
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
1681
- #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:468 methods/addon-base.php:246
1682
- #: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
1683
  msgid "%s settings test result:"
1684
  msgstr "اعدادات نتيجة اختبار %s"
1685
 
1686
- #: admin.php:3253
1687
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
1688
  msgstr "اذا كنت ترى اكثر من نسخة احتياطية, ومن ثم انة من المحتمل ان هذا بسبب اعدادات حذف ملفات النسخ الاحتياطى القديمة لم يتم حذفها حتى اكتمال نسخة احتياطية جديدة."
1689
 
1690
- #: admin.php:3253
1691
  msgid "(Not finished)"
1692
  msgstr "(غير منتهي)"
1693
 
1694
- #: admin.php:3046
1695
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
1696
  msgstr "هذا هو المكان الذى UpdraftPlus يقوم بأنشاء ملفات zip. يجب ان يكون هذا الدليل قابل للكتابة من قبل خادم الويب الخاص بك. انة نسبة الى دليل محتوى موقعك (والتي افتراضيا يسمى wp-content)."
1697
 
1698
- #: admin.php:3046
1699
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
1700
  msgstr "<b>لا تقم</b> بوضعه داخل الإضافات أو دليل الإضافات، لأن ذلك سوف يسبب الإعادة (نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من......)."
1701
 
1702
- #: admin.php:3019
1703
- msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is 800 megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
1704
- msgstr "UpdraftPlus سيقوم بتقسيم محفوظات النسخ الاحتياطى عندما يتجاوز حجم الملف المسموح. القيمة الأفتراضية هى 800 ميجا بايت. كن حريصا على ترك بعض المساحة اذا كان خادم الويب الخاص بك لدية حجم ثابت للحد الأقصى (مثال 2 جيجا بايت /2048 ميجا بايت فى بعض خوادم الويب التى على نظام 32). "
1705
-
1706
- #: admin.php:2374
1707
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
1708
  msgstr "برجاء الأنتظار حتى الوقت المحدد لأعادة المحاولة بسبب الأخطاء"
1709
 
1710
- #: admin.php:2379
1711
  msgid "Backup finished"
1712
  msgstr "الانتهاء من النسخ الاحتياطي"
1713
 
1714
- #: admin.php:2429
1715
  msgid "Unknown"
1716
  msgstr "غير معروف"
1717
 
1718
- #: admin.php:2446
1719
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
1720
  msgstr "الاستئناف التالي: %d (بعد %ss)"
1721
 
1722
- #: admin.php:2447
1723
  msgid "last activity: %ss ago"
1724
  msgstr "آخر نشاط: منذ %ss"
1725
 
1726
- #: admin.php:2457
1727
  msgid "Job ID: %s"
1728
  msgstr "رقم الوظيفة: %s"
1729
 
1730
- #: admin.php:2406
1731
  msgid "table: %s"
1732
  msgstr "الجدول: %s"
1733
 
1734
- #: admin.php:2393
1735
  msgid "Created database backup"
1736
  msgstr "تم انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
1737
 
1738
- #: admin.php:2419
1739
  msgid "Encrypting database"
1740
  msgstr "تشفير قاعدة البيانات"
1741
 
1742
- #: admin.php:2427
1743
  msgid "Encrypted database"
1744
  msgstr "قاعدة بيانات مشفرة"
1745
 
1746
- #: admin.php:2358
1747
  msgid "Uploading files to remote storage"
1748
  msgstr "تحميل الملفات للمخزن البعيد"
1749
 
1750
- #: admin.php:2370
1751
  msgid "Pruning old backup sets"
1752
  msgstr "تلقيم مجموعات النسخ الاحتياطي القديم"
1753
 
1754
- #: admin.php:2339
1755
  msgid "Creating file backup zips"
1756
  msgstr "انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
1757
 
1758
- #: admin.php:2352
1759
  msgid "Created file backup zips"
1760
  msgstr "تم انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
1761
 
1762
- #: admin.php:2404
1763
  msgid "Creating database backup"
1764
  msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
1765
 
1766
- #: admin.php:2334
1767
  msgid "Backup begun"
1768
  msgstr "بدأ النسخ الاحتياطى"
1769
 
1770
- #: admin.php:1913
1771
  msgid "Backups in progress:"
1772
  msgstr "تقدم النسخ الأحتياطى:"
1773
 
1774
- #: admin.php:424
1775
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
1776
  msgstr "تم تعطيل الجدولة فى تثبيت وورد بريس الخاصة بك. عبر اعداد DISABLE_WP_CRON. لا يمكن تشغيل النسخ الاحتياطى (حتى \"النسخ الاحتياطي الآن\") الا اذا قمت بأعداد مرفق لأستدعاء الجدولة يدويا, او حتى تفعيلها."
1777
 
1778
- #: restorer.php:510 restorer.php:517
1779
  msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
1780
  msgstr "UpdraftPlus يحتاج لأنشاء %s فى دليل محتوى موقعك, لكنة فشل - من فضلك قم بالتحقق من الصلاحيات وقم بتفعيلها (%s)"
1781
 
1782
- #: restorer.php:510
1783
  msgid "folder"
1784
  msgstr "مجلد"
1785
 
1786
- #: restorer.php:517
1787
  msgid "file"
1788
  msgstr "ملف"
1789
 
1790
- #: backup.php:1455
1791
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
1792
  msgstr "فشل في فتح الدليل (تحقق من صلاحيات الملف): %s"
1793
 
1794
- #: backup.php:1449
1795
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
1796
  msgstr "%s: ملف غير قابل للقراءة - لا يمكن أن يتم إجراء النسخ الاحتياطي (تحقق من صلاحيات الملف)"
1797
 
1798
- #: updraftplus.php:1887
1799
  msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
1800
  msgstr "لم ينتهي النسخ الاحتياطي؛ وتم جدولة الأستئناف"
1801
 
1802
- #: updraftplus.php:1367
1803
  msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
1804
  msgstr "زوار موقع الويب الخاص بك و UpdraftPlus فى كثير من الأحيان لا يحصلون على الموارد التى يأملونها; من فضلك اقرأ هذة الصفحة:"
1805
 
1806
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
1807
- #: methods/googledrive.php:231 addons/bitcasa.php:338
1808
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
1809
  msgstr "المصادقة %s تعذر الأستمرار,لأن شيئا آخر على موقع الويب الخاص بك كسرها. حاول تعطيل الإضافات الأخرى الخاصة بك والتحويل إلى الثيم الأفتراضى. (على وجه التحديد، ابحث عن المكون الذي يرسل الإخراج (على الأرجح فى تحذيرات PHP / أخطاء) قبل بداية الصفحة. ايقاف اى اعدادات تصحيح قد تساعد ايضا)."
1810
 
1811
- #: admin.php:1797
1812
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
1813
  msgstr "حد الذاكرة الخاص بك php (الذى وضعتة شركة الأستضافة الخاصة بك) منخفض جدا. UpdraftPlus حاول زيادتة لكنة لم ينجح. هذا البرنامج المساعد قد يواجه صعوبة مع حد الذاكرة أقل من 64 ميجا بايت - خصوصا اذا كنت تملك ملفات كبيرة مرفوعة (من ناحية اخرى,العديد من المواقع تنجح ب 32 ميجا بايت - لكن تجربتك قد تكون مختلفة)."
1814
 
1815
- #: addons/autobackup.php:300
1816
  msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
1817
  msgstr "UpdraftPlus النسخ الأحتياطى التلقائى"
1818
 
1819
- #: addons/autobackup.php:305
1820
  msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
1821
  msgstr "لا تقم بالخروج بعد الضغط على زر البدأ - انتظر حتى انتهاء النسخ الاحتياطى"
1822
 
1823
- #: addons/autobackup.php:306
1824
  msgid "Proceed with update"
1825
  msgstr "المضي قدما مع التحديث"
1826
 
1827
- #: addons/autobackup.php:70 addons/autobackup.php:157
1828
  msgid "Starting automatic backup..."
1829
  msgstr "بدء النسخ الاحتياطي التلقائي ..."
1830
 
1831
- #: addons/autobackup.php:115
1832
  msgid "plugins"
1833
  msgstr "الإضافات"
1834
 
1835
- #: addons/autobackup.php:120
1836
  msgid "themes"
1837
  msgstr "الثيمات"
1838
 
1839
- #: addons/autobackup.php:140
1840
  msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
1841
  msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لتحديث هذا الموقع."
1842
 
1843
- #: addons/autobackup.php:150
1844
  msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
1845
  msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات مع UpdraftPlus..."
1846
 
1847
- #: addons/autobackup.php:159 addons/autobackup.php:249
1848
- #: addons/autobackup.php:288
1849
  msgid "Automatic Backup"
1850
  msgstr "النسخ الاحتياطي التلقائي"
1851
 
1852
- #: addons/autobackup.php:201
1853
  msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
1854
  msgstr "إنشاء النسخ الاحتياطي مع UpdraftPlus ..."
1855
 
1856
- #: addons/autobackup.php:208
1857
  msgid "Errors have occurred:"
1858
  msgstr "حدثت الأخطاء:"
1859
 
1860
- #: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
1861
  msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
1862
  msgstr "النسخ الاحتياطي تلقائيا (حسب الحاجة) للملحقات, الثيمات و قاعدة بيانات وردبريس مع UpdraftPlus قبل التحديث"
1863
 
1864
- #: addons/autobackup.php:66
1865
  msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
1866
  msgstr "انشاء %s وقاعدة البيانات الاحتياطية عن طريق UpdraftPlus..."
1867
 
1868
- #: addons/morefiles.php:103
1869
  msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
1870
  msgstr "غير قادر على قراءة الملف المضغوط (%s) - لم يمكن فحصه للتأكد من سلامتة."
1871
 
1872
- #: addons/morefiles.php:108
1873
  msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
1874
  msgstr "غير قادر على فتح ملف مضغوط (%s) - لا يمكن القيام بالفحص للتحقق من سلامتة."
1875
 
1876
- #: addons/morefiles.php:127 addons/morefiles.php:128
1877
  msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
1878
  msgstr "هذة تبدو كأنها نسخة احتياطية اساسية صالحة للوردبريس - الملف %s كان مفقود."
1879
 
1880
- #: addons/morefiles.php:127 addons/morefiles.php:128
1881
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
1882
  msgstr "اذا لم تكن متأكدا يجب عليك التوقف; والأ من المحتمل تدمير نسخة الورد بريس الخاصة بك"
1883
 
1884
- #: admin.php:1780
1885
  msgid "Support"
1886
  msgstr "الدعم"
1887
 
1888
- #: admin.php:1780
1889
  msgid "More plugins"
1890
  msgstr "مزيد من الملحقات"
1891
 
1892
- #: admin.php:1324
1893
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
1894
  msgstr "انت تقوم بالأستيراد من اصدار احدث من الورد بريس (%s) فى نسخة اقدم (%s). لا يوجد ضمانات ان ورد بريس يمكنة التعامل مع هذا."
1895
 
1896
- #: admin.php:1402
1897
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
1898
  msgstr "هذة النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات تفتقد جداول رئيسية: %s"
1899
 
1900
- #: admin.php:1406
1901
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
1902
  msgstr "UpdraftPlus غير قادر على العثور على بادئة الجدول عند فحص النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات."
1903
 
1904
- #: admin.php:1263
1905
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
1906
  msgstr "حجم قاعدة البيانات صغير جدا بالنسبة لقاعدة بيانات ورد بريس صالحة (الحجم: %s ك بايت)."
1907
 
1908
- #: admin.php:186 admin.php:405
1909
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
1910
  msgstr "UpdraftPlus بريميوم يمكنة <strong>تلقائي</strong> اخذ نسخة احتياطية من الملحقات الخاصة بك والثيمات و قاعدة البيانات قبل التحديث."
1911
 
1912
- #: admin.php:186 admin.php:405
1913
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
1914
  msgstr "كن امناً كل مرة, دون الحاجة الى تذكر - اتبع هذا الرابط لمعرفة المزيد."
1915
 
1916
- #: admin.php:390 addons/autobackup.php:236
1917
  msgid "Update Plugin"
1918
  msgstr "تحديث المكون الإضافي"
1919
 
1920
- #: admin.php:394 addons/autobackup.php:276
1921
  msgid "Update Theme"
1922
  msgstr "تحديث الثيم"
1923
 
1924
- #: admin.php:184 admin.php:403
1925
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
1926
  msgstr "رفض ( ل %s اسابيع)"
1927
 
1928
- #: admin.php:185 admin.php:404 addons/autobackup.php:303
1929
  msgid "Be safe with an automatic backup"
1930
  msgstr "كن أمنا مع النسخ الاحتياطي التلقائي"
1931
 
1932
- #: restorer.php:1572
1933
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
1934
  msgstr "مسار الرفع (%s) غير موجود - إعادة ضبط (%s)"
1935
 
1936
- #: admin.php:1784
1937
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
1938
  msgstr "إذا كنت لا تزال ترى هذه الكلمات بعد انتهاء صفحة التحميل، ف انة يوجد مشكلة فى الجافا سكريب او jQuery فى الموقع."
1939
 
1940
- #: admin.php:159
1941
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
1942
  msgstr "اتبع هذا الرابط لمحاولة فك التشفير وتحميل ملف قاعدة البيانات على جهازك."
1943
 
1944
- #: admin.php:160
1945
  msgid "This decryption key will be attempted:"
1946
  msgstr "سيتم محاولة فتح مفتاح التشفير:"
1947
 
1948
- #: admin.php:161 addons/bitcasa.php:250
1949
  msgid "Unknown server response:"
1950
  msgstr "استجابة الملقم غير معروف:"
1951
 
1952
- #: admin.php:162
1953
  msgid "Unknown server response status:"
1954
  msgstr "استجابة الخادم غير معروفة:"
1955
 
1956
- #: admin.php:163
1957
  msgid "The file was uploaded."
1958
  msgstr "تم رفع الملف."
1959
 
1960
- #: admin.php:155
1961
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
1962
  msgstr "(تأكد من انك كنت تحاول رفع ملف مضغوط تم إنشاؤه مسبقا من قبل UpdraftPlus)"
1963
 
1964
- #: admin.php:156
1965
  msgid "Upload error:"
1966
  msgstr "خطأ التحميل:"
1967
 
1968
- #: admin.php:157
1969
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
1970
  msgstr "هذا الملف لا يبدو انة ملف UpdraftPlus مضغوط مشفر لقاعدة البيانات (هذة الملفات .gz.crypt التى لديها اسم مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
1971
 
1972
- #: admin.php:158
1973
  msgid "Upload error"
1974
  msgstr "خطأ فى الرفع"
1975
 
1976
- #: admin.php:145
1977
  msgid "Delete from your web server"
1978
  msgstr "حذف من خادم الويب الخاص بك"
1979
 
1980
- #: admin.php:146
1981
  msgid "Download to your computer"
1982
  msgstr "تحميل الى جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
1983
 
1984
- #: admin.php:147
1985
  msgid "and then, if you wish,"
1986
  msgstr "وبعد ذلك، إذا كنت ترغب في ذلك،"
1987
 
1988
- #: methods/s3.php:490
1989
  msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
1990
  msgstr "امثلة من مقدمى التخزين المتوافق-s3:"
1991
 
1992
- #: methods/googledrive.php:409
1993
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
1994
  msgstr "الرفع متوقع ان يفشل: الحد %s لأى صفحة هو %s, فى حين هذا الملف %s جيجا بايت (%d بايتس)"
1995
 
1996
- #: backup.php:934
1997
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
1998
  msgstr "دليل النسخ الاحتياطي غير قابل للكتابة - من المتوقع ان تفشل عملية النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات."
1999
 
2000
- #: admin.php:3921
2001
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2002
  msgstr "لن يتم حذف اى ارشيف بعد فك الضغط عنة, بسبب عدم وجود سحابة التخزين لهذه النسخة الاحتياطية"
2003
 
2004
- #: admin.php:3364
2005
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2006
  msgstr "(%d الأرشيف(s) in set)."
2007
 
2008
- #: admin.php:3367
2009
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2010
  msgstr "يبدو انة مفقود واحد او اكثر من هذة الأرشيفات من مجموعة الأرشيف المتعددة."
2011
 
2012
- #: admin.php:3018
2013
  msgid "Split archives every:"
2014
  msgstr "تقسيم كل ارشيف:"
2015
 
2016
- #: admin.php:138
2017
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2018
  msgstr "خطأ: ارسل خادم السيرفر استجابة فارغة."
2019
 
2020
- #: admin.php:139
2021
  msgid "Warnings:"
2022
  msgstr "تحذيرات:"
2023
 
2024
- #: admin.php:141 addons/moredatabase.php:212
2025
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2026
  msgstr "الخطأ: الخادم ارسل لنا استجابة (JSON) اللتى لم نتمكن من فهمها."
2027
 
2028
- #: admin.php:1591
2029
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2030
  msgstr "هذا يبدو كأنة ملف تم انشائة بواسطة UpdraftPlus, ولكن هذا التثبيت لا يعرف هذا النوع من المواضيع: %s. ربما تحتاج الى تثبيت اضافة ما؟"
2031
 
2032
- #: admin.php:851
2033
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2034
  msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح. الأن اضغط استعادة مرة اخرى للأستمرار."
2035
 
2036
- #: admin.php:853
2037
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2038
  msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, ولكن مع بعض التحذيرات. اذا كان كل شئ على مايرام, اضغط على استعادة مرة اخرى للأستمرار. غير ذلك, قم بالألغاء وتصحيح اى مشاكل اولا."
2039
 
2040
- #: admin.php:855
2041
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2042
  msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, لكن مع بعض الأخطاء. سوف تحتاج الى الألغاء وتصحيح اى مشاكل قبل اعادة المحاولة."
2043
 
2044
- #: admin.php:637
2045
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2046
  msgstr "لم يتم العثور على ارشيف النسخ الأحتياطى لهذا الملف. استخدام طريقة التخزين البعيد (%s) لا يسمح لنا بأسترداد الملفات. لأجراء اى اعادة استخدم UpdraftPlus, سوف تحتاج الى الحصول على نسخة من هذا الملف ووضعها داخل مجلد العمل ل UpdraftPlus"
2047
 
2048
- #: admin.php:757
2049
  msgid "No such backup set exists"
2050
  msgstr "هذا الدليل لا يوجد بة اى مجموعات نسخ احتياطى"
2051
 
2052
- #: admin.php:824
2053
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2054
  msgstr "الملف غير موجود (تحتاج الى رفعة): %s"
2055
 
2056
- #: admin.php:826
2057
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2058
  msgstr "تم العثور على الملف, لكن حجمة صفر ( تحتاج الى رفعة): %s"
2059
 
2060
- #: admin.php:831
2061
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2062
  msgstr "تم العثور على الملف %s, لكن لدية حجم مختلف (%s) عن الذى توقعناة (%s) - قد يكون تالفا."
2063
 
2064
- #: admin.php:846
2065
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2066
  msgstr "مجموعة النسخ الأحتياطى متعددة الأرشيف لديها هذة الأرشيفات مفقودة: %s"
2067
 
2068
- #: restorer.php:459
2069
  msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
2070
  msgstr "فشل فى تحريك الدليل (تحقق من صلاحيات الملف ومساحة القرص): %s"
2071
 
2072
- #: restorer.php:450
2073
  msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
2074
  msgstr "فشل فى نقل الملف (تحقق من صلاحيات الملف و مساحة القرص): %s"
2075
 
2076
- #: restorer.php:58
2077
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2078
  msgstr "نقل النسخ الأحتياطى الذى تم فك حزمة الى المكان..."
2079
 
2080
- #: backup.php:1766 backup.php:2003
2081
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2082
  msgstr "فشل فى فتح ملف مضغوط (%s) - %s"
2083
 
2084
- #: addons/morefiles.php:88
2085
  msgid "WordPress root directory server path: %s"
2086
  msgstr "مسار جذر الوردبريس فى الخادم: %s"
2087
 
2088
- #: methods/s3.php:498
2089
  msgid "... and many more!"
2090
  msgstr "... وغيرها الكثير!"
2091
 
2092
- #: methods/s3.php:523
2093
  msgid "%s end-point"
2094
  msgstr "نقطة النهاية %s "
2095
 
2096
- #: admin.php:3847
2097
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2098
  msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من التخزين البعيد"
2099
 
@@ -2101,111 +2428,103 @@ msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من
2101
  msgid "S3 (Compatible)"
2102
  msgstr "S3 (متوافق)"
2103
 
2104
- #: admin.php:3804
2105
  msgid "Final checks"
2106
  msgstr "الفحوصات النهائية"
2107
 
2108
- #: admin.php:3842
2109
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2110
  msgstr "ابحث عن الأرشيف %s : اسم الملف: %s"
2111
 
2112
- #: admin.php:3024
2113
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2114
  msgstr "حدد هذا المربع لحذف اى ملفات النسخ الأحتياطى الزائدة من السيرفر الخاص بك بعد انتهاء عملية النسخ الأحتياطى (أي بمعنى. اذا لم تقم بالتحديد, فأنة سوف تظل ايضا الملفات اللتى ارسللت عن بعد على السيرفر محلياً, وان الملفات اللتى يتم الأحتفاظ بها محليا لن تكون خاضعة لحدود الأبقاء)."
2115
 
2116
- #: admin.php:2842
2117
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2118
  msgstr "اسقاط ملف قاعدة البيانات المشفرة (ملفات db.gz.crypt) هنا لتحميلها لفك التشفير"
2119
 
2120
- #: admin.php:2782
2121
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2122
  msgstr "المسار الخاص بمحتوى wp-content على السيرفر هو: %s"
2123
 
2124
- #: admin.php:152
2125
  msgid "Raw backup history"
2126
  msgstr "تاريخ النسخ الاحتياطي الخام"
2127
 
2128
- #: admin.php:2226
2129
  msgid "Show raw backup and file list"
2130
  msgstr "مشاهدة النسخ الاحتياطي الخام وقائمة الملفات"
2131
 
2132
- #: admin.php:137
2133
  msgid "Processing files - please wait..."
2134
  msgstr "تجهيز الملفات - يرجى الأنتظار..."
2135
 
2136
- #: admin.php:2019
2137
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2138
  msgstr "تركيب وردبريس الخاص بك بة مشكلة اخراج مسافة بيضاء اضافية. قد يفسد هذا النسخ الأحتياطية التى قمت بتحميلها من هنا."
2139
 
2140
- #: admin.php:2019 admin.php:3958
2141
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2142
  msgstr "يرجى الرجوع الى الأسئلة الشائعة للحصول على المساعدة بشأن ما ينبغى القيام بة حيال ذلك."
2143
 
2144
- #: admin.php:1271
2145
  msgid "Failed to open database file."
2146
  msgstr "فشل فى فتح ملف قاعدة البيانات."
2147
 
2148
- #: admin.php:1251
2149
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2150
  msgstr "فشل فى كتابة قاعدة البيانات المشفرة الى ملفات النظام."
2151
 
2152
- #: admin.php:970
2153
  msgid "Known backups (raw)"
2154
  msgstr "النسخ الأحتياطى المعروفة (الخام)"
2155
 
2156
- #: restorer.php:977
2157
  msgid "Using directory from backup: %s"
2158
  msgstr "استخدام الدليل من النسخة الأحتياطية: %s"
2159
 
2160
- #: restorer.php:846
2161
  msgid "Files found:"
2162
  msgstr "العثور على ملفات:"
2163
 
2164
- #: restorer.php:852
2165
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2166
  msgstr "غير قادر على وجود اى ملفات فى هذا الدليل."
2167
 
2168
- #: restorer.php:1351
2169
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2170
  msgstr "محرك الجدول المطلوب (%s) غير موجود - تغيير لMYISAM."
2171
 
2172
- #: restorer.php:1362
2173
  msgid "Restoring table (%s)"
2174
  msgstr "استعادة الجدول (%s)"
2175
 
2176
- #: backup.php:1820 backup.php:2013
2177
- msgid "A zip error occurred - check your log for more details."
2178
- msgstr "حدث خطأ فى الملف المضغوط - تحقق من السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل."
2179
-
2180
- #: addons/migrator.php:132
2181
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2182
  msgstr "هذة تبدو كأنها ترحيل (النسخة الأحتياطة من موقع عنوان الرابط الخاص بة مختلف), لكنك لم تقم بالأشارة على خيار البحث واستبدال قاعدة البيانات. عادة ما يكون خطأ."
2183
 
2184
- #: admin.php:3868
2185
  msgid "file is size:"
2186
  msgstr "حجم الملف:"
2187
 
2188
- #: admin.php:3283
2189
- msgid "database"
2190
- msgstr "قاعدة البيانات"
2191
-
2192
- #: admin.php:424 admin.php:1784 admin.php:2247
2193
  msgid "Go here for more information."
2194
  msgstr "اذهب هنا لمزيد من المعلومات."
2195
 
2196
- #: admin.php:136
2197
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2198
  msgstr "بعض الملفات لاتزال يتم تحميلها او اعدادها - من فضلك انتظر."
2199
 
2200
- #: admin.php:1308 admin.php:1316
2201
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2202
  msgstr "هذة النسخة الأحتياطية من موقع مختلف - هذة ليست استعادة, لكن ترحيل. انت تحتاج الى البرنامج المساعد Migrator لتسطيع اتمام هذا العمل."
2203
 
2204
- #: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
2205
  msgid "%s login failure"
2206
  msgstr "فشل تسجيل الدخول %s"
2207
 
2208
- #: methods/ftp.php:105
2209
  msgid "%s upload failed"
2210
  msgstr "فشل ارسال الملف %s"
2211
 
@@ -2217,19 +2536,19 @@ msgstr "ادخل فى صيغة HH:MM (مثل 14:22)."
2217
  msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
2218
  msgstr "المنطقة الزمنية المستخدمة هى من اعدادات الورد بريس الخاصة بك, في إعدادات -> عام."
2219
 
2220
- #: methods/dropbox.php:89
2221
  msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
2222
  msgstr "خطأ فى الأسقاط: %s (تحقق من السجل لمزيد من المعلومات)"
2223
 
2224
- #: methods/dropbox.php:276
2225
  msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
2226
  msgstr "لا يبدو انة لديك التصريح ل %s (لحين الحذف)"
2227
 
2228
- #: methods/dropbox.php:284
2229
  msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
2230
  msgstr "فشل الوصول الى %s عند الحذف (تحقق من ملف السجل لمزيد من المعلومات)"
2231
 
2232
- #: methods/dropbox.php:317
2233
  msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
2234
  msgstr "لا يبدو انة تمت المصادقة مع: %s"
2235
 
@@ -2245,10 +2564,10 @@ msgstr "خطأ - فشل فى تحميل الملف من %s"
2245
  msgid "%s error - failed to upload file"
2246
  msgstr "خطأ %s - فشل فى ارسال الملف"
2247
 
2248
- #: methods/googledrive.php:762 methods/openstack-base.php:343
2249
  #: methods/cloudfiles.php:392 methods/cloudfiles.php:409
2250
  #: methods/stream-base.php:274 methods/stream-base.php:281
2251
- #: methods/stream-base.php:294 methods/addon-base.php:186
2252
  msgid "%s Error"
2253
  msgstr "خطأ %s"
2254
 
@@ -2262,101 +2581,97 @@ msgstr "خطأ %s"
2262
  msgid "%s authentication failed"
2263
  msgstr "المصادقة فشلت %s"
2264
 
2265
- #: updraftplus.php:871 methods/cloudfiles.php:211
2266
  msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2267
  msgstr "خطأ %s - فشل فى اعادة تجميع الأجزاء"
2268
 
2269
- #: updraftplus.php:734 updraftplus.php:740 restorer.php:840 admin.php:1239
2270
- #: admin.php:1241 admin.php:1336 admin.php:1341 admin.php:1583 admin.php:1591
2271
- #: methods/googledrive.php:291
2272
  msgid "Error: %s"
2273
  msgstr "خطأ: %s"
2274
 
2275
- #: admin.php:3041
2276
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2277
  msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد موجود, لكنة <b>غير</b> قابل للكتابة."
2278
 
2279
- #: admin.php:3039
2280
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2281
  msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد <b>غير</b> موجود."
2282
 
2283
- #: admin.php:1308 admin.php:1316 admin.php:2468 admin.php:2668
2284
  msgid "Warning: %s"
2285
  msgstr "تحذير: %s"
2286
 
2287
- #: admin.php:1894
2288
  msgid "Last backup job run:"
2289
  msgstr "اخر تشغيل لوظيفة النسخ الأحتياطى:"
2290
 
2291
- #: backup.php:1481 backup.php:1502
2292
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2293
  msgstr "%s: الملف غير قابل للقراءة - لا يمكن ان يتم اجراء النسخ الأحتياطى"
2294
 
2295
- #: backup.php:1780
2296
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2297
  msgstr "مصادفة ملف كبير جدا: %s (الحجم: %s ميجابايت)"
2298
 
2299
- #: backup.php:986
2300
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2301
  msgstr "الجدول %s بة عدد كبير من الصفوف (%s) - نأمل ان شركة الأستضافة الخاصة بك تعطيك ما يكفى من الموارد لتفريغ هذا الجدول من النسخة الأحتياطة."
2302
 
2303
- #: backup.php:1085
2304
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2305
  msgstr "حدث خطأ اثناء اغلاق ملف قاعدة البيانات النهائي."
2306
 
2307
- #: backup.php:517
2308
  msgid "Warnings encountered:"
2309
  msgstr "مصادفة تحذيرات:"
2310
 
2311
- #: updraftplus.php:1876
2312
  msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
2313
  msgstr "على ما يبدو ان النسخ الأحتياطى تم بنجاح (مع تحذيرات) وانة انتهى الأن"
2314
 
2315
- #: updraftplus.php:657
2316
  msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
2317
  msgstr "المساحة الحرة على القرص الخاص بك منخفضة جدا - فقط متبقى %s ميجابايت"
2318
 
2319
- #: addons/migrator.php:783
2320
- msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s"
2321
- msgstr "<strong>بحث واستبدال الجدول:</strong> %s"
2322
-
2323
- #: addons/migrator.php:193
2324
  msgid "Site Name:"
2325
  msgstr "اسم الموقع:"
2326
 
2327
- #: addons/migrator.php:195
2328
  msgid "Site Domain:"
2329
  msgstr "نطاق الموقع:"
2330
 
2331
- #: addons/migrator.php:212
2332
  msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
2333
  msgstr "المواقع المدمجة (من UpdraftPlus)"
2334
 
2335
- #: addons/migrator.php:241
2336
  msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
2337
  msgstr "<strong>خطأ</strong>: رابط الموقع موجود مسبقاً."
2338
 
2339
- #: addons/migrator.php:248
2340
  msgid "New site:"
2341
  msgstr "الموقع الجديد:"
2342
 
2343
- #: addons/migrator.php:181
2344
  msgid "Information needed to continue:"
2345
  msgstr "المعلومات اللازمة للأستمرار:"
2346
 
2347
- #: addons/migrator.php:182
2348
  msgid "Please supply the following information:"
2349
  msgstr "يرجى توفير المعلومات التالية:"
2350
 
2351
- #: addons/migrator.php:184
2352
  msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
2353
  msgstr "ادخل تفاصيل عن مكان هذا الموقع الجديد ضمن المواقع المتعددة الخاصة بك:"
2354
 
2355
- #: addons/migrator.php:136
2356
  msgid "Processed plugin:"
2357
  msgstr "المكون الأضافى:"
2358
 
2359
- #: addons/migrator.php:147
2360
  msgid "Network activating theme:"
2361
  msgstr "تفعيل ثيم الشبكة:"
2362
 
@@ -2368,213 +2683,213 @@ msgstr "بعض خوادم FTP المشفرة اعلن انها متوفرة, و
2368
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
2369
  msgstr "تحقق من اذونات الملفات الخاصة بك: تعذر الدخول او انشاء الدليل:"
2370
 
2371
- #: methods/dropbox.php:384
2372
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2373
  msgstr "خادم الويب الخاص بك لا يشمل تركيب وحدة نمطية مطلوبة من PHP (%s). يرجى الأتصال بمزود خدمة الأستضافة الخاصة بك وطلب منهم تفعيلها."
2374
 
2375
- #: methods/s3.php:636
2376
  msgid "Please check your access credentials."
2377
  msgstr "يرجى التحقق من وصول بيانات الأعتماد."
2378
 
2379
- #: methods/s3.php:614
2380
  msgid "The error reported by %s was:"
2381
  msgstr "الخطأ الذى تم التبليغ عنة من %s هو:"
2382
 
2383
- #: restorer.php:993
2384
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2385
  msgstr "يرجى تقديم المعلومات المطلوبة, ومن ثم الاستمرار."
2386
 
2387
- #: restorer.php:1454
2388
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2389
  msgstr "لا يمكن اسقاط الجدوال, بدلا من ذلك احذفها (%s)"
2390
 
2391
- #: restorer.php:1200 admin.php:1341
2392
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2393
  msgstr "لأستيراد موقع وردبريس عادى الى تثبيت متعدد المواقع يتطلب كل من متعدد المواقع (multisite) والبرنامج المساعد الترقية (migrator)."
2394
 
2395
- #: restorer.php:1206 admin.php:1349
2396
  msgid "Site information:"
2397
  msgstr "معلومات عن الموقع:"
2398
 
2399
- #: restorer.php:1437
2400
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2401
  msgstr "لا يمكن إنشاء جداول جديدة، حتى تخطى هذا الأمر (%s)"
2402
 
2403
- #: restorer.php:1129 restorer.php:1149 restorer.php:1426 admin.php:1784
2404
- #: addons/migrator.php:132
2405
  msgid "Warning:"
2406
  msgstr "تحذير:"
2407
 
2408
- #: restorer.php:1130
2409
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2410
  msgstr "مستخدم قاعدة البيانات الخاصة بك ليس لدية تصاريح لأنشاء الجدوال. نحن سوف نقوم بمحاولة الأستعادة عن طريق افراغ الجداول; هذا يجب ان يعمل طالما تستعيدها من اصدار وردبريس بة نفس بنية قاعدة البيانات, وقاعدة البيانات المستوردة لا تحتوى على اى جداول التى ليست موجودة على موقع المستورد."
2411
 
2412
- #: restorer.php:66 admin.php:1336
2413
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2414
  msgstr "انت تعمل على وردبريس متعدد المواقع - لكن النسخة الأحتياطية الخاص بك ليست لموقع متعدد المواقع."
2415
 
2416
- #: admin.php:3831
2417
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2418
  msgstr "تخطى استعادة وردبريس الأساسية عند استيراد موقع واحد فى الثبيت متعدد المواقع. اذا كان لديك اى شئ ضرورى فى دليل وردبريس الخاص بك فأنك سوف تحتاج الى اعادة اضافتة يدوياً من ملف مضغوط."
2419
 
2420
- #: admin.php:3115
2421
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2422
  msgstr "لا تشمل php خادم السيرفر الخاص بك <strong>المطلوبة</strong> (الى %s) الوحدة (%s). يرجى الأتصال بخدمة دعم استضافة الويب واطلب منهم تفعيل الوحدة."
2423
 
2424
- #: admin.php:3115
2425
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2426
  msgstr "خياراتك هى 1) ثبيت/تمكين %s او2) تغيير شركة استضافة المواقع - %s عنصر اساسى فى PHP القياسية, ومطلوب من قبل جميع الأضافات التى تقوم بالنسخ الأحتياطى ."
2427
 
2428
- #: admin.php:168
2429
  msgid "Close"
2430
  msgstr "اغلق"
2431
 
2432
- #: admin.php:130 addons/autobackup.php:72 addons/autobackup.php:154
2433
  msgid "Unexpected response:"
2434
  msgstr "استجابة غير متوقعة:"
2435
 
2436
- #: admin.php:127 addons/reporting.php:390
2437
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2438
  msgstr "لأرسال الى اكثر من عنوان واحد, قم بوضع فاصلة بين كل عنوان."
2439
 
2440
- #: admin.php:150
2441
  msgid "PHP information"
2442
  msgstr "معلومات PHP"
2443
 
2444
- #: admin.php:2196
2445
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2446
  msgstr "اظهار معلومات PHP التالى (phpinfo)"
2447
 
2448
- #: admin.php:2213
2449
  msgid "zip executable found:"
2450
  msgstr "وجد ملف مضغوط قابل للتنفيذ:"
2451
 
2452
- #: admin.php:1950
2453
  msgid "Migrate Site"
2454
  msgstr "تصدير الموقع"
2455
 
2456
- #: admin.php:1954
2457
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2458
  msgstr "نقل البيانات من موقع اخر يحدث من خلال زر \"استعادة\". \"الترحيل\" هو نفس عملية الأستعادة فى نهاية الأمر - ولكن بأستخدام ارشيف النسخ الأحتياطى التى تقوم بأستيرادها من موقع اخر. UpdraftPlus قام بتعديل عملية الأستعادة بشكل مناسب, لتتناسب مع النسخ الأحتياطى للبياتات الى الموقع الجديد."
2459
 
2460
- #: admin.php:1954
2461
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2462
  msgstr "<a href=\"%s\"> اقرأ هذة المقالة لمعرفة كيف يتم ذلك خطوة بخطوة.</a>"
2463
 
2464
- #: admin.php:1956
2465
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2466
  msgstr "هل تريد ترحيل او استنساخ / تكرار الموقع؟"
2467
 
2468
- #: admin.php:1956
2469
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2470
  msgstr "اذا, قم بتجربة البرنامج الأضافى \"Migrator\". بعد استخدامة لمرة واحدة. سوف تجد انك قمت بتوفير سعر شراء الادوات الاخرى و ايضا الوقت الذى يتم استخدامة لنقل الموقع يدوياً."
2471
 
2472
- #: admin.php:1956
2473
  msgid "Get it here."
2474
  msgstr "احصل عليه من هنا."
2475
 
2476
- #: admin.php:2096
2477
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2478
  msgstr "جارى الحذف...يرجى اتاحة الوقت لأكمال الأتصال مع التخزين البعيد."
2479
 
2480
- #: admin.php:2095
2481
  msgid "Also delete from remote storage"
2482
  msgstr "حذف ايضاً من التخزين البعيد"
2483
 
2484
- #: admin.php:1934
2485
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2486
  msgstr "اخر اخبار UpdraftPlus.com:"
2487
 
2488
- #: admin.php:1842
2489
  msgid "Clone/Migrate"
2490
  msgstr "استنساخ/ترحيل"
2491
 
2492
- #: admin.php:1780
2493
  msgid "News"
2494
  msgstr "اخبار"
2495
 
2496
- #: admin.php:1780
2497
  msgid "Premium"
2498
  msgstr "مميز"
2499
 
2500
- #: admin.php:955
2501
  msgid "Local archives deleted: %d"
2502
  msgstr "الأرشيفات المحلية المحذوفة: %d"
2503
 
2504
- #: admin.php:956
2505
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2506
  msgstr "الأرشيفات عن بعد المحذوفة: %d"
2507
 
2508
- #: backup.php:120
2509
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2510
  msgstr "%s - لا يمكن دعم هذا الكيان; دليل المقابلة غير موجود (%s)"
2511
 
2512
- #: admin.php:870
2513
  msgid "Backup set not found"
2514
  msgstr "لم يتم العثور على مجموعة النسخ الأحتياطى"
2515
 
2516
- #: admin.php:954
2517
  msgid "The backup set has been removed."
2518
  msgstr "تم ازالة مجموعة النسخ الأحتياطى."
2519
 
2520
- #: updraftplus.php:2604
2521
  msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
2522
  msgstr "اشترك فى مدونة UpdraftPlus للحصول على احدث الأخبار والعروض"
2523
 
2524
- #: updraftplus.php:2604
2525
  msgid "Blog link"
2526
  msgstr "رابط المدونة"
2527
 
2528
- #: updraftplus.php:2604
2529
  msgid "RSS link"
2530
  msgstr "رابط RSS"
2531
 
2532
- #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:452 methods/addon-base.php:236
2533
- #: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
2534
  msgid "Testing %s Settings..."
2535
  msgstr "اختبار اعدادات %s ..."
2536
 
2537
- #: admin.php:2047
2538
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2539
  msgstr "او, يمكنك وضعها يدويا فى مسار UpdraftPlus الخاص بك (عادة wp-content/updraft)، على سبيل المثال عبر FTP، ومن ثم استخدام الرابط \"إعادة الفحص\" أعلاه."
2540
 
2541
- #: admin.php:440
2542
  msgid "Notice"
2543
  msgstr "لاحظ"
2544
 
2545
- #: admin.php:440
2546
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2547
  msgstr "UpdraftPlus على وضع تصحيح الأخطاء. قد تشاهد ملاحظات التصحيح على هذة الصفحة وليس فقط على UpdraftPlus، ولكن من اى برنامج اضافى اخر مثبت. يرجى محاولة التأكد من ان الملاحظات التى تراها هى من UpdraftPlus قبل طلب الدعم."
2548
 
2549
- #: backup.php:499
2550
  msgid "Errors encountered:"
2551
  msgstr "مصادفة اخطاء:"
2552
 
2553
- #: admin.php:125
2554
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2555
  msgstr "اعادة الفحص (يبحث عن النسخ الاحتياطية التي قمت برفعها يدويا في مسار النسخ الاحتياطي الداخلي)..."
2556
 
2557
- #: admin.php:135
2558
  msgid "Begun looking for this entity"
2559
  msgstr "بدأ البحث عن هذا الكيان"
2560
 
2561
- #: addons/migrator.php:723
2562
  msgid "SQL update commands run:"
2563
  msgstr "تشغيل اوامر تحديث SQL:"
2564
 
2565
- #: admin.php:140 addons/migrator.php:724
2566
  msgid "Errors:"
2567
  msgstr "الأخطاء:"
2568
 
2569
- #: addons/migrator.php:725
2570
  msgid "Time taken (seconds):"
2571
  msgstr "الوقت المستغرق (ثانية):"
2572
 
2573
- #: addons/migrator.php:813
2574
  msgid "rows: %d"
2575
  msgstr "الصفوف: %d"
2576
 
2577
- #: addons/migrator.php:933
2578
  msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
2579
  msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى تغيرها يدويا فى الصف %s."
2580
 
@@ -2582,72 +2897,64 @@ msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى
2582
  msgid "Store at"
2583
  msgstr "المتجر فى"
2584
 
2585
- #: addons/migrator.php:588
2586
  msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
2587
  msgstr "لا شئ لعملة: رابط الموقع بالفعل: %s"
2588
 
2589
- #: addons/migrator.php:597
2590
  msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
2591
  msgstr "تحذير: رابط موقع قواعد البيانات (%s) يختلف عن ما كنا نتوقعة (%s)"
2592
 
2593
- #: addons/migrator.php:613
2594
  msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
2595
  msgstr "البحث والأستبدال فى قاعدة البيانات: استبدل %s فى تفريغ النسخ الأحتياطى مع %s"
2596
 
2597
- #: addons/migrator.php:644
2598
  msgid "Could not get list of tables"
2599
  msgstr "لا يمكن الحصول على قائمة الجداول"
2600
 
2601
- #: addons/migrator.php:681
2602
- msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s: already done"
2603
- msgstr "<strong>بحث واستبدال الجدول :</strong> %s: تم بالفعل"
2604
-
2605
- #: addons/migrator.php:720
2606
  msgid "Tables examined:"
2607
  msgstr "فحص الجداول:"
2608
 
2609
- #: addons/migrator.php:721
2610
  msgid "Rows examined:"
2611
  msgstr "فحص الصفوف:"
2612
 
2613
- #: addons/migrator.php:722
2614
  msgid "Changes made:"
2615
  msgstr "التغييرات التي تم إجراؤها:"
2616
 
2617
- #: addons/sftp.php:250
2618
  msgid "%s Error: Failed to download"
2619
  msgstr "خطأ %s: فشل التحميل"
2620
 
2621
- #: addons/sftp.php:310
2622
- msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
2623
- msgstr "استئناف رفع الملفات غير مدعوم, لذلك سوف تحتاج الى التأكد من ان خادم الويب الخاص بك php يسمح لعمليات التشغيل فترة كافية لرفع اكبر ملف النسخ الأحتياطى."
2624
-
2625
- #: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:175
2626
  msgid "Host"
2627
  msgstr "الاستضافة"
2628
 
2629
- #: addons/sftp.php:322
2630
  msgid "Port"
2631
  msgstr "المنفذ"
2632
 
2633
- #: udaddons/options.php:113 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
2634
- #: addons/moredatabase.php:177
2635
  msgid "Password"
2636
  msgstr "كلمة السر"
2637
 
2638
- #: addons/sftp.php:361
2639
  msgid "Directory path"
2640
  msgstr "مسار الدليل"
2641
 
2642
- #: addons/sftp.php:363
2643
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2644
  msgstr "حيث لتغير الدليل الى بعد تسجيل الدخول - غالبا ما يكون هذا هو نسبة الى الدليل الرئيسى الخاص بك."
2645
 
2646
- #: addons/sftp.php:415
2647
  msgid "host name"
2648
  msgstr "اسم المضيف"
2649
 
2650
- #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
2651
  msgid "username"
2652
  msgstr "اسم المستخدم"
2653
 
@@ -2655,7 +2962,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
2655
  msgid "password"
2656
  msgstr "كلمة السر"
2657
 
2658
- #: addons/sftp.php:428
2659
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2660
  msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."
2661
 
@@ -2663,92 +2970,88 @@ msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."
2663
  msgid "starting from next time it is"
2664
  msgstr "ابتداء من المرة القادمة انها"
2665
 
2666
- #: addons/multisite.php:136
2667
  msgid "Multisite Install"
2668
  msgstr "تثبيت الموقع المتعدد"
2669
 
2670
- #: udaddons/options.php:190 addons/multisite.php:142
2671
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2672
  msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذة الصفحة."
2673
 
2674
- #: udaddons/options.php:169 addons/multisite.php:161
2675
  msgid "You do not have permission to access this page."
2676
  msgstr "ليس لديك الصلاحيات لدخول هذة الصفحة."
2677
 
2678
- #: addons/multisite.php:251
2679
  msgid "Must-use plugins"
2680
  msgstr "لابد من استخدام الأضافات"
2681
 
2682
- #: addons/multisite.php:258
2683
  msgid "Blog uploads"
2684
  msgstr "مدونة الملفات المرفوعة"
2685
 
2686
- #: addons/migrator.php:265
2687
  msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
2688
  msgstr "سيتم استبدال كافة المراجع الى الموقع فى قاعدة البيانات مع رابط الموقع الحالى, الذى هو: %s"
2689
 
2690
- #: addons/migrator.php:265
2691
  msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
2692
  msgstr "بحث واستبدال قاعدة البيانات فى الموقع (ترحيل)"
2693
 
2694
- #: addons/migrator.php:265
2695
  msgid "(learn more)"
2696
  msgstr "(مزيد من المعلومات)"
2697
 
2698
- #: addons/migrator.php:465 addons/migrator.php:702
2699
  msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
2700
  msgstr "فشل: العملية %s لم تكن قادرة على البدأ."
2701
 
2702
- #: addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:704
2703
  msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
2704
  msgstr "فشل: لم نستطع فهم نتيجة العملية بواسطة %s ."
2705
 
2706
- #: addons/migrator.php:525
2707
  msgid "Database: search and replace site URL"
2708
  msgstr "قاعدة البيانات: بحث واستبدال عنوان الموقع"
2709
 
2710
- #: addons/migrator.php:529
2711
  msgid "This option was not selected."
2712
  msgstr "لم يتم تحديد هذا الخيار."
2713
 
2714
- #: addons/migrator.php:561 addons/migrator.php:565 addons/migrator.php:569
2715
- #: addons/migrator.php:574 addons/migrator.php:578 addons/migrator.php:582
2716
  msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
2717
  msgstr "خطأ: معلمة فارغة غير متوقعة (%s, %s)"
2718
 
2719
- #: addons/morefiles.php:80
2720
  msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
2721
  msgstr "الملفات بالأعلى تشمل جميع ملفات تنصيب الووردبريس"
2722
 
2723
- #: addons/morefiles.php:87
2724
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
2725
  msgstr "أساسيات ووردبريس (بما في ذلك أية إضافات لدليل ووردبريس الخاص بك)"
2726
 
2727
- #: addons/morefiles.php:142
2728
- msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
2729
- msgstr "أي دليل آخر على الخادم ترغب بنسخه احتياطيا"
2730
-
2731
- #: addons/morefiles.php:143
2732
  msgid "More Files"
2733
  msgstr "ملفات أخرى"
2734
 
2735
- #: addons/morefiles.php:172 addons/morefiles.php:183
2736
  msgid "Enter the directory:"
2737
  msgstr "أدخل الدليل:"
2738
 
2739
- #: addons/morefiles.php:161
2740
  msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
2741
  msgstr "إذا لم تكن متأكدا ما هو هذا الخيار، إذا انت حتما لا ترغب فيه، ويجب عليك إيقاف تشغيله."
2742
 
2743
- #: addons/morefiles.php:161
2744
  msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
2745
  msgstr "إذا استخدمته، أدخل مسار مطلق (هذا ليس متعلقا بتنصيب الووردبريس)."
2746
 
2747
- #: addons/morefiles.php:163
2748
  msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
2749
  msgstr "كن حذرا مما تدخل - إذا قمت بالدخول / عندها سيقوم بعمل نسخة مضغوطة من كامل سيرفرك الخاص."
2750
 
2751
- #: addons/morefiles.php:384
2752
  msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
2753
  msgstr "لا توجد نسخ احتياطية من المجلدات %s : لم نجد أي شيء لنعمل له نسخة احتياطية"
2754
 
@@ -2764,55 +3067,55 @@ msgstr "يتم استخدام التشفير الصريح بشكل افتراض
2764
  msgid "No %s found"
2765
  msgstr "لم يتم العثور على %s "
2766
 
2767
- #: addons/sftp.php:458
2768
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
2769
  msgstr "تحقق من أذونات الملف الخاص بك: تعذر الإنشاء والدخول بنجاح :"
2770
 
2771
- #: methods/ftp.php:322
2772
  msgid "FTP Server"
2773
  msgstr "خادم FTP"
2774
 
2775
- #: methods/ftp.php:326
2776
  msgid "FTP Login"
2777
  msgstr "تسجيل الدخول لـ FTP"
2778
 
2779
- #: methods/ftp.php:330
2780
  msgid "FTP Password"
2781
  msgstr "كلمة المرور لـ FTP "
2782
 
2783
- #: methods/ftp.php:334
2784
  msgid "Remote Path"
2785
  msgstr "المسار"
2786
 
2787
- #: methods/ftp.php:335
2788
  msgid "Needs to already exist"
2789
  msgstr "يحتاج إلى وجود بالفعل"
2790
 
2791
- #: methods/ftp.php:360
2792
  msgid "Failure: No server details were given."
2793
  msgstr "خطأ: ولم تعط أية تفاصيل خادم."
2794
 
2795
- #: methods/ftp.php:377
2796
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
2797
  msgstr "خطأ: لم نتمكن من تسجيل الدخول بنجاح."
2798
 
2799
- #: methods/ftp.php:385
2800
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
2801
  msgstr "فشل: حدث خطأ داخلي غير متوقع UpdraftPlus عند اختبار معلومات الاعتماد - يرجى الاتصال بالمطور"
2802
 
2803
- #: methods/ftp.php:389
2804
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
2805
  msgstr "نجاح: نجحنا في تسجيل الدخول، وتأكيد قدرتنا على إنشاء ملف في الدليل المعطى (نوع تسجيل الدخول:"
2806
 
2807
- #: methods/ftp.php:392
2808
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
2809
  msgstr "فشل: نجحنا في تسجيل الدخول، لكن لا يمكننا إنشاء ملف في الدليل المعطى."
2810
 
2811
- #: methods/googledrive.php:138 methods/stream-base.php:32
2812
  #: methods/stream-base.php:139 methods/stream-base.php:174
2813
  #: methods/stream-base.php:258 methods/addon-base.php:56
2814
  #: methods/addon-base.php:92 methods/addon-base.php:117
2815
- #: methods/addon-base.php:165 methods/addon-base.php:260 methods/ftp.php:28
2816
  #: addons/sftp.php:44
2817
  msgid "No %s settings were found"
2818
  msgstr "تم العثور على أية إعدادات %s"
@@ -2829,145 +3132,141 @@ msgstr "خطأ في فتح الملف : فشل في التحميل"
2829
  msgid "Local write failed: Failed to download"
2830
  msgstr "فشلت الكتابة المحلية: فشل تحميل"
2831
 
2832
- #: addons/webdav.php:36
2833
  msgid "WebDAV URL"
2834
  msgstr "رابط WEBDAV"
2835
 
2836
- #: addons/webdav.php:40
2837
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
2838
  msgstr "قم بإدخال العنوان كاملا، بدءا بـ webdav:// أو webdavs:// بما في ذلك المسار، اسم المستخدم، كلمة المرور والبورت على النحو المطلوب - على سبيل المثال %s"
2839
 
2840
- #: admin.php:2521 admin.php:2556 admin.php:2565 methods/stream-base.php:310
2841
- #: methods/addon-base.php:279 addons/sftp.php:445
2842
  msgid "Failed"
2843
  msgstr "فشل"
2844
 
2845
- #: methods/stream-base.php:324 methods/addon-base.php:289
2846
  msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
2847
  msgstr "فشل: لم نكن قادرين على وضع ملف في هذا الدليل - يرجى مراجعة بيانات الاعتماد الخاصة بك."
2848
 
2849
- #: addons/morefiles.php:57 addons/morefiles.php:384
2850
  msgid "WordPress Core"
2851
  msgstr "لب الووردبريس"
2852
 
2853
- #: addons/morefiles.php:61
2854
  msgid "Over-write wp-config.php"
2855
  msgstr "إعادة كتابة wp-config.php"
2856
 
2857
- #: addons/morefiles.php:61
2858
- msgid "(learn more about this important option)"
2859
- msgstr "(مزيد من المعلومات حول هذا الخيار المهم)"
2860
-
2861
- #: methods/dropbox.php:467 methods/dropbox.php:469 addons/bitcasa.php:287
2862
- #: addons/bitcasa.php:289
2863
  msgid "you have authenticated your %s account"
2864
  msgstr "تم المصادقة على %s حسابك"
2865
 
2866
- #: methods/dropbox.php:472 addons/bitcasa.php:295
2867
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
2868
  msgstr "على الرغم من أن جزء من المعلومات الذي عاد لم يكن كما هو متوقع - الأميال الخاص بك قد تختلف"
2869
 
2870
- #: methods/dropbox.php:476 addons/bitcasa.php:305
2871
  msgid "Your %s account name: %s"
2872
  msgstr "اسم الحساب %s الخاص بك: %s"
2873
 
2874
- #: methods/ftp.php:318
2875
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
2876
  msgstr "UpdraftPlus تدعم فقط حسابات FTP الغير مشفرة"
2877
 
2878
- #: methods/ftp.php:318
2879
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
2880
  msgstr "إذا كنت تريد تشفير (على سبيل المثال كنت تخزن بيانات الأعمال الحساسة)، فهناك اضافة متاحة لهذا الغرض."
2881
 
2882
- #: methods/s3.php:433
2883
  msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
2884
  msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك."
2885
 
2886
- #: methods/s3.php:306 methods/s3.php:368 methods/s3.php:438
2887
  msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
2888
  msgstr "خطأ %s : فشل في الوصول إلى الدلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
2889
 
2890
- #: methods/s3.php:519
2891
  msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
2892
  msgstr "احصل على مفتاح وصولك و كلمتك السرية <a href=\"%s\">من %s آلتك</a>، ثم اختر اسم مستخدم (أحرف وأرقام) (فريد - كل %s المستخدمين) (ومسار اختياريا) لإستخدامه للتخزين. هذا الدلو سيتم خلقه لك ان لم يكن موجود أصلا."
2893
 
2894
- #: methods/s3.php:519
2895
  msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
2896
  msgstr "إذا كنت ترى أخطاء حول شهادات SSL، يرجى الدخول هنا للمساعدة."
2897
 
2898
- #: methods/s3.php:530
2899
  msgid "%s access key"
2900
  msgstr "مفتاح الوصول %s"
2901
 
2902
- #: methods/s3.php:534
2903
  msgid "%s secret key"
2904
  msgstr "المفتاح السرى %s"
2905
 
2906
- #: methods/s3.php:538
2907
  msgid "%s location"
2908
  msgstr "المكان %s"
2909
 
2910
- #: methods/s3.php:539
2911
  msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
2912
  msgstr "ادخال فقط اى اسم الدلو او مسار الدلو. امثلة: mybucket, mybucket/mypath"
2913
 
2914
- #: methods/s3.php:561
2915
  msgid "API secret"
2916
  msgstr "API السرية"
2917
 
2918
- #: methods/s3.php:582
2919
  msgid "Failure: No bucket details were given."
2920
  msgstr "فشل: لم ترد تفاصيل الباكت."
2921
 
2922
- #: methods/s3.php:595 methods/openstack2.php:113
2923
  msgid "Region"
2924
  msgstr "المنطقة"
2925
 
2926
- #: methods/s3.php:613
2927
  msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
2928
  msgstr "فشل: لم نستطع بنجاح الدخول او انشاء باكت. من فضلك تحقق من اذون الصلاحية, واذا كانت صحيحة اذا حاول اسم باكت اخر (كمستخدم اخر %s استخدم الأسم بالفعل)."
2929
 
2930
- #: methods/s3.php:624 methods/s3.php:636
2931
  msgid "Failure"
2932
  msgstr "فشل"
2933
 
2934
- #: methods/s3.php:624 methods/s3.php:636
2935
  msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
2936
  msgstr "تم الوصول بنجاح الى الباكت. ولكن محاولة انشاء الملف فشلت."
2937
 
2938
- #: methods/s3.php:626
2939
  msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
2940
  msgstr "نحن وصلنا الى الباكت, وتمكنا من انشاء الملفات داخلها."
2941
 
2942
- #: methods/s3.php:629
2943
  msgid "The communication with %s was encrypted."
2944
  msgstr "التواصل مع %s كان مشفر."
2945
 
2946
- #: methods/s3.php:631
2947
  msgid "The communication with %s was not encrypted."
2948
  msgstr "التواصل مع %s كان غير مشفر."
2949
 
2950
- #: methods/dropbox.php:78 methods/dropbox.php:84
2951
  msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
2952
  msgstr "لا يبدو ان المصادقة مع Dropbox"
2953
 
2954
- #: methods/dropbox.php:168 methods/dropbox.php:185 methods/dropbox.php:190
2955
  msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
2956
  msgstr "خطأ: فشل فى رفع الملف الى %s (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
2957
 
2958
- #: methods/dropbox.php:396
2959
  msgid "Need to use sub-folders?"
2960
  msgstr "هل تحتاج الى استخدام المجلدات الفرعية؟"
2961
 
2962
- #: methods/dropbox.php:396
2963
  msgid "Backups are saved in"
2964
  msgstr "يتم حفظ النسخ الأحتياطية فى"
2965
 
2966
- #: methods/dropbox.php:396
2967
  msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
2968
  msgstr "اذا كنت تستخدم النسخ الأحتياطى لعدة مواقع فى نفس الدروب بوكس وتريد ان تقوم بتنظيمها مع المجلدات الفرعية, اذا"
2969
 
2970
- #: methods/dropbox.php:396
2971
  msgid "there's an add-on for that."
2972
  msgstr "هناك اضافة لذلك."
2973
 
@@ -2975,13 +3274,13 @@ msgstr "هناك اضافة لذلك."
2975
  msgid "US or UK Cloud"
2976
  msgstr "سحابة الولايات المتحدة او المملكة المتحدة"
2977
 
2978
- #: methods/cloudfiles-new.php:84 methods/cloudfiles.php:490
2979
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:226
2980
  msgid "US (default)"
2981
  msgstr "الولايات المتحدة (افتراضى)"
2982
 
2983
- #: methods/cloudfiles-new.php:85 methods/cloudfiles.php:491
2984
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:227
2985
  msgid "UK"
2986
  msgstr "المملكة المتحدة"
2987
 
@@ -2997,27 +3296,27 @@ msgstr "سحابة ملفات مفاتيح API "
2997
  msgid "Cloud Files container"
2998
  msgstr "سحابة الملفات الحاوية"
2999
 
3000
- #: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:509
3001
  msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3002
  msgstr "وحدة UpdraftPlus %s <strong> تتطلب </strong> %s من فضلك لا تقم بتقديم أي طلبات دعم، فليس هناك أي بديل."
3003
 
3004
- #: methods/cloudfiles-new.php:143 methods/cloudfiles-new.php:148
3005
- #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:557
3006
- #: methods/s3.php:561 methods/addon-base.php:272 methods/ftp.php:364
3007
- #: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3008
- #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:50
3009
- #: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
3010
- #: addons/moredatabase.php:37 addons/moredatabase.php:39
3011
- #: addons/moredatabase.php:41 addons/migrator.php:96
3012
  msgid "Failure: No %s was given."
3013
  msgstr "فضل: لم تعطى أية %s."
3014
 
3015
- #: methods/cloudfiles-new.php:143 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:557
3016
  msgid "API key"
3017
  msgstr "مفتاح API"
3018
 
3019
- #: methods/cloudfiles-new.php:148 methods/cloudfiles.php:534
3020
- #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:176
3021
  msgid "Username"
3022
  msgstr "اسم المستخدم"
3023
 
@@ -3041,65 +3340,65 @@ msgstr "نسخ ووردريس احتياطيا"
3041
  msgid "Note:"
3042
  msgstr "ملاحظة:"
3043
 
3044
- #: methods/s3.php:207
3045
  msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
3046
  msgstr "%s الرفع: فشل الحصول على uploadID للتحميل المتعدد- راجع ملف السجل لمزيد من التفاصيل"
3047
 
3048
- #: methods/s3.php:230
3049
  msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
3050
  msgstr "%s خطأ: تم اختصار الملف %s بشكل غير متوقع"
3051
 
3052
- #: methods/s3.php:240
3053
  msgid "%s chunk %s: upload failed"
3054
  msgstr "%s قطعة %s : فشل الرفع"
3055
 
3056
- #: methods/s3.php:254
3057
  msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
3058
  msgstr "%s الرفع (%s): إعادة تجميع الملفات التي فشل رفعها (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
3059
 
3060
- #: methods/s3.php:258
3061
  msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
3062
  msgstr "%s خطأ في إعادة التجميع (%s): (انظر السجل لمزيد من التفاصيل) "
3063
 
3064
- #: methods/s3.php:270
3065
  msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
3066
  msgstr "خطأ %s: فشل إنشاء دلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
3067
 
3068
- #: methods/googledrive.php:835
3069
  msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
3070
  msgstr "للحصول على مساعدة لفترة أطول، بما في ذلك لقطات، اتبع هذا الرابط. وصف أدناه ما يكفي لعدد أكبر من المستخدمين الخبراء."
3071
 
3072
- #: methods/googledrive.php:836
3073
  msgid "Select 'Web Application' as the application type."
3074
  msgstr "اختر 'تطبيق ويب \"كنوع التطبيق."
3075
 
3076
- #: methods/googledrive.php:836
3077
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3078
  msgstr "يجب إضافة ما يلي كأذن لإعادة توجيه URI (تحت \"خيارات أخرى\") عندما تسأل"
3079
 
3080
- #: methods/googledrive.php:843 addons/bitcasa.php:359
3081
  msgid "Client ID"
3082
  msgstr "معرف العميل"
3083
 
3084
- #: methods/googledrive.php:844
3085
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3086
  msgstr "اذا أظهر لك جوجل في وقت لاحق لك رسالة \"invalid_client\"، إذا فأنت لم تقم بإدخال معرف عميل صالح هنا."
3087
 
3088
- #: methods/googledrive.php:847 addons/bitcasa.php:365
3089
  msgid "Client Secret"
3090
  msgstr "سر العميل"
3091
 
3092
- #: methods/googledrive.php:877
3093
  msgid "Authenticate with Google"
3094
  msgstr "المصادقة مع جوجل"
3095
 
3096
- #: methods/googledrive.php:888
3097
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
3098
  msgstr "<strong>بعد</strong> حفظ خياراتك (بالضغط على زر 'حفظ التغيرات' أدناه)، قم بالرجوع مرة أخرى هنا وقم بزيارة الرابط لإكمال عملية المصادقة مه جوجل."
3099
 
3100
  #: methods/cloudfiles.php:564 methods/cloudfiles.php:567
3101
- #: methods/cloudfiles.php:570 addons/cloudfiles-enhanced.php:76
3102
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:115 addons/cloudfiles-enhanced.php:120
3103
  msgid "Cloud Files authentication failed"
3104
  msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"
3105
 
@@ -3108,15 +3407,15 @@ msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"
3108
  msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
3109
  msgstr "خطأ ملفات السحابة - فشل في إنشاء والوصول إلى الحاوية"
3110
 
3111
- #: updraftplus.php:828 methods/googledrive.php:681 methods/googledrive.php:686
3112
- #: methods/cloudfiles.php:130
3113
  msgid "%s Error: Failed to open local file"
3114
  msgstr "%s خطأ: فشل في فتح ملف محلي"
3115
 
3116
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3117
- #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:181
3118
- #: methods/s3.php:187 methods/s3.php:188 addons/sftp.php:117
3119
- #: addons/sftp.php:127
3120
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3121
  msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"
3122
 
@@ -3124,7 +3423,8 @@ msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"
3124
  msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
3125
  msgstr "خطأ بملفات سحابة - فشل في رفع الملف"
3126
 
3127
- #: updraftplus.php:899 methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:274
 
3128
  msgid "Error opening local file: Failed to download"
3129
  msgstr "خطأ في فتح ملف محلي: فشل التحميل"
3130
 
@@ -3138,59 +3438,60 @@ msgstr "اختبار - يرجى الإنتظار ..."
3138
 
3139
  #: methods/openstack-base.php:288 methods/openstack-base.php:464
3140
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3141
- #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:467
3142
- #: methods/s3.php:544 methods/addon-base.php:222 methods/addon-base.php:245
3143
- #: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
3144
- #: addons/sftp.php:402
3145
  msgid "Test %s Settings"
3146
  msgstr "اختبار %s الإعدادات"
3147
 
3148
- #: methods/cloudfiles-new.php:77 methods/cloudfiles.php:483
3149
  msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
3150
  msgstr "احصل على مفتاح API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">من خدمة Rackspace Cloud </a> (يمكن قراءة التعليمات <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">هنا</a>)، ثم قم باختيار اسم حاوية لإستخدام مساحة التخزين. سيتم خلق هذه الحاوية ان لم تكن موجودو مسبقا."
3151
 
3152
- #: methods/cloudfiles-new.php:77 methods/cloudfiles.php:483
3153
  #: methods/openstack2.php:94
3154
  msgid "Also, you should read this important FAQ."
3155
  msgstr "أيضا، يجب عليك قراءة هذا التعليمات الهامة."
3156
 
3157
- #: methods/googledrive.php:402
3158
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
3159
  msgstr "حساب مكتمل: حساب %s الخاص بك يتوفر فقك على %d بايت متبقية، ولكن الملف حجمه %d بايت"
3160
 
3161
- #: methods/googledrive.php:373 methods/googledrive.php:419
3162
- #: methods/googledrive.php:423 methods/stream-base.php:190
 
3163
  msgid "Failed to upload to %s"
3164
  msgstr "فشل في تحميل إلى %s"
3165
 
3166
- #: methods/googledrive.php:442 methods/googledrive.php:443
3167
  msgid "Account is not authorized."
3168
  msgstr "حساب غير مخول."
3169
 
3170
- #: methods/googledrive.php:828 methods/openstack-base.php:443
3171
- #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:487
3172
- #: methods/dropbox.php:373 methods/addon-base.php:209 methods/ftp.php:313
3173
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3174
  msgstr "%s هو خيار صائب، لأن UpdraftPlus يدعم الرفع المقسم - لا يهمنا كم حجم موقعكم، لأن UpdraftPlus يستطيع تقسيم ورفع الأجزاء المقسمة، ولن يحبط من كثرة المهلات."
3175
 
3176
- #: restorer.php:1365
3177
  msgid "will restore as:"
3178
  msgstr "إستعادة على النحو التالي:"
3179
 
3180
- #: restorer.php:1488 addons/migrator.php:756
3181
  msgid "the database query being run was:"
3182
  msgstr "ادارة استعلام قاعدة البيانات كانت في:"
3183
 
3184
- #: restorer.php:1408
3185
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3186
  msgstr "الانتهاء: خطوط تمت معالجتها: %d في %.2f ثانية"
3187
 
3188
- #: restorer.php:1556 restorer.php:1613
3189
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3190
  msgstr "لقد تغير بادئة الجدول: تغيير %s حقل / حقول الجدول وفقا لذلك:"
3191
 
3192
- #: restorer.php:1562 restorer.php:1641 admin.php:2524 admin.php:2558
3193
- #: admin.php:2562 admin.php:3853 admin.php:3866
3194
  msgid "OK"
3195
  msgstr "حسنا"
3196
 
@@ -3211,968 +3512,910 @@ msgstr "دعم %s متوفر على شكل إضافة "
3211
  msgid "follow this link to get it"
3212
  msgstr "اتبع هذا الرابط للحصول عليه"
3213
 
3214
- #: methods/googledrive.php:289
3215
  msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
3216
  msgstr "لم نتمكن من الحصول على أي رمز من جوجل. يعني هذا غالبا أنكم قمتم بإدخال رقمكم السري خاطئ، أو أنكم لم تتمكنوا من إعادة مصادقة الخدمة (أسفله) بعد تصحيحها. تأكد منها، ثم قم بمتابعة الرابط أسفله لإعادة المصادقة مع الخدمة مرة أخرى. أخيرا، إن لم تعمل الإضافة، قم باستعمال خيار الخبراء لإعادة مسح كل خياراتكم، أنشئ معرف عميل جوجل جديد وابدأ من الصفر."
3217
 
3218
- #: methods/googledrive.php:297
3219
  msgid "Authorization failed"
3220
  msgstr "فشل التخويل"
3221
 
3222
- #: methods/googledrive.php:324 methods/dropbox.php:489 addons/bitcasa.php:312
3223
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3224
  msgstr "نسبة %s تدفق البيانات المخصص لك: %s %% مستخدمة، %s متوفرة"
3225
 
3226
- #: methods/googledrive.php:350 methods/openstack-base.php:416
3227
- #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:626
3228
- #: methods/addon-base.php:286 addons/sftp.php:478
3229
  msgid "Success"
3230
  msgstr "نجاح"
3231
 
3232
- #: methods/googledrive.php:350
3233
  msgid "you have authenticated your %s account."
3234
  msgstr "لديك حساب %s مصادق عليه."
3235
 
3236
- #: methods/googledrive.php:476
3237
  msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
3238
  msgstr "لم تتمكن بعد من الحصول على رمز من جوجل - يتوجب عليك أن تصادق أو تعيد المصادقة مع خدمة جوجل درايف."
3239
 
3240
- #: restorer.php:363
3241
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3242
  msgstr "wp-config.php من النسخ الإحتياطية: إستعادة (بناءا على طلب السمتخدم)"
3243
 
3244
- #: restorer.php:1034
3245
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3246
  msgstr "تحذير: PHP safe_mode نشط بخادمكم. سنكون عرضة لحالة المهلات بكثرة. ان حدث هذا المشكل بالفعل، ستكون مضطر للإسترجاع الملف من phpMyAdmin أو بطريقة أخرى."
3247
 
3248
- #: restorer.php:1052
3249
  msgid "Failed to find database file"
3250
  msgstr "فشل في العثور على ملف قاعدة البيانات"
3251
 
3252
- #: restorer.php:1066
3253
  msgid "Failed to open database file"
3254
  msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات"
3255
 
3256
- #: restorer.php:1071 addons/migrator.php:316
3257
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3258
  msgstr "وصول لقاعدة البيانات: الوصول المباشر لـ MySQL غير متوفر، لذا لم نتمكن من الرجوع لـ wpdb (هذا سيكون أبطأ بكثير)"
3259
 
3260
- #: backup.php:555 admin.php:1304 addons/reporting.php:111
3261
  msgid "Backup of:"
3262
  msgstr "نسخة احتياطية لـ:"
3263
 
3264
- #: restorer.php:1187 restorer.php:1278 restorer.php:1298
3265
  msgid "Old table prefix:"
3266
  msgstr "بادئة الجدول القديمة:"
3267
 
3268
- #: admin.php:3863
3269
  msgid "Archive is expected to be size:"
3270
  msgstr "من المتوقع أن يكون حجم الأرشيف:"
3271
 
3272
- #: admin.php:3871
3273
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3274
  msgstr "سجلات النسخ الاحتياطي لا تحتوي على معلومات عن الحجم الحقيقي لهذا الملف."
3275
 
3276
- #: admin.php:3944
3277
  msgid "Error message"
3278
  msgstr "رسالة الخطأ"
3279
 
3280
- #: admin.php:3874 admin.php:3875
3281
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3282
  msgstr "لا يمكن العثور على واحد من الملفات لاستعادته"
3283
 
3284
- #: restorer.php:51
3285
  msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
3286
  msgstr "UpdraftPlus لا يمكنه استرجاع هذا النوع بشكل مباشر. يمكنك استرجاعه بشكل يدوي."
3287
 
3288
- #: restorer.php:52
3289
  msgid "Backup file not available."
3290
  msgstr "ملف النسخ الاحتياطي غير متوفر."
3291
 
3292
- #: restorer.php:53
3293
  msgid "Copying this entity failed."
3294
  msgstr "فشل نسخ هذا الكيان."
3295
 
3296
- #: restorer.php:54
3297
  msgid "Unpacking backup..."
3298
  msgstr "تفريغ النسخ الاحتياطي ..."
3299
 
3300
- #: restorer.php:55
3301
  msgid "Decrypting database (can take a while)..."
3302
  msgstr "فك تشفير قاعدة البيانات (يمكن أن يستغرق بعض الوقت) ..."
3303
 
3304
- #: restorer.php:56
3305
  msgid "Database successfully decrypted."
3306
  msgstr "تم فك تشفير قاعدة البيانات بنجاح."
3307
 
3308
- #: restorer.php:59
3309
  msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
3310
  msgstr "استرجاع قاعدة البيانات (بالمواقع الكبيرة ستأخد هذه العملية وقت طويل - ان واجهت مشكل انقضاء المهلة (سببه نقص في استخدام موارد السيرفر للإستضافة) يمكنك استخدام طريقة أخرى، كـ phpMyAdmin)"
3311
 
3312
- #: restorer.php:60
3313
  msgid "Cleaning up rubbish..."
3314
  msgstr "تنظيف القمامة ..."
3315
 
3316
- #: restorer.php:62
3317
  msgid "Could not delete old directory."
3318
  msgstr "لا يمكن حذف الدليل القديم."
3319
 
3320
- #: restorer.php:65
3321
  msgid "Failed to delete working directory after restoring."
3322
  msgstr "فشل في حذف دليل العمل بعد الإستعادة."
3323
 
3324
- #: restorer.php:252
3325
  msgid "Failed to create a temporary directory"
3326
  msgstr "فشل في إنشاء دليل مؤقت"
3327
 
3328
- #: restorer.php:265
3329
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
3330
  msgstr "فشل في كتابة قاعدة البيانات مفككت التشفير لنظام الملفات"
3331
 
3332
- #: restorer.php:358
3333
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3334
  msgstr "wp-config.php من النسخ الاحتياطي: سيتم إستعادته كمسمى wp-config-backup.php"
3335
 
3336
- #: admin.php:3061
3337
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3338
  msgstr "اختيار هذا الخيار قد يضعف من الآمان بإيقاف UpdraftPlus من استخدام SSL للمصادقة و تشفير العمليات، إن أمكن الأمر. لاحظ أن بعض الدمات السحابية لا تقبل هذه العملية (مثال: Dropbox)، مع هذا الخيار لن تتمكن من حفظ النسخ بهذه الخدمات."
3339
 
3340
- #: admin.php:3085
3341
  msgid "Save Changes"
3342
  msgstr "حفظ التغييرات"
3343
 
3344
- #: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:509
3345
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3346
  msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP المنصبة بخادمكم لا توفر هذا الموديل (%s). فضل قم بمراسلة خدمة استضافتكم."
3347
 
3348
- #: admin.php:3122
3349
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3350
  msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP/Curl المنصبة لخادمكم لا تدعم وصول https. التواصل مع %s سيكون غير مشفر. من فضلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لتنصيب Curl/SSL لدعم خدمة التشفير (باستخدام إضافة)."
3351
 
3352
- #: admin.php:3124
3353
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3354
  msgstr "نسخة PHP/Curl المنصبة بسيرفرك لا تدعم اتصال https. لا يمكن الوصول لـ %s دونها. من فضلك قم بالإتصال بخدمة الإسضافة الخاصة بك. %s <strong>تتطلب</strong> Curl+https. من فضلك لا تقم بمراسلة خدمة الدعم لأنه لا يوجد أي حل آخر."
3355
 
3356
- #: admin.php:3127
3357
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3358
  msgstr "أخباؤ سارة: اتصالات موقعكم الآن مع %s يمكن تشفيرها. إن كنت ترى أي أخطاء بخدة التشفير، يمكنك مراجعة خيارات الخبراء للمزيد من المعلومات."
3359
 
3360
- #: admin.php:3244
3361
  msgid "Delete this backup set"
3362
  msgstr "حذف هذه المجموعة من النسخ الاحتياطية"
3363
 
3364
- #: admin.php:3358
3365
  msgid "Press here to download"
3366
  msgstr "إضغط هنا لتحميل"
3367
 
3368
- #: admin.php:3283 admin.php:3386
3369
- msgid "(No %s)"
3370
- msgstr "(لاوجود لـ %s)"
3371
-
3372
- #: admin.php:3395
3373
- msgid "Backup Log"
3374
- msgstr "سجل النسخ الاحتياطية"
3375
-
3376
- #: admin.php:3423
3377
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3378
  msgstr "بعد الضغط على هذا الزر، ستتمكن من اختيار المكونات التي تريد استرجاعها"
3379
 
3380
- #: admin.php:3693
3381
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3382
  msgstr "هذه النسخة الإحتياطية غير متوفرة بسجل التاريخ - الغاء عملية الإستعادة. الطابع الزمني:"
3383
 
3384
- #: admin.php:3732
3385
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3386
  msgstr "استرجاع UpdraftPlus: تقدم"
3387
 
3388
- #: admin.php:3778
3389
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3390
  msgstr "الغاء: لم نتمكن من إيجاد معلومات عن الكيانات التي تريد استعادتها."
3391
 
3392
- #: admin.php:3779
3393
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3394
  msgstr "ان كنت تريد طلب دعم فني، فضلا قم باستخدام هذه المعلومات:"
3395
 
3396
- #: admin.php:3055
3397
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3398
  msgstr "لا تحقق من شهادات SSL"
3399
 
3400
- #: admin.php:3056
3401
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3402
  msgstr "اختيار هذا الخيار يمكن أن يضعف من حمايتك بمنع UpdraftPlus من التحقق من هوية المواقع التي يتصل بها ( مثال: Dropbox, Google Drive). هذا يعني أن UpdraftPlus سيستخدم SSL لتشفير حركة مرور البيانات، ولن يستخدم التقنية لتشفير المصادقة مع المواقع."
3403
 
3404
- #: admin.php:3056
3405
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3406
  msgstr "لاحظ أنه ليست كل أساليب النسخ الإحتياطي بالسحابة بالضرورة تستخدم المصادقة عن طريق SSL."
3407
 
3408
- #: admin.php:3060
3409
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3410
  msgstr "قم بتعطيل SSL تماما حيثما أمكن"
3411
 
3412
- #: admin.php:3002
3413
  msgid "Expert settings"
3414
  msgstr "إعدادات متقدمة"
3415
 
3416
- #: admin.php:3003
3417
  msgid "Show expert settings"
3418
  msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
3419
 
3420
- #: admin.php:3003
3421
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3422
  msgstr "اضغط هنا لتتمكن من مشاهدة خيارات اضافية، لا ترعج نفسك بهذه الخيارات إلا إذا واجهت مشاكل."
3423
 
3424
- #: admin.php:3023
3425
  msgid "Delete local backup"
3426
  msgstr "حذف النسخة الاحتياطية المحلية"
3427
 
3428
- #: admin.php:3028
3429
  msgid "Backup directory"
3430
  msgstr "دليل النسخ الاحتياطي"
3431
 
3432
- #: admin.php:3035
3433
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3434
  msgstr "دليل النسخ الاحتياطي المحدد قابل للكتابة، وهو أمر جيد."
3435
 
3436
- #: admin.php:3043
3437
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3438
  msgstr "انقر هنا لمحاولة إنشاء دليل وتعيين أذونات"
3439
 
3440
- #: admin.php:3043
3441
  msgid "or, to reset this option"
3442
  msgstr "أو، لإعادة هذا الخيار"
3443
 
3444
- #: admin.php:3043
3445
  msgid "click here"
3446
  msgstr "انقر هنا"
3447
 
3448
- #: admin.php:3043
3449
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3450
  msgstr "إن لم يكن هذا ممكنا قم بالتأكد من الأذونات بسيرفرك الخاص أو غيره لمجلد جديد قابل للكتابة من قبل خادمك."
3451
 
3452
- #: admin.php:3050
3453
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3454
  msgstr "استخدام شهادات SSL للملقم"
3455
 
3456
- #: admin.php:3051
3457
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3458
  msgstr "افتراضيا UpdraftPlus يستخدم خدماته الخاصة من SSL للحقق من هوية المواقع (للتأكد من أن الموقع الآخر هو فعلا الموقع المقصود وليس موقع مقرصن). نقوم بتحديثها آليا. إن قابلك خطأ SSL، حينها قم باختيار هذا الخيار (الذي يفرض على UpdraftPlus استخدام ملفات SSL الخاصة بسيرفرك بدلا من الخاص به) يمكن أن يساعدك."
3459
 
3460
- #: admin.php:2803
3461
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3462
  msgstr "استخدام WordShell لنسخ الاحتياطي التلقائي والتحكم في الإصدار والترقيع"
3463
 
3464
- #: admin.php:2894 udaddons/options.php:111
3465
  msgid "Email"
3466
  msgstr "البريد الإلكتروني"
3467
 
3468
- #: admin.php:2814
3469
  msgid "Database encryption phrase"
3470
  msgstr "عبارة تشفير قاعدة البيانات"
3471
 
3472
- #: admin.php:2830
3473
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3474
  msgstr "فك تشفير ملف النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات يدويا"
3475
 
3476
- #: admin.php:2910
3477
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3478
  msgstr "نقل النسخة الاحتياطية الخاص بك إلى الخدمة السحابية"
3479
 
3480
- #: admin.php:2920
3481
  msgid "Choose your remote storage"
3482
  msgstr "اختر خدمت التخزين السحابي"
3483
 
3484
- #: admin.php:2929 addons/reporting.php:156
3485
  msgid "None"
3486
  msgstr "لا شيء"
3487
 
3488
- #: admin.php:165
3489
  msgid "Cancel"
3490
  msgstr "إلغاء"
3491
 
3492
- #: admin.php:149
3493
  msgid "Requesting start of backup..."
3494
  msgstr "مطالبة البدء بالنسخ الاحتياطي ..."
3495
 
3496
- #: admin.php:2998
3497
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3498
  msgstr "متقدمة / تصحيح الإعدادات "
3499
 
3500
- #: admin.php:3013
3501
  msgid "Debug mode"
3502
  msgstr "وضع التصحيح"
3503
 
3504
- #: admin.php:2802
3505
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3506
  msgstr "المجلدات أعلاه هي كل شيء، باستثناء مجلدات ووردبريس التي يمكن تحميلها من جديد من WordPress.org."
3507
 
3508
- #: admin.php:2701
3509
  msgid "Daily"
3510
  msgstr "يوميا"
3511
 
3512
- #: admin.php:2702
3513
  msgid "Weekly"
3514
  msgstr "أسبوعيا"
3515
 
3516
- #: admin.php:2703
3517
  msgid "Fortnightly"
3518
  msgstr "نصف شهري"
3519
 
3520
- #: admin.php:2704
3521
  msgid "Monthly"
3522
  msgstr "شهريا"
3523
 
3524
- #: admin.php:2730 admin.php:2758
3525
- msgid "and retain this many backups"
3526
- msgstr "وتحتفظ العديد من هذه النسخ الاحتياطية"
3527
-
3528
- #: admin.php:2747
3529
  msgid "Database backup intervals"
3530
  msgstr "فترات احتياطية من قاعدة بيانات"
3531
 
3532
- #: admin.php:2765
3533
- msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above. Backups will occur at the intervals specified. If the two schedules are the same, then the two backups will take place together. If you choose \"manual\" then you must click the \"Backup Now\" button whenever you wish a backup to occur."
3534
- msgstr "ان كنت تحب تنفيذ عملية النسخ الإحتياطي أوتوماتيكيا، قم باختيار الجدولة من القوائم المنسدلة أسفله. النسخ الإحتياطية ستحدث في فترات زمنية محددة. إن كانت هناك جداول في نفس الفترة الزمنية، فسيتم تشغيلها معا في نفس الوقت. إن اخترت خيار \"يدويا\" فعندها عليك الضغط على زر \"النسخ الآن\" أسفله متى كنت تريد خلق نسخة احتياطية."
3535
-
3536
- #: admin.php:2766
3537
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3538
  msgstr "لإصلاح الوقت الذي ينبغي أن تأخذ نسخة احتياطية،"
3539
 
3540
- #: admin.php:2766
3541
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3542
  msgstr "على سبيل المثال إذا كان الملقم مشغول في اليوم وتريد تشغيله فجأة"
3543
 
3544
- #: admin.php:2770
3545
  msgid "Include in files backup"
3546
  msgstr "متضمن في ملفات النسخ الاحتياطي"
3547
 
3548
- #: admin.php:2782
3549
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3550
  msgstr "أي الدلائل الأخرى الموجودة داخل wp-content"
3551
 
3552
- #: admin.php:2788 addons/morefiles.php:218
3553
  msgid "Exclude these:"
3554
  msgstr "استبعاد هذه:"
3555
 
3556
- #: admin.php:2260
3557
  msgid "Debug Database Backup"
3558
  msgstr "تصحيح قاعدة بيانات النسخ الاحتياطي "
3559
 
3560
- #: admin.php:2260
3561
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3562
  msgstr "سيؤدي هذا إلى نسخ قاعدة البيانات حالا: الصفحة ستبقى قارة إلى حين الإنتهاء من العملية (أي لم تكن مقررة). النسخ الاحتياطي قد يستغرق وقت طويل، هذا الزر مفيد جدا للتحقق من تقدم عملية النسخ، أو المواقع الصغيرة."
3563
 
3564
- #: admin.php:2266
3565
  msgid "Wipe Settings"
3566
  msgstr "مسح الإعدادات"
3567
 
3568
- #: admin.php:2267
3569
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3570
  msgstr "هذا الزر سيقوم بمسح جميع إعدادات UpdraftPlus (لكن لن يقوم بمسح أي من النسخ الإحتياطية بخدماتك السحابية) سيتوجب عليك إدخال هذه الإعدادات مرة أخرى. يمكنك أيضا القيام بهذه العملية أثناء رغبتك في تعطيل أو إزالة الإضافة إن رغبت في ذلك."
3571
 
3572
- #: admin.php:2270
3573
  msgid "Wipe All Settings"
3574
  msgstr "مسح جميع الإعدادات"
3575
 
3576
- #: admin.php:2270
3577
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3578
  msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف كافة الإعدادات الخاصة بك UpdraftPlus - هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"
3579
 
3580
- #: admin.php:2461
3581
  msgid "show log"
3582
  msgstr "عرض السجل"
3583
 
3584
- #: admin.php:2463
3585
  msgid "delete schedule"
3586
  msgstr "حذف الجدولة"
3587
 
3588
- #: admin.php:166 admin.php:2518 admin.php:2551
3589
  msgid "Delete"
3590
  msgstr "حذف"
3591
 
3592
- #: admin.php:2602
3593
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3594
  msgstr "فشل الطلب إلى نظام الملفات لإنشاء الدليل."
3595
 
3596
- #: admin.php:2616
3597
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3598
  msgstr "تم خلق المجلد، لكن يتوجب علينا تغيير أذوناته لـ 777 (قابل للكتابة) لنتمكن من الكتابة عليه. يجب عليك التحقق من قابلية هذه العملية مع خدمة الإستضافة الخاصة بك."
3599
 
3600
- #: admin.php:2620
3601
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3602
  msgstr "المجلد موجود مسبقا، لكن خادمك لا يملك صلاحية الكتابة عليه."
3603
 
3604
- #: admin.php:2620
3605
- msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
3606
- msgstr "يتوجب عليك الإتصال مع خدمة الإستضافة الخاصة بك لتتمكن من تغيير الأذونات للمجلد لتتمكن الإضافة من الكتابة عليه."
3607
-
3608
- #: admin.php:2684
3609
  msgid "Download log file"
3610
  msgstr "تحميل ملف السجل"
3611
 
3612
- #: admin.php:2688
3613
  msgid "No backup has been completed."
3614
  msgstr "لا توجد أي نسخ احتياطية مكتملة."
3615
 
3616
- #: admin.php:2717
3617
  msgid "File backup intervals"
3618
  msgstr "فترات ملف النسخ الاحتياطي"
3619
 
3620
- #: admin.php:2697
3621
  msgid "Manual"
3622
  msgstr "يدوي"
3623
 
3624
- #: admin.php:1968
3625
- msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity after about 10 seconds. WordPress should start the backup running in the background."
3626
- msgstr "للمتاع، اضغط 'النسخ الآن'. بعدها، قم بمتابعة 'سجل آخر الرسائل' لمتابعة آخر المستجدات. ستقوم ووردبريس ببدأ عملية النسخ الإحتياطي بالخلفية."
3627
-
3628
- #: admin.php:1976
3629
  msgid "Go here for help."
3630
  msgstr "الدخول هنا للحصول على المساعدة."
3631
 
3632
- #: admin.php:1982
3633
  msgid "Multisite"
3634
  msgstr "مواقع متعددة"
3635
 
3636
- #: admin.php:1986
3637
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3638
  msgstr "هل تحتاج إلى دعم ووردبريس متعدد المواقع؟"
3639
 
3640
- #: admin.php:1986
3641
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3642
  msgstr "يرجى مراجعة اشتراك UpdraftPlus الممتاز، أو اضافة المواقع المتعددة."
3643
 
3644
- #: admin.php:1999
3645
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3646
  msgstr "تعديل محتويات وجدولة النسخ الإحتياطي"
3647
 
3648
- #: admin.php:2181
3649
- msgid "Debug Information And Expert Options"
3650
- msgstr "تصحيح الخيارات المتقدمة والمعلومات"
3651
-
3652
- #: admin.php:2185
3653
  msgid "Web server:"
3654
  msgstr "خادم الويب:"
3655
 
3656
- #: admin.php:2193
3657
  msgid "Peak memory usage"
3658
  msgstr "استخدام الذاكرة الذروة"
3659
 
3660
- #: admin.php:2194
3661
  msgid "Current memory usage"
3662
  msgstr "استخدام الذاكرة الحالية"
3663
 
3664
- #: admin.php:2196 admin.php:2197 admin.php:2204
3665
  msgid "%s version:"
3666
  msgstr "%s النسخة:"
3667
 
3668
- #: admin.php:2206 admin.php:2209 admin.php:2213
3669
  msgid "Yes"
3670
  msgstr "نعم"
3671
 
3672
- #: admin.php:2209 admin.php:2213
3673
  msgid "No"
3674
  msgstr "لا"
3675
 
3676
- #: admin.php:2232
3677
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3678
  msgstr "الإجمالي (غير مضغوط) على قرص البيانات:"
3679
 
3680
- #: admin.php:2233
3681
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3682
  msgstr "ملاحظة: هذا العدد يستند على ما كان عليه، او ما لم يكن عليه، مستبعدين آخر مرة قمت بحفظ الخيارات."
3683
 
3684
- #: admin.php:2241
3685
  msgid "count"
3686
  msgstr "عد"
3687
 
3688
- #: admin.php:2255
3689
  msgid "Debug Full Backup"
3690
  msgstr "تصحيح النسخ الاحتياطي الكامل "
3691
 
3692
- #: admin.php:2255
3693
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3694
  msgstr "سيؤدي هذا للنسخ الفوري. ستبقى الصفحة قارة حى انتهاء العملية (أي غير مقررة)."
3695
 
3696
- #: admin.php:2046
3697
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3698
  msgstr "UpdraftPlus - تحميل ملفات النسخ الاحتياطي"
3699
 
3700
- #: admin.php:2047
3701
- msgid "Upload files into UpdraftPlus. Use this to import backups made on a different WordPress installation."
3702
- msgstr "رفع الملفات لخدمة UpdraftPlus. اسختدم هذا الخيار لإسترجاع النسخ الإحتياطية من نسخة ووردبريس مغايرة."
3703
-
3704
- #: admin.php:2058 admin.php:2843
3705
  msgid "or"
3706
  msgstr "أو"
3707
 
3708
- #: admin.php:134
3709
  msgid "calculating..."
3710
  msgstr "حساب ..."
3711
 
3712
- #: restorer.php:996 admin.php:142 admin.php:3868 admin.php:3898
3713
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:79 addons/sftp.php:730
3714
- #: addons/migrator.php:226 addons/migrator.php:459 addons/migrator.php:644
3715
- #: addons/migrator.php:696 addons/migrator.php:756 addons/migrator.php:933
3716
  msgid "Error:"
3717
  msgstr "خطأ:"
3718
 
3719
- #: admin.php:144
3720
  msgid "You should:"
3721
  msgstr "يجب عليك:"
3722
 
3723
- #: admin.php:148
3724
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3725
  msgstr "خطأ بالتحميل : بعث لنا الخادم استجابة لم نفهمها."
3726
 
3727
- #: admin.php:2084
3728
  msgid "Delete backup set"
3729
  msgstr "حذف مجموعة النسخ الاحتياطية"
3730
 
3731
- #: admin.php:2102
3732
  msgid "Restore backup"
3733
  msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية"
3734
 
3735
- #: admin.php:2103
3736
  msgid "Restore backup from"
3737
  msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية من"
3738
 
3739
- #: admin.php:2115
3740
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
3741
  msgstr "عملية الإستعادة ستغير كل من التصاميم، الإضافات، الملفات المرفوعة، قاعدة البيانات أو أي ملفات أخرى (وفقا لما تحمله النسخة الإحتياطية من ملفات، وما قمت باختياره)"
3742
 
3743
- #: admin.php:2115
3744
  msgid "Choose the components to restore"
3745
  msgstr "اختيار المكونات للاستعادة"
3746
 
3747
- #: admin.php:2125
3748
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
3749
  msgstr "خادمك يحمل خدمة safe_mode للـ PHP مفعلة."
3750
 
3751
- #: admin.php:2125
3752
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
3753
  msgstr "مرجح أن هذا يقوم بتأجيل العملية بشكل كبير. ننصحك بتعطيل خيار safe_mode، أو استرجاع كيان واحد كل مرة، <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">أو استرجاع بشكل يدوي</a>."
3754
 
3755
- #: admin.php:2138
3756
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
3757
  msgstr "لا يمكن استعادة الكيان التالي تلقائيا: \"%s\"."
3758
 
3759
- #: admin.php:2138
3760
  msgid "You will need to restore it manually."
3761
  msgstr "سوف تحتاج إلى استعادته يدويا."
3762
 
3763
- #: admin.php:2145 addons/morefiles.php:57
3764
  msgid "%s restoration options:"
3765
  msgstr "%s خيارات الإستعادة:"
3766
 
3767
- #: admin.php:2153
3768
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
3769
  msgstr "يمكنك البحث واستبدال قاعدة البيانات (لدمج موقع مع رابط رابط أو دومين جديد) باستخدام إضافة الدمج - اتبع هذا الرابط لمزيد من المعلومات."
3770
 
3771
- #: admin.php:2164
3772
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
3773
  msgstr "قم بقراءة هذا المقال المليئ بالأشياء المفيدة لتعلمها قبل الإستعادة."
3774
 
3775
- #: admin.php:1967
3776
  msgid "Perform a one-time backup"
3777
  msgstr "إجراء نسخة احتياطية لمرة واحدة"
3778
 
3779
- #: admin.php:1889
3780
  msgid "Time now"
3781
  msgstr "الساعة الآن"
3782
 
3783
- #: admin.php:164 admin.php:1836
3784
  msgid "Backup Now"
3785
  msgstr "النسخ الاحتياطي الآن"
3786
 
3787
- #: admin.php:169 admin.php:1839 admin.php:3425
3788
  msgid "Restore"
3789
  msgstr "الإستعادة"
3790
 
3791
- #: admin.php:1918 addons/autobackup.php:67 addons/autobackup.php:152
3792
  msgid "Last log message"
3793
  msgstr "رسالة السجل الأخيرة"
3794
 
3795
- #: admin.php:1920
3796
  msgid "(Nothing yet logged)"
3797
  msgstr "(لا شيء حتى الآن تم تسجيله)"
3798
 
3799
- #: admin.php:1921
3800
  msgid "Download most recently modified log file"
3801
  msgstr "تحميل ملف السجل المعدل مؤخرا"
3802
 
3803
- #: admin.php:1926
3804
  msgid "Backups, logs & restoring"
3805
  msgstr "النسخ الاحتياطية، سجلات وإستعادات"
3806
 
3807
- #: admin.php:1927
3808
  msgid "Press to see available backups"
3809
  msgstr "اضغط لمعرفة النسخ الاحتياطية المتوفرة"
3810
 
3811
- #: admin.php:1011 admin.php:1108 admin.php:1927
3812
  msgid "%d set(s) available"
3813
  msgstr "%d تعيين متوفر"
3814
 
3815
- #: admin.php:2023
3816
  msgid "Downloading"
3817
  msgstr "تحميل"
3818
 
3819
- #: admin.php:2023
3820
- msgid "Pressing a button for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
3821
- msgstr "الضغغط على الزر لكل من Database/Plugins/Themes/Uploads/أخرى سيجعل UpdraftPlus يقوم بجلب النسخ الإحتياطية من الخدمات السحابية (Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) لسيرفرك الخاص. ثم يمكنك تحميلها لحاسوبك. إن تباطئت عملية التحميل من الخدمات السحابية أعلاه (انتظر ٣٠ ثانية للتأكد)، عندها اضغط مرة أخرى لإستكمال. تذكر أنك تستطيع أيضا زيارة موقع الخدمة السحابية والتحميل مباشرة."
3822
-
3823
- #: admin.php:2028
3824
  msgid "More tasks:"
3825
  msgstr "المزيد من المهام:"
3826
 
3827
- #: admin.php:2030
3828
- msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded. The location of this directory is set in the expert settings, below."
3829
- msgstr "اضغط هنا لمشاهدة داخل مجلد UpdraftPlus (بمساحة خدمة الإستضافة الخاصة بك) لأي نسخة أحتياطية جديدة قمت برفعها. موقع هذا المجلد يمكن تغييرها من قائمة خيارات الخبراء، أسفله."
3830
-
3831
- #: admin.php:2035
3832
  msgid "Opera web browser"
3833
  msgstr "متصفح الويب أوبرا "
3834
 
3835
- #: admin.php:2035
3836
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
3837
  msgstr "إذا كنت تستخدم هذا، ازل الوضع Turbo/Road"
3838
 
3839
- #: admin.php:2040 methods/googledrive.php:138 methods/googledrive.php:350
3840
- #: methods/googledrive.php:373 methods/googledrive.php:402
3841
- #: methods/googledrive.php:409 methods/googledrive.php:419
3842
- #: methods/googledrive.php:423 methods/googledrive.php:827
3843
- #: methods/googledrive.php:843 methods/googledrive.php:847
3844
- #: methods/googledrive.php:858 methods/googledrive.php:868
 
3845
  #: addons/google-enhanced.php:72
3846
  msgid "Google Drive"
3847
  msgstr "جوجل درايف"
3848
 
3849
- #: admin.php:2040
3850
- msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
3851
- msgstr "قامت جوجل بتغييراعدادات الأذونات (أبريل 2013). لتحميل أو استرجاع من خدمة جوجل درايف <strong>يجب</strong> عليك أولا إعادة المصادقة مع جوجل (قم باستخدام الرابط بخيارات المصادقة مع جوجل درايف)."
3852
-
3853
- #: admin.php:2043
3854
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
3855
  msgstr "هذا عدد من محتويات مجلدات Updraft "
3856
 
3857
- #: admin.php:2043
3858
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
3859
  msgstr "مساحة القرص لخادم الويب قيد الاستخدام من قبل UpdraftPlus"
3860
 
3861
- #: admin.php:2043
3862
  msgid "refresh"
3863
  msgstr "تحديث"
3864
 
3865
- #: admin.php:1780
3866
- msgid "By UpdraftPlus.Com"
3867
- msgstr "بواسطة UpdraftPlus.Com"
3868
-
3869
- #: admin.php:1780
3870
  msgid "Lead developer's homepage"
3871
  msgstr "الولوج لموقع المطور"
3872
 
3873
- #: admin.php:1780
3874
  msgid "Donate"
3875
  msgstr "تبرع"
3876
 
3877
- #: admin.php:1780
3878
  msgid "Version"
3879
  msgstr "الإصدار"
3880
 
3881
- #: admin.php:1790
3882
  msgid "Your backup has been restored."
3883
  msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي."
3884
 
3885
- #: admin.php:1797
3886
  msgid "Current limit is:"
3887
  msgstr "الحد الحالي هو:"
3888
 
3889
- #: admin.php:151 admin.php:2284
3890
  msgid "Delete Old Directories"
3891
  msgstr "حذف الدلائل القديمة"
3892
 
3893
- #: admin.php:1827
3894
  msgid "JavaScript warning"
3895
  msgstr "تحذير جافا سكريبت"
3896
 
3897
- #: admin.php:1828
3898
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
3899
  msgstr "واجهة المشرف هذه تستخدم الجافا سكريبت بشكل كبير. ستحتاج تفعيلها داخل المتصفح الخاص بك، أو استخدام متصفح يدعم الجافا سكريبت."
3900
 
3901
- #: admin.php:1856 admin.php:1869
3902
  msgid "Nothing currently scheduled"
3903
  msgstr "لا شيء مقرر حاليا"
3904
 
3905
- #: admin.php:1861
3906
  msgid "At the same time as the files backup"
3907
  msgstr "في نفس الوقت الذي نقوم فيه بالنسخ الاحتياطي للملفات"
3908
 
3909
- #: admin.php:1881
3910
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
3911
  msgstr "جميع الاوقات المعروضة في هذا القسم تستخدم التوقيت للمنطقة الزمنية الخاص بووردبريس، والتي يمكنك تعيينها في إعدادات -> العام"
3912
 
3913
- #: admin.php:1881
3914
  msgid "Next scheduled backups"
3915
  msgstr "النسخ الاحتياطي المجدولة القادمة"
3916
 
3917
- #: admin.php:1885
3918
  msgid "Files"
3919
  msgstr "ملفات"
3920
 
3921
- #: admin.php:798 admin.php:1887 admin.php:2142 admin.php:2145 admin.php:3262
3922
- #: admin.php:3271 admin.php:3933 addons/reporting.php:168
3923
- #: addons/moredatabase.php:178
3924
  msgid "Database"
3925
  msgstr "قاعدة بيانات"
3926
 
3927
- #: admin.php:436
3928
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
3929
  msgstr "موقعك يستخدم %s من خادم الويب."
3930
 
3931
- #: admin.php:436
3932
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
3933
  msgstr "يرجى الرجوع إلى الأسئلة الشائعة إذا كنت تواجه مشاكل بالنسخ الاحتياطي."
3934
 
3935
- #: admin.php:451 admin.php:455 admin.php:459
3936
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
3937
  msgstr "اضغط هنا لمصادقة حسابك %s (لن تتمكن من النسخ الإحتياطي بـ %s إن لم تقم بهذه العملية)"
3938
 
3939
- #: admin.php:652 admin.php:678
3940
  msgid "Nothing yet logged"
3941
  msgstr "لا شيء حتى الآن تم تسجيله"
3942
 
3943
- #: admin.php:1036
3944
- msgid "Schedule backup"
3945
- msgstr "جدولة النسخ الإحتياطي"
3946
-
3947
- #: admin.php:1040
3948
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
3949
  msgstr "أوكي، ستتمكن قريبا من مشاهدة النشاطات بحقل \"سجل آخر الرسائل\" أسفله"
3950
 
3951
- #: admin.php:1067
3952
  msgid "Job deleted"
3953
  msgstr "وظيفة حذفت"
3954
 
3955
- #: admin.php:1074
3956
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
3957
  msgstr "لا يمكن العثور على هذا الوظيفة - ربما كان قد أنهى بالفعل؟"
3958
 
3959
- #: updraftplus.php:899 restorer.php:1558 restorer.php:1574 restorer.php:1638
3960
- #: admin.php:1087 admin.php:3851 methods/stream-base.php:190
3961
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
3962
- #: methods/addon-base.php:193
3963
  msgid "Error"
3964
  msgstr "خطأ"
3965
 
3966
- #: admin.php:1175
3967
  msgid "Download failed"
3968
  msgstr "فشل تحميل"
3969
 
3970
- #: admin.php:143 admin.php:1193
3971
  msgid "File ready."
3972
  msgstr "ملف جاهز."
3973
 
3974
- #: admin.php:1201
3975
  msgid "Download in progress"
3976
  msgstr "التحميل في تقدم"
3977
 
3978
- #: admin.php:1204
3979
  msgid "No local copy present."
3980
  msgstr "لا نسخة محلية متوفرة."
3981
 
3982
- #: admin.php:1583
3983
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
3984
  msgstr "إسم ملف خاطئ - نعتقد أننا لم نكن المسؤولين بخلق هذا الملف"
3985
 
3986
- #: admin.php:1673
3987
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
3988
  msgstr "إسم ملف خاطئ - نعقد أننا لم نكن المسؤولين في تشفير هذا الملف"
3989
 
3990
- #: admin.php:1701
3991
  msgid "Restore successful!"
3992
  msgstr "استعادة ناجحة!"
3993
 
3994
- #: admin.php:1704 admin.php:1713 admin.php:1750 admin.php:1833 admin.php:2492
 
3995
  msgid "Actions"
3996
  msgstr "الإجراءات"
3997
 
3998
- #: admin.php:1704 admin.php:1713 admin.php:1750 admin.php:2492
3999
- #: addons/migrator.php:97 addons/migrator.php:109
4000
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4001
  msgstr "العودة إلى اعدادات UpdraftPlus"
4002
 
4003
- #: admin.php:2485
4004
  msgid "Remove old directories"
4005
  msgstr "إزالة الدلائل القديمة"
4006
 
4007
- #: admin.php:2488
4008
  msgid "Old directories successfully removed."
4009
  msgstr "تم إزالة الدلائل القديمة بنجاح."
4010
 
4011
- #: admin.php:2490
4012
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4013
  msgstr "النسخ السابقة من المجلدات لم تحذف بشكل جيد لسبب ما. يمكنك حذفها بشكل يدوي."
4014
 
4015
- #: admin.php:1741
4016
  msgid "Backup directory could not be created"
4017
  msgstr "لا يمكن إنشاء دليل النسخ الاحتياطي"
4018
 
4019
- #: admin.php:1748
4020
  msgid "Backup directory successfully created."
4021
  msgstr "تم إنشاء دليل النسخ الاحتياطي بنجاح."
4022
 
4023
- #: admin.php:1773
4024
  msgid "Your settings have been wiped."
4025
  msgstr "تم القضاء على الإعدادات الخاصة بك."
4026
 
4027
- #: updraftplus.php:2584 updraftplus.php:2590
4028
  msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
4029
  msgstr "الرجاء المساعدة UpdraftPlus من خلال إعطاء وجهة نظر ايجابية في wordpress.org"
4030
 
4031
- #: updraftplus.php:2597
4032
  msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
4033
  msgstr "تحتاج المزيد من الميزات والدعم؟ تحقق من UpdraftPlus بريميوم"
4034
 
4035
- #: updraftplus.php:2607
4036
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4037
  msgstr "تحقق من UpdraftPlus.Com للمساعدة، إضافات والدعم"
4038
 
4039
- #: updraftplus.php:2610
4040
- msgid "Want to say thank-you for UpdraftPlus?"
4041
- msgstr "تريد أن تشكر UpdraftPlus؟"
4042
-
4043
- #: updraftplus.php:2610
4044
- msgid "Please buy our very cheap 'no adverts' add-on."
4045
- msgstr "يرجى القيام بشراء الإضافة الرخسصة جدا 'no adverts'"
4046
-
4047
- #: backup.php:1429
4048
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4049
  msgstr "عودية لا نهائية: تحقق من السجل لمزيد من المعلومات"
4050
 
4051
- #: backup.php:188
4052
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4053
  msgstr "لم نتمكن من خلق الملف المضغوط %s. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات."
4054
 
4055
- #: admin.php:216 admin.php:253
4056
  msgid "Allowed Files"
4057
  msgstr "ملفات مسموحة"
4058
 
4059
- #: admin.php:369 admin.php:1811
4060
  msgid "Settings"
4061
  msgstr "إعدادات"
4062
 
4063
- #: admin.php:373
4064
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4065
  msgstr "إضافات / الدعم المدفوع"
4066
 
4067
- #: admin.php:420 admin.php:424 admin.php:428 admin.php:432 admin.php:436
4068
- #: admin.php:445 admin.php:2019 admin.php:3115 admin.php:3122 admin.php:3124
4069
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:132 methods/openstack-base.php:453
4070
- #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:509 methods/dropbox.php:384
4071
- #: methods/ftp.php:299
4072
  msgid "Warning"
4073
  msgstr "تحذير"
4074
 
4075
- #: admin.php:428
4076
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4077
  msgstr "تملك مساحة تخزين حرة أقل من %s بالهارد درايف الذي يستخدمه UpdraftPlus لحفظ النسخ الإحتياطية. UpdraftPlus لن يتمكن من حفظ النسخ. من فشلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لحل هذا المشكل."
4078
 
4079
- #: admin.php:432
4080
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4081
  msgstr "UpdraftPlus لا يدعم النسخ أقل من %s من نظام ووردبريس. يمكن أن يعمل لك، لكن إن لم يعمل، كن على يقين أنه لن نتمكن من مساعدة في حل المشاكل إلا بعد أن تقوم بترقية اصدار الووردبريس."
4082
 
4083
- #: backup.php:555
4084
  msgid "WordPress backup is complete"
4085
  msgstr "اكتمال عملية النسخ الإحتياطي للووردبريس"
4086
 
4087
- #: backup.php:683 restorer.php:128
4088
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4089
  msgstr "دليل (%s) النسخ الإحتياطي ليس قابل للكتابة، أو غير موجود."
4090
 
4091
- #: updraftplus.php:2217
4092
  msgid "Could not read the directory"
4093
  msgstr "لا يمكن قراءة الدليل"
4094
 
4095
- #: updraftplus.php:2234
4096
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4097
  msgstr "لم نتمكن من حفظ تاريخ النسخ الإحتياطية بسبب عدم ترتيب النسخ. النسخ الإحتياطي ربما قد فشل."
4098
 
4099
- #: backup.php:1340
4100
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4101
  msgstr "لا يمكن فتح ملف النسخ الاحتياطي للكتابة"
4102
 
4103
- #: updraftplus.php:2444 restorer.php:258 admin.php:1239
4104
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4105
  msgstr "فشل التشفير. ملف قاعدة البيانات مفر، ولكن لم تقم بإدخال أي مفتاح للتشفير."
4106
 
4107
- #: updraftplus.php:2455 restorer.php:268 admin.php:1256
4108
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4109
  msgstr "فشل التشفير. غالبا سيكون السبب هو عدم استخدام المفتاح الخطأ."
4110
 
4111
- #: updraftplus.php:2455
4112
  msgid "The decryption key used:"
4113
  msgstr "مفتاح فك التشفير المستخدم:"
4114
 
4115
- #: updraftplus.php:2495 methods/googledrive.php:762
4116
  msgid "File not found"
4117
  msgstr "لم يتم العثور على ملف"
4118
 
4119
- #: updraftplus.php:2582
4120
  msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
4121
  msgstr "يمكنك ترجمة؟ ترغب في تحسين UpdraftPlus للمتحدثين بلغتك؟"
4122
 
4123
- #: updraftplus.php:2584 updraftplus.php:2590
4124
  msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
4125
  msgstr "هل أحببت UpdraftPlus وتريد المساعدة في نشره؟"
4126
 
4127
- #: updraftplus.php:1193
4128
  msgid "Themes"
4129
  msgstr "تصاميم"
4130
 
4131
- #: updraftplus.php:1194
4132
  msgid "Uploads"
4133
  msgstr "الملفات المرفوعة"
4134
 
4135
- #: updraftplus.php:1209
4136
  msgid "Others"
4137
  msgstr "أخرى"
4138
 
4139
- #: updraftplus.php:1698
4140
  msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
4141
  msgstr "لم نتمكن من خلق الملفات بمجلد النسخ الإحتياطية. تجاهل النسخ - تحقق من خيارات UpdraftPlus."
4142
 
4143
- #: addons/moredatabase.php:260
4144
  msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
4145
  msgstr "حدث خطأ في عملية التشفير لقاعدة البيانات. تم ايقاف العملية."
4146
 
4147
- #: updraftplus.php:1870
4148
  msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
4149
  msgstr "يبدو أن عملية النسح الإحتياطي قد نجحت وهاهي الآن قد اكتملت"
4150
 
4151
- #: updraftplus.php:1884
4152
  msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
4153
  msgstr "محاولة النسخ الإحتياطية تمت، لكن يبدو أنها فشلت."
4154
 
4155
- #: options.php:34 addons/multisite.php:60
4156
  msgid "UpdraftPlus Backups"
4157
  msgstr "نسخ الإحتياطية UpdraftPlus"
4158
 
4159
- #: updraftplus.php:472 updraftplus.php:477 updraftplus.php:482 admin.php:451
4160
- #: admin.php:455 admin.php:459
 
4161
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4162
  msgstr "إشعار UpdraftPlus :"
4163
 
4164
- #: updraftplus.php:472
4165
  msgid "The log file could not be read."
4166
  msgstr "لا يمكن قراءة ملف السجل."
4167
 
4168
- #: updraftplus.php:477
4169
  msgid "No log files were found."
4170
  msgstr "لا توجد ملفات السجل."
4171
 
4172
- #: updraftplus.php:482
4173
  msgid "The given file could not be read."
4174
  msgstr "لا يمكن قراءة ملف معين."
4175
 
4176
- #: updraftplus.php:1192
4177
  msgid "Plugins"
4178
  msgstr "الإضافات"
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
+ #: addons/morefiles.php:178
14
+ msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
15
+ msgstr ""
16
+
17
+ #: addons/sftp.php:336
18
+ msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
19
+ msgstr ""
20
+
21
+ #: addons/lockadmin.php:162
22
+ msgid "Change Lock Settings"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: restorer.php:928
26
+ msgid "Clearing cached pages (%s)..."
27
+ msgstr ""
28
+
29
+ #: restorer.php:1564
30
+ msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
31
+ msgstr ""
32
+
33
+ #: admin.php:1987
34
+ msgid "For even more features and personal support, check out "
35
+ msgstr ""
36
+
37
+ #: udaddons/options.php:46
38
+ msgid "Add-ons"
39
+ msgstr ""
40
+
41
+ #: udaddons/options.php:266
42
+ msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
43
+ msgstr ""
44
+
45
+ #: addons/morefiles.php:67
46
+ msgid "(learn more about this significant option)"
47
+ msgstr ""
48
+
49
+ #: addons/lockadmin.php:105
50
+ msgid "The admin password has now been removed."
51
+ msgstr ""
52
+
53
+ #: addons/lockadmin.php:107
54
+ msgid "An admin password has been set."
55
+ msgstr ""
56
+
57
+ #: addons/lockadmin.php:109
58
+ msgid "The admin password has been changed."
59
+ msgstr ""
60
+
61
+ #: addons/lockadmin.php:111
62
+ msgid "Settings saved."
63
+ msgstr ""
64
+
65
+ #: addons/lockadmin.php:131
66
+ msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
67
+ msgstr ""
68
+
69
+ #: addons/lockadmin.php:133
70
+ msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
71
+ msgstr ""
72
+
73
+ #: addons/lockadmin.php:144
74
+ msgid "1 hour"
75
+ msgstr ""
76
+
77
+ #: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
78
+ msgid "%s hours"
79
+ msgstr ""
80
+
81
+ #: addons/lockadmin.php:147
82
+ msgid "1 week"
83
+ msgstr ""
84
+
85
+ #: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
86
+ msgid "%s weeks"
87
+ msgstr ""
88
+
89
+ #: addons/lockadmin.php:157
90
+ msgid "Require password again after"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #: addons/lockadmin.php:159
94
+ msgid "Support URL"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ #: addons/lockadmin.php:159
98
+ msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
99
+ msgstr ""
100
+
101
+ #: addons/lockadmin.php:159
102
+ msgid "Otherwise, the default link will be shown."
103
+ msgstr ""
104
+
105
+ #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
106
+ msgid "Unlock"
107
+ msgstr ""
108
+
109
+ #: addons/lockadmin.php:200
110
+ msgid "Password incorrect"
111
+ msgstr ""
112
+
113
+ #: addons/lockadmin.php:203
114
+ msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
115
+ msgstr ""
116
+
117
+ #: addons/lockadmin.php:210
118
+ msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
119
+ msgstr ""
120
+
121
+ #: addons/autobackup.php:42
122
+ msgid "WordPress core (only)"
123
+ msgstr ""
124
+
125
+ #: addons/autobackup.php:77
126
+ msgid "Automatic backup before update"
127
+ msgstr ""
128
+
129
+ #: addons/moredatabase.php:29
130
+ msgid "Database decryption phrase"
131
+ msgstr ""
132
+
133
+ #: backup.php:2238
134
+ msgid "A zip error occurred"
135
+ msgstr ""
136
+
137
+ #: backup.php:2240
138
+ msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
139
+ msgstr ""
140
+
141
+ #: backup.php:2242
142
+ msgid "check your log for more details."
143
+ msgstr ""
144
+
145
+ #: admin.php:1270
146
+ msgid "Error: unexpected file read fail"
147
+ msgstr ""
148
+
149
+ #: admin.php:1492
150
+ msgid "Backup label:"
151
+ msgstr ""
152
+
153
+ #: admin.php:2065
154
+ msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
155
+ msgstr ""
156
+
157
+ #: admin.php:2253
158
+ msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
159
+ msgstr ""
160
+
161
+ #: admin.php:2276
162
+ msgid "Upload files into UpdraftPlus."
163
+ msgstr ""
164
+
165
+ #: admin.php:2462
166
+ msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
167
+ msgstr ""
168
+
169
+ #: admin.php:2910
170
+ msgid "incremental backup; base backup: %s"
171
+ msgstr ""
172
+
173
+ #: admin.php:2982 admin.php:3012
174
+ msgid "and retain this many scheduled backups"
175
+ msgstr ""
176
+
177
+ #: admin.php:3501
178
+ msgid "Backup date"
179
+ msgstr ""
180
+
181
+ #: admin.php:3502
182
+ msgid "Backup data (click to download)"
183
+ msgstr ""
184
+
185
+ #: admin.php:3798
186
+ msgid "View Log"
187
+ msgstr ""
188
+
189
+ #: addons/copycom.php:522
190
+ msgid "API Key"
191
+ msgstr ""
192
+
193
+ #: addons/copycom.php:527
194
+ msgid "API Secret"
195
+ msgstr ""
196
+
197
+ #: addons/copycom.php:537
198
+ msgid "(case-sensitive)"
199
+ msgstr ""
200
+
201
+ #: addons/copycom.php:538
202
+ msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
203
+ msgstr ""
204
+
205
+ #: addons/reporting.php:55
206
+ msgid "Your label for this backup (optional)"
207
+ msgstr ""
208
+
209
+ #: methods/googledrive.php:851
210
+ msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
211
+ msgstr ""
212
+
213
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:570
214
+ msgid "You need to supply both an email address and a password"
215
+ msgstr ""
216
+
217
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
218
+ msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
219
+ msgstr ""
220
+
221
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
222
+ msgid "Go here to reset your password."
223
+ msgstr ""
224
+
225
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:657
226
+ msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
227
+ msgstr ""
228
+
229
+ #: admin.php:2194
230
+ msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
231
+ msgstr ""
232
+
233
+ #: admin.php:1509
234
+ msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
235
+ msgstr ""
236
+
237
+ #: admin.php:1509
238
+ msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
239
+ msgstr ""
240
+
241
+ #: addons/migrator.php:717
242
+ msgid "already done"
243
+ msgstr ""
244
+
245
+ #: addons/migrator.php:688 addons/migrator.php:717 addons/migrator.php:864
246
+ msgid "Search and replacing table:"
247
+ msgstr ""
248
+
249
+ #: addons/migrator.php:688
250
+ msgid "skipped (not in list)"
251
+ msgstr ""
252
+
253
+ #: addons/migrator.php:128
254
+ msgid "Rows per batch"
255
+ msgstr ""
256
+
257
+ #: addons/migrator.php:129
258
+ msgid "These tables only"
259
+ msgstr ""
260
+
261
+ #: addons/migrator.php:129
262
+ msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
263
+ msgstr ""
264
+
265
+ #: addons/copycom.php:508
266
+ msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
267
+ msgstr ""
268
+
269
+ #: udaddons/options.php:96
270
+ msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
271
+ msgstr ""
272
+
273
+ #: udaddons/options.php:94 udaddons/options.php:96
274
+ msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
275
+ msgstr ""
276
+
277
+ #: admin.php:1484
278
+ msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
279
+ msgstr ""
280
+
281
+ #: admin.php:1484
282
+ msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
283
+ msgstr ""
284
+
285
+ #: admin.php:1484
286
+ msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
287
+ msgstr ""
288
+
289
+ #: admin.php:1484
290
+ msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
291
+ msgstr ""
292
+
293
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
294
+ msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
295
+ msgstr ""
296
+
297
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
298
+ msgid "Twitter"
299
+ msgstr ""
300
+
301
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
302
+ msgid "Facebook"
303
+ msgstr ""
304
+
305
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
306
+ msgid "Google+"
307
+ msgstr ""
308
+
309
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
310
+ msgid "LinkedIn"
311
+ msgstr ""
312
+
313
+ #: admin.php:3273
314
+ msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
315
+ msgstr ""
316
+
317
+ #: admin.php:4119
318
+ msgid "Why am I seeing this?"
319
+ msgstr ""
320
+
321
+ #: admin.php:2264
322
+ msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
323
+ msgstr ""
324
+
325
+ #: admin.php:2264
326
+ msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
327
+ msgstr ""
328
+
329
+ #: admin.php:1138
330
+ msgid "Start backup"
331
+ msgstr ""
332
+
333
+ #: restorer.php:895
334
+ msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
335
+ msgstr ""
336
+
337
+ #: restorer.php:895
338
+ msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
339
+ msgstr ""
340
+
341
+ #: admin.php:3019
342
+ msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
343
+ msgstr ""
344
+
345
+ #: admin.php:3019
346
+ msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
347
+ msgstr ""
348
+
349
+ #: admin.php:2856
350
+ msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
351
+ msgstr ""
352
+
353
+ #: admin.php:2410
354
+ msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
355
+ msgstr ""
356
+
357
+ #: admin.php:1675
358
+ msgid "You will find more information about this in the Settings section."
359
+ msgstr ""
360
+
361
+ #: admin.php:1710
362
+ msgid "This file could not be uploaded"
363
+ msgstr ""
364
+
365
+ #: addons/importer.php:38
366
  msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
367
  msgstr ""
368
 
369
+ #: addons/importer.php:38
370
  msgid "Supported backup plugins: %s"
371
  msgstr ""
372
 
373
+ #: admin.php:2991
374
  msgid "Incremental file backup intervals"
375
  msgstr ""
376
 
377
+ #: admin.php:2994
378
  msgid "Tell me more about incremental backups"
379
  msgstr ""
380
 
381
+ #: admin.php:2424
382
  msgid "Memory limit"
383
  msgstr ""
384
 
385
+ #: admin.php:1587
386
  msgid "restoration"
387
  msgstr ""
388
 
389
+ #: restorer.php:1513
390
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
391
  msgstr ""
392
 
393
+ #: backup.php:526
 
 
 
 
394
  msgid "Full backup"
395
  msgstr ""
396
 
397
+ #: backup.php:526
398
  msgid "Incremental"
399
  msgstr ""
400
 
401
+ #: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
402
  msgid "Backup succeeded"
403
  msgstr ""
404
 
405
+ #: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
406
  msgid "(view log...)"
407
  msgstr ""
408
 
409
+ #: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
410
  msgid "now proceeding with the updates..."
411
  msgstr ""
412
 
413
+ #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
414
+ #: admin.php:2952
415
  msgid "Every %s hours"
416
  msgstr ""
417
 
418
+ #: addons/migrator.php:481 addons/migrator.php:483
419
  msgid "search and replace"
420
  msgstr ""
421
 
422
+ #: addons/migrator.php:99
423
  msgid "search term"
424
  msgstr ""
425
 
426
+ #: addons/migrator.php:93 addons/migrator.php:118
427
  msgid "Search / replace database"
428
  msgstr ""
429
 
430
+ #: addons/migrator.php:94 addons/migrator.php:126
431
  msgid "Search for"
432
  msgstr ""
433
 
434
+ #: addons/migrator.php:95 addons/migrator.php:127
435
  msgid "Replace with"
436
  msgstr ""
437
 
438
+ #: addons/migrator.php:119
439
  msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
440
  msgstr ""
441
 
442
+ #: addons/migrator.php:120
443
  msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
444
  msgstr ""
445
 
446
+ #: addons/migrator.php:131
447
  msgid "Go"
448
  msgstr ""
449
 
450
+ #: restorer.php:1575
451
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
452
  msgstr ""
453
 
454
+ #: backup.php:588
455
  msgid "read more at %s"
456
  msgstr ""
457
 
458
+ #: backup.php:588
459
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
460
  msgstr ""
461
 
462
+ #: methods/googledrive.php:857
463
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
464
  msgstr ""
465
 
466
+ #: admin.php:3487
467
  msgid "You have not yet made any backups."
468
  msgstr ""
469
 
470
+ #: admin.php:3063
471
  msgid "Database Options"
472
  msgstr ""
473
 
474
+ #: admin.php:2480
475
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
476
  msgstr ""
477
 
478
+ #: admin.php:2446
479
  msgid "%s (%s used)"
480
  msgstr ""
481
 
482
+ #: admin.php:2449
483
  msgid "Plugins for debugging:"
484
  msgstr ""
485
 
486
+ #: admin.php:2446
487
  msgid "Free disk space in account:"
488
  msgstr ""
489
 
490
+ #: admin.php:2246
491
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
492
  msgstr ""
493
 
494
+ #: admin.php:2031
495
  msgid "Current Status"
496
  msgstr ""
497
 
498
+ #: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
499
  msgid "Existing Backups"
500
  msgstr ""
501
 
502
+ #: admin.php:2034
503
  msgid "Debugging / Expert Tools"
504
  msgstr ""
505
 
506
+ #: admin.php:2070
507
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
508
  msgstr ""
509
 
510
+ #: admin.php:481
511
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
512
  msgstr ""
513
 
514
+ #: admin.php:481
515
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
516
  msgstr ""
517
 
518
+ #: admin.php:481
519
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
520
  msgstr ""
521
 
522
+ #: addons/moredatabase.php:286
523
  msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
524
  msgstr ""
525
 
526
+ #: addons/moredatabase.php:189
527
  msgid "Table prefix"
528
  msgstr ""
529
 
530
+ #: addons/moredatabase.php:190
531
  msgid "Test connection..."
532
  msgstr ""
533
 
534
+ #: addons/moredatabase.php:203
535
  msgid "Testing..."
536
  msgstr ""
537
 
538
+ #: addons/moredatabase.php:130
539
  msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
540
  msgstr ""
541
 
542
+ #: addons/moredatabase.php:131
543
  msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
544
  msgstr ""
545
 
546
+ #: addons/moredatabase.php:135
547
  msgid "Add an external database to backup..."
548
  msgstr ""
549
 
550
+ #: addons/moredatabase.php:183
551
  msgid "Backup external database"
552
  msgstr ""
553
 
554
+ #: addons/moredatabase.php:89
555
  msgid "%s table(s) found."
556
  msgstr ""
557
 
558
+ #: addons/moredatabase.php:95
559
  msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
560
  msgstr ""
561
 
562
+ #: addons/moredatabase.php:113
563
  msgid "Connection succeeded."
564
  msgstr ""
565
 
566
+ #: addons/moredatabase.php:115
567
  msgid "Connection failed."
568
  msgstr ""
569
 
570
+ #: addons/moredatabase.php:130
571
  msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
572
  msgstr ""
573
 
574
+ #: addons/moredatabase.php:47
575
  msgid "user"
576
  msgstr ""
577
 
578
+ #: addons/moredatabase.php:49
579
  msgid "host"
580
  msgstr ""
581
 
582
+ #: addons/moredatabase.php:51
583
  msgid "database name"
584
  msgstr ""
585
 
586
+ #: addons/moredatabase.php:62
587
  msgid "database connection attempt failed"
588
  msgstr ""
589
 
590
+ #: addons/reporting.php:328
591
  msgid "External database (%s)"
592
  msgstr ""
593
 
594
+ #: methods/googledrive.php:857
595
  msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
596
  msgstr ""
597
 
598
+ #: methods/googledrive.php:374
599
  msgid "failed to access parent folder"
600
  msgstr ""
601
 
602
+ #: methods/googledrive.php:331
603
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
604
  msgstr ""
605
 
606
+ #: admin.php:3623
607
  msgid "External database"
608
  msgstr ""
609
 
610
+ #: admin.php:3268
611
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
612
  msgstr ""
613
 
614
+ #: admin.php:3121
615
  msgid "Back up more databases"
616
  msgstr ""
617
 
618
+ #: admin.php:3072
619
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
620
  msgstr ""
621
 
622
+ #: admin.php:3072
623
  msgid "It can also backup external databases."
624
  msgstr ""
625
 
626
+ #: admin.php:3081
627
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
628
  msgstr ""
629
 
630
+ #: admin.php:3099
631
  msgid "First, enter the decryption key"
632
  msgstr ""
633
 
634
+ #: admin.php:3020
635
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
636
  msgstr ""
637
 
638
+ #: admin.php:1393
639
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
640
  msgstr ""
641
 
642
+ #: admin.php:883
643
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
644
  msgstr ""
645
 
646
+ #: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
647
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
648
  msgstr ""
649
 
650
+ #: backup.php:1019
651
  msgid "database connection attempt failed."
652
  msgstr ""
653
 
654
+ #: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
655
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
656
  msgstr ""
657
 
659
  msgid "In %s, path names are case sensitive."
660
  msgstr ""
661
 
662
+ #: addons/migrator.php:626
663
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
664
  msgstr ""
665
 
666
+ #: addons/copycom.php:256
667
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
668
  msgstr ""
669
 
670
+ #: addons/copycom.php:509
 
 
 
 
671
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
672
  msgstr ""
673
 
674
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
676
  msgstr ""
677
 
678
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
679
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
680
  msgstr ""
681
 
682
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
683
  msgid "e.g. %s"
684
  msgstr ""
685
 
686
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
687
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
688
  msgstr ""
689
 
 
 
 
 
690
  #: methods/openstack2.php:107
691
  msgid "Follow this link for more information"
692
  msgstr ""
711
  msgid "failed to list files"
712
  msgstr ""
713
 
714
+ #: methods/addon-base.php:189
715
  msgid "Failed to download"
716
  msgstr ""
717
 
718
+ #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
719
  msgid "Failed to download %s"
720
  msgstr ""
721
 
735
  msgid "Failed to upload %s"
736
  msgstr ""
737
 
738
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
739
+ #: addons/copycom.php:383
740
  msgid "Success:"
741
  msgstr ""
742
 
743
+ #: methods/dropbox.php:416 methods/dropbox.php:417
744
  msgid "Dropbox"
745
  msgstr ""
746
 
747
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
748
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
749
  msgstr ""
750
 
751
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
752
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
753
  msgstr ""
754
 
755
+ #: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
756
  msgid "Authenticate with %s"
757
  msgstr ""
758
 
760
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
761
  msgstr ""
762
 
763
+ #: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
764
  msgid "The %s object was not found"
765
  msgstr ""
766
 
777
  msgid "Could not access %s container"
778
  msgstr ""
779
 
780
+ #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
781
  msgid "Account holder's name: %s."
782
  msgstr ""
783
 
787
  msgid "%s error - failed to access the container"
788
  msgstr ""
789
 
790
+ #: methods/googledrive.php:886
791
  msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
792
  msgstr ""
793
 
794
+ #: methods/googledrive.php:886
795
  msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
796
  msgstr ""
797
 
798
+ #: methods/googledrive.php:895
799
  msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
800
  msgstr ""
801
 
802
+ #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
803
+ #: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
804
  msgid "Folder"
805
  msgstr ""
806
 
807
+ #: methods/googledrive.php:351
808
  msgid "Name: %s."
809
  msgstr ""
810
 
811
+ #: methods/googledrive.php:814
812
  msgid "%s download: failed: file not found"
813
  msgstr ""
814
 
824
  msgid "Your %s version: %s."
825
  msgstr ""
826
 
827
+ #: methods/googledrive.php:150
828
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
829
  msgstr ""
830
 
831
+ #: admin.php:4400
832
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
833
  msgstr ""
834
 
835
+ #: admin.php:2451
836
  msgid "Fetch"
837
  msgstr ""
838
 
839
+ #: admin.php:2453
840
  msgid "Call"
841
  msgstr ""
842
 
843
+ #: admin.php:2280 admin.php:3089
844
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
845
  msgstr ""
846
 
847
+ #: restorer.php:1683
848
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
849
  msgstr ""
850
 
851
+ #: restorer.php:73
852
  msgid "Failed to unpack the archive"
853
  msgstr ""
854
 
855
+ #: restorer.php:225
856
  msgid "%s files have been extracted"
857
  msgstr ""
858
 
859
+ #: class-updraftplus.php:739
860
  msgid "Error - failed to download the file"
861
  msgstr ""
862
 
863
+ #: admin.php:2264
864
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
865
  msgstr ""
866
 
867
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
868
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
869
  msgstr ""
870
 
871
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
872
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
873
  msgstr ""
874
 
875
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
876
  msgid "It has been tested up to version %s."
877
  msgstr ""
878
 
879
+ #: addons/sftp.php:449
880
  msgid "password/key"
881
  msgstr " الرقم السري/المفتاح"
882
 
884
  msgid "SCP/SFTP password/key"
885
  msgstr "الرقم السري/المفتاح الخاص بـ SCP/SFTP"
886
 
887
+ #: addons/sftp.php:302
888
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
889
  msgstr "المفتاح الذي أدخلته غير صالح، أو أنه فاسد."
890
 
891
+ #: addons/sftp.php:365
892
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
893
  msgstr "للدخول يجب ادخال إما الرقم السري أو المفتاح، وليس كلاهما."
894
 
895
+ #: addons/sftp.php:370
896
  msgid "Key"
897
  msgstr "مفتاح"
898
 
899
+ #: addons/sftp.php:373
900
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
901
  msgstr ""
902
 
903
+ #: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
904
  msgid "Backup created by: %s."
905
  msgstr "ولدت النسخة الإحتياطية من طرف: %s."
906
 
907
+ #: admin.php:3680
908
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
909
  msgstr "الملفات وقاعدة البيانات للووردبريس بالنسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.)"
910
 
911
+ #: admin.php:3680
912
  msgid "Files backup (created by %s)"
913
  msgstr "ملفات النسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.) "
914
 
915
+ #: admin.php:3615 admin.php:3676
916
  msgid "unknown source"
917
  msgstr "مصدر غير معروف"
918
 
919
+ #: admin.php:3621
920
  msgid "Database (created by %s)"
921
  msgstr "قاعدة بيانات (ولدت من طرف: %s.) "
922
 
923
+ #: admin.php:2265
924
  msgid "Rescan remote storage"
925
  msgstr "إعادة فحص الإستضافة الإستضافة السحابية"
926
 
927
+ #: admin.php:2263
928
  msgid "Upload backup files"
929
  msgstr "رفع ملفات النسخة الإحتياطية"
930
 
931
+ #: admin.php:1754
932
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
933
  msgstr "تم خلق النسخة الإحتياطية من طرف %s, ويمكن استيرادها."
934
 
935
+ #: admin.php:510
936
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
937
  msgstr "ووردبريس يملك عدد (%d) من المهام المتأخرة. ما لم يكن هذا الموقع خاص بالتطوير، فهذا يعني أن خاصية المهام بالووردبريس غير شغالة."
938
 
939
+ #: admin.php:510
940
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
941
  msgstr "إقرأ هذه الصفحة لمعرفة المزيد وإمكانية الإصلاح."
942
 
943
+ #: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
944
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
945
  msgstr "هذا الملف لا نعتقد أنه نسخة احتياطية من UpdraftPlus ( كالملفات المضغوطة بصيغتي .zip أو . gz التي لها أسماء مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
946
 
947
+ #: admin.php:165
948
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
949
  msgstr "مع ذلك، ملفات UpdraftPlus المضغوطة هي ملفات zip/SQL عادية - فإن كنت تعتقد أن الملف هو على الصيغة الصحيحة، المرجو إعادة تسميته بالإسم الموصى به."
950
 
951
+ #: admin.php:166 admin.php:3959
952
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
953
  msgstr "إن كانت هذه النسخة الإحتياطية خلقت بإستخدام تطبيق آخر، يمكن لإضافة UpdraftPlus Premium مساعدتك في حل المشكلة."
954
 
955
+ #: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
956
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
957
  msgstr "النسخة الإحتياطية خلقت من جهة غير معروفة (%s)، لا يمكن استيرادها."
958
 
959
+ #: restorer.php:709 restorer.php:811
960
  msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
961
  msgstr "مجلد (wp-content) غير موجود البثة بهذا الملف المضغوط."
962
 
963
+ #: restorer.php:573
964
  msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
965
  msgstr "هذه النسخة من UpdraftPlus لا تستطيع التعامل مع نوع النسخ الإحتياطية هذا."
966
 
967
+ #: methods/dropbox.php:249
968
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
969
  msgstr "أبدى %s إجابة HTTP غير متوقعة: %s"
970
 
971
+ #: addons/sftp.php:910
972
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
973
  msgstr "وحدة UpdraftPlus لطريقة الوصول للملف (%s) غير مدعومة من قبل الملفات المسرودة"
974
 
975
  #: methods/openstack-base.php:95 methods/cloudfiles.php:234 methods/s3.php:41
976
+ #: methods/dropbox.php:230
977
  msgid "No settings were found"
978
  msgstr "لم يتم العثور على الإعدادات"
979
 
980
+ #: admin.php:3773
981
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
982
  msgstr "(مجموعة النسخ الإحتياطية جلبت من الإستضافة السحابية)"
983
 
984
+ #: admin.php:4074
985
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
986
  msgstr "تمت إضافة واحدة أو أكثر من النسخ الإحتياطية التي وجدناها بالإستضافة السحابية، لاحظ أن هذه النسخ لن تتم مسحها أوتوماتيكيا من الإعادادات الإفتراضية، لو أو متى شئت حذفها يجب عليك حذفها يدويا."
987
 
988
+ #: admin.php:2316
989
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
990
  msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية من UpdraftPlus؟"
991
 
992
+ #: admin.php:2265
993
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
994
  msgstr "اضغط هنا لو أردت البحث عن نسخ احتياطية من على أي استضافة سحابية."
995
 
996
+ #: admin.php:872
997
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
998
  msgstr "هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية غير معرفة من قبل UpdraftPlus على أنها خلقت من هذه النسخة من ووردبريس، لكن وجدناها ضمن لائحة الإستضافة السحابية."
999
 
1000
+ #: admin.php:872
1001
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
1002
  msgstr "يجب عليك التأكد من أن هذه النسخة الإحتياطية فعلا قابلا للإستخدام بهذا الموقع، قبل البدأ في عملية الإسترجاع (بدلا من نسخة احتياطية من موقع آخر يسخدم نفس المساحة من استضافتك)."
1003
 
1004
+ #: admin.php:137
1005
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1006
  msgstr "جاري فحص الإستضافة السحابية والمساحة التخزينية المحلية بحثا عن نسخ احتياطية..."
1007
 
1017
  msgid "Reduced redundancy storage"
1018
  msgstr "التخزين المتكرر المنخفض"
1019
 
1020
+ #: addons/migrator.php:454
1021
  msgid "Adjusting multisite paths"
1022
  msgstr "ضبط المسارات المتعددة"
1023
 
1024
+ #: addons/reporting.php:419
1025
  msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
1026
  msgstr "تسجيل كافة الرسائل بسجل الرسائل (من المحتمل أنه فقط مديري الخادم من سيغب في هذه العملية)"
1027
 
1028
+ #: addons/morefiles.php:214
1029
  msgid "Add another..."
1030
  msgstr "اضافة أخرى..."
1031
 
1032
+ #: addons/morefiles.php:315
1033
  msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
1034
  msgstr "لا توجد نسخ احتياطية للمجلدات: لم نجد أي شيء لعمل نسخة احتياطية"
1035
 
1036
+ #: addons/morefiles.php:209 addons/morefiles.php:220
1037
+ #: addons/moredatabase.php:182
1038
  msgid "Remove"
1039
  msgstr "حذف"
1040
 
1041
+ #: methods/s3.php:537
1042
  msgid "Other %s FAQs."
1043
  msgstr "الأسئلة الشائعة %s الأخرى."
1044
 
1045
+ #: admin.php:3268
1046
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1047
  msgstr "تحقق من هذا الخيار لتتمكن من تلقي المزيد من المعلومات بر الإيميل لعمليات النسخ الإحتياطي - مفيدة جدا ان كان هناك مشاكل بالعملية."
1048
 
1049
+ #: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
1050
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1051
  msgstr "في حال إدخال ملفات/مجلدات متعددة، عندها قم بالتفرقة بينها باستخدام الفاصلة. للكيانات بالمستوى العلوي، قم باستخدام * في بداية أو نهاية المدخلات لتحل محل البدائل."
1052
 
1053
+ #: restorer.php:1672
1054
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1055
  msgstr "تم الكشف عن بيانات لإضافة إدارة نوع المحتوى: تنضيف الخيارات"
1056
 
1057
+ #: methods/ftp.php:298
1058
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1059
  msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير واضح)"
1060
 
1061
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1062
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1063
  msgstr "نسخة PHP المنصبة تحمل هذه الوظائف الغير مفعلة: %s"
1064
 
1065
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1066
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1067
  msgstr "شركة الإستضافة لموقعك يجب أن تُفعل هذه الوضائف %s قبل أن نتمكن من العمل"
1068
 
1069
+ #: admin.php:2199
1070
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1071
  msgstr "لا تقم بإرسال هذه النسخة الإحتياطية لخدمات التخزين عن بعد"
1072
 
1073
+ #: methods/ftp.php:296
1074
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1075
  msgstr "خادم FTP غير مشفر اعتيادي"
1076
 
1077
+ #: methods/ftp.php:297
1078
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1079
  msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير غير واضح)"
1080
 
1081
+ #: restorer.php:1230
1082
  msgid "Backup created by:"
1083
  msgstr "نسخة احتياطية أنشأها:"
1084
 
1085
+ #: udaddons/options.php:461
1086
  msgid "Available to claim on this site"
1087
  msgstr "متوفر للطلب من هذا الموقع"
1088
 
1089
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1090
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1091
  msgstr "للحفاظ على ولوجك للدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
1092
 
1093
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:186
1094
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1095
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع انتهت صلاحيته."
1096
 
1097
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190
1098
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1099
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
1100
 
1101
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
1102
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1103
  msgstr "للحفاظ على ولوجك لخدماتنا المدفوعة (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."
1104
 
1105
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:192
1106
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1107
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."
1108
 
1109
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1110
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1111
  msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني بـ UpdraftPlus انتهت صلاحيته."
1112
 
1113
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1114
  msgid "To regain your access, please renew."
1115
  msgstr "لاستعادة الوصول الخاصة بك، يرجى تجديد اشتراكك."
1116
 
1117
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1118
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1119
  msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني الخاص بـ UpdraftPlus اقتربت نهاية صلاحيته."
1120
 
1121
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
1122
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1123
  msgstr "استبعاد من لوحة التحكم (لمدة %s أسبوع)"
1124
 
1125
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184
1126
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1127
  msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته. لن تصلك أي تحديثات جديدة لـ UpdraftPlus."
1128
 
1129
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
1130
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1131
  msgstr "للحفاظ على ولوجك للتحديثات (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك. "
1132
 
1133
+ #: admin.php:1604
1134
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1135
  msgstr "يبدو أن ملف قاعدة البيانات قد تم ضغطه مرتين - نعتقد أن الموقع الذي قمتم بتحميل الملف منه يحمل خادم سيرفر غير مهيء بشكل جيد"
1136
 
1137
+ #: admin.php:1611 admin.php:1633
1138
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1139
  msgstr "فشل محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
1140
 
1141
+ #: admin.php:1635
1142
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1143
  msgstr "نجاح محاولة التراجع من الضغط المزدوج"
1144
 
1145
+ #: admin.php:1121
1146
  msgid "Constants"
1147
  msgstr "ثوابت"
1148
 
1149
+ #: backup.php:1205
1150
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1151
  msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات للقراءة:"
1152
 
1153
+ #: backup.php:1058
1154
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1155
  msgstr "فضلا انتظر محاولة إعادة الجدولة"
1156
 
1157
+ #: backup.php:1060
1158
  msgid "No database tables found"
1159
  msgstr "لم نجد أي جداول لقاعدة البيانات"
1160
 
1161
+ #: addons/reporting.php:167
1162
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1163
  msgstr "لاحظ أن رسائل التحذير استشارية - عملية النسخ الاحتياطي لا تتوقف بالنسبة لهم. بدلا من ذلك، ستوفر لك معلومات قد تجدها مفيدة، أو قد تشير إلى مصدر المشكلة إذا لم تنجح عملية النسخ الاحتياطي."
1164
 
1165
+ #: restorer.php:1585
1166
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1167
  msgstr "تمت معالجة %d من استعلامات قاعدة البيانات في مدة %.2f ثانية"
1168
 
1169
+ #: addons/migrator.php:911
1170
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1171
  msgstr "جاري البحث واستبدال الصفوف: %d"
1172
 
1173
+ #: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
1174
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1175
  msgstr "حساب ممتلئ: حسابك %s يحمل فقط %d بايت متبقية، لكن الملف الذي نقوم برفعه حجمه %d بايت متبقية (الحجم الكلي: %d بايت)"
1176
 
1177
+ #: addons/migrator.php:378
1178
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1179
  msgstr "تخطي هذا الجدول: بيانات هذا الجدول (%s) يجب الا تكون بحث / استبدال"
1180
 
1181
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
1182
  msgid "Errors occurred:"
1183
  msgstr "أخطاء حدثت:"
1184
 
1185
+ #: admin.php:4140
1186
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1187
  msgstr "لتحميل ملف السجل لهذه العملية تابع هذا الرابط (ستحتاج هذا الملف في أي عملية طلب للدعم)"
1188
 
1189
+ #: admin.php:3315
1190
  msgid "See this FAQ also."
1191
  msgstr "تابع هذه التعليمات أيضا."
1192
 
1193
+ #: admin.php:3203
1194
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1195
  msgstr "ان لم تختر أي خدمة للتخزين عن بعد، فكل ملفات النسخ الإحتياطية ستبقى مخزنة بسيرفرك. هذه العملية غير موصى بها (في حالة عدم تحميل هذه الملفات بجهازك الخاص)، لأنك بفقدان سيرفرك ستخسر معه ملفات النسخ الإحتياطية والموقع معا."
1196
 
1197
+ #: admin.php:2336
1198
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1199
  msgstr "استرجاع (إذا لزم الأمر) وإعداد ملفات النسخ الاحتياطي ..."
1200
 
1201
+ #: admin.php:868
1202
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1203
  msgstr "اعدادات PHP بالسيرفر تسمح بتشغيل PHP لمدة %s ثانية فقط، ولا تسمح لوصول لهذا الحد. إن لم تتمكن من استرداد حجم كبير من البيانات بسبب هذا الحد، يمكنك الإتصال بشرك الإستضافة الخاصة بك (أو محاولة الإسترداد قطعة-قطعة)"
1204
 
1205
+ #: restorer.php:555
1206
  msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
1207
  msgstr "وجود مجلدات غير محذوفة من النسخة السابقة (من فضلك استخدم خيار \"مسح المجلدات القديمة\" لمسحها قبل المحاولة مرة أخرى) : %s"
1208
 
1209
+ #: class-updraftplus.php:2561
1210
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1211
  msgstr "هل تحتاج لإستظافة مميزة لموقعك بمميزات ووردبريس؟ (بما في ذلك النسخ الاحتياطية التلقائية وتثبيت خدمات بضغطة زر واحدة). يمكنك الحصول عليها من مبدعي تطبيق UpdraftPlus."
1212
 
1213
+ #: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
1214
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1215
  msgstr "مقدار الوقت المسموح به لإضافات وورد بالتشغيل منخفض جدا (%s ثانية) - يجب زيادته لتجنب فشل النسخ الاحتياطي (استشر خدمة الزبناء الخاصة بشركة الإستضافة الخاص بك لمزيد من المساعدة - إعدادات max_execution_time PHP، و القيمة الموصى بها هي %s ثانية أو أكثر)"
1216
 
1217
+ #: addons/migrator.php:386
1218
  msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
1219
  msgstr "استبدال جداول من مدونات/موقع: من: %s إلى:%s"
1220
 
1221
+ #: addons/migrator.php:74
1222
  msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
1223
  msgstr "تم تعطيل هذه الإضافة: %s: يمكك اعادة تفعيلها عندما تكون مستعد."
1224
 
1225
+ #: addons/migrator.php:87
1226
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1227
  msgstr "%s: تخطي ملف ذاكرة التخزين المؤقت (غير موجود مسبقا)"
1228
 
1229
+ #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
1230
+ #: addons/sftp.php:668
1231
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1232
  msgstr "انتهى توقيت الإتصال %s، إذا كنت دخلت الملقم بشكل صحيح، إذا فهذا الخطأ عادة ما يكون سببه جدار حماية قد حظر الاتصال - يجب أن تحقق من المشكلة مع شركة استضافة المواقع الخاصة بك."
1233
 
1234
+ #: admin.php:4409
1235
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1236
  msgstr "لم يتم العثور على تصميم موقعكم الحالي، لمنع توقف تحميل الموقع، تم استرجاع التصميم الإفتراضي."
1237
 
1238
+ #: admin.php:1908
1239
  msgid "Restore failed..."
1240
  msgstr "فشل في الإستعادة..."
1241
 
1242
+ #: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
1243
  msgid "Messages:"
1244
  msgstr "رسائل:"
1245
 
1246
+ #: restorer.php:1495
1247
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1248
  msgstr "تم العثور على خط SQL أكبر من الحد الأقصى لحجم الحزمة ولا يمكن تقسيمها، هذا الخط لن نتمكن من معالجته، وسنقوم بإبعاده: %s"
1249
 
1250
+ #: restorer.php:338
1251
  msgid "The directory does not exist"
1252
  msgstr "المجلد غير متوفر"
1253
 
1254
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
1255
  msgid "New User's Username"
1256
  msgstr "اسم مستخدم جديد"
1257
 
1258
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
1259
  msgid "New User's Email Address"
1260
  msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للعضو"
1261
 
1262
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
1263
  msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
1264
  msgstr "قم بإدخال أسم/مفتاح API الخاص بك لخدمة Rackspace (بحيث يمكن مصادقة Rackspace لإنشاء مستخدمين جدد)، وأدخل اسم كستخدم جديد (فريد) وعنوان بريد إلكتروني للمستخدم الجديد واسم الحاوية."
1265
 
1266
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
1267
  msgid "US or UK Rackspace Account"
1268
  msgstr "حساب الولايات المتحدة أو بريطانيا راك سبيس"
1269
 
1270
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
1271
  msgid "Admin Username"
1272
  msgstr "اسم المستخدم للمدير"
1273
 
1274
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
1275
  msgid "Admin API Key"
1276
  msgstr "مفتاح API الخاص بالمدير"
1277
 
1287
  msgid "You need to enter a valid new email address"
1288
  msgstr "تحتاج إلى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح جديد"
1289
 
1290
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
1291
  msgid "Conflict: that user or email address already exists"
1292
  msgstr "خطأ: اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني مسجل مسبقا"
1293
 
1294
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
1295
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
1296
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
1297
  msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
1298
  msgstr "فشل عملية رفع الملفات للخدمة السحابية (%s)"
1299
 
1300
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
1301
  msgid "Username: %s"
1302
  msgstr "اسم المستخدم: %s"
1303
 
1304
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
1305
  msgid "Password: %s"
1306
  msgstr "كلمة السر: %s"
1307
 
1308
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
1309
  msgid "API Key: %s"
1310
  msgstr "مفتاح API: %s"
1311
 
1312
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
1313
  msgid "Create new API user and container"
1314
  msgstr "خلق مستخدم وحاوية جديدة لمفتاح API "
1315
 
1333
  msgid "You need to enter an admin API key"
1334
  msgstr "تحتاج إلى إدخال مفتاح API المشرف"
1335
 
1336
+ #: methods/cloudfiles-new.php:103 addons/cloudfiles-enhanced.php:255
1337
  msgid "Northern Virginia (IAD)"
1338
  msgstr "ولاية فرجينيا الشمالية (IAD)"
1339
 
1340
+ #: methods/cloudfiles-new.php:104 addons/cloudfiles-enhanced.php:256
1341
  msgid "Hong Kong (HKG)"
1342
  msgstr "هونغ كونغ (HKG)"
1343
 
1344
+ #: methods/cloudfiles-new.php:105
1345
  msgid "London (LON)"
1346
  msgstr "لندن (LON)"
1347
 
1348
+ #: methods/cloudfiles-new.php:119
1349
  msgid "Cloud Files Username"
1350
  msgstr "اسم المستخدم للخدمة السحابية"
1351
 
1352
+ #: methods/cloudfiles-new.php:122
1353
  msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
1354
  msgstr "لإنشاء مستخدم فرعي ومفتاح API جديد لديه صلاحيات الوصول فقط إلى هذه الحاوية، قم بإستخدام هذه الإضافة."
1355
 
1356
+ #: methods/cloudfiles-new.php:127
1357
  msgid "Cloud Files API Key"
1358
  msgstr "مفتاح API للملفات السحابية"
1359
 
1360
+ #: methods/cloudfiles-new.php:132 addons/cloudfiles-enhanced.php:267
1361
  msgid "Cloud Files Container"
1362
  msgstr "حاوية الملفات السحابية"
1363
 
1364
+ #: methods/cloudfiles-new.php:85
1365
  msgid "US or UK-based Rackspace Account"
1366
  msgstr "حساب Rackspace بالولايات المتحدة أو المملكة المتحدة"
1367
 
1368
+ #: methods/cloudfiles-new.php:87
1369
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
1370
  msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية"
1371
 
1372
+ #: methods/cloudfiles-new.php:95 addons/cloudfiles-enhanced.php:248
1373
  msgid "Cloud Files Storage Region"
1374
  msgstr "منطقة الملفات السحابة"
1375
 
1376
+ #: methods/cloudfiles-new.php:100 addons/cloudfiles-enhanced.php:252
1377
  msgid "Dallas (DFW) (default)"
1378
  msgstr "دالاس (DFW) (الافتراضي)"
1379
 
1380
+ #: methods/cloudfiles-new.php:101 addons/cloudfiles-enhanced.php:253
1381
  msgid "Sydney (SYD)"
1382
  msgstr "سيدني (SYD)"
1383
 
1384
+ #: methods/cloudfiles-new.php:102 addons/cloudfiles-enhanced.php:254
1385
  msgid "Chicago (ORD)"
1386
  msgstr "شيكاغو (ORD)"
1387
 
1388
+ #: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:371
1389
  #: methods/openstack-base.php:373 methods/openstack-base.php:393
1390
+ #: methods/openstack2.php:25 addons/cloudfiles-enhanced.php:147
1391
  msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
1392
  msgstr "فشل التفويض (راجع معلوماتك)"
1393
 
1394
+ #: methods/cloudfiles-new.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:230
1395
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1396
  msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية "
1397
 
1398
+ #: udaddons/options.php:258
1399
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1400
  msgstr "حدث خطأ غير معروف عند محاولة الاتصال بـ UpdraftPlus.Com"
1401
 
1402
+ #: admin.php:179
1403
  msgid "Create"
1404
  msgstr "خلق"
1405
 
1406
+ #: restorer.php:1559
1407
  msgid "An error (%s) occurred:"
1408
  msgstr "حدث خطأ (%s) :"
1409
 
1410
+ #: admin.php:143
1411
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1412
  msgstr "كلمة المرور الخاصة بمستخدم RackSpace هي (هذا لن يظهر مرة أخرى):"
1413
 
1414
+ #: admin.php:144
1415
  msgid "Trying..."
1416
  msgstr "اعادة المحاولة..."
1417
 
1418
+ #: backup.php:1162
1419
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1420
  msgstr "نعتقد أن عملية النسخ الإحتياطي لم تنجح - لم يتم العثور على جدول الخيارات"
1421
 
1422
+ #: addons/reporting.php:340
1423
  msgid "(when decrypted)"
1424
  msgstr "(عندما تكون مفكوكة)"
1425
 
1426
+ #: admin.php:153 admin.php:4363
1427
  msgid "Error data:"
1428
  msgstr "خطأ بالبيانات:"
1429
 
1430
+ #: admin.php:4099
1431
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1432
  msgstr "النسخة الإحتياطية لا توجد بتاريخ النسخ"
1433
 
1434
+ #: admin.php:2516
1435
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1436
  msgstr "تثبيت ووردبريس الخاص بك به مجلدات قديمة قبل حالة الإستعادة/الدمج ( معلومات تقنية: بها بادئة -old). يجب أن تضغط على هذا الزر لحذفها بمجرد التحقق من عمل الإستعادة."
1437
 
1438
+ #: restorer.php:1292
1439
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1440
  msgstr "تقسيم الخط لتفاذي الحجم الأقصى للحزم"
1441
 
1442
+ #: restorer.php:1208
1443
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1444
  msgstr "المستخدم لا يمتلك صلاحيات لتحريك الجداول. سنحاول الإستعادة عن طريق إفراغ الجداول، يمكن لهذه العملية النجاح طالما أننا نستعيد من نسخة ووردبريس مع نفس بنية قاعدة البيانات (%s)"
1445
 
1446
+ #: restorer.php:1226
1447
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1448
  msgstr "<strong>نسخة احطياتية لـ::</strong> %s"
1449
 
1450
+ #: restorer.php:1058
1451
  msgid "New table prefix: %s"
1452
  msgstr "بادئة جدول جديدة: %s"
1453
 
1454
+ #: restorer.php:741 restorer.php:755
1455
  msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
1456
  msgstr "%s: هذا المجلد موجود مسبقا، سيتم استبداله"
1457
 
1458
+ #: restorer.php:771
1459
  msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
1460
  msgstr "بذلا من الإحتفاظ أو نقل الملفات القديمة سيتم حذفها لأن الملفات لا تسمح بذلك"
1461
 
1462
+ #: restorer.php:70
1463
  msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
1464
  msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من أذونات الملف."
1465
 
1466
+ #: restorer.php:63
1467
  msgid "Moving old data out of the way..."
1468
  msgstr "نقل البيانات القديمة بعيدا ..."
1469
 
1470
+ #: restorer.php:67
1471
  msgid "Could not move old files out of the way."
1472
  msgstr "لا يمكن نقل البيانات بعيدا."
1473
 
1474
+ #: restorer.php:69
1475
  msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
1476
  msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من المجلد wp-content/upgrade. "
1477
 
1478
+ #: addons/reporting.php:397
1479
  msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
1480
  msgstr "أدخل عناوين بريد الكتروني هنا لإرسال تقرير لها عند انتهاء مهمة النسخ الاحتياطي."
1481
 
1482
+ #: addons/reporting.php:410
1483
  msgid "Add another address..."
1484
  msgstr "إضافة عنوان آخر ..."
1485
 
1486
+ #: addons/reporting.php:255
1487
  msgid " (with errors (%s))"
1488
  msgstr "(مع وجود أخطاء (%s))"
1489
 
1490
+ #: addons/reporting.php:257
1491
  msgid " (with warnings (%s))"
1492
  msgstr "(مع وجود تحذيرات (%s))"
1493
 
1494
+ #: addons/reporting.php:287
1495
  msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
1496
  msgstr "استخدام قسم \"التقارير\" لتكوين عناوين البريد الإلكتروني ليتم استخدامها."
1497
 
1498
+ #: addons/reporting.php:313
1499
  msgid "files: %s"
1500
  msgstr "ملفات:%s"
1501
 
1502
+ #: addons/reporting.php:331
1503
  msgid "Size: %s Mb"
1504
  msgstr "الحجم:%s ميجا بيت"
1505
 
1506
+ #: addons/reporting.php:336 addons/reporting.php:341
1507
  msgid "%s checksum: %s"
1508
  msgstr "%s الاختباري:%s"
1509
 
1510
+ #: addons/reporting.php:370
1511
  msgid "Email reports"
1512
  msgstr "تقارير البريد الإلكتروني"
1513
 
1514
+ #: addons/reporting.php:147
1515
  msgid "Errors"
1516
  msgstr "أخطاء"
1517
 
1518
+ #: addons/reporting.php:162
1519
  msgid "Warnings"
1520
  msgstr "تحذيرات"
1521
 
1522
+ #: addons/reporting.php:171
1523
  msgid "Time taken:"
1524
  msgstr "الوقت المستغرق:"
1525
 
1526
+ #: addons/reporting.php:172
1527
  msgid "Uploaded to:"
1528
  msgstr "تحميلها على:"
1529
 
1530
+ #: addons/reporting.php:203
1531
  msgid "Debugging information"
1532
  msgstr "معلومات التصحيح"
1533
 
1534
+ #: addons/reporting.php:105
1535
  msgid "%d errors, %d warnings"
1536
  msgstr "%d الأخطاء، %d تحذيرات"
1537
 
1538
+ #: addons/reporting.php:119
1539
  msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
1540
  msgstr "%d ساعة،%d دقيقة، %d ثانية"
1541
 
1542
+ #: addons/reporting.php:124
1543
  msgid "Backup Report"
1544
  msgstr "تقرير النسخ الاحتياطي"
1545
 
1546
+ #: addons/reporting.php:132
1547
  msgid "Backup began:"
1548
  msgstr "بدأ النسخ الاحتياطي:"
1549
 
1550
+ #: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:133
1551
  msgid "Contains:"
1552
  msgstr "يحتوي على:"
1553
 
1554
+ #: addons/reporting.php:144
1555
  msgid "Errors / warnings:"
1556
  msgstr "أخطاء / تحذيرات:"
1557
 
1558
+ #: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
1559
  msgid "%s authentication"
1560
  msgstr "%s مصادقة"
1561
 
1562
+ #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1563
+ #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
 
1564
  msgid "%s error: %s"
1565
  msgstr "%s خطأ: %s"
1566
 
1567
+ #: methods/dropbox.php:387
1568
  msgid "%s logo"
1569
  msgstr "%s الشعار"
1570
 
1576
  msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
1577
  msgstr "لمزيد من الخيارات، استخدام الإضافة \"%s\"."
1578
 
1579
+ #: methods/dropbox.php:72
1580
  msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
1581
  msgstr "وحدة PHP %s غير منصبة - من فضلك قم بمراسلة شركة الإستضافة لتمكينها"
1582
 
1583
+ #: methods/dropbox.php:172
1584
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1585
  msgstr "%s لم ترسل الاستجابة المتوقعة - تحقق من ملف السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل"
1586
 
1587
+ #: udaddons/options.php:237
 
 
 
 
1588
  msgid "Connect"
1589
  msgstr "الإتصال"
1590
 
1591
+ #: admin.php:3153
1592
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1593
  msgstr "تحقق من هذا المربع لإرسال التقرير الأساسي إلى عنوان المشرف بموقعك (%s)."
1594
 
1595
+ #: admin.php:3155
1596
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1597
  msgstr "لمزيد من ميزات التقارير، استخدام اضافات التقارير."
1598
 
1599
+ #: admin.php:1457
1600
  msgid "(version: %s)"
1601
  msgstr "(الإصدار: %s)"
1602
 
1603
+ #: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1605
  msgstr "تحقق من حجم الملفات المسموح به بخدمة الإيميل، تقريبا %s ميجا، أي نسخ احتياطية أكبر من هذا الحجم لن تصلك أبدا."
1606
 
1607
+ #: admin.php:134 addons/reporting.php:443
1608
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1609
  msgstr "عندما يتم تمكين طريقة تخزين البريد الإلكتروني، قم أيضا بإرسال النسخ الاحتياطي كاملة"
1610
 
1611
+ #: backup.php:537
1612
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1613
  msgstr "خطأ غير معروف / غير متوقع - يرجى رفع طلب دعم"
1614
 
1615
+ #: backup.php:573 addons/reporting.php:200
1616
  msgid "The log file has been attached to this email."
1617
  msgstr "تم إرفاق ملف السجل بهذا البريد الإلكتروني."
1618
 
1619
+ #: backup.php:579
1620
  msgid "Backed up: %s"
1621
  msgstr "نسخ احتياطي: %s"
1622
 
1623
+ #: backup.php:611
1624
  msgid "Backup contains:"
1625
  msgstr "تحتوي النسخة الإحتياطية على:"
1626
 
1627
+ #: backup.php:612 addons/reporting.php:131
1628
  msgid "Latest status:"
1629
  msgstr "آخر التحديثات:"
1630
 
1631
+ #: backup.php:529
1632
  msgid "Files and database"
1633
  msgstr "ملفات وقواعد البيانات"
1634
 
1635
+ #: backup.php:531
1636
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1637
  msgstr "ملفات (لم يتم إكمال نسخ قاعدة بيانات احتياطيا)"
1638
 
1639
+ #: backup.php:531
1640
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1641
  msgstr "الملفات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية لقاعدة البيانات)"
1642
 
1643
+ #: backup.php:534
1644
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1645
  msgstr "قاعدة بيانات (لم يتم إكمال نسخ الملفات احتياطيا)"
1646
 
1647
+ #: backup.php:534
1648
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1649
  msgstr " قاعدة البيانات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية للملفات)"
1650
 
1651
+ #: options.php:144
1652
  msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
1653
  msgstr "نسخة الووردبريس هذه تخدم مواقع عديدة (شبكة a.k.a.)."
1654
 
1655
+ #: options.php:144
1656
  msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
1657
  msgstr "دعم مواقع ووردبريس متعددة، مع امتيازات اضافية، على حساب UpdraftPlus المميز، أو بإضافة المواقع المتعددة."
1658
 
1659
+ #: options.php:144
1660
  msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
1661
  msgstr "عند عدم الترقية، سيقوم UpdraftPlus بالسماح <strong>لكل</strong> مدير بالمدونة بالتعديل على خيارات الإضافة للخسن الإحتياطي (وبالتالي الوصول للبيانات، بما في ذلك كلمات السر) وإستعادة (مع امكانية التعديل، مثال: كلمات السر) <strong>الشبكة بالكامل</strong>."
1662
 
1663
+ #: options.php:144
1664
  msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
1665
  msgstr "(هذا ينطبق على جميع الإضافات للنسخ الاحتياطي لووردبريس ما لم تكن برمجة من أجل التوافق مع تعدد المواقع)."
1666
 
1667
+ #: options.php:144
1668
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1669
  msgstr "تحذير UpdraftPlus :"
1670
 
1671
+ #: udaddons/options.php:467
1672
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1673
  msgstr "(أو قم بالاتصال باستخدام النموذج على هذه الصفحة إذا كنت قد اشتريته بالفعل)"
1674
 
1675
+ #: udaddons/options.php:436
1676
  msgid "You've got it"
1677
  msgstr "كنت قد حصلت عليه"
1678
 
1679
+ #: udaddons/options.php:438
1680
  msgid "Your version: %s"
1681
  msgstr "الإصدار: %s"
1682
 
1683
+ #: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
1684
  msgid "latest"
1685
  msgstr "آخر"
1686
 
1687
+ #: udaddons/options.php:450
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1689
  msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل الحصول عليه"
1690
 
1691
+ #: udaddons/options.php:453
1692
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1693
  msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل تفعيله"
1694
 
1695
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
1696
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1697
  msgstr "اضافات UpdraftPlus"
1698
 
1699
+ #: udaddons/options.php:375
1700
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1701
  msgstr "تحديث يحتوي على الإضافة الخاص بك متاح لـ UpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
1702
 
1703
+ #: udaddons/options.php:417
1704
  msgid "UpdraftPlus Support"
1705
  msgstr "دعم UpdraftPlus"
1706
 
1707
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:595
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1709
  msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة"
1710
 
1711
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
1712
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1713
  msgstr "لا يمكن فهم إستجابة الموقع UpdraftPlus.Com (البيانات: %s)"
1714
 
1715
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:660
1716
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1717
  msgstr "لم يتم التعرف على عنوان البريد الإلكتروني وكلمة المرور عن طريق UpdraftPlus.Com"
1718
 
1719
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:663
1720
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1721
  msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة "
1722
 
1723
+ #: udaddons/options.php:88
1724
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1725
  msgstr "يتوفر تحديث لUpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."
1726
 
1727
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:593
1728
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1729
  msgstr "فشلنا في الاتصال بنجاح إلى UpdraftPlus.Com"
1730
 
1731
+ #: admin.php:3136 methods/email.php:60
1732
  msgid "Reporting"
1733
  msgstr "التقارير"
1734
 
1735
+ #: admin.php:1093
1736
  msgid "Options (raw)"
1737
  msgstr "خيارات (الخام)"
1738
 
1739
+ #: admin.php:133 addons/reporting.php:441
1740
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1741
  msgstr "إرسال تقرير فقط عندما تكون هناك تحذيرات / أخطاء"
1742
 
1743
+ #: restorer.php:1241
1744
  msgid "Content URL:"
1745
  msgstr "رابط المحتوى:"
1746
 
1747
+ #: restorer.php:67
1748
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1749
  msgstr "يجب عليك التحقق من أذونات الملف في تركيب وورد الخاص بك"
1750
 
1751
+ #: admin.php:3056
1752
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1753
  msgstr "انظر أيضا \"ملفات إضافية\" الإضافة من متجرنا."
1754
 
1755
+ #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
1756
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1757
  msgstr "المساحة الحرة فى حساب الاستضافة الخاص بك قليلة جدا - فقط متبقى %s ميجا بايت"
1758
 
1759
+ #: class-updraftplus.php:416
1760
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1761
  msgstr "كمية مقدار الذاكرة (RAM) المسموحة ل PHP قليلة جدا (%s ميجابايت) - يجب عليك زيادتها لتفادى مشاكل قلة الذاكرة (تحدث مع الاستضافة الخاصة بك لمزيد من المساعدة)"
1762
 
1763
+ #: udaddons/options.php:463
1764
  msgid "You have an inactive purchase"
1765
  msgstr "لديك شراء غير فعال"
1766
 
1767
+ #: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
1768
  msgid "activate it on this site"
1769
  msgstr "تنشيطة على هذا الموقع"
1770
 
1771
+ #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1773
  msgstr "الحصول علية من متجر UpdraftPlus.Com"
1774
 
1775
+ #: udaddons/options.php:468
1776
  msgid "Buy It"
1777
  msgstr "شراء"
1778
 
1779
+ #: udaddons/options.php:526
1780
  msgid "Manage Addons"
1781
  msgstr "ادارة الأضافات"
1782
 
1783
+ #: udaddons/options.php:334
1784
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1785
  msgstr "تم تلقى رد غير معروف. الرد هو:"
1786
 
1787
+ #: udaddons/options.php:401
1788
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1789
  msgstr "حدث خطأ عند محاولة استرداد الأضافات الخاصة بك."
1790
 
1791
+ #: udaddons/options.php:419
1792
  msgid "Need to get support?"
1793
  msgstr "هل انت بحاجة للحصول على الدعم؟"
1794
 
1795
+ #: udaddons/options.php:419
1796
  msgid "Go here"
1797
  msgstr "اذهب هنا"
1798
 
1799
+ #: udaddons/options.php:444
1800
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1801
  msgstr "(على ما يبدو انة اصدار قبل الاصدار الرسمى او اصدار مسحوب)"
1802
 
1803
+ #: udaddons/options.php:450
1804
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1805
  msgstr "متاح لهذا الموقع (عن طريق الأضافات المشتراة)"
1806
 
1807
+ #: udaddons/options.php:453
1808
  msgid "Assigned to this site"
1809
  msgstr "تعيين إلى هذا الموقع"
1810
 
1811
+ #: udaddons/options.php:235
1812
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1813
  msgstr "هل ترغب فى معرفة المزيد عن تأمين كلمة السر فى UpdraftPlus.Com؟ اقرأ عنها هنا."
1814
 
1815
+ #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1817
  msgstr "انت حاليا <strong>متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
1818
 
1819
+ #: udaddons/options.php:265
1820
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1821
  msgstr "اذا كنت قد قمت بشراء اضافة جديدة, ثم اتبع هذا الرابط لتحديث اتصالك"
1822
 
1823
+ #: udaddons/options.php:274
1824
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1825
  msgstr "أنك حاليا <strong>غير متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."
1826
 
1827
+ #: udaddons/options.php:283
1828
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1829
  msgstr "حدث خطأ عند محاولة الأتصال ب UpdraftPlus.Com:"
1830
 
1831
+ #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1833
  msgstr "الرجاء الأنتظار بينما نقوم بمراجعة المطالبة..."
1834
 
1835
+ #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1837
  msgstr "المطالبة لم تمنح - ربما كنت قد استخدمت مسبقا عملية الشراء هذه في مكان آخر؟"
1838
 
1839
+ #: udaddons/options.php:333
1840
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1841
  msgstr "المطالبة لم تمنح - بيانات تسجيل الدخول لحسابك خاطئة"
1842
 
1843
+ #: udaddons/options.php:114
1844
  msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
1845
  msgstr "إصدار خادم الويب الخاص بك من PHP قديم جدا ("
1846
 
1847
+ #: udaddons/options.php:135
1848
  msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
1849
  msgstr "ربط مع حساب UpdraftPlus.Com الخاص بك"
1850
 
1851
+ #: udaddons/options.php:166
1852
  msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
1853
  msgstr "لم تملك حساب بعد (انة مجانى)؟ احصل علية من هنا!"
1854
 
1855
+ #: udaddons/options.php:176
1856
  msgid "Forgotten your details?"
1857
  msgstr "هل نسيت التفاصيل الخاصة بك؟"
1858
 
1859
+ #: udaddons/options.php:94
1860
  msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
1861
  msgstr "حتى الأن انت غير متصل بحسابك فى UpdraftPlus.Com, لتتمكن من استخدام الأضافات اللتى قمت بشرائها."
1862
 
1863
+ #: udaddons/options.php:94 udaddons/options.php:96
1864
  msgid "Go here to connect."
1865
  msgstr "اذهب هنا للاتصال."
1866
 
1867
+ #: udaddons/options.php:103
1868
  msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
1869
  msgstr "UpdraftPlus لم يتم تنشيطة حتى الأن."
1870
 
1871
+ #: udaddons/options.php:104
1872
  msgid "Go here to activate it."
1873
  msgstr "اذهب هنا لتنشيطه."
1874
 
1875
+ #: udaddons/options.php:107
1876
  msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
1877
  msgstr "لم يتم تثبيت UpdraftPlus حتى الآن."
1878
 
1879
+ #: udaddons/options.php:107
1880
  msgid "Go here to begin installing it."
1881
  msgstr "اذهب هنا لبدء تثبيته."
1882
 
1883
+ #: udaddons/options.php:108
1884
  msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
1885
  msgstr "على ما يبدو انة لديك المكون الأضافى Updraft مثبت - ربما تم تثبيتة بطريقة خاطئة؟"
1886
 
1887
+ #: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
 
 
 
 
1888
  msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
1889
  msgstr "خادم الويب الخاص بك ليس بة الوحدة %s مثبتة."
1890
 
1891
+ #: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
1892
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1893
  msgstr "بدون ذلك, التشفير سيكون ابطأ بكثير."
1894
 
1895
+ #: admin.php:2286
1896
  msgid "Drop backup files here"
1897
  msgstr "اسقاط ملفات النسخ الاحتياطى هنا"
1898
 
1899
+ #: methods/googledrive.php:902
1900
  msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
1901
  msgstr "<strong>(على ما يبدو انة تمت المصادقة ,</strong> على الرغم من ذلك يمكنك المصادقة مرة اخرى لتحديث وصولك اذا كانت هناك مشكلة)."
1902
 
1903
+ #: class-updraftplus.php:2545
1904
  msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
1905
  msgstr "تريد المزيد من المميزات المدفوعة, مضمونة الدعم؟ قم بمراجعة UpdraftPlus.Com"
1906
 
1907
+ #: class-updraftplus.php:2555
1908
  msgid "Check out WordShell"
1909
  msgstr "تحقق من WordShell"
1910
 
1911
+ #: class-updraftplus.php:2555
1912
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1913
  msgstr "إدارة ورد بريس من سطر الأوامر - لتوفير وقت كبير"
1914
 
1915
+ #: admin.php:2204
1916
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1917
  msgstr "هل لا شيء يحدث عند محاولة النسخ الاحتياطي؟"
1918
 
1919
+ #: admin.php:2197
1920
  msgid "Don't include the database in the backup"
1921
  msgstr "لا تتضمن قاعدة البيانات في النسخة الاحتياطية"
1922
 
1923
+ #: admin.php:2198
1924
  msgid "Don't include any files in the backup"
1925
  msgstr "لا تتضمن أي ملفات في النسخة الاحتياطية"
1926
 
1927
+ #: admin.php:2255
1928
  msgid "Restoring:"
1929
  msgstr "استعادة:"
1930
 
1931
+ #: admin.php:2255
1932
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1933
  msgstr "اضغط على زر استعادة بجانب مجموعة النسخ الاحتياطي الذي تم اختياره."
1934
 
1935
+ #: admin.php:140
1936
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1937
  msgstr "بدأت عملية الأستعادة. لا تضغط إيقاف أو إغلاق المتصفح حتى اعطائك التقرير بأنة تم انتهاء العملية."
1938
 
1939
+ #: admin.php:142
1940
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1941
  msgstr "اعاد خادم الويب برمز خطأ (حاول مجددا, او قم بالتحقق من سجلات خادم الويب الخاص بك)"
1942
 
1943
+ #: admin.php:139
1944
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1945
  msgstr "إذا قمت باستبعاد كل من قاعدة البيانات والملفات, فقد قمت بأستبعاد كل شئ !"
1946
 
1947
+ #: restorer.php:1235
1948
  msgid "Site home:"
1949
  msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"
1950
 
1952
  msgid "Remote Storage Options"
1953
  msgstr "خيارات التخزين البعيد"
1954
 
1955
+ #: addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:514
1956
  msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
1957
  msgstr "تذكر هذا الاختيار في المرة القادمة (لايزال لديك الفرصة لتغييرة)"
1958
 
1959
+ #: addons/autobackup.php:214 addons/autobackup.php:300
1960
  msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
1961
  msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدادات UpdraftPlus كالمعتاد)..."
1962
 
1964
  msgid "Upload failed"
1965
  msgstr "فشل التحميل"
1966
 
1967
+ #: admin.php:3194
1968
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1969
  msgstr "يمكنك أن ترسل نسخة احتياطية لأكثر من جهة واحدة مع الإضافة."
1970
 
1971
+ #: admin.php:2698
1972
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1973
  msgstr "ملاحظة: يستند شريط التقدم أدناه على مراحل، وليس الوقت. لا توقف عملية النسخ الأحتياطى لمجرد أنه يبدو أنه قد بقي في نفس المكان لفترة من الوقت - - وهذا طبيعي."
1974
 
1975
+ #: admin.php:2601
1976
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1977
  msgstr "(%s%%, ملف %s من%s)"
1978
 
1979
+ #: addons/sftp.php:507
1980
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "فشل:لقد تمكنا من تسجيل الدخول والانتقال إلى الدليل المشار إليه،لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
1982
 
1983
+ #: addons/sftp.php:509
1984
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1985
  msgstr "فشل:تمكنا من تسجيل الدخول، لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."
1986
 
1987
+ #: addons/lockadmin.php:132 addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:518
1988
  msgid "Read more about how this works..."
1989
  msgstr "قراءة المزيد عن كيفية عمل ذلك ..."
1990
 
1991
+ #: addons/sftp.php:396
1992
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1993
  msgstr "استخدام SCP بدلا من SFTP"
1994
 
2009
  msgstr "محاولة ارسال النسخ الأحتياطى عن طريق البريد الألكترونى فشلت (من المحتمل ان يكون ملف النسخ الاحتياطى اكبر من المساحة المسموح بها فى البريد)"
2010
 
2011
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2012
+ #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2013
+ #: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
2014
  msgid "%s settings test result:"
2015
  msgstr "اعدادات نتيجة اختبار %s"
2016
 
2017
+ #: admin.php:3742
2018
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2019
  msgstr "اذا كنت ترى اكثر من نسخة احتياطية, ومن ثم انة من المحتمل ان هذا بسبب اعدادات حذف ملفات النسخ الاحتياطى القديمة لم يتم حذفها حتى اكتمال نسخة احتياطية جديدة."
2020
 
2021
+ #: admin.php:3742
2022
  msgid "(Not finished)"
2023
  msgstr "(غير منتهي)"
2024
 
2025
+ #: admin.php:3300
2026
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2027
  msgstr "هذا هو المكان الذى UpdraftPlus يقوم بأنشاء ملفات zip. يجب ان يكون هذا الدليل قابل للكتابة من قبل خادم الويب الخاص بك. انة نسبة الى دليل محتوى موقعك (والتي افتراضيا يسمى wp-content)."
2028
 
2029
+ #: admin.php:3300
2030
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2031
  msgstr "<b>لا تقم</b> بوضعه داخل الإضافات أو دليل الإضافات، لأن ذلك سوف يسبب الإعادة (نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من......)."
2032
 
2033
+ #: admin.php:2610
 
 
 
 
2034
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2035
  msgstr "برجاء الأنتظار حتى الوقت المحدد لأعادة المحاولة بسبب الأخطاء"
2036
 
2037
+ #: admin.php:2615
2038
  msgid "Backup finished"
2039
  msgstr "الانتهاء من النسخ الاحتياطي"
2040
 
2041
+ #: admin.php:2665
2042
  msgid "Unknown"
2043
  msgstr "غير معروف"
2044
 
2045
+ #: admin.php:2682
2046
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2047
  msgstr "الاستئناف التالي: %d (بعد %ss)"
2048
 
2049
+ #: admin.php:2683
2050
  msgid "last activity: %ss ago"
2051
  msgstr "آخر نشاط: منذ %ss"
2052
 
2053
+ #: admin.php:2693
2054
  msgid "Job ID: %s"
2055
  msgstr "رقم الوظيفة: %s"
2056
 
2057
+ #: admin.php:2642
2058
  msgid "table: %s"
2059
  msgstr "الجدول: %s"
2060
 
2061
+ #: admin.php:2629
2062
  msgid "Created database backup"
2063
  msgstr "تم انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
2064
 
2065
+ #: admin.php:2655
2066
  msgid "Encrypting database"
2067
  msgstr "تشفير قاعدة البيانات"
2068
 
2069
+ #: admin.php:2663
2070
  msgid "Encrypted database"
2071
  msgstr "قاعدة بيانات مشفرة"
2072
 
2073
+ #: admin.php:2594
2074
  msgid "Uploading files to remote storage"
2075
  msgstr "تحميل الملفات للمخزن البعيد"
2076
 
2077
+ #: admin.php:2606
2078
  msgid "Pruning old backup sets"
2079
  msgstr "تلقيم مجموعات النسخ الاحتياطي القديم"
2080
 
2081
+ #: admin.php:2575
2082
  msgid "Creating file backup zips"
2083
  msgstr "انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
2084
 
2085
+ #: admin.php:2588
2086
  msgid "Created file backup zips"
2087
  msgstr "تم انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"
2088
 
2089
+ #: admin.php:2640
2090
  msgid "Creating database backup"
2091
  msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"
2092
 
2093
+ #: admin.php:2570
2094
  msgid "Backup begun"
2095
  msgstr "بدأ النسخ الاحتياطى"
2096
 
2097
+ #: admin.php:2138
2098
  msgid "Backups in progress:"
2099
  msgstr "تقدم النسخ الأحتياطى:"
2100
 
2101
+ #: admin.php:489
2102
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2103
  msgstr "تم تعطيل الجدولة فى تثبيت وورد بريس الخاصة بك. عبر اعداد DISABLE_WP_CRON. لا يمكن تشغيل النسخ الاحتياطى (حتى \"النسخ الاحتياطي الآن\") الا اذا قمت بأعداد مرفق لأستدعاء الجدولة يدويا, او حتى تفعيلها."
2104
 
2105
+ #: restorer.php:527 restorer.php:534
2106
  msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
2107
  msgstr "UpdraftPlus يحتاج لأنشاء %s فى دليل محتوى موقعك, لكنة فشل - من فضلك قم بالتحقق من الصلاحيات وقم بتفعيلها (%s)"
2108
 
2109
+ #: restorer.php:527
2110
  msgid "folder"
2111
  msgstr "مجلد"
2112
 
2113
+ #: restorer.php:534
2114
  msgid "file"
2115
  msgstr "ملف"
2116
 
2117
+ #: backup.php:1608
2118
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2119
  msgstr "فشل في فتح الدليل (تحقق من صلاحيات الملف): %s"
2120
 
2121
+ #: backup.php:1594
2122
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2123
  msgstr "%s: ملف غير قابل للقراءة - لا يمكن أن يتم إجراء النسخ الاحتياطي (تحقق من صلاحيات الملف)"
2124
 
2125
+ #: class-updraftplus.php:1755
2126
  msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
2127
  msgstr "لم ينتهي النسخ الاحتياطي؛ وتم جدولة الأستئناف"
2128
 
2129
+ #: class-updraftplus.php:1197
2130
  msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
2131
  msgstr "زوار موقع الويب الخاص بك و UpdraftPlus فى كثير من الأحيان لا يحصلون على الموارد التى يأملونها; من فضلك اقرأ هذة الصفحة:"
2132
 
2133
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2134
+ #: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
2135
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2136
  msgstr "المصادقة %s تعذر الأستمرار,لأن شيئا آخر على موقع الويب الخاص بك كسرها. حاول تعطيل الإضافات الأخرى الخاصة بك والتحويل إلى الثيم الأفتراضى. (على وجه التحديد، ابحث عن المكون الذي يرسل الإخراج (على الأرجح فى تحذيرات PHP / أخطاء) قبل بداية الصفحة. ايقاف اى اعدادات تصحيح قد تساعد ايضا)."
2137
 
2138
+ #: admin.php:2006
2139
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2140
  msgstr "حد الذاكرة الخاص بك php (الذى وضعتة شركة الأستضافة الخاصة بك) منخفض جدا. UpdraftPlus حاول زيادتة لكنة لم ينجح. هذا البرنامج المساعد قد يواجه صعوبة مع حد الذاكرة أقل من 64 ميجا بايت - خصوصا اذا كنت تملك ملفات كبيرة مرفوعة (من ناحية اخرى,العديد من المواقع تنجح ب 32 ميجا بايت - لكن تجربتك قد تكون مختلفة)."
2141
 
2142
+ #: addons/autobackup.php:59 addons/autobackup.php:501
2143
  msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
2144
  msgstr "UpdraftPlus النسخ الأحتياطى التلقائى"
2145
 
2146
+ #: addons/autobackup.php:522
2147
  msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
2148
  msgstr "لا تقم بالخروج بعد الضغط على زر البدأ - انتظر حتى انتهاء النسخ الاحتياطى"
2149
 
2150
+ #: addons/autobackup.php:523
2151
  msgid "Proceed with update"
2152
  msgstr "المضي قدما مع التحديث"
2153
 
2154
+ #: addons/autobackup.php:218 addons/autobackup.php:307
2155
  msgid "Starting automatic backup..."
2156
  msgstr "بدء النسخ الاحتياطي التلقائي ..."
2157
 
2158
+ #: addons/autobackup.php:264
2159
  msgid "plugins"
2160
  msgstr "الإضافات"
2161
 
2162
+ #: addons/autobackup.php:269
2163
  msgid "themes"
2164
  msgstr "الثيمات"
2165
 
2166
+ #: addons/autobackup.php:289
2167
  msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
2168
  msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لتحديث هذا الموقع."
2169
 
2170
+ #: addons/autobackup.php:300
2171
  msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
2172
  msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات مع UpdraftPlus..."
2173
 
2174
+ #: addons/autobackup.php:309 addons/autobackup.php:438
2175
+ #: addons/autobackup.php:478
2176
  msgid "Automatic Backup"
2177
  msgstr "النسخ الاحتياطي التلقائي"
2178
 
2179
+ #: addons/autobackup.php:361
2180
  msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
2181
  msgstr "إنشاء النسخ الاحتياطي مع UpdraftPlus ..."
2182
 
2183
+ #: addons/autobackup.php:390
2184
  msgid "Errors have occurred:"
2185
  msgstr "حدثت الأخطاء:"
2186
 
2187
+ #: addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:510
2188
  msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
2189
  msgstr "النسخ الاحتياطي تلقائيا (حسب الحاجة) للملحقات, الثيمات و قاعدة بيانات وردبريس مع UpdraftPlus قبل التحديث"
2190
 
2191
+ #: addons/autobackup.php:214
2192
  msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
2193
  msgstr "انشاء %s وقاعدة البيانات الاحتياطية عن طريق UpdraftPlus..."
2194
 
2195
+ #: addons/morefiles.php:106
2196
  msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
2197
  msgstr "غير قادر على قراءة الملف المضغوط (%s) - لم يمكن فحصه للتأكد من سلامتة."
2198
 
2199
+ #: addons/morefiles.php:116
2200
  msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
2201
  msgstr "غير قادر على فتح ملف مضغوط (%s) - لا يمكن القيام بالفحص للتحقق من سلامتة."
2202
 
2203
+ #: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
2204
  msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
2205
  msgstr "هذة تبدو كأنها نسخة احتياطية اساسية صالحة للوردبريس - الملف %s كان مفقود."
2206
 
2207
+ #: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
2208
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2209
  msgstr "اذا لم تكن متأكدا يجب عليك التوقف; والأ من المحتمل تدمير نسخة الورد بريس الخاصة بك"
2210
 
2211
+ #: admin.php:1867
2212
  msgid "Support"
2213
  msgstr "الدعم"
2214
 
2215
+ #: admin.php:1867
2216
  msgid "More plugins"
2217
  msgstr "مزيد من الملحقات"
2218
 
2219
+ #: admin.php:1477
2220
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2221
  msgstr "انت تقوم بالأستيراد من اصدار احدث من الورد بريس (%s) فى نسخة اقدم (%s). لا يوجد ضمانات ان ورد بريس يمكنة التعامل مع هذا."
2222
 
2223
+ #: admin.php:1569
2224
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2225
  msgstr "هذة النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات تفتقد جداول رئيسية: %s"
2226
 
2227
+ #: admin.php:1574
2228
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2229
  msgstr "UpdraftPlus غير قادر على العثور على بادئة الجدول عند فحص النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات."
2230
 
2231
+ #: admin.php:1415
2232
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2233
  msgstr "حجم قاعدة البيانات صغير جدا بالنسبة لقاعدة بيانات ورد بريس صالحة (الحجم: %s ك بايت)."
2234
 
2235
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2236
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2237
  msgstr "UpdraftPlus بريميوم يمكنة <strong>تلقائي</strong> اخذ نسخة احتياطية من الملحقات الخاصة بك والثيمات و قاعدة البيانات قبل التحديث."
2238
 
2239
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2240
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2241
  msgstr "كن امناً كل مرة, دون الحاجة الى تذكر - اتبع هذا الرابط لمعرفة المزيد."
2242
 
2243
+ #: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
2244
  msgid "Update Plugin"
2245
  msgstr "تحديث المكون الإضافي"
2246
 
2247
+ #: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
2248
  msgid "Update Theme"
2249
  msgstr "تحديث الثيم"
2250
 
2251
+ #: admin.php:197 admin.php:468
2252
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2253
  msgstr "رفض ( ل %s اسابيع)"
2254
 
2255
+ #: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
2256
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2257
  msgstr "كن أمنا مع النسخ الاحتياطي التلقائي"
2258
 
2259
+ #: restorer.php:1655
2260
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2261
  msgstr "مسار الرفع (%s) غير موجود - إعادة ضبط (%s)"
2262
 
2263
+ #: admin.php:1978
2264
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2265
  msgstr "إذا كنت لا تزال ترى هذه الكلمات بعد انتهاء صفحة التحميل، ف انة يوجد مشكلة فى الجافا سكريب او jQuery فى الموقع."
2266
 
2267
+ #: admin.php:171
2268
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2269
  msgstr "اتبع هذا الرابط لمحاولة فك التشفير وتحميل ملف قاعدة البيانات على جهازك."
2270
 
2271
+ #: admin.php:172
2272
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2273
  msgstr "سيتم محاولة فتح مفتاح التشفير:"
2274
 
2275
+ #: admin.php:173
2276
  msgid "Unknown server response:"
2277
  msgstr "استجابة الملقم غير معروف:"
2278
 
2279
+ #: admin.php:174
2280
  msgid "Unknown server response status:"
2281
  msgstr "استجابة الخادم غير معروفة:"
2282
 
2283
+ #: admin.php:175
2284
  msgid "The file was uploaded."
2285
  msgstr "تم رفع الملف."
2286
 
2287
+ #: admin.php:167
2288
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2289
  msgstr "(تأكد من انك كنت تحاول رفع ملف مضغوط تم إنشاؤه مسبقا من قبل UpdraftPlus)"
2290
 
2291
+ #: admin.php:168
2292
  msgid "Upload error:"
2293
  msgstr "خطأ التحميل:"
2294
 
2295
+ #: admin.php:169
2296
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2297
  msgstr "هذا الملف لا يبدو انة ملف UpdraftPlus مضغوط مشفر لقاعدة البيانات (هذة الملفات .gz.crypt التى لديها اسم مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2298
 
2299
+ #: admin.php:170
2300
  msgid "Upload error"
2301
  msgstr "خطأ فى الرفع"
2302
 
2303
+ #: admin.php:157
2304
  msgid "Delete from your web server"
2305
  msgstr "حذف من خادم الويب الخاص بك"
2306
 
2307
+ #: admin.php:158
2308
  msgid "Download to your computer"
2309
  msgstr "تحميل الى جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
2310
 
2311
+ #: admin.php:159
2312
  msgid "and then, if you wish,"
2313
  msgstr "وبعد ذلك، إذا كنت ترغب في ذلك،"
2314
 
2315
+ #: methods/s3.php:508
2316
  msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
2317
  msgstr "امثلة من مقدمى التخزين المتوافق-s3:"
2318
 
2319
+ #: methods/googledrive.php:410
2320
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2321
  msgstr "الرفع متوقع ان يفشل: الحد %s لأى صفحة هو %s, فى حين هذا الملف %s جيجا بايت (%d بايتس)"
2322
 
2323
+ #: backup.php:1069
2324
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2325
  msgstr "دليل النسخ الاحتياطي غير قابل للكتابة - من المتوقع ان تفشل عملية النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات."
2326
 
2327
+ #: admin.php:4331
2328
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2329
  msgstr "لن يتم حذف اى ارشيف بعد فك الضغط عنة, بسبب عدم وجود سحابة التخزين لهذه النسخة الاحتياطية"
2330
 
2331
+ #: admin.php:3709
2332
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2333
  msgstr "(%d الأرشيف(s) in set)."
2334
 
2335
+ #: admin.php:3712
2336
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2337
  msgstr "يبدو انة مفقود واحد او اكثر من هذة الأرشيفات من مجموعة الأرشيف المتعددة."
2338
 
2339
+ #: admin.php:3272
2340
  msgid "Split archives every:"
2341
  msgstr "تقسيم كل ارشيف:"
2342
 
2343
+ #: admin.php:149
2344
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2345
  msgstr "خطأ: ارسل خادم السيرفر استجابة فارغة."
2346
 
2347
+ #: admin.php:150
2348
  msgid "Warnings:"
2349
  msgstr "تحذيرات:"
2350
 
2351
+ #: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
2352
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2353
  msgstr "الخطأ: الخادم ارسل لنا استجابة (JSON) اللتى لم نتمكن من فهمها."
2354
 
2355
+ #: admin.php:1765
2356
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2357
  msgstr "هذا يبدو كأنة ملف تم انشائة بواسطة UpdraftPlus, ولكن هذا التثبيت لا يعرف هذا النوع من المواضيع: %s. ربما تحتاج الى تثبيت اضافة ما؟"
2358
 
2359
+ #: admin.php:944
2360
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2361
  msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح. الأن اضغط استعادة مرة اخرى للأستمرار."
2362
 
2363
+ #: admin.php:946
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2365
  msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, ولكن مع بعض التحذيرات. اذا كان كل شئ على مايرام, اضغط على استعادة مرة اخرى للأستمرار. غير ذلك, قم بالألغاء وتصحيح اى مشاكل اولا."
2366
 
2367
+ #: admin.php:948
2368
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2369
  msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, لكن مع بعض الأخطاء. سوف تحتاج الى الألغاء وتصحيح اى مشاكل قبل اعادة المحاولة."
2370
 
2371
+ #: admin.php:707
2372
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2373
  msgstr "لم يتم العثور على ارشيف النسخ الأحتياطى لهذا الملف. استخدام طريقة التخزين البعيد (%s) لا يسمح لنا بأسترداد الملفات. لأجراء اى اعادة استخدم UpdraftPlus, سوف تحتاج الى الحصول على نسخة من هذا الملف ووضعها داخل مجلد العمل ل UpdraftPlus"
2374
 
2375
+ #: admin.php:849
2376
  msgid "No such backup set exists"
2377
  msgstr "هذا الدليل لا يوجد بة اى مجموعات نسخ احتياطى"
2378
 
2379
+ #: admin.php:917
2380
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2381
  msgstr "الملف غير موجود (تحتاج الى رفعة): %s"
2382
 
2383
+ #: admin.php:919
2384
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2385
  msgstr "تم العثور على الملف, لكن حجمة صفر ( تحتاج الى رفعة): %s"
2386
 
2387
+ #: admin.php:924
2388
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2389
  msgstr "تم العثور على الملف %s, لكن لدية حجم مختلف (%s) عن الذى توقعناة (%s) - قد يكون تالفا."
2390
 
2391
+ #: admin.php:939
2392
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2393
  msgstr "مجموعة النسخ الأحتياطى متعددة الأرشيف لديها هذة الأرشيفات مفقودة: %s"
2394
 
2395
+ #: restorer.php:476
2396
  msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
2397
  msgstr "فشل فى تحريك الدليل (تحقق من صلاحيات الملف ومساحة القرص): %s"
2398
 
2399
+ #: restorer.php:467
2400
  msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
2401
  msgstr "فشل فى نقل الملف (تحقق من صلاحيات الملف و مساحة القرص): %s"
2402
 
2403
+ #: restorer.php:64
2404
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2405
  msgstr "نقل النسخ الأحتياطى الذى تم فك حزمة الى المكان..."
2406
 
2407
+ #: backup.php:1951 backup.php:2192
2408
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2409
  msgstr "فشل فى فتح ملف مضغوط (%s) - %s"
2410
 
2411
+ #: addons/morefiles.php:94
2412
  msgid "WordPress root directory server path: %s"
2413
  msgstr "مسار جذر الوردبريس فى الخادم: %s"
2414
 
2415
+ #: methods/s3.php:516
2416
  msgid "... and many more!"
2417
  msgstr "... وغيرها الكثير!"
2418
 
2419
+ #: methods/s3.php:541
2420
  msgid "%s end-point"
2421
  msgstr "نقطة النهاية %s "
2422
 
2423
+ #: admin.php:4256
2424
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2425
  msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من التخزين البعيد"
2426
 
2428
  msgid "S3 (Compatible)"
2429
  msgstr "S3 (متوافق)"
2430
 
2431
+ #: admin.php:4212
2432
  msgid "Final checks"
2433
  msgstr "الفحوصات النهائية"
2434
 
2435
+ #: admin.php:4250
2436
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2437
  msgstr "ابحث عن الأرشيف %s : اسم الملف: %s"
2438
 
2439
+ #: admin.php:3278
2440
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2441
  msgstr "حدد هذا المربع لحذف اى ملفات النسخ الأحتياطى الزائدة من السيرفر الخاص بك بعد انتهاء عملية النسخ الأحتياطى (أي بمعنى. اذا لم تقم بالتحديد, فأنة سوف تظل ايضا الملفات اللتى ارسللت عن بعد على السيرفر محلياً, وان الملفات اللتى يتم الأحتفاظ بها محليا لن تكون خاضعة لحدود الأبقاء)."
2442
 
2443
+ #: admin.php:3096
2444
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2445
  msgstr "اسقاط ملف قاعدة البيانات المشفرة (ملفات db.gz.crypt) هنا لتحميلها لفك التشفير"
2446
 
2447
+ #: admin.php:3036
2448
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2449
  msgstr "المسار الخاص بمحتوى wp-content على السيرفر هو: %s"
2450
 
2451
+ #: admin.php:164
2452
  msgid "Raw backup history"
2453
  msgstr "تاريخ النسخ الاحتياطي الخام"
2454
 
2455
+ #: admin.php:2455
2456
  msgid "Show raw backup and file list"
2457
  msgstr "مشاهدة النسخ الاحتياطي الخام وقائمة الملفات"
2458
 
2459
+ #: admin.php:148
2460
  msgid "Processing files - please wait..."
2461
  msgstr "تجهيز الملفات - يرجى الأنتظار..."
2462
 
2463
+ #: admin.php:2248
2464
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2465
  msgstr "تركيب وردبريس الخاص بك بة مشكلة اخراج مسافة بيضاء اضافية. قد يفسد هذا النسخ الأحتياطية التى قمت بتحميلها من هنا."
2466
 
2467
+ #: admin.php:2248 admin.php:4365
2468
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2469
  msgstr "يرجى الرجوع الى الأسئلة الشائعة للحصول على المساعدة بشأن ما ينبغى القيام بة حيال ذلك."
2470
 
2471
+ #: admin.php:1423
2472
  msgid "Failed to open database file."
2473
  msgstr "فشل فى فتح ملف قاعدة البيانات."
2474
 
2475
+ #: admin.php:1403
2476
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2477
  msgstr "فشل فى كتابة قاعدة البيانات المشفرة الى ملفات النظام."
2478
 
2479
+ #: admin.php:1065
2480
  msgid "Known backups (raw)"
2481
  msgstr "النسخ الأحتياطى المعروفة (الخام)"
2482
 
2483
+ #: restorer.php:1034
2484
  msgid "Using directory from backup: %s"
2485
  msgstr "استخدام الدليل من النسخة الأحتياطية: %s"
2486
 
2487
+ #: restorer.php:863
2488
  msgid "Files found:"
2489
  msgstr "العثور على ملفات:"
2490
 
2491
+ #: restorer.php:869
2492
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2493
  msgstr "غير قادر على وجود اى ملفات فى هذا الدليل."
2494
 
2495
+ #: restorer.php:1417
2496
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2497
  msgstr "محرك الجدول المطلوب (%s) غير موجود - تغيير لMYISAM."
2498
 
2499
+ #: restorer.php:1428
2500
  msgid "Restoring table (%s)"
2501
  msgstr "استعادة الجدول (%s)"
2502
 
2503
+ #: addons/migrator.php:139
 
 
 
 
2504
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2505
  msgstr "هذة تبدو كأنها ترحيل (النسخة الأحتياطة من موقع عنوان الرابط الخاص بة مختلف), لكنك لم تقم بالأشارة على خيار البحث واستبدال قاعدة البيانات. عادة ما يكون خطأ."
2506
 
2507
+ #: admin.php:4278
2508
  msgid "file is size:"
2509
  msgstr "حجم الملف:"
2510
 
2511
+ #: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
 
 
 
 
2512
  msgid "Go here for more information."
2513
  msgstr "اذهب هنا لمزيد من المعلومات."
2514
 
2515
+ #: admin.php:147
2516
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2517
  msgstr "بعض الملفات لاتزال يتم تحميلها او اعدادها - من فضلك انتظر."
2518
 
2519
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469
2520
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2521
  msgstr "هذة النسخة الأحتياطية من موقع مختلف - هذة ليست استعادة, لكن ترحيل. انت تحتاج الى البرنامج المساعد Migrator لتسطيع اتمام هذا العمل."
2522
 
2523
+ #: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
2524
  msgid "%s login failure"
2525
  msgstr "فشل تسجيل الدخول %s"
2526
 
2527
+ #: methods/ftp.php:108
2528
  msgid "%s upload failed"
2529
  msgstr "فشل ارسال الملف %s"
2530
 
2536
  msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
2537
  msgstr "المنطقة الزمنية المستخدمة هى من اعدادات الورد بريس الخاصة بك, في إعدادات -> عام."
2538
 
2539
+ #: methods/dropbox.php:91
2540
  msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
2541
  msgstr "خطأ فى الأسقاط: %s (تحقق من السجل لمزيد من المعلومات)"
2542
 
2543
+ #: methods/dropbox.php:291
2544
  msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
2545
  msgstr "لا يبدو انة لديك التصريح ل %s (لحين الحذف)"
2546
 
2547
+ #: methods/dropbox.php:299
2548
  msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
2549
  msgstr "فشل الوصول الى %s عند الحذف (تحقق من ملف السجل لمزيد من المعلومات)"
2550
 
2551
+ #: methods/dropbox.php:332 addons/copycom.php:258
2552
  msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
2553
  msgstr "لا يبدو انة تمت المصادقة مع: %s"
2554
 
2564
  msgid "%s error - failed to upload file"
2565
  msgstr "خطأ %s - فشل فى ارسال الملف"
2566
 
2567
+ #: methods/googledrive.php:774 methods/openstack-base.php:343
2568
  #: methods/cloudfiles.php:392 methods/cloudfiles.php:409
2569
  #: methods/stream-base.php:274 methods/stream-base.php:281
2570
+ #: methods/stream-base.php:294 methods/addon-base.php:189
2571
  msgid "%s Error"
2572
  msgstr "خطأ %s"
2573
 
2581
  msgid "%s authentication failed"
2582
  msgstr "المصادقة فشلت %s"
2583
 
2584
+ #: class-updraftplus.php:668 methods/cloudfiles.php:211
2585
  msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2586
  msgstr "خطأ %s - فشل فى اعادة تجميع الأجزاء"
2587
 
2588
+ #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2589
+ #: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
2590
+ #: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
2591
  msgid "Error: %s"
2592
  msgstr "خطأ: %s"
2593
 
2594
+ #: admin.php:3295
2595
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2596
  msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد موجود, لكنة <b>غير</b> قابل للكتابة."
2597
 
2598
+ #: admin.php:3293
2599
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2600
  msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد <b>غير</b> موجود."
2601
 
2602
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
2603
  msgid "Warning: %s"
2604
  msgstr "تحذير: %s"
2605
 
2606
+ #: admin.php:2128
2607
  msgid "Last backup job run:"
2608
  msgstr "اخر تشغيل لوظيفة النسخ الأحتياطى:"
2609
 
2610
+ #: backup.php:1634 backup.php:1656
2611
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2612
  msgstr "%s: الملف غير قابل للقراءة - لا يمكن ان يتم اجراء النسخ الأحتياطى"
2613
 
2614
+ #: backup.php:1965
2615
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2616
  msgstr "مصادفة ملف كبير جدا: %s (الحجم: %s ميجابايت)"
2617
 
2618
+ #: backup.php:1121
2619
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2620
  msgstr "الجدول %s بة عدد كبير من الصفوف (%s) - نأمل ان شركة الأستضافة الخاصة بك تعطيك ما يكفى من الموارد لتفريغ هذا الجدول من النسخة الأحتياطة."
2621
 
2622
+ #: backup.php:1222
2623
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2624
  msgstr "حدث خطأ اثناء اغلاق ملف قاعدة البيانات النهائي."
2625
 
2626
+ #: backup.php:564
2627
  msgid "Warnings encountered:"
2628
  msgstr "مصادفة تحذيرات:"
2629
 
2630
+ #: class-updraftplus.php:1744
2631
  msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
2632
  msgstr "على ما يبدو ان النسخ الأحتياطى تم بنجاح (مع تحذيرات) وانة انتهى الأن"
2633
 
2634
+ #: class-updraftplus.php:452
2635
  msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
2636
  msgstr "المساحة الحرة على القرص الخاص بك منخفضة جدا - فقط متبقى %s ميجابايت"
2637
 
2638
+ #: addons/migrator.php:200
 
 
 
 
2639
  msgid "Site Name:"
2640
  msgstr "اسم الموقع:"
2641
 
2642
+ #: addons/migrator.php:202
2643
  msgid "Site Domain:"
2644
  msgstr "نطاق الموقع:"
2645
 
2646
+ #: addons/migrator.php:219
2647
  msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
2648
  msgstr "المواقع المدمجة (من UpdraftPlus)"
2649
 
2650
+ #: addons/migrator.php:248
2651
  msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
2652
  msgstr "<strong>خطأ</strong>: رابط الموقع موجود مسبقاً."
2653
 
2654
+ #: addons/migrator.php:255
2655
  msgid "New site:"
2656
  msgstr "الموقع الجديد:"
2657
 
2658
+ #: addons/migrator.php:188
2659
  msgid "Information needed to continue:"
2660
  msgstr "المعلومات اللازمة للأستمرار:"
2661
 
2662
+ #: addons/migrator.php:189
2663
  msgid "Please supply the following information:"
2664
  msgstr "يرجى توفير المعلومات التالية:"
2665
 
2666
+ #: addons/migrator.php:191
2667
  msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
2668
  msgstr "ادخل تفاصيل عن مكان هذا الموقع الجديد ضمن المواقع المتعددة الخاصة بك:"
2669
 
2670
+ #: addons/migrator.php:143
2671
  msgid "Processed plugin:"
2672
  msgstr "المكون الأضافى:"
2673
 
2674
+ #: addons/migrator.php:154
2675
  msgid "Network activating theme:"
2676
  msgstr "تفعيل ثيم الشبكة:"
2677
 
2683
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
2684
  msgstr "تحقق من اذونات الملفات الخاصة بك: تعذر الدخول او انشاء الدليل:"
2685
 
2686
+ #: methods/dropbox.php:399
2687
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2688
  msgstr "خادم الويب الخاص بك لا يشمل تركيب وحدة نمطية مطلوبة من PHP (%s). يرجى الأتصال بمزود خدمة الأستضافة الخاصة بك وطلب منهم تفعيلها."
2689
 
2690
+ #: methods/s3.php:666
2691
  msgid "Please check your access credentials."
2692
  msgstr "يرجى التحقق من وصول بيانات الأعتماد."
2693
 
2694
+ #: methods/s3.php:644
2695
  msgid "The error reported by %s was:"
2696
  msgstr "الخطأ الذى تم التبليغ عنة من %s هو:"
2697
 
2698
+ #: restorer.php:1050
2699
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2700
  msgstr "يرجى تقديم المعلومات المطلوبة, ومن ثم الاستمرار."
2701
 
2702
+ #: restorer.php:1523
2703
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2704
  msgstr "لا يمكن اسقاط الجدوال, بدلا من ذلك احذفها (%s)"
2705
 
2706
+ #: restorer.php:1261 admin.php:1505
2707
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2708
  msgstr "لأستيراد موقع وردبريس عادى الى تثبيت متعدد المواقع يتطلب كل من متعدد المواقع (multisite) والبرنامج المساعد الترقية (migrator)."
2709
 
2710
+ #: restorer.php:1267 admin.php:1515
2711
  msgid "Site information:"
2712
  msgstr "معلومات عن الموقع:"
2713
 
2714
+ #: restorer.php:1506
2715
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2716
  msgstr "لا يمكن إنشاء جداول جديدة، حتى تخطى هذا الأمر (%s)"
2717
 
2718
+ #: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
2719
+ #: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
2720
  msgid "Warning:"
2721
  msgstr "تحذير:"
2722
 
2723
+ #: restorer.php:1188
2724
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2725
  msgstr "مستخدم قاعدة البيانات الخاصة بك ليس لدية تصاريح لأنشاء الجدوال. نحن سوف نقوم بمحاولة الأستعادة عن طريق افراغ الجداول; هذا يجب ان يعمل طالما تستعيدها من اصدار وردبريس بة نفس بنية قاعدة البيانات, وقاعدة البيانات المستوردة لا تحتوى على اى جداول التى ليست موجودة على موقع المستورد."
2726
 
2727
+ #: restorer.php:72 admin.php:1500
2728
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2729
  msgstr "انت تعمل على وردبريس متعدد المواقع - لكن النسخة الأحتياطية الخاص بك ليست لموقع متعدد المواقع."
2730
 
2731
+ #: admin.php:4239
2732
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2733
  msgstr "تخطى استعادة وردبريس الأساسية عند استيراد موقع واحد فى الثبيت متعدد المواقع. اذا كان لديك اى شئ ضرورى فى دليل وردبريس الخاص بك فأنك سوف تحتاج الى اعادة اضافتة يدوياً من ملف مضغوط."
2734
 
2735
+ #: admin.php:3369
2736
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2737
  msgstr "لا تشمل php خادم السيرفر الخاص بك <strong>المطلوبة</strong> (الى %s) الوحدة (%s). يرجى الأتصال بخدمة دعم استضافة الويب واطلب منهم تفعيل الوحدة."
2738
 
2739
+ #: admin.php:3369
2740
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2741
  msgstr "خياراتك هى 1) ثبيت/تمكين %s او2) تغيير شركة استضافة المواقع - %s عنصر اساسى فى PHP القياسية, ومطلوب من قبل جميع الأضافات التى تقوم بالنسخ الأحتياطى ."
2742
 
2743
+ #: admin.php:180
2744
  msgid "Close"
2745
  msgstr "اغلق"
2746
 
2747
+ #: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2748
  msgid "Unexpected response:"
2749
  msgstr "استجابة غير متوقعة:"
2750
 
2751
+ #: admin.php:138 addons/reporting.php:439
2752
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2753
  msgstr "لأرسال الى اكثر من عنوان واحد, قم بوضع فاصلة بين كل عنوان."
2754
 
2755
+ #: admin.php:162
2756
  msgid "PHP information"
2757
  msgstr "معلومات PHP"
2758
 
2759
+ #: admin.php:2425
2760
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2761
  msgstr "اظهار معلومات PHP التالى (phpinfo)"
2762
 
2763
+ #: admin.php:2442
2764
  msgid "zip executable found:"
2765
  msgstr "وجد ملف مضغوط قابل للتنفيذ:"
2766
 
2767
+ #: admin.php:2176
2768
  msgid "Migrate Site"
2769
  msgstr "تصدير الموقع"
2770
 
2771
+ #: admin.php:2180
2772
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2773
  msgstr "نقل البيانات من موقع اخر يحدث من خلال زر \"استعادة\". \"الترحيل\" هو نفس عملية الأستعادة فى نهاية الأمر - ولكن بأستخدام ارشيف النسخ الأحتياطى التى تقوم بأستيرادها من موقع اخر. UpdraftPlus قام بتعديل عملية الأستعادة بشكل مناسب, لتتناسب مع النسخ الأحتياطى للبياتات الى الموقع الجديد."
2774
 
2775
+ #: admin.php:2180
2776
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2777
  msgstr "<a href=\"%s\"> اقرأ هذة المقالة لمعرفة كيف يتم ذلك خطوة بخطوة.</a>"
2778
 
2779
+ #: admin.php:2182
2780
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2781
  msgstr "هل تريد ترحيل او استنساخ / تكرار الموقع؟"
2782
 
2783
+ #: admin.php:2182
2784
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2785
  msgstr "اذا, قم بتجربة البرنامج الأضافى \"Migrator\". بعد استخدامة لمرة واحدة. سوف تجد انك قمت بتوفير سعر شراء الادوات الاخرى و ايضا الوقت الذى يتم استخدامة لنقل الموقع يدوياً."
2786
 
2787
+ #: admin.php:2182
2788
  msgid "Get it here."
2789
  msgstr "احصل عليه من هنا."
2790
 
2791
+ #: admin.php:2325
2792
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2793
  msgstr "جارى الحذف...يرجى اتاحة الوقت لأكمال الأتصال مع التخزين البعيد."
2794
 
2795
+ #: admin.php:2324
2796
  msgid "Also delete from remote storage"
2797
  msgstr "حذف ايضاً من التخزين البعيد"
2798
 
2799
+ #: admin.php:2160
2800
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2801
  msgstr "اخر اخبار UpdraftPlus.com:"
2802
 
2803
+ #: admin.php:2076
2804
  msgid "Clone/Migrate"
2805
  msgstr "استنساخ/ترحيل"
2806
 
2807
+ #: admin.php:1866
2808
  msgid "News"
2809
  msgstr "اخبار"
2810
 
2811
+ #: admin.php:1866
2812
  msgid "Premium"
2813
  msgstr "مميز"
2814
 
2815
+ #: admin.php:1050
2816
  msgid "Local archives deleted: %d"
2817
  msgstr "الأرشيفات المحلية المحذوفة: %d"
2818
 
2819
+ #: admin.php:1051
2820
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2821
  msgstr "الأرشيفات عن بعد المحذوفة: %d"
2822
 
2823
+ #: backup.php:133
2824
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2825
  msgstr "%s - لا يمكن دعم هذا الكيان; دليل المقابلة غير موجود (%s)"
2826
 
2827
+ #: admin.php:963
2828
  msgid "Backup set not found"
2829
  msgstr "لم يتم العثور على مجموعة النسخ الأحتياطى"
2830
 
2831
+ #: admin.php:1049
2832
  msgid "The backup set has been removed."
2833
  msgstr "تم ازالة مجموعة النسخ الأحتياطى."
2834
 
2835
+ #: class-updraftplus.php:2572
2836
  msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
2837
  msgstr "اشترك فى مدونة UpdraftPlus للحصول على احدث الأخبار والعروض"
2838
 
2839
+ #: class-updraftplus.php:2572
2840
  msgid "Blog link"
2841
  msgstr "رابط المدونة"
2842
 
2843
+ #: class-updraftplus.php:2572
2844
  msgid "RSS link"
2845
  msgstr "رابط RSS"
2846
 
2847
+ #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2848
+ #: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
2849
  msgid "Testing %s Settings..."
2850
  msgstr "اختبار اعدادات %s ..."
2851
 
2852
+ #: admin.php:2276
2853
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2854
  msgstr "او, يمكنك وضعها يدويا فى مسار UpdraftPlus الخاص بك (عادة wp-content/updraft)، على سبيل المثال عبر FTP، ومن ثم استخدام الرابط \"إعادة الفحص\" أعلاه."
2855
 
2856
+ #: admin.php:505
2857
  msgid "Notice"
2858
  msgstr "لاحظ"
2859
 
2860
+ #: admin.php:505
2861
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2862
  msgstr "UpdraftPlus على وضع تصحيح الأخطاء. قد تشاهد ملاحظات التصحيح على هذة الصفحة وليس فقط على UpdraftPlus، ولكن من اى برنامج اضافى اخر مثبت. يرجى محاولة التأكد من ان الملاحظات التى تراها هى من UpdraftPlus قبل طلب الدعم."
2863
 
2864
+ #: backup.php:546
2865
  msgid "Errors encountered:"
2866
  msgstr "مصادفة اخطاء:"
2867
 
2868
+ #: admin.php:136
2869
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2870
  msgstr "اعادة الفحص (يبحث عن النسخ الاحتياطية التي قمت برفعها يدويا في مسار النسخ الاحتياطي الداخلي)..."
2871
 
2872
+ #: admin.php:146
2873
  msgid "Begun looking for this entity"
2874
  msgstr "بدأ البحث عن هذا الكيان"
2875
 
2876
+ #: addons/migrator.php:769
2877
  msgid "SQL update commands run:"
2878
  msgstr "تشغيل اوامر تحديث SQL:"
2879
 
2880
+ #: admin.php:151 addons/migrator.php:770
2881
  msgid "Errors:"
2882
  msgstr "الأخطاء:"
2883
 
2884
+ #: addons/migrator.php:771
2885
  msgid "Time taken (seconds):"
2886
  msgstr "الوقت المستغرق (ثانية):"
2887
 
2888
+ #: addons/migrator.php:903
2889
  msgid "rows: %d"
2890
  msgstr "الصفوف: %d"
2891
 
2892
+ #: addons/migrator.php:1016
2893
  msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
2894
  msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى تغيرها يدويا فى الصف %s."
2895
 
2897
  msgid "Store at"
2898
  msgstr "المتجر فى"
2899
 
2900
+ #: addons/migrator.php:610
2901
  msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
2902
  msgstr "لا شئ لعملة: رابط الموقع بالفعل: %s"
2903
 
2904
+ #: addons/migrator.php:621
2905
  msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
2906
  msgstr "تحذير: رابط موقع قواعد البيانات (%s) يختلف عن ما كنا نتوقعة (%s)"
2907
 
2908
+ #: addons/migrator.php:637
2909
  msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
2910
  msgstr "البحث والأستبدال فى قاعدة البيانات: استبدل %s فى تفريغ النسخ الأحتياطى مع %s"
2911
 
2912
+ #: addons/migrator.php:668
2913
  msgid "Could not get list of tables"
2914
  msgstr "لا يمكن الحصول على قائمة الجداول"
2915
 
2916
+ #: addons/migrator.php:766
 
 
 
 
2917
  msgid "Tables examined:"
2918
  msgstr "فحص الجداول:"
2919
 
2920
+ #: addons/migrator.php:767
2921
  msgid "Rows examined:"
2922
  msgstr "فحص الصفوف:"
2923
 
2924
+ #: addons/migrator.php:768
2925
  msgid "Changes made:"
2926
  msgstr "التغييرات التي تم إجراؤها:"
2927
 
2928
+ #: addons/sftp.php:276
2929
  msgid "%s Error: Failed to download"
2930
  msgstr "خطأ %s: فشل التحميل"
2931
 
2932
+ #: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
 
 
 
 
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "الاستضافة"
2935
 
2936
+ #: addons/sftp.php:348
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "المنفذ"
2939
 
2940
+ #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
2941
+ #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "كلمة السر"
2944
 
2945
+ #: addons/sftp.php:387
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "مسار الدليل"
2948
 
2949
+ #: addons/sftp.php:389
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "حيث لتغير الدليل الى بعد تسجيل الدخول - غالبا ما يكون هذا هو نسبة الى الدليل الرئيسى الخاص بك."
2952
 
2953
+ #: addons/sftp.php:441
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "اسم المضيف"
2956
 
2957
+ #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "اسم المستخدم"
2960
 
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "كلمة السر"
2964
 
2965
+ #: addons/sftp.php:454
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."
2968
 
2970
  msgid "starting from next time it is"
2971
  msgstr "ابتداء من المرة القادمة انها"
2972
 
2973
+ #: addons/multisite.php:153
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "تثبيت الموقع المتعدد"
2976
 
2977
+ #: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذة الصفحة."
2980
 
2981
+ #: addons/multisite.php:178
2982
  msgid "You do not have permission to access this page."
2983
  msgstr "ليس لديك الصلاحيات لدخول هذة الصفحة."
2984
 
2985
+ #: addons/multisite.php:272
2986
  msgid "Must-use plugins"
2987
  msgstr "لابد من استخدام الأضافات"
2988
 
2989
+ #: addons/multisite.php:279
2990
  msgid "Blog uploads"
2991
  msgstr "مدونة الملفات المرفوعة"
2992
 
2993
+ #: addons/migrator.php:272
2994
  msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
2995
  msgstr "سيتم استبدال كافة المراجع الى الموقع فى قاعدة البيانات مع رابط الموقع الحالى, الذى هو: %s"
2996
 
2997
+ #: addons/migrator.php:272
2998
  msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
2999
  msgstr "بحث واستبدال قاعدة البيانات فى الموقع (ترحيل)"
3000
 
3001
+ #: addons/migrator.php:272
3002
  msgid "(learn more)"
3003
  msgstr "(مزيد من المعلومات)"
3004
 
3005
+ #: addons/migrator.php:481 addons/migrator.php:748
3006
  msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
3007
  msgstr "فشل: العملية %s لم تكن قادرة على البدأ."
3008
 
3009
+ #: addons/migrator.php:483 addons/migrator.php:750
3010
  msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
3011
  msgstr "فشل: لم نستطع فهم نتيجة العملية بواسطة %s ."
3012
 
3013
+ #: addons/migrator.php:547
3014
  msgid "Database: search and replace site URL"
3015
  msgstr "قاعدة البيانات: بحث واستبدال عنوان الموقع"
3016
 
3017
+ #: addons/migrator.php:551
3018
  msgid "This option was not selected."
3019
  msgstr "لم يتم تحديد هذا الخيار."
3020
 
3021
+ #: addons/migrator.php:583 addons/migrator.php:587 addons/migrator.php:591
3022
+ #: addons/migrator.php:596 addons/migrator.php:600 addons/migrator.php:604
3023
  msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
3024
  msgstr "خطأ: معلمة فارغة غير متوقعة (%s, %s)"
3025
 
3026
+ #: addons/morefiles.php:86
3027
  msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
3028
  msgstr "الملفات بالأعلى تشمل جميع ملفات تنصيب الووردبريس"
3029
 
3030
+ #: addons/morefiles.php:93
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "أساسيات ووردبريس (بما في ذلك أية إضافات لدليل ووردبريس الخاص بك)"
3033
 
3034
+ #: addons/morefiles.php:179
 
 
 
 
3035
  msgid "More Files"
3036
  msgstr "ملفات أخرى"
3037
 
3038
+ #: addons/morefiles.php:208 addons/morefiles.php:219
3039
  msgid "Enter the directory:"
3040
  msgstr "أدخل الدليل:"
3041
 
3042
+ #: addons/morefiles.php:197
3043
  msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
3044
  msgstr "إذا لم تكن متأكدا ما هو هذا الخيار، إذا انت حتما لا ترغب فيه، ويجب عليك إيقاف تشغيله."
3045
 
3046
+ #: addons/morefiles.php:197
3047
  msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
3048
  msgstr "إذا استخدمته، أدخل مسار مطلق (هذا ليس متعلقا بتنصيب الووردبريس)."
3049
 
3050
+ #: addons/morefiles.php:199
3051
  msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
3052
  msgstr "كن حذرا مما تدخل - إذا قمت بالدخول / عندها سيقوم بعمل نسخة مضغوطة من كامل سيرفرك الخاص."
3053
 
3054
+ #: addons/morefiles.php:439
3055
  msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
3056
  msgstr "لا توجد نسخ احتياطية من المجلدات %s : لم نجد أي شيء لنعمل له نسخة احتياطية"
3057
 
3067
  msgid "No %s found"
3068
  msgstr "لم يتم العثور على %s "
3069
 
3070
+ #: addons/sftp.php:484
3071
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3072
  msgstr "تحقق من أذونات الملف الخاص بك: تعذر الإنشاء والدخول بنجاح :"
3073
 
3074
+ #: methods/ftp.php:324
3075
  msgid "FTP Server"
3076
  msgstr "خادم FTP"
3077
 
3078
+ #: methods/ftp.php:328
3079
  msgid "FTP Login"
3080
  msgstr "تسجيل الدخول لـ FTP"
3081
 
3082
+ #: methods/ftp.php:332
3083
  msgid "FTP Password"
3084
  msgstr "كلمة المرور لـ FTP "
3085
 
3086
+ #: methods/ftp.php:336
3087
  msgid "Remote Path"
3088
  msgstr "المسار"
3089
 
3090
+ #: methods/ftp.php:337
3091
  msgid "Needs to already exist"
3092
  msgstr "يحتاج إلى وجود بالفعل"
3093
 
3094
+ #: methods/ftp.php:362
3095
  msgid "Failure: No server details were given."
3096
  msgstr "خطأ: ولم تعط أية تفاصيل خادم."
3097
 
3098
+ #: methods/ftp.php:379
3099
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3100
  msgstr "خطأ: لم نتمكن من تسجيل الدخول بنجاح."
3101
 
3102
+ #: methods/ftp.php:387
3103
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3104
  msgstr "فشل: حدث خطأ داخلي غير متوقع UpdraftPlus عند اختبار معلومات الاعتماد - يرجى الاتصال بالمطور"
3105
 
3106
+ #: methods/ftp.php:391
3107
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3108
  msgstr "نجاح: نجحنا في تسجيل الدخول، وتأكيد قدرتنا على إنشاء ملف في الدليل المعطى (نوع تسجيل الدخول:"
3109
 
3110
+ #: methods/ftp.php:394
3111
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3112
  msgstr "فشل: نجحنا في تسجيل الدخول، لكن لا يمكننا إنشاء ملف في الدليل المعطى."
3113
 
3114
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/stream-base.php:32
3115
  #: methods/stream-base.php:139 methods/stream-base.php:174
3116
  #: methods/stream-base.php:258 methods/addon-base.php:56
3117
  #: methods/addon-base.php:92 methods/addon-base.php:117
3118
+ #: methods/addon-base.php:165 methods/addon-base.php:262 methods/ftp.php:28
3119
  #: addons/sftp.php:44
3120
  msgid "No %s settings were found"
3121
  msgstr "تم العثور على أية إعدادات %s"
3132
  msgid "Local write failed: Failed to download"
3133
  msgstr "فشلت الكتابة المحلية: فشل تحميل"
3134
 
3135
+ #: addons/webdav.php:42
3136
  msgid "WebDAV URL"
3137
  msgstr "رابط WEBDAV"
3138
 
3139
+ #: addons/webdav.php:46
3140
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3141
  msgstr "قم بإدخال العنوان كاملا، بدءا بـ webdav:// أو webdavs:// بما في ذلك المسار، اسم المستخدم، كلمة المرور والبورت على النحو المطلوب - على سبيل المثال %s"
3142
 
3143
+ #: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
3144
+ #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
3145
  msgid "Failed"
3146
  msgstr "فشل"
3147
 
3148
+ #: methods/stream-base.php:324 methods/addon-base.php:291
3149
  msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
3150
  msgstr "فشل: لم نكن قادرين على وضع ملف في هذا الدليل - يرجى مراجعة بيانات الاعتماد الخاصة بك."
3151
 
3152
+ #: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:439
3153
  msgid "WordPress Core"
3154
  msgstr "لب الووردبريس"
3155
 
3156
+ #: addons/morefiles.php:67
3157
  msgid "Over-write wp-config.php"
3158
  msgstr "إعادة كتابة wp-config.php"
3159
 
3160
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
3161
+ #: addons/copycom.php:383
 
 
 
 
3162
  msgid "you have authenticated your %s account"
3163
  msgstr "تم المصادقة على %s حسابك"
3164
 
3165
+ #: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
3166
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3167
  msgstr "على الرغم من أن جزء من المعلومات الذي عاد لم يكن كما هو متوقع - الأميال الخاص بك قد تختلف"
3168
 
3169
+ #: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
3170
  msgid "Your %s account name: %s"
3171
  msgstr "اسم الحساب %s الخاص بك: %s"
3172
 
3173
+ #: methods/ftp.php:320
3174
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3175
  msgstr "UpdraftPlus تدعم فقط حسابات FTP الغير مشفرة"
3176
 
3177
+ #: methods/ftp.php:320
3178
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3179
  msgstr "إذا كنت تريد تشفير (على سبيل المثال كنت تخزن بيانات الأعمال الحساسة)، فهناك اضافة متاحة لهذا الغرض."
3180
 
3181
+ #: methods/s3.php:451
3182
  msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
3183
  msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك."
3184
 
3185
+ #: methods/s3.php:310 methods/s3.php:376 methods/s3.php:456
3186
  msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
3187
  msgstr "خطأ %s : فشل في الوصول إلى الدلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
3188
 
3189
+ #: methods/s3.php:537
3190
  msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
3191
  msgstr "احصل على مفتاح وصولك و كلمتك السرية <a href=\"%s\">من %s آلتك</a>، ثم اختر اسم مستخدم (أحرف وأرقام) (فريد - كل %s المستخدمين) (ومسار اختياريا) لإستخدامه للتخزين. هذا الدلو سيتم خلقه لك ان لم يكن موجود أصلا."
3192
 
3193
+ #: methods/s3.php:537
3194
  msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
3195
  msgstr "إذا كنت ترى أخطاء حول شهادات SSL، يرجى الدخول هنا للمساعدة."
3196
 
3197
+ #: methods/s3.php:548
3198
  msgid "%s access key"
3199
  msgstr "مفتاح الوصول %s"
3200
 
3201
+ #: methods/s3.php:552
3202
  msgid "%s secret key"
3203
  msgstr "المفتاح السرى %s"
3204
 
3205
+ #: methods/s3.php:556
3206
  msgid "%s location"
3207
  msgstr "المكان %s"
3208
 
3209
+ #: methods/s3.php:557
3210
  msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
3211
  msgstr "ادخال فقط اى اسم الدلو او مسار الدلو. امثلة: mybucket, mybucket/mypath"
3212
 
3213
+ #: methods/s3.php:579
3214
  msgid "API secret"
3215
  msgstr "API السرية"
3216
 
3217
+ #: methods/s3.php:600
3218
  msgid "Failure: No bucket details were given."
3219
  msgstr "فشل: لم ترد تفاصيل الباكت."
3220
 
3221
+ #: methods/s3.php:613 methods/openstack2.php:113
3222
  msgid "Region"
3223
  msgstr "المنطقة"
3224
 
3225
+ #: methods/s3.php:643
3226
  msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
3227
  msgstr "فشل: لم نستطع بنجاح الدخول او انشاء باكت. من فضلك تحقق من اذون الصلاحية, واذا كانت صحيحة اذا حاول اسم باكت اخر (كمستخدم اخر %s استخدم الأسم بالفعل)."
3228
 
3229
+ #: methods/s3.php:654 methods/s3.php:666
3230
  msgid "Failure"
3231
  msgstr "فشل"
3232
 
3233
+ #: methods/s3.php:654 methods/s3.php:666
3234
  msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
3235
  msgstr "تم الوصول بنجاح الى الباكت. ولكن محاولة انشاء الملف فشلت."
3236
 
3237
+ #: methods/s3.php:656
3238
  msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
3239
  msgstr "نحن وصلنا الى الباكت, وتمكنا من انشاء الملفات داخلها."
3240
 
3241
+ #: methods/s3.php:659
3242
  msgid "The communication with %s was encrypted."
3243
  msgstr "التواصل مع %s كان مشفر."
3244
 
3245
+ #: methods/s3.php:661
3246
  msgid "The communication with %s was not encrypted."
3247
  msgstr "التواصل مع %s كان غير مشفر."
3248
 
3249
+ #: methods/dropbox.php:80 methods/dropbox.php:86
3250
  msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
3251
  msgstr "لا يبدو ان المصادقة مع Dropbox"
3252
 
3253
+ #: methods/dropbox.php:170 methods/dropbox.php:187 methods/dropbox.php:199
3254
  msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
3255
  msgstr "خطأ: فشل فى رفع الملف الى %s (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
3256
 
3257
+ #: methods/dropbox.php:411
3258
  msgid "Need to use sub-folders?"
3259
  msgstr "هل تحتاج الى استخدام المجلدات الفرعية؟"
3260
 
3261
+ #: methods/dropbox.php:411
3262
  msgid "Backups are saved in"
3263
  msgstr "يتم حفظ النسخ الأحتياطية فى"
3264
 
3265
+ #: methods/dropbox.php:411
3266
  msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
3267
  msgstr "اذا كنت تستخدم النسخ الأحتياطى لعدة مواقع فى نفس الدروب بوكس وتريد ان تقوم بتنظيمها مع المجلدات الفرعية, اذا"
3268
 
3269
+ #: methods/dropbox.php:411
3270
  msgid "there's an add-on for that."
3271
  msgstr "هناك اضافة لذلك."
3272
 
3274
  msgid "US or UK Cloud"
3275
  msgstr "سحابة الولايات المتحدة او المملكة المتحدة"
3276
 
3277
+ #: methods/cloudfiles-new.php:88 methods/cloudfiles.php:490
3278
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:233
3279
  msgid "US (default)"
3280
  msgstr "الولايات المتحدة (افتراضى)"
3281
 
3282
+ #: methods/cloudfiles-new.php:89 methods/cloudfiles.php:491
3283
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:234
3284
  msgid "UK"
3285
  msgstr "المملكة المتحدة"
3286
 
3296
  msgid "Cloud Files container"
3297
  msgstr "سحابة الملفات الحاوية"
3298
 
3299
+ #: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527
3300
  msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3301
  msgstr "وحدة UpdraftPlus %s <strong> تتطلب </strong> %s من فضلك لا تقم بتقديم أي طلبات دعم، فليس هناك أي بديل."
3302
 
3303
+ #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3304
+ #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3305
+ #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
3306
+ #: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3307
+ #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3308
+ #: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
3309
+ #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3310
+ #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3311
  msgid "Failure: No %s was given."
3312
  msgstr "فضل: لم تعطى أية %s."
3313
 
3314
+ #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:575
3315
  msgid "API key"
3316
  msgstr "مفتاح API"
3317
 
3318
+ #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3319
+ #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
3320
  msgid "Username"
3321
  msgstr "اسم المستخدم"
3322
 
3340
  msgid "Note:"
3341
  msgstr "ملاحظة:"
3342
 
3343
+ #: methods/s3.php:208
3344
  msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
3345
  msgstr "%s الرفع: فشل الحصول على uploadID للتحميل المتعدد- راجع ملف السجل لمزيد من التفاصيل"
3346
 
3347
+ #: methods/s3.php:231
3348
  msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
3349
  msgstr "%s خطأ: تم اختصار الملف %s بشكل غير متوقع"
3350
 
3351
+ #: methods/s3.php:241
3352
  msgid "%s chunk %s: upload failed"
3353
  msgstr "%s قطعة %s : فشل الرفع"
3354
 
3355
+ #: methods/s3.php:255
3356
  msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
3357
  msgstr "%s الرفع (%s): إعادة تجميع الملفات التي فشل رفعها (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"
3358
 
3359
+ #: methods/s3.php:259
3360
  msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
3361
  msgstr "%s خطأ في إعادة التجميع (%s): (انظر السجل لمزيد من التفاصيل) "
3362
 
3363
+ #: methods/s3.php:271
3364
  msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
3365
  msgstr "خطأ %s: فشل إنشاء دلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "
3366
 
3367
+ #: methods/googledrive.php:855
3368
  msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
3369
  msgstr "للحصول على مساعدة لفترة أطول، بما في ذلك لقطات، اتبع هذا الرابط. وصف أدناه ما يكفي لعدد أكبر من المستخدمين الخبراء."
3370
 
3371
+ #: methods/googledrive.php:857
3372
  msgid "Select 'Web Application' as the application type."
3373
  msgstr "اختر 'تطبيق ويب \"كنوع التطبيق."
3374
 
3375
+ #: methods/googledrive.php:857
3376
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3377
  msgstr "يجب إضافة ما يلي كأذن لإعادة توجيه URI (تحت \"خيارات أخرى\") عندما تسأل"
3378
 
3379
+ #: methods/googledrive.php:867
3380
  msgid "Client ID"
3381
  msgstr "معرف العميل"
3382
 
3383
+ #: methods/googledrive.php:868
3384
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3385
  msgstr "اذا أظهر لك جوجل في وقت لاحق لك رسالة \"invalid_client\"، إذا فأنت لم تقم بإدخال معرف عميل صالح هنا."
3386
 
3387
+ #: methods/googledrive.php:871
3388
  msgid "Client Secret"
3389
  msgstr "سر العميل"
3390
 
3391
+ #: methods/googledrive.php:901
3392
  msgid "Authenticate with Google"
3393
  msgstr "المصادقة مع جوجل"
3394
 
3395
+ #: methods/googledrive.php:912
3396
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
3397
  msgstr "<strong>بعد</strong> حفظ خياراتك (بالضغط على زر 'حفظ التغيرات' أدناه)، قم بالرجوع مرة أخرى هنا وقم بزيارة الرابط لإكمال عملية المصادقة مه جوجل."
3398
 
3399
  #: methods/cloudfiles.php:564 methods/cloudfiles.php:567
3400
+ #: methods/cloudfiles.php:570 addons/cloudfiles-enhanced.php:85
3401
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:122 addons/cloudfiles-enhanced.php:127
3402
  msgid "Cloud Files authentication failed"
3403
  msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"
3404
 
3407
  msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
3408
  msgstr "خطأ ملفات السحابة - فشل في إنشاء والوصول إلى الحاوية"
3409
 
3410
+ #: class-updraftplus.php:623 methods/googledrive.php:691
3411
+ #: methods/googledrive.php:696 methods/cloudfiles.php:130
3412
  msgid "%s Error: Failed to open local file"
3413
  msgstr "%s خطأ: فشل في فتح ملف محلي"
3414
 
3415
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3416
+ #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3417
+ #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
3418
+ #: addons/sftp.php:143
3419
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3420
  msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"
3421
 
3423
  msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
3424
  msgstr "خطأ بملفات سحابة - فشل في رفع الملف"
3425
 
3426
+ #: class-updraftplus.php:697 methods/cloudfiles.php:392
3427
+ #: methods/stream-base.php:274
3428
  msgid "Error opening local file: Failed to download"
3429
  msgstr "خطأ في فتح ملف محلي: فشل التحميل"
3430
 
3438
 
3439
  #: methods/openstack-base.php:288 methods/openstack-base.php:464
3440
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3441
+ #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3442
+ #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3443
+ #: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
3444
+ #: addons/sftp.php:428
3445
  msgid "Test %s Settings"
3446
  msgstr "اختبار %s الإعدادات"
3447
 
3448
+ #: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
3449
  msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
3450
  msgstr "احصل على مفتاح API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">من خدمة Rackspace Cloud </a> (يمكن قراءة التعليمات <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">هنا</a>)، ثم قم باختيار اسم حاوية لإستخدام مساحة التخزين. سيتم خلق هذه الحاوية ان لم تكن موجودو مسبقا."
3451
 
3452
+ #: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
3453
  #: methods/openstack2.php:94
3454
  msgid "Also, you should read this important FAQ."
3455
  msgstr "أيضا، يجب عليك قراءة هذا التعليمات الهامة."
3456
 
3457
+ #: methods/googledrive.php:403
3458
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
3459
  msgstr "حساب مكتمل: حساب %s الخاص بك يتوفر فقك على %d بايت متبقية، ولكن الملف حجمه %d بايت"
3460
 
3461
+ #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:420
3462
+ #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
3463
+ #: methods/stream-base.php:190
3464
  msgid "Failed to upload to %s"
3465
  msgstr "فشل في تحميل إلى %s"
3466
 
3467
+ #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3468
  msgid "Account is not authorized."
3469
  msgstr "حساب غير مخول."
3470
 
3471
+ #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3472
+ #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3473
+ #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
3474
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3475
  msgstr "%s هو خيار صائب، لأن UpdraftPlus يدعم الرفع المقسم - لا يهمنا كم حجم موقعكم، لأن UpdraftPlus يستطيع تقسيم ورفع الأجزاء المقسمة، ولن يحبط من كثرة المهلات."
3476
 
3477
+ #: restorer.php:1431
3478
  msgid "will restore as:"
3479
  msgstr "إستعادة على النحو التالي:"
3480
 
3481
+ #: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
3482
  msgid "the database query being run was:"
3483
  msgstr "ادارة استعلام قاعدة البيانات كانت في:"
3484
 
3485
+ #: restorer.php:1477
3486
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3487
  msgstr "الانتهاء: خطوط تمت معالجتها: %d في %.2f ثانية"
3488
 
3489
+ #: restorer.php:1638 restorer.php:1697
3490
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3491
  msgstr "لقد تغير بادئة الجدول: تغيير %s حقل / حقول الجدول وفقا لذلك:"
3492
 
3493
+ #: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
3494
+ #: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
3495
  msgid "OK"
3496
  msgstr "حسنا"
3497
 
3512
  msgid "follow this link to get it"
3513
  msgstr "اتبع هذا الرابط للحصول عليه"
3514
 
3515
+ #: methods/googledrive.php:290
3516
  msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
3517
  msgstr "لم نتمكن من الحصول على أي رمز من جوجل. يعني هذا غالبا أنكم قمتم بإدخال رقمكم السري خاطئ، أو أنكم لم تتمكنوا من إعادة مصادقة الخدمة (أسفله) بعد تصحيحها. تأكد منها، ثم قم بمتابعة الرابط أسفله لإعادة المصادقة مع الخدمة مرة أخرى. أخيرا، إن لم تعمل الإضافة، قم باستعمال خيار الخبراء لإعادة مسح كل خياراتكم، أنشئ معرف عميل جوجل جديد وابدأ من الصفر."
3518
 
3519
+ #: methods/googledrive.php:298
3520
  msgid "Authorization failed"
3521
  msgstr "فشل التخويل"
3522
 
3523
+ #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
3524
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3525
  msgstr "نسبة %s تدفق البيانات المخصص لك: %s %% مستخدمة، %s متوفرة"
3526
 
3527
+ #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3528
+ #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3529
+ #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
3530
  msgid "Success"
3531
  msgstr "نجاح"
3532
 
3533
+ #: methods/googledrive.php:351
3534
  msgid "you have authenticated your %s account."
3535
  msgstr "لديك حساب %s مصادق عليه."
3536
 
3537
+ #: methods/googledrive.php:486
3538
  msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
3539
  msgstr "لم تتمكن بعد من الحصول على رمز من جوجل - يتوجب عليك أن تصادق أو تعيد المصادقة مع خدمة جوجل درايف."
3540
 
3541
+ #: restorer.php:380
3542
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3543
  msgstr "wp-config.php من النسخ الإحتياطية: إستعادة (بناءا على طلب السمتخدم)"
3544
 
3545
+ #: restorer.php:1091
3546
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3547
  msgstr "تحذير: PHP safe_mode نشط بخادمكم. سنكون عرضة لحالة المهلات بكثرة. ان حدث هذا المشكل بالفعل، ستكون مضطر للإسترجاع الملف من phpMyAdmin أو بطريقة أخرى."
3548
 
3549
+ #: restorer.php:1110
3550
  msgid "Failed to find database file"
3551
  msgstr "فشل في العثور على ملف قاعدة البيانات"
3552
 
3553
+ #: restorer.php:1124
3554
  msgid "Failed to open database file"
3555
  msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات"
3556
 
3557
+ #: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
3558
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3559
  msgstr "وصول لقاعدة البيانات: الوصول المباشر لـ MySQL غير متوفر، لذا لم نتمكن من الرجوع لـ wpdb (هذا سيكون أبطأ بكثير)"
3560
 
3561
+ #: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
3562
  msgid "Backup of:"
3563
  msgstr "نسخة احتياطية لـ:"
3564
 
3565
+ #: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
3566
  msgid "Old table prefix:"
3567
  msgstr "بادئة الجدول القديمة:"
3568
 
3569
+ #: admin.php:4273
3570
  msgid "Archive is expected to be size:"
3571
  msgstr "من المتوقع أن يكون حجم الأرشيف:"
3572
 
3573
+ #: admin.php:4281
3574
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3575
  msgstr "سجلات النسخ الاحتياطي لا تحتوي على معلومات عن الحجم الحقيقي لهذا الملف."
3576
 
3577
+ #: admin.php:4355
3578
  msgid "Error message"
3579
  msgstr "رسالة الخطأ"
3580
 
3581
+ #: admin.php:4284 admin.php:4285
3582
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3583
  msgstr "لا يمكن العثور على واحد من الملفات لاستعادته"
3584
 
3585
+ #: restorer.php:57
3586
  msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
3587
  msgstr "UpdraftPlus لا يمكنه استرجاع هذا النوع بشكل مباشر. يمكنك استرجاعه بشكل يدوي."
3588
 
3589
+ #: restorer.php:58
3590
  msgid "Backup file not available."
3591
  msgstr "ملف النسخ الاحتياطي غير متوفر."
3592
 
3593
+ #: restorer.php:59
3594
  msgid "Copying this entity failed."
3595
  msgstr "فشل نسخ هذا الكيان."
3596
 
3597
+ #: restorer.php:60
3598
  msgid "Unpacking backup..."
3599
  msgstr "تفريغ النسخ الاحتياطي ..."
3600
 
3601
+ #: restorer.php:61
3602
  msgid "Decrypting database (can take a while)..."
3603
  msgstr "فك تشفير قاعدة البيانات (يمكن أن يستغرق بعض الوقت) ..."
3604
 
3605
+ #: restorer.php:62
3606
  msgid "Database successfully decrypted."
3607
  msgstr "تم فك تشفير قاعدة البيانات بنجاح."
3608
 
3609
+ #: restorer.php:65
3610
  msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
3611
  msgstr "استرجاع قاعدة البيانات (بالمواقع الكبيرة ستأخد هذه العملية وقت طويل - ان واجهت مشكل انقضاء المهلة (سببه نقص في استخدام موارد السيرفر للإستضافة) يمكنك استخدام طريقة أخرى، كـ phpMyAdmin)"
3612
 
3613
+ #: restorer.php:66
3614
  msgid "Cleaning up rubbish..."
3615
  msgstr "تنظيف القمامة ..."
3616
 
3617
+ #: restorer.php:68
3618
  msgid "Could not delete old directory."
3619
  msgstr "لا يمكن حذف الدليل القديم."
3620
 
3621
+ #: restorer.php:71
3622
  msgid "Failed to delete working directory after restoring."
3623
  msgstr "فشل في حذف دليل العمل بعد الإستعادة."
3624
 
3625
+ #: restorer.php:267
3626
  msgid "Failed to create a temporary directory"
3627
  msgstr "فشل في إنشاء دليل مؤقت"
3628
 
3629
+ #: restorer.php:282
3630
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
3631
  msgstr "فشل في كتابة قاعدة البيانات مفككت التشفير لنظام الملفات"
3632
 
3633
+ #: restorer.php:375
3634
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3635
  msgstr "wp-config.php من النسخ الاحتياطي: سيتم إستعادته كمسمى wp-config-backup.php"
3636
 
3637
+ #: admin.php:3315
3638
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3639
  msgstr "اختيار هذا الخيار قد يضعف من الآمان بإيقاف UpdraftPlus من استخدام SSL للمصادقة و تشفير العمليات، إن أمكن الأمر. لاحظ أن بعض الدمات السحابية لا تقبل هذه العملية (مثال: Dropbox)، مع هذا الخيار لن تتمكن من حفظ النسخ بهذه الخدمات."
3640
 
3641
+ #: admin.php:3339
3642
  msgid "Save Changes"
3643
  msgstr "حفظ التغييرات"
3644
 
3645
+ #: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527
3646
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3647
  msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP المنصبة بخادمكم لا توفر هذا الموديل (%s). فضل قم بمراسلة خدمة استضافتكم."
3648
 
3649
+ #: admin.php:3376
3650
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3651
  msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP/Curl المنصبة لخادمكم لا تدعم وصول https. التواصل مع %s سيكون غير مشفر. من فضلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لتنصيب Curl/SSL لدعم خدمة التشفير (باستخدام إضافة)."
3652
 
3653
+ #: admin.php:3378
3654
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3655
  msgstr "نسخة PHP/Curl المنصبة بسيرفرك لا تدعم اتصال https. لا يمكن الوصول لـ %s دونها. من فضلك قم بالإتصال بخدمة الإسضافة الخاصة بك. %s <strong>تتطلب</strong> Curl+https. من فضلك لا تقم بمراسلة خدمة الدعم لأنه لا يوجد أي حل آخر."
3656
 
3657
+ #: admin.php:3381
3658
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3659
  msgstr "أخباؤ سارة: اتصالات موقعكم الآن مع %s يمكن تشفيرها. إن كنت ترى أي أخطاء بخدة التشفير، يمكنك مراجعة خيارات الخبراء للمزيد من المعلومات."
3660
 
3661
+ #: admin.php:3789
3662
  msgid "Delete this backup set"
3663
  msgstr "حذف هذه المجموعة من النسخ الاحتياطية"
3664
 
3665
+ #: admin.php:3703
3666
  msgid "Press here to download"
3667
  msgstr "إضغط هنا لتحميل"
3668
 
3669
+ #: admin.php:3776
 
 
 
 
 
 
 
 
3670
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3671
  msgstr "بعد الضغط على هذا الزر، ستتمكن من اختيار المكونات التي تريد استرجاعها"
3672
 
3673
+ #: admin.php:4098
3674
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3675
  msgstr "هذه النسخة الإحتياطية غير متوفرة بسجل التاريخ - الغاء عملية الإستعادة. الطابع الزمني:"
3676
 
3677
+ #: admin.php:4138
3678
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3679
  msgstr "استرجاع UpdraftPlus: تقدم"
3680
 
3681
+ #: admin.php:4184
3682
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3683
  msgstr "الغاء: لم نتمكن من إيجاد معلومات عن الكيانات التي تريد استعادتها."
3684
 
3685
+ #: admin.php:4185
3686
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3687
  msgstr "ان كنت تريد طلب دعم فني، فضلا قم باستخدام هذه المعلومات:"
3688
 
3689
+ #: admin.php:3309
3690
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3691
  msgstr "لا تحقق من شهادات SSL"
3692
 
3693
+ #: admin.php:3310
3694
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3695
  msgstr "اختيار هذا الخيار يمكن أن يضعف من حمايتك بمنع UpdraftPlus من التحقق من هوية المواقع التي يتصل بها ( مثال: Dropbox, Google Drive). هذا يعني أن UpdraftPlus سيستخدم SSL لتشفير حركة مرور البيانات، ولن يستخدم التقنية لتشفير المصادقة مع المواقع."
3696
 
3697
+ #: admin.php:3310
3698
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3699
  msgstr "لاحظ أنه ليست كل أساليب النسخ الإحتياطي بالسحابة بالضرورة تستخدم المصادقة عن طريق SSL."
3700
 
3701
+ #: admin.php:3314
3702
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3703
  msgstr "قم بتعطيل SSL تماما حيثما أمكن"
3704
 
3705
+ #: admin.php:3256
3706
  msgid "Expert settings"
3707
  msgstr "إعدادات متقدمة"
3708
 
3709
+ #: admin.php:3257
3710
  msgid "Show expert settings"
3711
  msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
3712
 
3713
+ #: admin.php:3257
3714
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3715
  msgstr "اضغط هنا لتتمكن من مشاهدة خيارات اضافية، لا ترعج نفسك بهذه الخيارات إلا إذا واجهت مشاكل."
3716
 
3717
+ #: admin.php:3277
3718
  msgid "Delete local backup"
3719
  msgstr "حذف النسخة الاحتياطية المحلية"
3720
 
3721
+ #: admin.php:3282
3722
  msgid "Backup directory"
3723
  msgstr "دليل النسخ الاحتياطي"
3724
 
3725
+ #: admin.php:3289
3726
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3727
  msgstr "دليل النسخ الاحتياطي المحدد قابل للكتابة، وهو أمر جيد."
3728
 
3729
+ #: admin.php:3297
3730
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3731
  msgstr "انقر هنا لمحاولة إنشاء دليل وتعيين أذونات"
3732
 
3733
+ #: admin.php:3297
3734
  msgid "or, to reset this option"
3735
  msgstr "أو، لإعادة هذا الخيار"
3736
 
3737
+ #: admin.php:3297
3738
  msgid "click here"
3739
  msgstr "انقر هنا"
3740
 
3741
+ #: admin.php:3297
3742
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3743
  msgstr "إن لم يكن هذا ممكنا قم بالتأكد من الأذونات بسيرفرك الخاص أو غيره لمجلد جديد قابل للكتابة من قبل خادمك."
3744
 
3745
+ #: admin.php:3304
3746
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3747
  msgstr "استخدام شهادات SSL للملقم"
3748
 
3749
+ #: admin.php:3305
3750
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3751
  msgstr "افتراضيا UpdraftPlus يستخدم خدماته الخاصة من SSL للحقق من هوية المواقع (للتأكد من أن الموقع الآخر هو فعلا الموقع المقصود وليس موقع مقرصن). نقوم بتحديثها آليا. إن قابلك خطأ SSL، حينها قم باختيار هذا الخيار (الذي يفرض على UpdraftPlus استخدام ملفات SSL الخاصة بسيرفرك بدلا من الخاص به) يمكن أن يساعدك."
3752
 
3753
+ #: admin.php:3057
3754
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3755
  msgstr "استخدام WordShell لنسخ الاحتياطي التلقائي والتحكم في الإصدار والترقيع"
3756
 
3757
+ #: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
3758
  msgid "Email"
3759
  msgstr "البريد الإلكتروني"
3760
 
3761
+ #: admin.php:3068
3762
  msgid "Database encryption phrase"
3763
  msgstr "عبارة تشفير قاعدة البيانات"
3764
 
3765
+ #: admin.php:3084
3766
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3767
  msgstr "فك تشفير ملف النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات يدويا"
3768
 
3769
+ #: admin.php:3164
3770
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3771
  msgstr "نقل النسخة الاحتياطية الخاص بك إلى الخدمة السحابية"
3772
 
3773
+ #: admin.php:3174
3774
  msgid "Choose your remote storage"
3775
  msgstr "اختر خدمت التخزين السحابي"
3776
 
3777
+ #: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
3778
  msgid "None"
3779
  msgstr "لا شيء"
3780
 
3781
+ #: admin.php:177
3782
  msgid "Cancel"
3783
  msgstr "إلغاء"
3784
 
3785
+ #: admin.php:161
3786
  msgid "Requesting start of backup..."
3787
  msgstr "مطالبة البدء بالنسخ الاحتياطي ..."
3788
 
3789
+ #: admin.php:3252
3790
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3791
  msgstr "متقدمة / تصحيح الإعدادات "
3792
 
3793
+ #: admin.php:3267
3794
  msgid "Debug mode"
3795
  msgstr "وضع التصحيح"
3796
 
3797
+ #: admin.php:3056
3798
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3799
  msgstr "المجلدات أعلاه هي كل شيء، باستثناء مجلدات ووردبريس التي يمكن تحميلها من جديد من WordPress.org."
3800
 
3801
+ #: admin.php:2953
3802
  msgid "Daily"
3803
  msgstr "يوميا"
3804
 
3805
+ #: admin.php:2954
3806
  msgid "Weekly"
3807
  msgstr "أسبوعيا"
3808
 
3809
+ #: admin.php:2955
3810
  msgid "Fortnightly"
3811
  msgstr "نصف شهري"
3812
 
3813
+ #: admin.php:2956
3814
  msgid "Monthly"
3815
  msgstr "شهريا"
3816
 
3817
+ #: admin.php:3001
 
 
 
 
3818
  msgid "Database backup intervals"
3819
  msgstr "فترات احتياطية من قاعدة بيانات"
3820
 
3821
+ #: admin.php:3020
 
 
 
 
3822
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3823
  msgstr "لإصلاح الوقت الذي ينبغي أن تأخذ نسخة احتياطية،"
3824
 
3825
+ #: admin.php:3020
3826
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3827
  msgstr "على سبيل المثال إذا كان الملقم مشغول في اليوم وتريد تشغيله فجأة"
3828
 
3829
+ #: admin.php:3024
3830
  msgid "Include in files backup"
3831
  msgstr "متضمن في ملفات النسخ الاحتياطي"
3832
 
3833
+ #: admin.php:3036
3834
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3835
  msgstr "أي الدلائل الأخرى الموجودة داخل wp-content"
3836
 
3837
+ #: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
3838
  msgid "Exclude these:"
3839
  msgstr "استبعاد هذه:"
3840
 
3841
+ #: admin.php:2493
3842
  msgid "Debug Database Backup"
3843
  msgstr "تصحيح قاعدة بيانات النسخ الاحتياطي "
3844
 
3845
+ #: admin.php:2493
3846
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3847
  msgstr "سيؤدي هذا إلى نسخ قاعدة البيانات حالا: الصفحة ستبقى قارة إلى حين الإنتهاء من العملية (أي لم تكن مقررة). النسخ الاحتياطي قد يستغرق وقت طويل، هذا الزر مفيد جدا للتحقق من تقدم عملية النسخ، أو المواقع الصغيرة."
3848
 
3849
+ #: admin.php:2499
3850
  msgid "Wipe Settings"
3851
  msgstr "مسح الإعدادات"
3852
 
3853
+ #: admin.php:2500
3854
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3855
  msgstr "هذا الزر سيقوم بمسح جميع إعدادات UpdraftPlus (لكن لن يقوم بمسح أي من النسخ الإحتياطية بخدماتك السحابية) سيتوجب عليك إدخال هذه الإعدادات مرة أخرى. يمكنك أيضا القيام بهذه العملية أثناء رغبتك في تعطيل أو إزالة الإضافة إن رغبت في ذلك."
3856
 
3857
+ #: admin.php:2503
3858
  msgid "Wipe All Settings"
3859
  msgstr "مسح جميع الإعدادات"
3860
 
3861
+ #: admin.php:2503
3862
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3863
  msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف كافة الإعدادات الخاصة بك UpdraftPlus - هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"
3864
 
3865
+ #: admin.php:2696
3866
  msgid "show log"
3867
  msgstr "عرض السجل"
3868
 
3869
+ #: admin.php:2698
3870
  msgid "delete schedule"
3871
  msgstr "حذف الجدولة"
3872
 
3873
+ #: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
3874
  msgid "Delete"
3875
  msgstr "حذف"
3876
 
3877
+ #: admin.php:2837
3878
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3879
  msgstr "فشل الطلب إلى نظام الملفات لإنشاء الدليل."
3880
 
3881
+ #: admin.php:2851
3882
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3883
  msgstr "تم خلق المجلد، لكن يتوجب علينا تغيير أذوناته لـ 777 (قابل للكتابة) لنتمكن من الكتابة عليه. يجب عليك التحقق من قابلية هذه العملية مع خدمة الإستضافة الخاصة بك."
3884
 
3885
+ #: admin.php:2856
3886
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3887
  msgstr "المجلد موجود مسبقا، لكن خادمك لا يملك صلاحية الكتابة عليه."
3888
 
3889
+ #: admin.php:182 admin.php:2936
 
 
 
 
3890
  msgid "Download log file"
3891
  msgstr "تحميل ملف السجل"
3892
 
3893
+ #: admin.php:2940
3894
  msgid "No backup has been completed."
3895
  msgstr "لا توجد أي نسخ احتياطية مكتملة."
3896
 
3897
+ #: admin.php:2969
3898
  msgid "File backup intervals"
3899
  msgstr "فترات ملف النسخ الاحتياطي"
3900
 
3901
+ #: admin.php:2949
3902
  msgid "Manual"
3903
  msgstr "يدوي"
3904
 
3905
+ #: admin.php:2204
 
 
 
 
3906
  msgid "Go here for help."
3907
  msgstr "الدخول هنا للحصول على المساعدة."
3908
 
3909
+ #: admin.php:2210
3910
  msgid "Multisite"
3911
  msgstr "مواقع متعددة"
3912
 
3913
+ #: admin.php:2214
3914
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3915
  msgstr "هل تحتاج إلى دعم ووردبريس متعدد المواقع؟"
3916
 
3917
+ #: admin.php:2214
3918
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3919
  msgstr "يرجى مراجعة اشتراك UpdraftPlus الممتاز، أو اضافة المواقع المتعددة."
3920
 
3921
+ #: admin.php:2227
3922
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3923
  msgstr "تعديل محتويات وجدولة النسخ الإحتياطي"
3924
 
3925
+ #: admin.php:2414
 
 
 
 
3926
  msgid "Web server:"
3927
  msgstr "خادم الويب:"
3928
 
3929
+ #: admin.php:2422
3930
  msgid "Peak memory usage"
3931
  msgstr "استخدام الذاكرة الذروة"
3932
 
3933
+ #: admin.php:2423
3934
  msgid "Current memory usage"
3935
  msgstr "استخدام الذاكرة الحالية"
3936
 
3937
+ #: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
3938
  msgid "%s version:"
3939
  msgstr "%s النسخة:"
3940
 
3941
+ #: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
3942
  msgid "Yes"
3943
  msgstr "نعم"
3944
 
3945
+ #: admin.php:2438 admin.php:2442
3946
  msgid "No"
3947
  msgstr "لا"
3948
 
3949
+ #: admin.php:2465
3950
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3951
  msgstr "الإجمالي (غير مضغوط) على قرص البيانات:"
3952
 
3953
+ #: admin.php:2466
3954
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3955
  msgstr "ملاحظة: هذا العدد يستند على ما كان عليه، او ما لم يكن عليه، مستبعدين آخر مرة قمت بحفظ الخيارات."
3956
 
3957
+ #: admin.php:2474
3958
  msgid "count"
3959
  msgstr "عد"
3960
 
3961
+ #: admin.php:2488
3962
  msgid "Debug Full Backup"
3963
  msgstr "تصحيح النسخ الاحتياطي الكامل "
3964
 
3965
+ #: admin.php:2488
3966
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3967
  msgstr "سيؤدي هذا للنسخ الفوري. ستبقى الصفحة قارة حى انتهاء العملية (أي غير مقررة)."
3968
 
3969
+ #: admin.php:2275
3970
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3971
  msgstr "UpdraftPlus - تحميل ملفات النسخ الاحتياطي"
3972
 
3973
+ #: admin.php:2287 admin.php:3097
 
 
 
 
3974
  msgid "or"
3975
  msgstr "أو"
3976
 
3977
+ #: admin.php:145 admin.php:2259
3978
  msgid "calculating..."
3979
  msgstr "حساب ..."
3980
 
3981
+ #: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
3982
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
3983
+ #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3984
+ #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3985
  msgid "Error:"
3986
  msgstr "خطأ:"
3987
 
3988
+ #: admin.php:156
3989
  msgid "You should:"
3990
  msgstr "يجب عليك:"
3991
 
3992
+ #: admin.php:160
3993
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3994
  msgstr "خطأ بالتحميل : بعث لنا الخادم استجابة لم نفهمها."
3995
 
3996
+ #: admin.php:2313
3997
  msgid "Delete backup set"
3998
  msgstr "حذف مجموعة النسخ الاحتياطية"
3999
 
4000
+ #: admin.php:2331
4001
  msgid "Restore backup"
4002
  msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية"
4003
 
4004
+ #: admin.php:2332
4005
  msgid "Restore backup from"
4006
  msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية من"
4007
 
4008
+ #: admin.php:2344
4009
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4010
  msgstr "عملية الإستعادة ستغير كل من التصاميم، الإضافات، الملفات المرفوعة، قاعدة البيانات أو أي ملفات أخرى (وفقا لما تحمله النسخة الإحتياطية من ملفات، وما قمت باختياره)"
4011
 
4012
+ #: admin.php:2344
4013
  msgid "Choose the components to restore"
4014
  msgstr "اختيار المكونات للاستعادة"
4015
 
4016
+ #: admin.php:2354
4017
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4018
  msgstr "خادمك يحمل خدمة safe_mode للـ PHP مفعلة."
4019
 
4020
+ #: admin.php:2354
4021
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4022
  msgstr "مرجح أن هذا يقوم بتأجيل العملية بشكل كبير. ننصحك بتعطيل خيار safe_mode، أو استرجاع كيان واحد كل مرة، <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">أو استرجاع بشكل يدوي</a>."
4023
 
4024
+ #: admin.php:2367
4025
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4026
  msgstr "لا يمكن استعادة الكيان التالي تلقائيا: \"%s\"."
4027
 
4028
+ #: admin.php:2367
4029
  msgid "You will need to restore it manually."
4030
  msgstr "سوف تحتاج إلى استعادته يدويا."
4031
 
4032
+ #: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
4033
  msgid "%s restoration options:"
4034
  msgstr "%s خيارات الإستعادة:"
4035
 
4036
+ #: admin.php:2382
4037
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4038
  msgstr "يمكنك البحث واستبدال قاعدة البيانات (لدمج موقع مع رابط رابط أو دومين جديد) باستخدام إضافة الدمج - اتبع هذا الرابط لمزيد من المعلومات."
4039
 
4040
+ #: admin.php:2393
4041
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4042
  msgstr "قم بقراءة هذا المقال المليئ بالأشياء المفيدة لتعلمها قبل الإستعادة."
4043
 
4044
+ #: admin.php:2193
4045
  msgid "Perform a one-time backup"
4046
  msgstr "إجراء نسخة احتياطية لمرة واحدة"
4047
 
4048
+ #: admin.php:2123
4049
  msgid "Time now"
4050
  msgstr "الساعة الآن"
4051
 
4052
+ #: admin.php:176 admin.php:2070
4053
  msgid "Backup Now"
4054
  msgstr "النسخ الاحتياطي الآن"
4055
 
4056
+ #: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
4057
  msgid "Restore"
4058
  msgstr "الإستعادة"
4059
 
4060
+ #: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4061
  msgid "Last log message"
4062
  msgstr "رسالة السجل الأخيرة"
4063
 
4064
+ #: admin.php:2145
4065
  msgid "(Nothing yet logged)"
4066
  msgstr "(لا شيء حتى الآن تم تسجيله)"
4067
 
4068
+ #: admin.php:2146
4069
  msgid "Download most recently modified log file"
4070
  msgstr "تحميل ملف السجل المعدل مؤخرا"
4071
 
4072
+ #: admin.php:2151
4073
  msgid "Backups, logs & restoring"
4074
  msgstr "النسخ الاحتياطية، سجلات وإستعادات"
4075
 
4076
+ #: admin.php:2152
4077
  msgid "Press to see available backups"
4078
  msgstr "اضغط لمعرفة النسخ الاحتياطية المتوفرة"
4079
 
4080
+ #: admin.php:2152
4081
  msgid "%d set(s) available"
4082
  msgstr "%d تعيين متوفر"
4083
 
4084
+ #: admin.php:2253
4085
  msgid "Downloading"
4086
  msgstr "تحميل"
4087
 
4088
+ #: admin.php:2262
 
 
 
 
4089
  msgid "More tasks:"
4090
  msgstr "المزيد من المهام:"
4091
 
4092
+ #: admin.php:2269
 
 
 
 
4093
  msgid "Opera web browser"
4094
  msgstr "متصفح الويب أوبرا "
4095
 
4096
+ #: admin.php:2269
4097
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4098
  msgstr "إذا كنت تستخدم هذا، ازل الوضع Turbo/Road"
4099
 
4100
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4101
+ #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4102
+ #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4103
+ #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
4104
+ #: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:851
4105
+ #: methods/googledrive.php:867 methods/googledrive.php:871
4106
+ #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
4107
  #: addons/google-enhanced.php:72
4108
  msgid "Google Drive"
4109
  msgstr "جوجل درايف"
4110
 
4111
+ #: admin.php:2259
 
 
 
 
4112
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4113
  msgstr "هذا عدد من محتويات مجلدات Updraft "
4114
 
4115
+ #: admin.php:2259
4116
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4117
  msgstr "مساحة القرص لخادم الويب قيد الاستخدام من قبل UpdraftPlus"
4118
 
4119
+ #: admin.php:2259
4120
  msgid "refresh"
4121
  msgstr "تحديث"
4122
 
4123
+ #: admin.php:1867
 
 
 
 
4124
  msgid "Lead developer's homepage"
4125
  msgstr "الولوج لموقع المطور"
4126
 
4127
+ #: admin.php:1867
4128
  msgid "Donate"
4129
  msgstr "تبرع"
4130
 
4131
+ #: admin.php:1867
4132
  msgid "Version"
4133
  msgstr "الإصدار"
4134
 
4135
+ #: admin.php:1989
4136
  msgid "Your backup has been restored."
4137
  msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي."
4138
 
4139
+ #: admin.php:2006
4140
  msgid "Current limit is:"
4141
  msgstr "الحد الحالي هو:"
4142
 
4143
+ #: admin.php:163 admin.php:2520
4144
  msgid "Delete Old Directories"
4145
  msgstr "حذف الدلائل القديمة"
4146
 
4147
+ #: admin.php:2054
4148
  msgid "JavaScript warning"
4149
  msgstr "تحذير جافا سكريبت"
4150
 
4151
+ #: admin.php:2055
4152
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4153
  msgstr "واجهة المشرف هذه تستخدم الجافا سكريبت بشكل كبير. ستحتاج تفعيلها داخل المتصفح الخاص بك، أو استخدام متصفح يدعم الجافا سكريبت."
4154
 
4155
+ #: admin.php:2090 admin.php:2103
4156
  msgid "Nothing currently scheduled"
4157
  msgstr "لا شيء مقرر حاليا"
4158
 
4159
+ #: admin.php:2095
4160
  msgid "At the same time as the files backup"
4161
  msgstr "في نفس الوقت الذي نقوم فيه بالنسخ الاحتياطي للملفات"
4162
 
4163
+ #: admin.php:2115
4164
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4165
  msgstr "جميع الاوقات المعروضة في هذا القسم تستخدم التوقيت للمنطقة الزمنية الخاص بووردبريس، والتي يمكنك تعيينها في إعدادات -> العام"
4166
 
4167
+ #: admin.php:2115
4168
  msgid "Next scheduled backups"
4169
  msgstr "النسخ الاحتياطي المجدولة القادمة"
4170
 
4171
+ #: admin.php:2119
4172
  msgid "Files"
4173
  msgstr "ملفات"
4174
 
4175
+ #: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
4176
+ #: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
 
4177
  msgid "Database"
4178
  msgstr "قاعدة بيانات"
4179
 
4180
+ #: admin.php:501
4181
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4182
  msgstr "موقعك يستخدم %s من خادم الويب."
4183
 
4184
+ #: admin.php:501
4185
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4186
  msgstr "يرجى الرجوع إلى الأسئلة الشائعة إذا كنت تواجه مشاكل بالنسخ الاحتياطي."
4187
 
4188
+ #: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
4189
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4190
  msgstr "اضغط هنا لمصادقة حسابك %s (لن تتمكن من النسخ الإحتياطي بـ %s إن لم تقم بهذه العملية)"
4191
 
4192
+ #: admin.php:720 admin.php:757
4193
  msgid "Nothing yet logged"
4194
  msgstr "لا شيء حتى الآن تم تسجيله"
4195
 
4196
+ #: admin.php:1138
 
 
 
 
4197
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4198
  msgstr "أوكي، ستتمكن قريبا من مشاهدة النشاطات بحقل \"سجل آخر الرسائل\" أسفله"
4199
 
4200
+ #: admin.php:1165
4201
  msgid "Job deleted"
4202
  msgstr "وظيفة حذفت"
4203
 
4204
+ #: admin.php:1172
4205
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4206
  msgstr "لا يمكن العثور على هذا الوظيفة - ربما كان قد أنهى بالفعل؟"
4207
 
4208
+ #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
4209
+ #: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
4210
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4211
+ #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4212
  msgid "Error"
4213
  msgstr "خطأ"
4214
 
4215
+ #: admin.php:1323
4216
  msgid "Download failed"
4217
  msgstr "فشل تحميل"
4218
 
4219
+ #: admin.php:155 admin.php:1341
4220
  msgid "File ready."
4221
  msgstr "ملف جاهز."
4222
 
4223
+ #: admin.php:1351
4224
  msgid "Download in progress"
4225
  msgstr "التحميل في تقدم"
4226
 
4227
+ #: admin.php:1354
4228
  msgid "No local copy present."
4229
  msgstr "لا نسخة محلية متوفرة."
4230
 
4231
+ #: admin.php:1757
4232
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4233
  msgstr "إسم ملف خاطئ - نعتقد أننا لم نكن المسؤولين بخلق هذا الملف"
4234
 
4235
+ #: admin.php:1847
4236
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4237
  msgstr "إسم ملف خاطئ - نعقد أننا لم نكن المسؤولين في تشفير هذا الملف"
4238
 
4239
+ #: admin.php:1894
4240
  msgid "Restore successful!"
4241
  msgstr "استعادة ناجحة!"
4242
 
4243
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
4244
+ #: admin.php:3503
4245
  msgid "Actions"
4246
  msgstr "الإجراءات"
4247
 
4248
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
4249
+ #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4250
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4251
  msgstr "العودة إلى اعدادات UpdraftPlus"
4252
 
4253
+ #: admin.php:2720
4254
  msgid "Remove old directories"
4255
  msgstr "إزالة الدلائل القديمة"
4256
 
4257
+ #: admin.php:2723
4258
  msgid "Old directories successfully removed."
4259
  msgstr "تم إزالة الدلائل القديمة بنجاح."
4260
 
4261
+ #: admin.php:2725
4262
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4263
  msgstr "النسخ السابقة من المجلدات لم تحذف بشكل جيد لسبب ما. يمكنك حذفها بشكل يدوي."
4264
 
4265
+ #: admin.php:1941
4266
  msgid "Backup directory could not be created"
4267
  msgstr "لا يمكن إنشاء دليل النسخ الاحتياطي"
4268
 
4269
+ #: admin.php:1948
4270
  msgid "Backup directory successfully created."
4271
  msgstr "تم إنشاء دليل النسخ الاحتياطي بنجاح."
4272
 
4273
+ #: admin.php:1971
4274
  msgid "Your settings have been wiped."
4275
  msgstr "تم القضاء على الإعدادات الخاصة بك."
4276
 
4277
+ #: class-updraftplus.php:2558
4278
  msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
4279
  msgstr "الرجاء المساعدة UpdraftPlus من خلال إعطاء وجهة نظر ايجابية في wordpress.org"
4280
 
4281
+ #: class-updraftplus.php:2565
4282
  msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
4283
  msgstr "تحتاج المزيد من الميزات والدعم؟ تحقق من UpdraftPlus بريميوم"
4284
 
4285
+ #: class-updraftplus.php:2575
4286
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4287
  msgstr "تحقق من UpdraftPlus.Com للمساعدة، إضافات والدعم"
4288
 
4289
+ #: backup.php:1567
 
 
 
 
 
 
 
 
4290
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4291
  msgstr "عودية لا نهائية: تحقق من السجل لمزيد من المعلومات"
4292
 
4293
+ #: backup.php:205
4294
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4295
  msgstr "لم نتمكن من خلق الملف المضغوط %s. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات."
4296
 
4297
+ #: admin.php:229 admin.php:266
4298
  msgid "Allowed Files"
4299
  msgstr "ملفات مسموحة"
4300
 
4301
+ #: admin.php:434 admin.php:2033
4302
  msgid "Settings"
4303
  msgstr "إعدادات"
4304
 
4305
+ #: admin.php:438
4306
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4307
  msgstr "إضافات / الدعم المدفوع"
4308
 
4309
+ #: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
4310
+ #: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
4311
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
4312
+ #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4313
+ #: methods/ftp.php:301
4314
  msgid "Warning"
4315
  msgstr "تحذير"
4316
 
4317
+ #: admin.php:493
4318
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4319
  msgstr "تملك مساحة تخزين حرة أقل من %s بالهارد درايف الذي يستخدمه UpdraftPlus لحفظ النسخ الإحتياطية. UpdraftPlus لن يتمكن من حفظ النسخ. من فشلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لحل هذا المشكل."
4320
 
4321
+ #: admin.php:497
4322
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4323
  msgstr "UpdraftPlus لا يدعم النسخ أقل من %s من نظام ووردبريس. يمكن أن يعمل لك، لكن إن لم يعمل، كن على يقين أنه لن نتمكن من مساعدة في حل المشاكل إلا بعد أن تقوم بترقية اصدار الووردبريس."
4324
 
4325
+ #: backup.php:610
4326
  msgid "WordPress backup is complete"
4327
  msgstr "اكتمال عملية النسخ الإحتياطي للووردبريس"
4328
 
4329
+ #: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
4330
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4331
  msgstr "دليل (%s) النسخ الإحتياطي ليس قابل للكتابة، أو غير موجود."
4332
 
4333
+ #: class-updraftplus.php:2149
4334
  msgid "Could not read the directory"
4335
  msgstr "لا يمكن قراءة الدليل"
4336
 
4337
+ #: class-updraftplus.php:2168
4338
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4339
  msgstr "لم نتمكن من حفظ تاريخ النسخ الإحتياطية بسبب عدم ترتيب النسخ. النسخ الإحتياطي ربما قد فشل."
4340
 
4341
+ #: backup.php:1474
4342
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4343
  msgstr "لا يمكن فتح ملف النسخ الاحتياطي للكتابة"
4344
 
4345
+ #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
4346
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4347
  msgstr "فشل التشفير. ملف قاعدة البيانات مفر، ولكن لم تقم بإدخال أي مفتاح للتشفير."
4348
 
4349
+ #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
4350
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4351
  msgstr "فشل التشفير. غالبا سيكون السبب هو عدم استخدام المفتاح الخطأ."
4352
 
4353
+ #: class-updraftplus.php:2410
4354
  msgid "The decryption key used:"
4355
  msgstr "مفتاح فك التشفير المستخدم:"
4356
 
4357
+ #: class-updraftplus.php:2450 methods/googledrive.php:774
4358
  msgid "File not found"
4359
  msgstr "لم يتم العثور على ملف"
4360
 
4361
+ #: class-updraftplus.php:2550
4362
  msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
4363
  msgstr "يمكنك ترجمة؟ ترغب في تحسين UpdraftPlus للمتحدثين بلغتك؟"
4364
 
4365
+ #: class-updraftplus.php:2558
4366
  msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
4367
  msgstr "هل أحببت UpdraftPlus وتريد المساعدة في نشره؟"
4368
 
4369
+ #: class-updraftplus.php:1018
4370
  msgid "Themes"
4371
  msgstr "تصاميم"
4372
 
4373
+ #: class-updraftplus.php:1019
4374
  msgid "Uploads"
4375
  msgstr "الملفات المرفوعة"
4376
 
4377
+ #: class-updraftplus.php:1034
4378
  msgid "Others"
4379
  msgstr "أخرى"
4380
 
4381
+ #: class-updraftplus.php:1567
4382
  msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
4383
  msgstr "لم نتمكن من خلق الملفات بمجلد النسخ الإحتياطية. تجاهل النسخ - تحقق من خيارات UpdraftPlus."
4384
 
4385
+ #: addons/moredatabase.php:270
4386
  msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
4387
  msgstr "حدث خطأ في عملية التشفير لقاعدة البيانات. تم ايقاف العملية."
4388
 
4389
+ #: class-updraftplus.php:1738
4390
  msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
4391
  msgstr "يبدو أن عملية النسح الإحتياطي قد نجحت وهاهي الآن قد اكتملت"
4392
 
4393
+ #: class-updraftplus.php:1752
4394
  msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
4395
  msgstr "محاولة النسخ الإحتياطية تمت، لكن يبدو أنها فشلت."
4396
 
4397
+ #: options.php:34 addons/multisite.php:60 addons/multisite.php:307
4398
  msgid "UpdraftPlus Backups"
4399
  msgstr "نسخ الإحتياطية UpdraftPlus"
4400
 
4401
+ #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4402
+ #: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
4403
+ #: admin.php:528
4404
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4405
  msgstr "إشعار UpdraftPlus :"
4406
 
4407
+ #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
4408
  msgid "The log file could not be read."
4409
  msgstr "لا يمكن قراءة ملف السجل."
4410
 
4411
+ #: class-updraftplus.php:269
4412
  msgid "No log files were found."
4413
  msgstr "لا توجد ملفات السجل."
4414
 
4415
+ #: class-updraftplus.php:274
4416
  msgid "The given file could not be read."
4417
  msgstr "لا يمكن قراءة ملف معين."
4418
 
4419
+ #: class-updraftplus.php:1017
4420
  msgid "Plugins"
4421
  msgstr "الإضافات"
languages/updraftplus-cs_CZ.mo CHANGED
Binary file
languages/updraftplus-cs_CZ.po CHANGED
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13
  #: udaddons/options.php:46
14
  msgid "Add-ons"
15
  msgstr "Add-ony"
16
 
17
- #: udaddons/options.php:265
18
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
19
  msgstr "Po získání add-onů můžete z nastavení níže odstranit své heslo (ale ne email) bez toho, aniž byste ovlivnili přístup stránky k aktualizacím."
20
 
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr "Po získání add-onů můžete z nastavení níže odstranit své heslo
22
  msgid "(learn more about this significant option)"
23
  msgstr "(dozvědět se víc o této významné možnosti)"
24
 
25
- #: addons/bitcasa.php:49
26
- msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
27
- msgstr "Bitcasa ruší své vývojářské API a v listopadu 2015 bude vypnuta. V budoucnu budete muset přejít na jiné uložiště!"
28
-
29
  #: addons/lockadmin.php:105
30
  msgid "The admin password has now been removed."
31
  msgstr "Heslo admina bylo odstraněno."
@@ -82,10 +102,6 @@ msgstr "Každému, kdo uvidí uzamykací stránku, se zobrazí tato URL pro podp
82
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
83
  msgstr "Jinak bude zobrazen výchozí odkaz."
84
 
85
- #: addons/lockadmin.php:162
86
- msgid "Lock"
87
- msgstr "Zamčeno"
88
-
89
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
90
  msgid "Unlock"
91
  msgstr "Odemčeno"
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr "Automatická záloha před aktualizací"
114
  msgid "Database decryption phrase"
115
  msgstr "dešifrovací fráze pro databázi"
116
 
117
- #: backup.php:2230
118
  msgid "A zip error occurred"
119
  msgstr "Objevila se chyba zip"
120
 
121
- #: backup.php:2232
122
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
123
  msgstr "váš web hostingový účet se zdá být plný; prosím podívejte se: %s"
124
 
125
- #: backup.php:2234
126
  msgid "check your log for more details."
127
  msgstr "pro více informací zkontrolujte log."
128
 
129
- #: admin.php:1261
130
  msgid "Error: unexpected file read fail"
131
  msgstr "Chyba: čtení neočekávaného souboru"
132
 
133
- #: admin.php:1483
134
  msgid "Backup label:"
135
  msgstr "Štítek zálohy:"
136
 
137
- #: admin.php:2042
138
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
139
  msgstr "Tlačítko \"Zálohovat nyní\" není aktivní, protože do složky se zálohami nelze zapisovat (jděte do záložky \"Nastavení\" a najděte odpovídající možnost)."
140
 
141
- #: admin.php:2230
142
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
143
  msgstr "Přejitím na odkaz Databáze/Pluginy/Témata/Nahrané soubory/Ostatní se UpdraftPlus pokusí obnovit soubor ze vzdáleného uložiště (pokud nějaké je - například Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) na webserver. Poté vám bude dovoleno si ho stáhnout do svého počítače. Pokud přenos ze vzdáleného uložiště zamrzne (pro ujištění se počkejte 30 vteřin), klikněte znovu pro pokračování. Nezapomeňte, že také můžete přímo navštívit stránky vzdáleného uložiště."
144
 
145
- #: admin.php:2259
146
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
147
  msgstr "Nahrát soubory do UpdraftPlus."
148
 
149
- #: admin.php:2445
150
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
151
  msgstr "Pro možnost zamčení nastavení UpdraftPlus heslem přejděte na UpdraftPlus Premium."
152
 
153
- #: admin.php:2890
154
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
155
  msgstr "kumulativní záloha; základní záloha: %s"
156
 
157
- #: admin.php:2962 admin.php:2992
158
  msgid "and retain this many scheduled backups"
159
  msgstr "a uchovat tolik naplánovaných záloh"
160
 
161
- #: admin.php:3481
162
  msgid "Backup date"
163
  msgstr "Datum zálohy"
164
 
165
- #: admin.php:3482
166
  msgid "Backup data (click to download)"
167
  msgstr "Data zálohy (klikněte pro stažení)"
168
 
169
- #: admin.php:3778
170
  msgid "View Log"
171
  msgstr "Zobrazit log"
172
 
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "Upozornění: Copy je citlivé na velikost písmen."
190
  msgid "Your label for this backup (optional)"
191
  msgstr "Váš štítek pro tuto zálohu (nepovinné)"
192
 
193
- #: addons/bitcasa.php:370
194
- msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
195
- msgstr "Bitcasa odstranila uživatelské API. Nadále nelze vytvářet nové Bitcasa aplikace. Nastavení zde zůstává jen pro již existující uživatele."
196
-
197
  #: methods/googledrive.php:851
198
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
199
  msgstr "%s nepovoluje autorizaci stránek hostovaných na IP adrese. Nejprve musíte změnit adresu stránky (%s), abyste mohli použít %s pro ukládání."
200
 
201
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:550
202
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
203
  msgstr "Musíte poskytnout jak email, tak heslo"
204
 
205
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
206
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
207
  msgstr "Váše emailová adresa byla správná, ale heslo nebylo UpdraftPlus.Com rozpoznáno."
208
 
209
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
210
  msgid "Go here to reset your password."
211
  msgstr "Pro reset hesla běžte sem."
212
 
213
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:637
214
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
215
  msgstr "Vložili jste emailovou adresu, která nebyla UpdraftPlus.Com rozpoznána."
216
 
217
- #: admin.php:2171
218
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
219
  msgstr "Pro pokračování stiskněte 'Zálohovat nyní'. Pak sledujte, zda se mění 'Poslední zpráva logu'."
220
 
221
- #: admin.php:1500
222
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
223
  msgstr "Vaše záloha je z Wordpress multisite instalace, ale tato stránka ne. Budou k dispozici pouze první stránky."
224
 
225
- #: admin.php:1500
226
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
227
  msgstr "Pokud chcete obnovit multisite zálohu, měli byste nejdřív nastavit svůj WordPress jako multisite."
228
 
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Pouze tyto tabulky"
250
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
251
  msgstr "Vložte seznam oddělený čárkami; pro všechny tabulky nechte prázdné."
252
 
253
- #: addons/bitcasa.php:371 addons/copycom.php:508
254
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
255
  msgstr "K získání přihlašovacích údajů se přihlašte do vývojového portálu na %s."
256
 
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Zatím nejste spojeni se svým UpdraftPlus.Com účtem."
262
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
263
  msgstr "Pro budoucí aktualizace se musíte spojit s UpdraftPlus."
264
 
265
- #: admin.php:1475
266
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
267
  msgstr "Stránka z této zálohy běžela na webserveru s verzí %s z %s."
268
 
269
- #: admin.php:1475
270
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
271
  msgstr "Což je velký rozdíl oproti verzi, na kterou chcete zálohu obnovit (verze %s)."
272
 
273
- #: admin.php:1475
274
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
275
  msgstr "Měli byste pokračovat pouze pokud neaktualizujete současný server a jste si jisti (nebo ochotni riskovat), že vyše pluginy / témata / atd. jsou kompatibilní se starší verzí %s."
276
 
277
- #: admin.php:1475
278
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
279
  msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena s vaším poskytovatelem hostingu."
280
 
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena
282
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
283
  msgstr "UpdraftPlus je na sociálních sítích - podívejte se na nás tady:"
284
 
285
- #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1857
286
  msgid "Twitter"
287
  msgstr "Twitter"
288
 
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
298
  msgid "LinkedIn"
299
  msgstr "LinkedIn"
300
 
301
- #: admin.php:3253
302
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
303
  msgstr "Pokud záložní archiv překročí danou velikost, pak je UpdraftPlus rozdělí. Výchozí hodnota je %s megabytes. Pokud má Váš web-server natvrdo nastavený limit, nechte nějakou rezervu (například limit na některých 32-bitových serverech / souborových systémech 2Gb / 2048 Mb)."
304
 
305
- #: admin.php:4100
306
  msgid "Why am I seeing this?"
307
  msgstr "Proč tohle vidím?"
308
 
309
- #: admin.php:2241
310
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
311
  msgstr "Pro podívání se po nových zálohách, které jste nahráli do složky UpdraftPlus (na vašem hostingu) klikněte zde."
312
 
313
- #: admin.php:2241
314
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
315
  msgstr "Umístění složky je uloženo v pokročilém nastavení, na záložce Nastavení."
316
 
317
- #: admin.php:1129
318
  msgid "Start backup"
319
  msgstr "Zahájit zálohu"
320
 
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Používáte %s webserver, ale vypadá to, že nemáte načtený %s modu
326
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
327
  msgstr "Pro fungování pěkných trvalých odkazů (například %s), byste měli povolit %s"
328
 
329
- #: admin.php:2999
330
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
331
  msgstr "Pokud chcete naplánovat zálohy automaticky, vyberte rozvrh z výběru výše."
332
 
333
- #: admin.php:2999
334
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
335
  msgstr "Pokud jsou oba plány shodné, budou obě zálohy na stejném místě."
336
 
337
- #: admin.php:2836
338
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
339
  msgstr "Pro konzultaci, jak povolit WordPress pluginu zapisovat do složky, budete potřebovat kontaktovat vašeho poskytovatele."
340
 
341
- #: admin.php:2393
342
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
343
  msgstr "Pokud nemáte žádný problém, můžete ignorovat všechno, co tu je."
344
 
345
- #: admin.php:1666
346
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
347
  msgstr "Více informací o tom najdete v sekci Nastavení."
348
 
349
- #: admin.php:1701
350
  msgid "This file could not be uploaded"
351
  msgstr "Tento soubor nemůže být nahrán"
352
 
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Je toto záloha provedená jiným zálohovacím pluginem? Pokud ano, bud
358
  msgid "Supported backup plugins: %s"
359
  msgstr "Podporované zálohovací pluginy: %s"
360
 
361
- #: admin.php:2971
362
  msgid "Incremental file backup intervals"
363
  msgstr "Intervaly přírůstkového zálohování"
364
 
365
- #: admin.php:2974
366
  msgid "Tell me more about incremental backups"
367
  msgstr "Řekněte mi víc o přírůstkových zálohách"
368
 
369
- #: admin.php:2407
370
  msgid "Memory limit"
371
  msgstr "Limit paměti"
372
 
373
- #: admin.php:1578
374
  msgid "restoration"
375
  msgstr "obnovení"
376
 
377
- #: restorer.php:1480
378
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
379
  msgstr "Tabulka, která bude implicitně smazána: %s"
380
 
381
- #: backup.php:522
382
  msgid "Full backup"
383
  msgstr "Plná záloha"
384
 
385
- #: backup.php:522
386
  msgid "Incremental"
387
  msgstr "Přírůstková"
388
 
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(zobrazit log...)"
398
  msgid "now proceeding with the updates..."
399
  msgstr "nyní pokračovat s aktualizacemi..."
400
 
401
- #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2930 admin.php:2931
402
- #: admin.php:2932
403
  msgid "Every %s hours"
404
  msgstr "Každých %s hodin"
405
 
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Najít/nahradit nemůže být vráceno zpět - jste si jisti, že to chc
435
  msgid "Go"
436
  msgstr "Začni"
437
 
438
- #: restorer.php:1531
439
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
440
  msgstr "Vyskytlo se příliš mnoho chyb databáze - přerušuji"
441
 
442
- #: backup.php:584
443
  msgid "read more at %s"
444
  msgstr "čtete více na %s"
445
 
446
- #: backup.php:584
447
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
448
  msgstr "Emailové reporty vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám přináší UpdraftPlus.com novinky"
449
 
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "Emailové reporty vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám p
451
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
452
  msgstr "Poznámka: Pokud nainstalujete UpdraftPlus na několika WordPress stránkách, nemůžete použít jeden projekt pro všechny. Pro každou stránku musíte v Google API konzoli vytvořit nový."
453
 
454
- #: admin.php:3467
455
  msgid "You have not yet made any backups."
456
  msgstr "Zatím jste nevytvořili žádnou zálohu."
457
 
458
- #: admin.php:3043
459
  msgid "Database Options"
460
  msgstr "Možnosti databáze"
461
 
462
- #: admin.php:2463
463
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
464
  msgstr "Tlačítka níže okamžitě vykonají zálohu bez ohledu na plánovači WordPressu. Pokud toto na rozdíl od naplánované zálohy funguje (neboli plánovaná záloha nevytvoří ani log soubor), znamená to, že je plánovač rozbitý."
465
 
466
- #: admin.php:2429
467
  msgid "%s (%s used)"
468
  msgstr "%s (%s použito)"
469
 
470
- #: admin.php:2432
471
  msgid "Plugins for debugging:"
472
  msgstr "Pluginy pro debugování:"
473
 
474
- #: admin.php:2429
475
  msgid "Free disk space in account:"
476
  msgstr "Volné místo na disku pro účet:"
477
 
478
- #: admin.php:2223
479
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
480
  msgstr "Existující zálohy: Stahování a obnovování"
481
 
482
- #: admin.php:2008
483
  msgid "Current Status"
484
  msgstr "Současný stav"
485
 
486
- #: admin.php:1100 admin.php:1198 admin.php:2009
487
  msgid "Existing Backups"
488
  msgstr "Existující zálohy"
489
 
490
- #: admin.php:2011
491
  msgid "Debugging / Expert Tools"
492
  msgstr "Debugování / Nástroje pro experty"
493
 
494
- #: admin.php:2047
495
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
496
  msgstr "Toto tlačítko je zakázané, protože se do vaší složky pro zálohy nedá zapisovat (podívejte se do nastavení)."
497
 
498
- #: admin.php:472
499
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
500
  msgstr "Vítejte v UpdraftPlus!"
501
 
502
- #: admin.php:472
503
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
504
  msgstr "K vytvoření zálohy prostě stiskněte tlačítko Zálohovat nyní."
505
 
506
- #: admin.php:472
507
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
508
  msgstr "Ke změně výchozího nastavení toho, co se zálohuje, k nastavení naplánovaných záloh, k odeslání záloh na vzdálené uložiště (doporučujeme) a mnoho dalšího, jděte na záložku nastavení."
509
 
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "nepodařilo se přistoupit k nadřazené složce"
591
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
592
  msgstr "Nicméně následné pokusy o připojení selhaly:"
593
 
594
- #: admin.php:3603
595
  msgid "External database"
596
  msgstr "Externí databáze"
597
 
598
- #: admin.php:3248
599
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
600
  msgstr "Způsobí to, že se zde zobrazí i debug výstup ostatních pluginů - nebuďte proto překvapeni, že tomu tak je."
601
 
602
- #: admin.php:3101
603
  msgid "Back up more databases"
604
  msgstr "Zálohovat více databází"
605
 
606
- #: admin.php:3052
607
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
608
  msgstr "Nechcete být špehování? UpdraftPlus Premium dokáže zálohu databáze šifrovat."
609
 
610
- #: admin.php:3052
611
  msgid "It can also backup external databases."
612
  msgstr "Dokáže také zálohovat externí databáze."
613
 
614
- #: admin.php:3061
615
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
616
  msgstr "Zde můžete ručně dešifrovat šifrovanou databázi."
617
 
618
- #: admin.php:3079
619
  msgid "First, enter the decryption key"
620
  msgstr "Nejprve vložte dešifrovací klíč"
621
 
622
- #: admin.php:3000
623
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
624
  msgstr "použít UpdraftPlus Premium"
625
 
626
- #: admin.php:1384
627
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
628
  msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrován."
629
 
630
- #: admin.php:874
631
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
632
  msgstr "Obnovena může být pouze WordPress databáze; s externí databází si budete muset poradit ručně."
633
 
634
- #: restorer.php:1290 restorer.php:1499 restorer.php:1528
635
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
636
  msgstr "Při prvním %s příkazu nastala chyba - ruším běh"
637
 
638
- #: backup.php:1015
639
  msgid "database connection attempt failed."
640
  msgstr "pokus o připojení k databázi selhal."
641
 
642
- #: backup.php:1015 addons/moredatabase.php:70
643
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
644
  msgstr "Připojení selhalo: zkontrolujte přístupové údaje, jestli server s databází běží a zda nebrání síťovému běhu firewall."
645
 
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "V %s u cesty záleží na velikosti písmen."
651
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
652
  msgstr "Varování: domovská URL databáze (%s) je jiná, než jsme očekávali (%s)"
653
 
654
- #: addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:346 addons/copycom.php:256
655
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
656
  msgstr "Zatím jste ještě nenastavili a neuložili své přihlašovací údaje pro %s"
657
 
658
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/copycom.php:509
659
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
660
  msgstr "Po přihlášení vytvořte sandbox aplikaci. Všechny otázky (kromě jména aplikace) můžete nechat prázdné."
661
 
662
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
663
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
664
  msgstr "Vložte cestu k %s složce, kterou zde chcete použít."
665
 
666
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
667
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
668
  msgstr "Pokud složka neexistuje, bude vytvořena."
669
 
670
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
671
  msgid "e.g. %s"
672
  msgstr "např. %s"
673
 
674
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
676
  msgstr "Pokud ji necháte prázdnou, bude záloha uložena do kořene vaší %s"
677
 
678
- #: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
679
- msgid "Bitcasa"
680
- msgstr "Bitcasa"
681
-
682
  #: methods/openstack2.php:107
683
  msgid "Follow this link for more information"
684
  msgstr "Pro více informací následujte tento odkaz"
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Musí se jednat o v2 (Keystone) ověřovací URI; v1 (Swauth) není podp
727
  msgid "Failed to upload %s"
728
  msgstr "Nahrání %s se nezdařilo"
729
 
730
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
731
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
732
  msgid "Success:"
733
  msgstr "Úspěch:"
734
 
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Úspěch:"
736
  msgid "Dropbox"
737
  msgstr "Dropbox"
738
 
739
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:403 addons/copycom.php:544
740
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
741
  msgstr "(Vypadá to, že již jste ověřeni)."
742
 
743
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:405 addons/copycom.php:546
744
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
745
  msgstr "<strong>Poté</strong> co uložíte nastavení (kliknutím na \"Uložit změny\" níže), vraťte se sem a klikněte na tento odkaz pro dokončení ověření s %s."
746
 
747
- #: methods/dropbox.php:416 addons/bitcasa.php:402 addons/copycom.php:543
748
  msgid "Authenticate with %s"
749
  msgstr "Ověření s %s"
750
 
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Ověření s %s"
752
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
753
  msgstr "Chyba při stahování vzdáleného souboru: Nepodařilo se ho stáhnout"
754
 
755
- #: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:120 addons/copycom.php:156
756
- #: addons/copycom.php:180
757
  msgid "The %s object was not found"
758
  msgstr "Objekt %s nebyl nalezen"
759
 
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Oblast: %s"
770
  msgid "Could not access %s container"
771
  msgstr "Nepodařilo se přistoupit ke kontejneru %s"
772
 
773
- #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/bitcasa.php:404
774
- #: addons/copycom.php:545
775
  msgid "Account holder's name: %s."
776
  msgstr "Jméno držitele účtu: %s."
777
 
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
794
  msgstr "Pokud chcete moct nastavit vlastní název složky, použijte UpdraftPlus Premium."
795
 
796
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
797
- #: addons/bitcasa.php:396 addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
798
  msgid "Folder"
799
  msgstr "Složka"
800
 
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Vaše %s verze: %s."
822
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
823
  msgstr "Seznam souborů Google Disku: nelze přistoupit k rodičovské složce"
824
 
825
- #: admin.php:4376
826
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
827
  msgstr "Složka tématu (%s) nebyla nalezena, ale existuje její verze s malými písmeny; patřičně upravuji možnost databáze"
828
 
829
- #: admin.php:2434
830
  msgid "Fetch"
831
  msgstr "Přinést"
832
 
833
- #: admin.php:2436
834
  msgid "Call"
835
  msgstr "Zavolat"
836
 
837
- #: admin.php:2263 admin.php:3069
838
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
839
  msgstr "Tato vlastnost vyžaduje %s verzi %s, nebo novější"
840
 
841
- #: restorer.php:1639
842
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
843
  msgstr "Detekován Elegant themes theme builder plugin: resetuji dočasnou složku"
844
 
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s souborů bylo rozbaleno"
854
  msgid "Error - failed to download the file"
855
  msgstr "Chyba - nepodařilo se stáhnout soubor"
856
 
857
- #: admin.php:2241
858
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
859
  msgstr "Vyhledat nové zálohy v lokální složce"
860
 
861
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
862
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
863
  msgstr "Pro zajištění kompatibility byste měli aktualizovat UpdraftPlus."
864
 
865
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
866
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
867
  msgstr "Nainstalovaná verze UpdraftPlus Backup/Restore nebyla testována na vaší verzi WordPressu (%s)."
868
 
869
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
870
  msgid "It has been tested up to version %s."
871
  msgstr "Byla testována do verze %s."
872
 
873
- #: addons/sftp.php:423
874
  msgid "password/key"
875
  msgstr "heslo/klíč"
876
 
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "heslo/klíč"
878
  msgid "SCP/SFTP password/key"
879
  msgstr "SCP/SFTP heslo/klíč"
880
 
881
- #: addons/sftp.php:276
882
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
883
  msgstr "Vložený klíč není ve správném formátu, nebo je poškozen."
884
 
885
- #: addons/sftp.php:339
886
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
887
  msgstr "Vaše přihlášení může být založeno pouze na heslu, nebo klíči - vložte pouze jedno, ne oboje."
888
 
889
- #: addons/sftp.php:344
890
  msgid "Key"
891
  msgstr "Klíč"
892
 
893
- #: addons/sftp.php:347
894
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
895
  msgstr "PKCS1 (PEM hlavička: BEGIN RSA PRIVATE KEY), jsou povoleny formáty klíče XML a PuTTY."
896
 
897
- #: admin.php:3654 admin.php:3933 addons/importer.php:148
898
  msgid "Backup created by: %s."
899
  msgstr "Zálohu vytvořil: %s."
900
 
901
- #: admin.php:3660
902
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
903
  msgstr "Záloha souborů a databáze WordPressu (vytvořil %s)"
904
 
905
- #: admin.php:3660
906
  msgid "Files backup (created by %s)"
907
  msgstr "Záloha souborů (vytvořil %s)"
908
 
909
- #: admin.php:3595 admin.php:3656
910
  msgid "unknown source"
911
  msgstr "neznámý zdroj"
912
 
913
- #: admin.php:3601
914
  msgid "Database (created by %s)"
915
  msgstr "Databáze (vytvořil %s)"
916
 
917
- #: admin.php:2242
918
  msgid "Rescan remote storage"
919
  msgstr "Znovu prohledat vzdálené uložiště"
920
 
921
- #: admin.php:2240
922
  msgid "Upload backup files"
923
  msgstr "Nahrát soubory zálohy"
924
 
925
- #: admin.php:1745
926
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
927
  msgstr "Tuto zálohu vytvořil %s a může být importována."
928
 
929
- #: admin.php:501
930
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
931
  msgstr "WordPress má {%d} zpožděných naplánovaných úkolů. Pokud není tato stránka vývojářská, je pravděpodobné, že plánovač ve vašem WordPressu nefunguje."
932
 
933
- #: admin.php:501
934
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
935
  msgstr "Na této stránce je návod s možnými příčinami a opravami."
936
 
937
- #: admin.php:156 admin.php:157 admin.php:3940
938
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
939
  msgstr "Tento soubor nevypadá jako archiv se zálohou UpdraftPlus (takové soubory jsou .zip, nebo .gz soubory, které mají jméno ve tvaru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_(typ).(zip|gz))."
940
 
941
- #: admin.php:156
942
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
943
  msgstr "Nicméně archivy UpdraftPlus jsou běžné zip/SQL soubory - takže pokud si jste jisti, že má váš soubor správný formát, můžete ho přejmenovat, aby odpovídal danému vzoru."
944
 
945
- #: admin.php:157 admin.php:3940
946
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
947
  msgstr "Pokud je toto záloha vytvořená jiným pluginem pro zálohu, pak by vám mohl pomoci UpdraftPlus Premium."
948
 
949
- #: restorer.php:1075 admin.php:887 admin.php:3657
950
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
951
  msgstr "Záloha vytvořena neznámým zdrojem (%s) - nemůže být obnovena."
952
 
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Tato verze UpdraftPlus neví, jak zpracovat tento typ cizí zálohy"
962
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
963
  msgstr "%s vrátil neočekávanou HTTP odpověď: %s"
964
 
965
- #: addons/sftp.php:879
966
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
967
  msgstr "UpdraftPlus modul pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje výpis souborů"
968
 
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "UpdraftPlus modul pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje
971
  msgid "No settings were found"
972
  msgstr "Nebylo nalezeno žádné nastavení"
973
 
974
- #: admin.php:3753
975
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
976
  msgstr "(záloha byla importována ze vzdáleného uložiště)"
977
 
978
- #: admin.php:4055
979
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
980
  msgstr "Jedna nebo více záloh byla přidána z prohledání vzdáleného uložiště; Upozorňujeme, že tyto zálohy nebudou automaticky smazány skrze \"ponechat\" nastavení; Pokud je budete chtít smazat, musíte to udělat ručně."
981
 
982
- #: admin.php:2299
983
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
984
  msgstr "Jste si jisti, že chcete tuto zálohu smazat z UpdraftPlus?"
985
 
986
- #: admin.php:2242
987
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
988
  msgstr "Pro nahlédnutí do některé z metod vzdáleného uložiště a zobrazení existujících záloh klikněte zde."
989
 
990
- #: admin.php:863
991
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
992
  msgstr "O této záloze si Updraft myslím, že nebyla vytvořena v současné instalaci WordPressu, ale byla nalezena ve vzdáleném uložišti."
993
 
994
- #: admin.php:863
995
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
996
  msgstr "Předtím, než provedete obnovu, byste se měli ujistit, že se opravdu jedná o zálohu provedenou pro tento web (než pro nějakou nesouvisející stránku, která pouze používá stejné uložiště)."
997
 
998
- #: admin.php:128
999
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1000
  msgstr "Prohledávám vzdálená a lokální uložiště kvůli zálohám..."
1001
 
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Odstranit"
1036
  msgid "Other %s FAQs."
1037
  msgstr "Ostatní frekventované otázky ohledně %s."
1038
 
1039
- #: admin.php:3248
1040
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1041
  msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostávat více informací a mailů o procesu záloh - užitečné pokud se něco pokazí."
1042
 
1043
- #: admin.php:3024 addons/morefiles.php:256
1044
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1045
  msgstr "Při vkládání více souborů/složek, je oddělujte čárkou. Pro objekty vrchní úrovně můžete na začátku, nebo na konci použít zástupný znak *."
1046
 
1047
- #: restorer.php:1628
1048
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1049
  msgstr "Detekován plugin pro režii vlastního obsahu: mažu možnost cache"
1050
 
1051
- #: methods/ftp.php:296
1052
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1053
  msgstr "šifrované FTP (explicitní šifrování)"
1054
 
1055
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1056
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1057
  msgstr "Instalace PHP na serveru má zakázány následující funkce: %s."
1058
 
1059
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1060
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1061
  msgstr "Dokud váš provozovatel hostingu nepovolí tyto funkce, nebude %s pracovat."
1062
 
1063
- #: admin.php:2176
1064
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1065
  msgstr "Neodesílat tuto zálohu na vzdálené uložiště"
1066
 
1067
- #: methods/ftp.php:294
1068
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1069
  msgstr "běžné nešifrované FTP"
1070
 
1071
- #: methods/ftp.php:295
1072
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1073
  msgstr "šifrované FTP (implicitní šifrování)"
1074
 
1075
- #: restorer.php:1202
1076
  msgid "Backup created by:"
1077
  msgstr "Zálohu vytvořil:"
1078
 
1079
- #: udaddons/options.php:460
1080
  msgid "Available to claim on this site"
1081
  msgstr "Dostupné pro tuto stránku"
1082
 
1083
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1084
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1085
  msgstr "Pro udržení přístupu k podpoře, ho prosím obnovte."
1086
 
1087
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:167
1088
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1089
  msgstr "Váš placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus add-onů %s na této stránce vypršel."
1090
 
1091
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171
1092
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1093
  msgstr "Váš placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro %s z %s add-onů na této stránce brzy vyprší."
1094
 
1095
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171 udaddons/updraftplus-addons.php:173
1096
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1097
  msgstr "K zachování přístupu a udržení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
1098
 
1099
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:173
1100
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1101
  msgstr "Placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus na těchto stránkách brzy vyprší."
1102
 
1103
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1104
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1105
  msgstr "Váš placený přístup k podpoře UpdraftPlus vypršel."
1106
 
1107
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1108
  msgid "To regain your access, please renew."
1109
  msgstr "K obnovení přístupu, ho prosím obnovte."
1110
 
1111
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1112
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1113
  msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus podpoře brzy vyprší."
1114
 
1115
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:140
1116
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1117
  msgstr "Odstranit z hlavní nástěnky (na %s týdnů)"
1118
 
1119
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165
1120
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1121
  msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro tuto stránku vypršel. Nadále nebudete dostávat aktualizace pro UpdraftPlus."
1122
 
1123
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165 udaddons/updraftplus-addons.php:167
1124
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1125
  msgstr "Pro obnovení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
1126
 
1127
- #: admin.php:1595
1128
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1129
  msgstr "Databázový soubor se zdá být dvakrát komprimovaný - stránka z které jste ho stáhli měl pravděpodobně špatně nastavený webserver."
1130
 
1131
- #: admin.php:1602 admin.php:1624
1132
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1133
  msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi selhal."
1134
 
1135
- #: admin.php:1626
1136
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1137
  msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi byl úspěšný."
1138
 
1139
- #: admin.php:1112
1140
  msgid "Constants"
1141
  msgstr "Konstanty"
1142
 
1143
- #: backup.php:1201
1144
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1145
  msgstr "Otevření souboru pro čtení selhalo:"
1146
 
1147
- #: backup.php:1054
1148
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1149
  msgstr "prosím počkejte na přeložený pokus"
1150
 
1151
- #: backup.php:1056
1152
  msgid "No database tables found"
1153
  msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
1154
 
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
1156
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1157
  msgstr "Berte na vědomí, že varovné zprávy jsou doporučené - proces zálohy se kvůli nim nezastaví. Místo toho poskytnou informace, které pro vás mohou být užitečné, nebo mohou poskytnout původce problému, pokud se záloha nezdaří."
1158
 
1159
- #: restorer.php:1541
1160
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1161
  msgstr "Zpracováno databázových dotazů: %d během %.2f vteřin"
1162
 
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Zpracováno databázových dotazů: %d během %.2f vteřin"
1164
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1165
  msgstr "Hledání a nahrazení dosáhlo řádek: %d"
1166
 
1167
- #: methods/dropbox.php:154 addons/bitcasa.php:78 addons/copycom.php:87
1168
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1169
  msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bytů prostoru, nahrávanému souboru zbývá %d bytů k úplnému nahrání (celková velikost: %d bytů)"
1170
 
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bytů prostoru, nahr
1172
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1173
  msgstr "Přeskakuji tuto tabulku: data v této tabulce (%s) by neměly být vyhledány/změněny"
1174
 
1175
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:310 udaddons/updraftplus-addons.php:313
1176
  msgid "Errors occurred:"
1177
  msgstr "Objevily se chyby:"
1178
 
1179
- #: admin.php:4121
1180
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1181
  msgstr "Pro stažení log souboru tohoto obnovení pokračujte zde (je třeba pro jakýkoliv požadavek podpory)."
1182
 
1183
- #: admin.php:3295
1184
  msgid "See this FAQ also."
1185
  msgstr "Podívejte se i na tyto často kladené otázky."
1186
 
1187
- #: admin.php:3183
1188
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1189
  msgstr "Pokud si nezvolíte žádné vzdálené uložiště, zůstanou zálohy na tomto webserveru. To se nedoporučuje (pokud je ovšem nemáte v plánu ručně stáhnout do počítače), protože ztráta/zničení webserveru by znamenala ztracení jak webu, tak i záloh najednou."
1190
 
1191
- #: admin.php:2319
1192
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1193
  msgstr "Získávám (pokud je potřeba) a připravuji soubory k zálohování..."
1194
 
1195
- #: admin.php:859
1196
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1197
  msgstr "PHP nastavení na tomto webserveru umožňuje, aby PHP běželo pouze %s sekund a nedovoluje, aby byl limit zvýšen. Pokud budete importovat velké množství dat a čas pro operaci obnovy vyprší, pak budete muset požádat svého poskytovatele hostingu o způsob, jak navýšit tento limit (nebo se pokusíte o obnovení kousek po kousku)."
1198
 
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Existují nesmazané složky z předchozí obnovy (Než to zkusíte znov
1204
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1205
  msgstr "Potřebujete kvalitní hosting pro WordPress od WordPress specialistů? (Včetně automatických záloh a instalací na jedno kliknutí.) Získejte ho od tvůrců UpdraftPlus."
1206
 
1207
- #: class-updraftplus.php:419 admin.php:476
1208
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1209
  msgstr "Čas, po který mohou pluginy WordPressu běžet je velmi malý (%s sekund) - měli byste zvýšit limit, abyste se vyhnuli chybám při zálohách způsobených nedostatkem času (pomoc konzultujte s vaším poskytovatelem hostingu - jde o nastavení PHP max_execution_time; doporučená hodnota je minimálně %s sekund)"
1210
 
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Deaktivován plugin: %s: až budete připraveni, plugin opět ručně ak
1220
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1221
  msgstr "%s: Přeskočen cache soubor (ještě neexistuje)"
1222
 
1223
- #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:634
1224
- #: addons/sftp.php:637
1225
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1226
  msgstr "Připojení %s vypršel čas; pokud jste server zadali správně, pak je tato chyba běžně způsobena blokací firewallu - doporučujeme konzultaci s poskytovatelem hostingu."
1227
 
1228
- #: admin.php:4386
1229
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1230
  msgstr "Aktuální téma nebylo nalezeno; aby nedošlo k zastavení načítání stránky, bylo vaše téma vráceno zpět na původní"
1231
 
1232
- #: admin.php:1898
1233
  msgid "Restore failed..."
1234
  msgstr "Obnova selhala..."
1235
 
1236
- #: admin.php:1221 addons/moredatabase.php:102
1237
  msgid "Messages:"
1238
  msgstr "Zprávy:"
1239
 
1240
- #: restorer.php:1462
1241
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1242
  msgstr "Byl nalezen řádek SQL, který nemůže být rozdělen a je větší, než maximální velikost paketu; tento řádek nebude proveden, ale bude vypuštěn: %s"
1243
 
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Ověření selhalo (zkontrolujte Vaše údaje)"
1389
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1390
  msgstr "Účty vytvořené na rackspacecloud.com jsou US účty; účty vytvořené na rackspace.co.uk jsou UK účty"
1391
 
1392
- #: udaddons/options.php:257
1393
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1394
  msgstr "Vyskytla se neznámá chyba při pokusu o připojení k UpdraftPlus.Com"
1395
 
1396
- #: admin.php:170
1397
  msgid "Create"
1398
  msgstr "Vytvořit"
1399
 
1400
- #: restorer.php:1524
1401
  msgid "An error (%s) occurred:"
1402
  msgstr "Vyskytla se chyba (%s):"
1403
 
1404
- #: admin.php:134
1405
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1406
  msgstr "Konzolové heslo (již nebude znovu zobrazeno) nového uživatele RackSpace:"
1407
 
1408
- #: admin.php:135
1409
  msgid "Trying..."
1410
  msgstr "Zkouším..."
1411
 
1412
- #: backup.php:1158
1413
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1414
  msgstr "Záloha databáze nebyla provedena - zvolené tabulky nebyly nalezeny"
1415
 
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Záloha databáze nebyla provedena - zvolené tabulky nebyly nalezeny"
1417
  msgid "(when decrypted)"
1418
  msgstr "(po dešifrování)"
1419
 
1420
- #: admin.php:144 admin.php:4343
1421
  msgid "Error data:"
1422
  msgstr "Chybová data:"
1423
 
1424
- #: admin.php:4080
1425
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1426
  msgstr "Záloha neexistuje v historii záloh"
1427
 
1428
- #: admin.php:2496
1429
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1430
  msgstr "Vaše WordPress instalace obsahuje staré složky ze stavu před obnovením/migrací (technická informace: tyto jsou označeny příponou -old). Jakmile ověříte, že obnova proběhla správně, měli byste je vymazat zmáčknutím tohoto tlačítka."
1431
 
1432
- #: restorer.php:1264
1433
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1434
  msgstr "Abyste se vyhnuli překročení limitu pro velikost paketu, rozdělte řádek"
1435
 
1436
- #: restorer.php:1183
1437
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1438
  msgstr "Váš uživatel databáze nemá oprávnění k mazání složek (příkaz DROP). Pokusíme se o obnovu jejich pouhým vyprázdněním; to by se mělo podařit, pokud obnovujete WordPress se stejnou databázovou strukturou (%s)"
1439
 
1440
- #: restorer.php:1198
1441
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1442
  msgstr "<strong>Záloha:</strong> %s"
1443
 
1444
- #: restorer.php:1034
1445
  msgid "New table prefix: %s"
1446
  msgstr "Předpona nové tabulky: %s"
1447
 
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Obsahuje:"
1549
  msgid "Errors / warnings:"
1550
  msgstr "Chyby/varování:"
1551
 
1552
- #: methods/dropbox.php:465 addons/bitcasa.php:265 addons/bitcasa.php:290
1553
- #: addons/copycom.php:371
1554
  msgid "%s authentication"
1555
  msgstr "%s ověření"
1556
 
1557
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1558
- #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/bitcasa.php:265
1559
- #: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
1560
  msgid "%s error: %s"
1561
  msgstr "%s chyby: %s"
1562
 
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Požadovaný %s modul PHP není nainstalován - požádejte svého posky
1580
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1581
  msgstr "%s nevrátil požadovanou odpověď - pro více informací zkontrolujte log soubor"
1582
 
1583
- #: udaddons/options.php:236
1584
  msgid "Connect"
1585
  msgstr "Připojit"
1586
 
1587
- #: admin.php:3133
1588
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1589
  msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostat základní report do schránky administrátora stránek (%s)."
1590
 
1591
- #: admin.php:3135
1592
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1593
  msgstr "Pro více reportovacích možností použijte Reporting add-on."
1594
 
1595
- #: admin.php:1448
1596
  msgid "(version: %s)"
1597
  msgstr "(verze: %s)"
1598
 
1599
- #: admin.php:126 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1600
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1601
  msgstr "Mějte na vědomí, že mailové servery mívají limity pro velikost příloh; typicky okolo %s Mb; zálohy větší, než jakýkoliv limit pravděpodobně nedorazí."
1602
 
1603
- #: admin.php:125 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1605
  msgstr "Pokud je povoleno uložiště přes mail, poslat zároveň celou zálohu"
1606
 
1607
- #: backup.php:533
1608
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1609
  msgstr "Neznámá/nečekaná chyba - prosím kontaktujte podporu"
1610
 
1611
- #: backup.php:569 addons/reporting.php:200
1612
  msgid "The log file has been attached to this email."
1613
  msgstr "K tomuto mailu byl připojen log soubor."
1614
 
1615
- #: backup.php:575
1616
  msgid "Backed up: %s"
1617
  msgstr "Zálohováno: %s"
1618
 
1619
- #: backup.php:607
1620
  msgid "Backup contains:"
1621
  msgstr "Záloha obsahuje:"
1622
 
1623
- #: backup.php:608 addons/reporting.php:131
1624
  msgid "Latest status:"
1625
  msgstr "Poslední stav:"
1626
 
1627
- #: backup.php:525
1628
  msgid "Files and database"
1629
  msgstr "Soubory a databáze"
1630
 
1631
- #: backup.php:527
1632
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1633
  msgstr "Soubory (záloha databáze nebyla dokončena)"
1634
 
1635
- #: backup.php:527
1636
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1637
  msgstr "Pouze soubory (tento plán neobsahoval zálohu databáze)"
1638
 
1639
- #: backup.php:530
1640
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1641
  msgstr "Databáze (záloha souboru nebyla dokončena)"
1642
 
1643
- #: backup.php:530
1644
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1645
  msgstr "Pouze databáze (tento plán neobsahoval zálohu souborů)"
1646
 
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Toto se vztahuje na všechny pluginy WordPressu, pokud nebyly speciáln
1664
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1665
  msgstr "Varování UpdraftPlus:"
1666
 
1667
- #: udaddons/options.php:466
1668
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1669
  msgstr "(nebo se připojte pomocí formuláře na této stránce, pokud jste se již zakoupili)"
1670
 
1671
- #: udaddons/options.php:435
1672
  msgid "You've got it"
1673
  msgstr "Máte to"
1674
 
1675
- #: udaddons/options.php:437
1676
  msgid "Your version: %s"
1677
  msgstr "Vaše verze: %s"
1678
 
1679
- #: udaddons/options.php:439 udaddons/options.php:441
1680
  msgid "latest"
1681
  msgstr "nedávné"
1682
 
1683
- #: udaddons/options.php:449
1684
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1685
  msgstr "Pokud chcete získat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
1686
 
1687
- #: udaddons/options.php:452
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1689
  msgstr "Pokud chcete aktivovat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
1690
 
1691
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:206 udaddons/options.php:363
1692
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1693
  msgstr "UpdraftPlus Addony"
1694
 
1695
- #: udaddons/options.php:374
1696
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1697
  msgstr "Je k dispozici aktualizace pro UpdraftPlus addony, které používáte - pro získání následujte odkaz."
1698
 
1699
- #: udaddons/options.php:416
1700
  msgid "UpdraftPlus Support"
1701
  msgstr "Podpora UpdraftPlus"
1702
 
1703
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:575
1704
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1705
  msgstr "UpdraftPlus.Com odpověděl, ale odpovědi jsme nerozuměli"
1706
 
1707
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:608
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme (data: %s)"
1710
 
1711
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:640
1712
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1713
  msgstr "UpdraftPlus.Com nerozpoznal vaši mailovou adresu a heslo"
1714
 
1715
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:643
1716
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1717
  msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme"
1718
 
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme"
1720
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1721
  msgstr "Je k dospozici aktualizace UpdraftPlus - pro získání následujte tento odkaz."
1722
 
1723
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:573
1724
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1725
  msgstr "Nepodařilo se nám připojit k UpdraftPlus.Com"
1726
 
1727
- #: admin.php:3116 methods/email.php:60
1728
  msgid "Reporting"
1729
  msgstr "Reportování"
1730
 
1731
- #: admin.php:1084
1732
  msgid "Options (raw)"
1733
  msgstr "Možnosti (holé)"
1734
 
1735
- #: admin.php:124 addons/reporting.php:441
1736
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1737
  msgstr "Poslat report pouze pokud nastanou varování/chyby"
1738
 
1739
- #: restorer.php:1213
1740
  msgid "Content URL:"
1741
  msgstr "URL obsahu:"
1742
 
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "URL obsahu:"
1744
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1745
  msgstr "Doporučujeme zkontrolovat nastavení oprávnění souborů ve vaší WordPress instalaci"
1746
 
1747
- #: admin.php:3036
1748
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1749
  msgstr "Podívejte se také na \"More Files\" add-on z našeho obchodu."
1750
 
1751
- #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2224
1752
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1753
  msgstr "Máte velmi málo volného místa na vašem hostingovém účtu - zbývá pouze %s Mb"
1754
 
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Máte velmi málo volného místa na vašem hostingovém účtu - zbýv
1756
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1757
  msgstr "Množství paměti (RAM) povolené pro PHP je velmi malé (%s Mb) - pokud se chcete vyhnout chybám způsobeným nedostatečnou pamětí, zvyšte ji (pro více pomoci kontaktujte vašeho správce hostingu)"
1758
 
1759
- #: udaddons/options.php:462
1760
  msgid "You have an inactive purchase"
1761
  msgstr "Máte neaktivní objednávku"
1762
 
1763
- #: udaddons/options.php:460 udaddons/options.php:462
1764
  msgid "activate it on this site"
1765
  msgstr "aktivujte ji na této stránce"
1766
 
1767
- #: udaddons/options.php:466
1768
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1769
  msgstr "Získat z obchodu UpdraftPlus.Com"
1770
 
1771
- #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Buy It"
1773
  msgstr "Koupit"
1774
 
1775
- #: udaddons/options.php:521
1776
  msgid "Manage Addons"
1777
  msgstr "Spravovat addony"
1778
 
1779
- #: udaddons/options.php:333
1780
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1781
  msgstr "Byla přijata neznámá odpověď. Odpověď byla:"
1782
 
1783
- #: udaddons/options.php:400
1784
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1785
  msgstr "Při obnově vašich add-onů došlo k chybě."
1786
 
1787
- #: udaddons/options.php:418
1788
  msgid "Need to get support?"
1789
  msgstr "Potřebujete podporu?"
1790
 
1791
- #: udaddons/options.php:418
1792
  msgid "Go here"
1793
  msgstr "Jděte sem"
1794
 
1795
- #: udaddons/options.php:443
1796
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1797
  msgstr "(zřejmě před-verze, nebo uzavřená verze)"
1798
 
1799
- #: udaddons/options.php:449
1800
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1801
  msgstr "Povolit pro tuto stránku (skrze vaši objednávku add-onů)"
1802
 
1803
- #: udaddons/options.php:452
1804
  msgid "Assigned to this site"
1805
  msgstr "Přiděleno této stránce"
1806
 
1807
- #: udaddons/options.php:234
1808
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1809
  msgstr "Chcete vědět o bezpečí vašeho hesla u UpdraftPlus.Com? Čtěte zde."
1810
 
1811
- #: udaddons/options.php:263
1812
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1813
  msgstr "Právě <strong>jste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
1814
 
1815
- #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1817
  msgstr "Pokud jste si koupili nové add-ony, následujte tento odkaz k obnově vašeho připojení"
1818
 
1819
- #: udaddons/options.php:273
1820
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1821
  msgstr "Právě <strong>nejste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
1822
 
1823
- #: udaddons/options.php:282
1824
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1825
  msgstr "Při snaza o připojení k UpdraftPlus.Com nastaly tyto chyby:"
1826
 
1827
- #: udaddons/options.php:330
1828
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1829
  msgstr "Vytváříme požadavek, prosím čekejte..."
1830
 
1831
- #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1833
  msgstr "Povolení nebylo uděleno - možná jste tuto objednávku již použili jinde?"
1834
 
1835
- #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1837
  msgstr "Povolení nebylo uděleno - vaše přihlašovací údaje nebyly správné"
1838
 
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Váš webserver nemá nainstalovaný %s modul."
1888
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1889
  msgstr "Bez něho bude šifrování mnohem pomalejší."
1890
 
1891
- #: admin.php:2269
1892
  msgid "Drop backup files here"
1893
  msgstr "Sem přesuňte soubory zálohy"
1894
 
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Podívejte se na WordShell"
1908
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1909
  msgstr "správa WordPressu přes příkazový řádek - velký spořič času"
1910
 
1911
- #: admin.php:2181
1912
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1913
  msgstr "Když jste se pokusili o zálohu, nic se nestalo?"
1914
 
1915
- #: admin.php:2174
1916
  msgid "Don't include the database in the backup"
1917
  msgstr "Nezálohovat databázi"
1918
 
1919
- #: admin.php:2175
1920
  msgid "Don't include any files in the backup"
1921
  msgstr "Nezálohovat žádné soubory"
1922
 
1923
- #: admin.php:2232
1924
  msgid "Restoring:"
1925
  msgstr "Obnovování:"
1926
 
1927
- #: admin.php:2232
1928
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1929
  msgstr "Zmáčkněte tlačítko Obnovit vedle vybrané zálohy."
1930
 
1931
- #: admin.php:131
1932
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1933
  msgstr "Proces obnovy začal. Nemačkejte stop, ani nezavírejte prohlížeč, dokud se proces neoznačí za dokončený."
1934
 
1935
- #: admin.php:133
1936
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1937
  msgstr "Webserver vrátil chybový kód (zkuste to znovu, nebo zkontrolujte logy webserveru)"
1938
 
1939
- #: admin.php:130
1940
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1941
  msgstr "Pokud ze zálohy vyjmete databázi i soubory, pak jste vyjmuli všechno!"
1942
 
1943
- #: restorer.php:1207
1944
  msgid "Site home:"
1945
  msgstr "Úvodní stránka:"
1946
 
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(logy jsou k dispozici v stránce nastavení UpdraftPlus jako normálně
1960
  msgid "Upload failed"
1961
  msgstr "Nahrávání selhalo"
1962
 
1963
- #: admin.php:3174
1964
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1965
  msgstr "S add-onem můžete zálohu odeslat na více, než jedno místo."
1966
 
1967
- #: admin.php:2678
1968
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1969
  msgstr "Poznámka: ukazatel postupu je založen na fázích, NE čase. Nezastavujte zálohu jen proto, že to vypadá, že se nic neděje - to je normální."
1970
 
1971
- #: admin.php:2581
1972
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1973
  msgstr "(%s%%, soubor %s z %s)"
1974
 
1975
- #: addons/sftp.php:481
1976
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1977
  msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit a přesunout se do dané složky, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
1978
 
1979
- #: addons/sftp.php:483
1980
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
1982
 
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit, ale nemohli jsme vytvořit soub
1984
  msgid "Read more about how this works..."
1985
  msgstr "Jak toto funguje? Čtěte více..."
1986
 
1987
- #: addons/sftp.php:370
1988
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1989
  msgstr "Použijte SCP místo SFTP"
1990
 
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Pokus o odeslání zálohy mailem selhal (pravděpodobně byla záloha p
2006
 
2007
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2008
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2009
- #: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
2010
  msgid "%s settings test result:"
2011
  msgstr "%s nastavení testovací výsledek:"
2012
 
2013
- #: admin.php:3722
2014
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2015
  msgstr "Pokud vidíte více záloh, než byste chtěli, je to pravděpodobně proto, že se staré zálohy nesmažou, dokud není nová hotová."
2016
 
2017
- #: admin.php:3722
2018
  msgid "(Not finished)"
2019
  msgstr "(Neskončeno)"
2020
 
2021
- #: admin.php:3280
2022
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2023
  msgstr "Sem bude UpdraftPlus ukládat zip soubory, které bude vytvářet. Do složky musí být povolený zápis. Umístění je relativní vzhledem ke složce obsahu (v základu ke složce wp-content)."
2024
 
2025
- #: admin.php:3280
2026
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2027
  msgstr "<b>Neumisťujte</b> ji do složky uploads, nebo plugins, protože by to způsobilo rekurzi (záloha zálohy zálohy zálohy...)"
2028
 
2029
- #: admin.php:2590
2030
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2031
  msgstr "Došlo k chybám, s dalším pokusem čekám na naplánovaný čas"
2032
 
2033
- #: admin.php:2595
2034
  msgid "Backup finished"
2035
  msgstr "Záloha dokončena"
2036
 
2037
- #: admin.php:2645
2038
  msgid "Unknown"
2039
  msgstr "Neznámý"
2040
 
2041
- #: admin.php:2662
2042
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2043
  msgstr "další pokračování: %d (po %ss)"
2044
 
2045
- #: admin.php:2663
2046
  msgid "last activity: %ss ago"
2047
  msgstr "poslední aktivita: před %ss"
2048
 
2049
- #: admin.php:2673
2050
  msgid "Job ID: %s"
2051
  msgstr "ID operace: %s"
2052
 
2053
- #: admin.php:2622
2054
  msgid "table: %s"
2055
  msgstr "tabulka: %s"
2056
 
2057
- #: admin.php:2609
2058
  msgid "Created database backup"
2059
  msgstr "Záloha databáze vytvořena"
2060
 
2061
- #: admin.php:2635
2062
  msgid "Encrypting database"
2063
  msgstr "Šifrování databáze"
2064
 
2065
- #: admin.php:2643
2066
  msgid "Encrypted database"
2067
  msgstr "Databáze zašifrována"
2068
 
2069
- #: admin.php:2574
2070
  msgid "Uploading files to remote storage"
2071
  msgstr "Nahrávám soubory do vzdáleného uložiště"
2072
 
2073
- #: admin.php:2586
2074
  msgid "Pruning old backup sets"
2075
  msgstr "Odstraňuji staré zálohy"
2076
 
2077
- #: admin.php:2555
2078
  msgid "Creating file backup zips"
2079
  msgstr "Vytvářím zálohové zip soubory"
2080
 
2081
- #: admin.php:2568
2082
  msgid "Created file backup zips"
2083
  msgstr "Zálohové zip soubory vytvořeny"
2084
 
2085
- #: admin.php:2620
2086
  msgid "Creating database backup"
2087
  msgstr "Vytvářím zálohu databáze"
2088
 
2089
- #: admin.php:2550
2090
  msgid "Backup begun"
2091
  msgstr "Záloha začala"
2092
 
2093
- #: admin.php:2115
2094
  msgid "Backups in progress:"
2095
  msgstr "Průběh zálohy:"
2096
 
2097
- #: admin.php:480
2098
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2099
  msgstr "Ve vaší instalaci WordPressu je pomocí DISABLE_WP_CRON zakázán plánovač. Nemůže být provedena žádná záloha (dokonce ani &quot;Zálohovat nyní&quot;), pokud nespouštíte plánovač ručně, nebo dokud ho nepovolíte."
2100
 
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "složka"
2110
  msgid "file"
2111
  msgstr "soubor"
2112
 
2113
- #: backup.php:1600
2114
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2115
  msgstr "Nepovedlo se otevřít složku (zkontrolujte oprávnění): %s"
2116
 
2117
- #: backup.php:1590
2118
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2119
  msgstr "%s: nečitelný soubor - nemohl být zálohován (zkontrolujte oprávnění souboru)"
2120
 
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
2127
  msgstr "Vaše stránka je navštěvována nepravidelně a UpdraftPlus nezískal výsledek v jaký doufal; prosím přečtěte si tuto stránku:"
2128
 
2129
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2130
- #: methods/googledrive.php:232 addons/bitcasa.php:354 addons/copycom.php:486
2131
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2132
  msgstr "%s autentifikace nemohla proběhnout, protože ji přerušilo něco na vaší stránce. Zkuste zakázat ostatní pluginy a přepnout na základní téma. (Zaměřte se hlavně na komponenty, které vyvolávají výstup (nejspíše PHP varování/chyby) před začátkem stránky. Vypnutí veškerých nastavení debugu může také pomoct.)"
2133
 
2134
- #: admin.php:1982
2135
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2136
  msgstr "Limit paměti pro PHP (nastavený poskytovatelem hostingu) je velmi nízký. UpdraftPlus se ho pokusil zvýšit, ale neuspěl. Tento plugin může mít problémy, pokud je limit nastavený na hodnotu menší, než 64 Mb - obzvláště, pokud nahráváte velké soubory (na druhou stranu stačí mnoha webům pouze 32 Mb - záleží na konkrétním případu)."
2137
 
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Toto nevypadá jako správná záloha jádra WordPressu - soubor %s chyb
2204
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2205
  msgstr "Pokud si nejste jisti, měli byste přestat, jinak si můžete zničit vaši WordPress instalaci."
2206
 
2207
- #: admin.php:1858
2208
  msgid "Support"
2209
  msgstr "Podpora"
2210
 
2211
- #: admin.php:1858
2212
  msgid "More plugins"
2213
  msgstr "Víc pluginů"
2214
 
2215
- #: admin.php:1468
2216
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2217
  msgstr "Importujete z novější verze WordPressu (%s) na starší (%s). Není žádná záruka, že to WordPress zvládne."
2218
 
2219
- #: admin.php:1560
2220
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2221
  msgstr "V této záloze databáze chybí základní WordPress tabulky: %s"
2222
 
2223
- #: admin.php:1565
2224
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2225
  msgstr "UpdraftPlus nedokázal při skenu zálohy databáze najít prefix tabulek."
2226
 
2227
- #: admin.php:1406
2228
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2229
  msgstr "Databáze je příliš malá na to, aby se mohlo jednat o správnou WordPress databázi (velikost: %s Kb)."
2230
 
2231
- #: admin.php:190 admin.php:461
2232
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2233
  msgstr "UpdraftPlus Premium může provést <strong>automatickou</strong> zálohu pluginů, témat a databáze před aktualizací."
2234
 
2235
- #: admin.php:190 admin.php:461
2236
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2237
  msgstr "Buďte vždy v bezpečí, aniž byste si museli pamatovat - pro zjištění více informací následujte odkaz."
2238
 
2239
- #: admin.php:446 addons/autobackup.php:424
2240
  msgid "Update Plugin"
2241
  msgstr "Aktualizace pluginu"
2242
 
2243
- #: admin.php:450 addons/autobackup.php:465
2244
  msgid "Update Theme"
2245
  msgstr "Aktualizace tématu"
2246
 
2247
- #: admin.php:188 admin.php:459
2248
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2249
  msgstr "Zrušit (na %s týdnů)"
2250
 
2251
- #: admin.php:189 admin.php:460 addons/autobackup.php:504
2252
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2253
  msgstr "Buďte v bezpečí s automatickou zálohou"
2254
 
2255
- #: restorer.php:1611
2256
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2257
  msgstr "Cesta nahrávání (%s) neexistuje - resetuji (%s)"
2258
 
2259
- #: admin.php:1968
2260
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2261
  msgstr "Pokud můžete přečíst tato slova i poté, co se stránka načte, je na stránce problém s JavaScriptem, nebo JQuery."
2262
 
2263
- #: admin.php:162
2264
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2265
  msgstr "Chcete-li zkusit dešifrovat a stáhnout databázi do počítače, klikněte sem."
2266
 
2267
- #: admin.php:163
2268
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2269
  msgstr "Bude použit tento dešifrovací klíč:"
2270
 
2271
- #: admin.php:164 addons/bitcasa.php:263
2272
  msgid "Unknown server response:"
2273
  msgstr "Neznámá odpověď serveru:"
2274
 
2275
- #: admin.php:165
2276
  msgid "Unknown server response status:"
2277
  msgstr "Neznámý status odpovědi serveru:"
2278
 
2279
- #: admin.php:166
2280
  msgid "The file was uploaded."
2281
  msgstr "Soubor byl nahrán."
2282
 
2283
- #: admin.php:158
2284
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2285
  msgstr "(ujistěte se, že se pokoušíte nahrát zip soubor, který byl vytvořen UpdraftPlus)"
2286
 
2287
- #: admin.php:159
2288
  msgid "Upload error:"
2289
  msgstr "Chyba nahrávání:"
2290
 
2291
- #: admin.php:160
2292
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2293
  msgstr "Tento soubor zřejmě není databáze šifrovaná UpdraftPlus (takové soubory jsou .gz.crypt s jménem podle vzoru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_db.crypt.gz)."
2294
 
2295
- #: admin.php:161
2296
  msgid "Upload error"
2297
  msgstr "Chyba nahrávání"
2298
 
2299
- #: admin.php:148
2300
  msgid "Delete from your web server"
2301
  msgstr "Smazat z webserveru"
2302
 
2303
- #: admin.php:149
2304
  msgid "Download to your computer"
2305
  msgstr "Stáhnout do počítače"
2306
 
2307
- #: admin.php:150
2308
  msgid "and then, if you wish,"
2309
  msgstr "A pak, až skončíte,"
2310
 
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Příklady S3-kompatibilních poskytovatelů uložišť:"
2316
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2317
  msgstr "Nahrávání selže: %s limit pro jednotlivé soubory je %s, kdežto tento soubor má %s Gb (%d bytů)"
2318
 
2319
- #: backup.php:1065
2320
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2321
  msgstr "Do složky pro zálohy nelze zapisovat - záloha databáze brzy selže."
2322
 
2323
- #: admin.php:4312
2324
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2325
  msgstr "Pro tuto zálohu nebylo vybráno žádné vzdálené uložiště a proto nebudou archivy po rozbalení smazány"
2326
 
2327
- #: admin.php:3689
2328
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2329
  msgstr "(%d archiv(ů) v záloze)"
2330
 
2331
- #: admin.php:3692
2332
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2333
  msgstr "Zdá se, že v této více archivní záloze chybí jeden, nebo více archivů."
2334
 
2335
- #: admin.php:3252
2336
  msgid "Split archives every:"
2337
  msgstr "Rozdělit archivy každých:"
2338
 
2339
- #: admin.php:140
2340
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2341
  msgstr "Chyba: server poslal prázdnou odpověď."
2342
 
2343
- #: admin.php:141
2344
  msgid "Warnings:"
2345
  msgstr "Varování:"
2346
 
2347
- #: admin.php:143 addons/moredatabase.php:222
2348
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2349
  msgstr "Chyba: server zaslal odpověď (JSON) které systém nerozumí."
2350
 
2351
- #: admin.php:1756
2352
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2353
  msgstr "Zdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus, ale instalace nezná tento typ objektu: %s. Možná potřebujete nainstalovat nějaký add-on?"
2354
 
2355
- #: admin.php:935
2356
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2357
  msgstr "Archivy zálohy byly úspěšně zpracovány. Klikněte znovu na Obnovit pro pokračování."
2358
 
2359
- #: admin.php:937
2360
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2361
  msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s varováními. Pokud je vše v pořádku, klikněte znovu na Obnovit pro pokračování. Jinak operaci zrušte a opravte problémy."
2362
 
2363
- #: admin.php:939
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2365
  msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s chybami. Před pokračováním musíte zrušit operaci a opravit veškeré problémy."
2366
 
2367
- #: admin.php:698
2368
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2369
  msgstr "Archiv zálohy pro tento soubor nebyl nalezen. Vzdáleného uložiště (%s) nám nedovoluje získat soubory. K provedení obnovy pomocí UpdraftPlus budete potřebovat zkopírovat tento soubor do pracovní složky UpdraftPlus"
2370
 
2371
- #: admin.php:840
2372
  msgid "No such backup set exists"
2373
  msgstr "Žádná taková záloha neexistuje"
2374
 
2375
- #: admin.php:908
2376
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2377
  msgstr "Soubor nenalezen (musíte ho nahrát): %s"
2378
 
2379
- #: admin.php:910
2380
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2381
  msgstr "Soubor byl nalezen, ale má nulovou velikost (musíte ho nahrát znovu): %s"
2382
 
2383
- #: admin.php:915
2384
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2385
  msgstr "Soubor (%s) byl nalezen, ale má jinou velikost (%s), než byla předpokládána (%s) - zřejmě je poškozen."
2386
 
2387
- #: admin.php:930
2388
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2389
  msgstr "Zdá se, že v této záloze s více archivy nejsou následující archivy: %s"
2390
 
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Nelze přesunout soubor (zkontrolujte oprávnění souboru a kvótu disk
2400
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2401
  msgstr "Přesouvání rozbalené zálohy na místo..."
2402
 
2403
- #: backup.php:1943 backup.php:2184
2404
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2405
  msgstr "Nelze otevřít soubor zip (%s) - %s"
2406
 
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... a mnoho dalšího!"
2416
  msgid "%s end-point"
2417
  msgstr "%s koncový bod"
2418
 
2419
- #: admin.php:4237
2420
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2421
  msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného uložiště"
2422
 
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného ul
2424
  msgid "S3 (Compatible)"
2425
  msgstr "S3 (Kompatibilní)"
2426
 
2427
- #: admin.php:4193
2428
  msgid "Final checks"
2429
  msgstr "Závěrečná kontrola"
2430
 
2431
- #: admin.php:4231
2432
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2433
  msgstr "Hledám archiv %s: jméno souboru: %s"
2434
 
2435
- #: admin.php:3258
2436
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2437
  msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete po dokončení zálohy smazat všechny nadbytečné zálohy (tj. pokud odškrtnete, pak veškeré soubory, které budou odeslány na vzdálené uložiště zůstanou i lokálně a lokální soubory nejsou zahrnuty do limitu počtu záloh)."
2438
 
2439
- #: admin.php:3076
2440
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2441
  msgstr "přesuňte sem šifrované databázové soubory (db.gz.crypt soubory) k jejich nahrání a dešifrování"
2442
 
2443
- #: admin.php:3016
2444
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2445
  msgstr "Serverová cesta k vaší složce wp-content: %s"
2446
 
2447
- #: admin.php:155
2448
  msgid "Raw backup history"
2449
  msgstr "Prostá historie zálohování"
2450
 
2451
- #: admin.php:2438
2452
  msgid "Show raw backup and file list"
2453
  msgstr "Zobrazit prostou zálohu a seznam souborů"
2454
 
2455
- #: admin.php:139
2456
  msgid "Processing files - please wait..."
2457
  msgstr "Zpracovávám soubory - prosím čekejte..."
2458
 
2459
- #: admin.php:2225
2460
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2461
  msgstr "Vaše instalace WordPressu má problém s výstupem mezer navíc. To může poškodit zálohy, které odsud stáhnete."
2462
 
2463
- #: admin.php:2225 admin.php:4345
2464
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2465
  msgstr "Kontaktujte prosím často kladené otázky pro pomoc s tímto problémem."
2466
 
2467
- #: admin.php:1414
2468
  msgid "Failed to open database file."
2469
  msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze."
2470
 
2471
- #: admin.php:1394
2472
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2473
  msgstr "Chyba při zápisu dešifrované databáze do systému souborů."
2474
 
2475
- #: admin.php:1056
2476
  msgid "Known backups (raw)"
2477
  msgstr "Známé zálohy (prosté)"
2478
 
2479
- #: restorer.php:1010
2480
  msgid "Using directory from backup: %s"
2481
  msgstr "Použít složku ze zálohy: %s"
2482
 
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Nalezené soubory:"
2488
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2489
  msgstr "Ze zadané složky nelze vyčíst soubory."
2490
 
2491
- #: restorer.php:1387
2492
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2493
  msgstr "Požadovaný engine tabulky (%s) není přítomen - měním na MyISAM."
2494
 
2495
- #: restorer.php:1398
2496
  msgid "Restoring table (%s)"
2497
  msgstr "Obnovuji tabulku (%s)"
2498
 
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Obnovuji tabulku (%s)"
2500
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2501
  msgstr "Zdá se, že jde o migraci (záloha je ze stránek s jinou adresou/URL), ale nezaškrtli jste možnost najít a nahradit databázi. To je obvykle chyba."
2502
 
2503
- #: admin.php:4259
2504
  msgid "file is size:"
2505
  msgstr "velikost souboru je:"
2506
 
2507
- #: admin.php:480 admin.php:1968 admin.php:2463
2508
  msgid "Go here for more information."
2509
  msgstr "Pro více informací jděte sem."
2510
 
2511
- #: admin.php:138
2512
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2513
  msgstr "Některé soubory jsou stále stahovány, nebo zpracovávány - prosím čekejte."
2514
 
2515
- #: admin.php:1452 admin.php:1460
2516
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2517
  msgstr "Tato záloha pochází z jiné stránky - nejde o obnovu, ale migraci. K pokračování potřebujete Migrator add-on."
2518
 
2519
- #: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
2520
  msgid "%s login failure"
2521
  msgstr "%s přihlášení selhalo"
2522
 
2523
- #: methods/ftp.php:105
2524
  msgid "%s upload failed"
2525
  msgstr "%s nahrávání selhalo"
2526
 
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2582
  msgstr "%s chyba - nepodařilo se složit kousky dohromady"
2583
 
2584
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2585
- #: admin.php:1382 admin.php:1384 admin.php:1491 admin.php:1496 admin.php:1701
2586
- #: admin.php:1748 admin.php:1756 methods/googledrive.php:292
2587
  msgid "Error: %s"
2588
  msgstr "Chyba: %s"
2589
 
2590
- #: admin.php:3275
2591
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2592
  msgstr "Složka pro zálohy existuje, ale <b>nelze</b> do ní zapisovat."
2593
 
2594
- #: admin.php:3273
2595
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2596
  msgstr "Složka pro zálohy <b>neexistuje</b>."
2597
 
2598
- #: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:2683 admin.php:2902
2599
  msgid "Warning: %s"
2600
  msgstr "Varování: %s"
2601
 
2602
- #: admin.php:2105
2603
  msgid "Last backup job run:"
2604
  msgstr "Poslední záloha proběhla:"
2605
 
2606
- #: backup.php:1626 backup.php:1648
2607
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2608
  msgstr "%s: nečitelný soubor - nemůže být zálohován"
2609
 
2610
- #: backup.php:1957
2611
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2612
  msgstr "Byl zaznamenán velmi velký soubor: %s (velikost: %s Mb)"
2613
 
2614
- #: backup.php:1117
2615
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2616
  msgstr "Tabulka %s má velmi mnoho řádků (%s) - doufáme, že vám poskytovatel hostingu dal dostatek prostředků záloze této tabulky"
2617
 
2618
- #: backup.php:1218
2619
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2620
  msgstr "Při zavírání posledního souboru databáze se vyskytla chyba"
2621
 
2622
- #: backup.php:560
2623
  msgid "Warnings encountered:"
2624
  msgstr "Vzniklá varování:"
2625
 
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Zkontrolujte si prosím své přístupové údaje."
2691
  msgid "The error reported by %s was:"
2692
  msgstr "Chyba ohlášená %s byla:"
2693
 
2694
- #: restorer.php:1026
2695
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2696
  msgstr "Prosím vložte požadované informace a pokračujte."
2697
 
2698
- #: restorer.php:1490
2699
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2700
  msgstr "Nelze smazat tabulky, takže je vymazávám (%s)"
2701
 
2702
- #: restorer.php:1233 admin.php:1496
2703
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2704
  msgstr "K vložení běžné WordPress stránky do multisite instalace je požadováno obojí. Multisite a Migrator add-on."
2705
 
2706
- #: restorer.php:1239 admin.php:1506
2707
  msgid "Site information:"
2708
  msgstr "Informace o stránce:"
2709
 
2710
- #: restorer.php:1473
2711
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2712
  msgstr "Nelze vytvořit nové tabulky, takže tento příkaz přeskakuji (%s)"
2713
 
2714
- #: restorer.php:1162 restorer.php:1182 restorer.php:1462 admin.php:1500
2715
- #: admin.php:1968 addons/migrator.php:139
2716
  msgid "Warning:"
2717
  msgstr "Varování:"
2718
 
2719
- #: restorer.php:1163
2720
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2721
  msgstr "Váš uživatel databáze nemá povolení k tvorbě tabulek. Pokusíme se je obnovit pomocí jejich vyprázdnění; to by mělo fungovat pokud a) obnovujete WordPress se stejnou tabulkovou strukturou a b) vaše importovaná databáze neobsahuje žádné tabulky, které by už nebyly vytvořeny."
2722
 
2723
- #: restorer.php:72 admin.php:1491
2724
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2725
  msgstr "Používáte WordPress multisite, ale vaše záloha není záloha multisite stránky."
2726
 
2727
- #: admin.php:4220
2728
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2729
  msgstr "Přeskakuji obnovu jádra WordPressu při importu jednotlivé stránky do multisite instalace. Pokud máte ve složce s WordPressem něco důležitého, pak to musíte obnovit ze zip souboru ručně."
2730
 
2731
- #: admin.php:3349
2732
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2733
  msgstr "Vaše instalace PHP neobsahuje <strong>požadovaný</strong> (pro %s) modul (%s). Prosím kontaktujte svého poskytovatele hostingu a požádejte ho o povolení tohoto modulu."
2734
 
2735
- #: admin.php:3349
2736
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2737
  msgstr "Vaše možnosti jsou 1) Instalovat/povolit %s nebo 2) změnit poskytovatele hostingu - %s je standardní komponenta PHP a je požadována všemi pluginy zálohujícími do cloudu o kterých víme."
2738
 
2739
- #: admin.php:171
2740
  msgid "Close"
2741
  msgstr "Zavřít"
2742
 
2743
- #: admin.php:132 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2744
  msgid "Unexpected response:"
2745
  msgstr "Neočekávaná odpověď:"
2746
 
2747
- #: admin.php:129 addons/reporting.php:439
2748
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2749
  msgstr "K odeslání na více než jednu adresu, oddělte adresy čárkou."
2750
 
2751
- #: admin.php:153
2752
  msgid "PHP information"
2753
  msgstr "PHP informace"
2754
 
2755
- #: admin.php:2408
2756
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2757
  msgstr "Ukázat PHP informace (phpinfo)"
2758
 
2759
- #: admin.php:2425
2760
  msgid "zip executable found:"
2761
  msgstr "nalezen spustitelný zip:"
2762
 
2763
- #: admin.php:2153
2764
  msgid "Migrate Site"
2765
  msgstr "Migrovaná stránka"
2766
 
2767
- #: admin.php:2157
2768
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2769
  msgstr "Migrace dat z jedné stránky na jinou probíhá přes tlačítko \"Obnovit\". \"Migrace\" je v zásadě to samé jako obnova - ale jde o soubory zálohy z jiných stránek. UpdraftPlus patřičně upraví operace obnovy, aby proběhla obnova dat na nové stránce."
2770
 
2771
- #: admin.php:2157
2772
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2773
  msgstr "<a href=\"%s\">V tomto článku se dočtete, jak je to uděláno krok po kroku.</a>"
2774
 
2775
- #: admin.php:2159
2776
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2777
  msgstr "Chcete migrovat, nebo klonovat/duplikovat stránku?"
2778
 
2779
- #: admin.php:2159
2780
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2781
  msgstr "Pak zkuste náš \"Migrator\" add-on. Po prvním použití se vám, v porovnání s časem potřebným pro ruční kopírování, jeho cena vyplatí."
2782
 
2783
- #: admin.php:2159
2784
  msgid "Get it here."
2785
  msgstr "Získejte ho zde."
2786
 
2787
- #: admin.php:2308
2788
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2789
  msgstr "Mažu... prosím nechte nějaký čas pro dokončení komunikace se vzdáleným uložištěm."
2790
 
2791
- #: admin.php:2307
2792
  msgid "Also delete from remote storage"
2793
  msgstr "Smazat i ze vzdáleného uložiště"
2794
 
2795
- #: admin.php:2137
2796
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2797
  msgstr "Poslední novinky z UpdraftPlus.com:"
2798
 
2799
- #: admin.php:2053
2800
  msgid "Clone/Migrate"
2801
  msgstr "Klonovat/Migrovat"
2802
 
2803
- #: admin.php:1857
2804
  msgid "News"
2805
  msgstr "Novinky"
2806
 
2807
- #: admin.php:1857
2808
  msgid "Premium"
2809
  msgstr "Premium"
2810
 
2811
- #: admin.php:1041
2812
  msgid "Local archives deleted: %d"
2813
  msgstr "Místní archivy smazány: %d"
2814
 
2815
- #: admin.php:1042
2816
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Vzdálené archivy smazány: %d"
2818
 
2819
- #: backup.php:132
2820
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2821
  msgstr "%s - nelze zazálohovat tuto entitu; odpovídající složka neexistuje (%s)"
2822
 
2823
- #: admin.php:954
2824
  msgid "Backup set not found"
2825
  msgstr "Soubory zálohy nebyly nalezeny"
2826
 
2827
- #: admin.php:1040
2828
  msgid "The backup set has been removed."
2829
  msgstr "Záloha byla odstraněna."
2830
 
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
2841
  msgstr "Odkaz RSS"
2842
 
2843
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2844
- #: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
2845
  msgid "Testing %s Settings..."
2846
  msgstr "Testování %s nastavení..."
2847
 
2848
- #: admin.php:2259
2849
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2850
  msgstr "Nebo můžete vložit ručně do UpdraftPlus složky (obvykle wp-content/updraft), například přes FTP, a pak kliknout na odkaz \"skenovat znovu\"."
2851
 
2852
- #: admin.php:496
2853
  msgid "Notice"
2854
  msgstr "Oznámení"
2855
 
2856
- #: admin.php:496
2857
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2858
  msgstr "Debug mód UpdraftPlus je zapnutý. Na této stránce můžete vidět debug zprávy nejen z UpdraftPlus, ale i z jakéhokoliv jiného nainstalovaného pluginu. Než požádáte o podporu, tak se prosím přesvědčte, že zprávy patří UpdraftPlus."
2859
 
2860
- #: backup.php:542
2861
  msgid "Errors encountered:"
2862
  msgstr "Narazili jsme na problémy:"
2863
 
2864
- #: admin.php:127
2865
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2866
  msgstr "Skenuji znovu (dívám se po zálohách ručně nahraných do uložiště záloh)..."
2867
 
2868
- #: admin.php:137
2869
  msgid "Begun looking for this entity"
2870
  msgstr "Začal jsem hledat tuto entitu"
2871
 
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Začal jsem hledat tuto entitu"
2873
  msgid "SQL update commands run:"
2874
  msgstr "Běh SQL příkazu update:"
2875
 
2876
- #: admin.php:142 addons/migrator.php:770
2877
  msgid "Errors:"
2878
  msgstr "Chyby:"
2879
 
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Prozkoumané řádky:"
2921
  msgid "Changes made:"
2922
  msgstr "Provedeno změn:"
2923
 
2924
- #: addons/sftp.php:250
2925
  msgid "%s Error: Failed to download"
2926
  msgstr "%s Chyba: Stahování se nepodařilo"
2927
 
2928
- #: addons/sftp.php:310
2929
- msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
2930
- msgstr "pokračování částečného nahrávání není podporováno, takže se budete muset ujistit, že váš webserver dovoluje PHP běžet dostatečně dlouho, aby se nahrál váš největší soubor zálohy."
2931
-
2932
- #: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Host"
2935
 
2936
- #: addons/sftp.php:322
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Port"
2939
 
2940
- #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Heslo"
2944
 
2945
- #: addons/sftp.php:361
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Cesta složky"
2948
 
2949
- #: addons/sftp.php:363
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Kde změnit adresář po přihlášení - často jde o relativní cestu k domovské složce."
2952
 
2953
- #: addons/sftp.php:415
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "Jméno hosta"
2956
 
2957
- #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "přihlašovací jméno"
2960
 
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "přihlašovací jméno"
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "heslo"
2964
 
2965
- #: addons/sftp.php:428
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Chyba: Port musí být celé číslo."
2968
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "počínaje od příště je to"
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Multisite instalace"
2976
 
2977
- #: udaddons/options.php:217 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "K přístupu na tuto stránku nemáte dostatečná oprávnění."
2980
 
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Soubory výše obsahují celou WordPress instalaci."
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "Jádro WordPressu (včetně všech přídavků v kořenové složce WordPressu)"
3033
 
3034
- #: addons/morefiles.php:178
3035
- msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
3036
- msgstr "Další složky na serveru, které si přejete zálohovat"
3037
-
3038
  #: addons/morefiles.php:179
3039
  msgid "More Files"
3040
  msgstr "Více souborů"
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "V základu je použito explicitní šifrování. Pro vnucení implicitn
3071
  msgid "No %s found"
3072
  msgstr "%s nenalezeno"
3073
 
3074
- #: addons/sftp.php:458
3075
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3076
  msgstr "Zkontrolujte oprávnění pro soubory: Nepovedlo se úspěšně vytvořit a vstoupit:"
3077
 
3078
- #: methods/ftp.php:322
3079
  msgid "FTP Server"
3080
  msgstr "FTP server"
3081
 
3082
- #: methods/ftp.php:326
3083
  msgid "FTP Login"
3084
  msgstr "FTP jméno"
3085
 
3086
- #: methods/ftp.php:330
3087
  msgid "FTP Password"
3088
  msgstr "FTP heslo"
3089
 
3090
- #: methods/ftp.php:334
3091
  msgid "Remote Path"
3092
  msgstr "Vzdálená cesta"
3093
 
3094
- #: methods/ftp.php:335
3095
  msgid "Needs to already exist"
3096
  msgstr "Je třeba, aby již existoval"
3097
 
3098
- #: methods/ftp.php:360
3099
  msgid "Failure: No server details were given."
3100
  msgstr "Chyba: Nebyly vloženy detaily o serveru."
3101
 
3102
- #: methods/ftp.php:377
3103
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3104
  msgstr "Chyba: s těmito přihlašovacími údaji se nám nepodařilo připojit."
3105
 
3106
- #: methods/ftp.php:385
3107
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3108
  msgstr "Chyba: při kontrole přihlašovacích údajů nastala neočekávaná vnitřní chyba UpdraftPlus - kontaktujte prosím vývojáře"
3109
 
3110
- #: methods/ftp.php:389
3111
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3112
  msgstr "Úspěch: úspěšně jsme se přihlásili a potvrdili naši schopnost vytvořit soubor v dané složce (typ připojení:"
3113
 
3114
- #: methods/ftp.php:392
3115
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3116
  msgstr "Chyba: úspěšně jsme se přihlásili, ale nepodařilo se nám vytvořit soubor v dané složce."
3117
 
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
3144
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3145
  msgstr "Vložte celou URL adresu, začíná webdav://, nebo webdavs:// a obsahuje cestu, uživatelské jméno, heslo a port - například %s"
3146
 
3147
- #: admin.php:2736 admin.php:2771 admin.php:2780 methods/stream-base.php:310
3148
- #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:445
3149
  msgid "Failed"
3150
  msgstr "Selhání"
3151
 
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "Jádro WordPressu"
3161
  msgid "Over-write wp-config.php"
3162
  msgstr "Přepsání wp-config.php"
3163
 
3164
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
3165
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
3166
  msgid "you have authenticated your %s account"
3167
  msgstr "účet %s je ověřený"
3168
 
3169
- #: methods/dropbox.php:487 addons/bitcasa.php:311 addons/copycom.php:392
3170
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3171
  msgstr "přesto, že část vrácených informací nebyla taková, jak bylo očekáváno - může to záviset na vaší vzdálenosti"
3172
 
3173
- #: methods/dropbox.php:491 addons/bitcasa.php:321 addons/copycom.php:400
3174
  msgid "Your %s account name: %s"
3175
  msgstr "Vaše %s jméno účtu: %s"
3176
 
3177
- #: methods/ftp.php:318
3178
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3179
  msgstr "základní UpdraftPlus podporuje pouze nešifrované FTP."
3180
 
3181
- #: methods/ftp.php:318
3182
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3183
  msgstr "Pokud chcete šifrování (například ukládáte citlivá obchodní data), pak je pro vás k dispozici add-on."
3184
 
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "%s modul UpdraftPlus <strong>vyžaduje</strong> %s. Prosím nezakládejt
3306
 
3307
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3308
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3309
- #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:364
3310
- #: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3311
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3312
- #: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
3313
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3314
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3315
  msgid "Failure: No %s was given."
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
3320
  msgstr "API klíč"
3321
 
3322
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3323
- #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:186
3324
  msgid "Username"
3325
  msgstr "Uživatelské jméno"
3326
 
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Vyberte \"Webová aplikace\" jako typ aplikace."
3380
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3381
  msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte přidat následující do autorizovaných přesměrovacích URI (pod \"Více možností\")"
3382
 
3383
- #: methods/googledrive.php:867 addons/bitcasa.php:377
3384
  msgid "Client ID"
3385
  msgstr "Klientské ID"
3386
 
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Klientské ID"
3388
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3389
  msgstr "Pokud vám Google později ukáže zprávu \"invalid_client\", pak jste sem vložili špatné klientské ID."
3390
 
3391
- #: methods/googledrive.php:871 addons/bitcasa.php:383
3392
  msgid "Client Secret"
3393
  msgstr "Tajemství klienta"
3394
 
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "%s Chyba: Nepodařilo se otevřít lokální soubor"
3418
 
3419
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3420
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3421
- #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:117
3422
- #: addons/sftp.php:127
3423
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3424
  msgstr "%s Chyba: Nahrávání se nezdařilo"
3425
 
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Testuji - Prosím čekejte..."
3444
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3445
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3446
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3447
- #: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
3448
- #: addons/sftp.php:402
3449
  msgid "Test %s Settings"
3450
  msgstr "Test %s nastavení"
3451
 
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Účet je plný: váš %s účet má pouze %d bytů volného místa, ale
3468
  msgid "Failed to upload to %s"
3469
  msgstr "Chyba při nahrávání do %s"
3470
 
3471
- #: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
3472
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3473
  msgid "Account is not authorized."
3474
  msgstr "Účet není ověřen."
3475
 
3476
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3477
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3478
- #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:313
3479
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3480
  msgstr "%s je skvělá volba, protože UpdraftPlus podporuje rozkouskované nahrávání - bez ohledu na to, jak jsou vaše stránky velké, UpdraftPlus dokáže nahrávat pomalu v čase bez hrozby přerušení kvůli vypršení času."
3481
 
3482
- #: restorer.php:1401
3483
  msgid "will restore as:"
3484
  msgstr "se obnoví jako:"
3485
 
3486
- #: restorer.php:1524 addons/migrator.php:802
3487
  msgid "the database query being run was:"
3488
  msgstr "byl spuštěn databázový dotaz:"
3489
 
3490
- #: restorer.php:1444
3491
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3492
  msgstr "Skončeno: zpracováno řádků: %d v %.2f sekundách"
3493
 
3494
- #: restorer.php:1594 restorer.php:1653
3495
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3496
  msgstr "Prefix tabulek se změnil: Měním patřičně pole %s tabulky:"
3497
 
3498
- #: restorer.php:1600 restorer.php:1681 admin.php:2739 admin.php:2773
3499
- #: admin.php:2777 admin.php:4243 admin.php:4257
3500
  msgid "OK"
3501
  msgstr "OK"
3502
 
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Od Googlu nebyl přijat žádný obnovovací token. Často to znamená,
3525
  msgid "Authorization failed"
3526
  msgstr "Ověření selhalo"
3527
 
3528
- #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/bitcasa.php:328
3529
- #: addons/copycom.php:407
3530
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3531
  msgstr "Vaše %s kvóta používání: %s %% použito, %s dostupné"
3532
 
3533
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3534
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3535
- #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:478
3536
  msgid "Success"
3537
  msgstr "Úspěch"
3538
 
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Neobdrželi jsme přístupový token od Googlu - musíte autorizovat, ne
3548
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3549
  msgstr "wp-config.php ze zálohy: obnovuji (dle přání uživatele)"
3550
 
3551
- #: restorer.php:1067
3552
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3553
  msgstr "Varování: PHP safe_mode je na vašem serveru aktivní. Vypršení času je mnohem pravděpodobnější. Pokud se to stane, budete muset ručně obnovit soubor přes phpMyAdmin nebo jinou metodou."
3554
 
3555
- #: restorer.php:1085
3556
  msgid "Failed to find database file"
3557
  msgstr "Nepodařilo se najít soubor databáze"
3558
 
3559
- #: restorer.php:1099
3560
  msgid "Failed to open database file"
3561
  msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze"
3562
 
3563
- #: restorer.php:1104 addons/migrator.php:324
3564
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3565
  msgstr "Přístup k databázi: Přímý přístup k MySQL není k dispozici, takže jsme se vrátili do wpdb (což bude výrazně pomalejší)"
3566
 
3567
- #: backup.php:605 admin.php:1448 addons/reporting.php:130
3568
  msgid "Backup of:"
3569
  msgstr "Záloha:"
3570
 
3571
- #: restorer.php:1220 restorer.php:1311 restorer.php:1331
3572
  msgid "Old table prefix:"
3573
  msgstr "Starý prefix tabulky:"
3574
 
3575
- #: admin.php:4254
3576
  msgid "Archive is expected to be size:"
3577
  msgstr "Předpokládaná velikost archivu:"
3578
 
3579
- #: admin.php:4262
3580
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3581
  msgstr "Záznamy zálohy neobsahují informaci o správné velikosti tohoto souboru."
3582
 
3583
- #: admin.php:4335
3584
  msgid "Error message"
3585
  msgstr "Chybová zpráva"
3586
 
3587
- #: admin.php:4265 admin.php:4266
3588
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3589
  msgstr "Nelze najít jeden ze souborů k obnově"
3590
 
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Nepovedlo se zapsat dešifrovanou databázi do systému souborů"
3640
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3641
  msgstr "wp-config.php ze zálohy: bude obnoven jako wp-config-backup.php"
3642
 
3643
- #: admin.php:3295
3644
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3645
  msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení tím, že úplně zakážete UpdraftPlus používat SSL pro ověření a šifrovaný přenos, kde by možný.Uvědomte si, že někteří poskytovatelé cloudových uložišť toto nedovolují (například Dropbox), takže s těmito poskytovateli nebude mít tato možnost žádný efekt."
3646
 
3647
- #: admin.php:3319
3648
  msgid "Save Changes"
3649
  msgstr "Uložit změny"
3650
 
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Uložit změny"
3652
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3653
  msgstr "Instalace PHP na vašem serveru nemá požadovaný modul (%s). Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu."
3654
 
3655
- #: admin.php:3356
3656
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3657
  msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Komunikace s %s bude nešifrovaná. Požádejte svého poskytovatele web, aby nainstaloval Curl/SSL, abyste mohli získat možnost pro šifrování (pomocí add-onu)."
3658
 
3659
- #: admin.php:3358
3660
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3661
  msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Bez této podpory nemůžeme přistoupit k %s. Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu. %s <strong>vyžaduje</strong> Curl + https. Prosím nekontaktujte naši podporu; neexistuje jiná alternativa."
3662
 
3663
- #: admin.php:3361
3664
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3665
  msgstr "Dobré zprávy: Komunikace vašich stránek s %s může být šifrovaná. Pokud uvidíte nějakou chybu týkající se šifrování, podívejte se do \"Pokročilého nastavení\"."
3666
 
3667
- #: admin.php:3769
3668
  msgid "Delete this backup set"
3669
  msgstr "Smazat tuto zálohu"
3670
 
3671
- #: admin.php:3683
3672
  msgid "Press here to download"
3673
  msgstr "Klikněte sem pro stažení"
3674
 
3675
- #: admin.php:3756
3676
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3677
  msgstr "Po stisku tohoto tlačítka dostane možnost vybrat si komponenty, které chcete obnovit"
3678
 
3679
- #: admin.php:4079
3680
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3681
  msgstr "tato záloha neexistuje v historii záloh - obnova zrušena. Časová značka:"
3682
 
3683
- #: admin.php:4119
3684
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3685
  msgstr "UpdraftPlus obnova: Průběh"
3686
 
3687
- #: admin.php:4165
3688
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3689
  msgstr "ZRUŠENO: Nenalezena informace o tom, které entity obnovit."
3690
 
3691
- #: admin.php:4166
3692
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3693
  msgstr "Pokud budete žádat o pomoc podporu, vložte prosím tuto informaci:"
3694
 
3695
- #: admin.php:3289
3696
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3697
  msgstr "Neověřovat SSL certifikáty"
3698
 
3699
- #: admin.php:3290
3700
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3701
  msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení, protože zastavíte UpdraftPlus v používání šifrování při připojování na stránky (jako je Dropbox, nebo Google Disk). To znamená, že bude UpdraftPlus používat SSL pouze pro šifrování přenosu data a ne pro přihlášení."
3702
 
3703
- #: admin.php:3290
3704
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3705
  msgstr "Uvědomte si, že ne všechny metody zálohy do cloudu musí nutně vyžadovat SSL ověření."
3706
 
3707
- #: admin.php:3294
3708
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3709
  msgstr "Pokud je to možné, zakázat SSL úplně"
3710
 
3711
- #: admin.php:3236
3712
  msgid "Expert settings"
3713
  msgstr "Pokročilé nastavení"
3714
 
3715
- #: admin.php:3237
3716
  msgid "Show expert settings"
3717
  msgstr "Ukázat pokročilé nastavení"
3718
 
3719
- #: admin.php:3237
3720
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3721
  msgstr "klikněte sem pro zobrazení dalších možností; nezatěžujte se s nimi, pokud nemáte problém, nebo nejste zvědaví."
3722
 
3723
- #: admin.php:3257
3724
  msgid "Delete local backup"
3725
  msgstr "Smazat místní zálohu"
3726
 
3727
- #: admin.php:3262
3728
  msgid "Backup directory"
3729
  msgstr "Složka zálohy"
3730
 
3731
- #: admin.php:3269
3732
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3733
  msgstr "Do složka zálohy lze zapisovat, což je dobře."
3734
 
3735
- #: admin.php:3277
3736
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3737
  msgstr "Klikněte sem pro pokus o vytvoření složky a nastavení práv"
3738
 
3739
- #: admin.php:3277
3740
  msgid "or, to reset this option"
3741
  msgstr "nebo pro reset možnosti"
3742
 
3743
- #: admin.php:3277
3744
  msgid "click here"
3745
  msgstr "klikněte sem"
3746
 
3747
- #: admin.php:3277
3748
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3749
  msgstr "Pokud se akce nezdařila, zkontrolujte oprávnění na serveru, nebo nastavení změňte na složku do které může zapisovat proces webserveru."
3750
 
3751
- #: admin.php:3284
3752
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3753
  msgstr "Použít SSL certifikáty serveru"
3754
 
3755
- #: admin.php:3285
3756
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3757
  msgstr "V základu požívá UpdraftPlus svůj vlastní seznam SSL certifikátů k ověření identity vzdálených stránek (například k ověření, že se připojuje ke skutečnému Dropboxu, Amazon S3, atd. a ne k útočníkovi). Tento seznam udržujeme aktualizovaný. Nicméně pokud dostanete SSl chybu, pak vybrání této možnosti (která způsobí, že místo toho UpdraftPlus použije seznam vašeho webserveru) může pomoci."
3758
 
3759
- #: admin.php:3037
3760
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3761
  msgstr "Použijte WordShell pro automatické zálohy, kontroly verzí a patchování"
3762
 
3763
- #: admin.php:3128 udaddons/options.php:137
3764
  msgid "Email"
3765
  msgstr "Email"
3766
 
3767
- #: admin.php:3048
3768
  msgid "Database encryption phrase"
3769
  msgstr "Fráze pro šifrování databáze"
3770
 
3771
- #: admin.php:3064
3772
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3773
  msgstr "Ručně dešifrovat soubor databáze"
3774
 
3775
- #: admin.php:3144
3776
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3777
  msgstr "Kopírovat vaši zálohu do vzdáleného uložiště"
3778
 
3779
- #: admin.php:3154
3780
  msgid "Choose your remote storage"
3781
  msgstr "Vybrat vaše vzdálené uložiště"
3782
 
3783
- #: admin.php:3163 addons/reporting.php:184
3784
  msgid "None"
3785
  msgstr "Žádné"
3786
 
3787
- #: admin.php:168
3788
  msgid "Cancel"
3789
  msgstr "Zrušit"
3790
 
3791
- #: admin.php:152
3792
  msgid "Requesting start of backup..."
3793
  msgstr "Požaduji začátek zálohy..."
3794
 
3795
- #: admin.php:3232
3796
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3797
  msgstr "Pokročilé / Debug nastavení"
3798
 
3799
- #: admin.php:3247
3800
  msgid "Debug mode"
3801
  msgstr "Debug mód"
3802
 
3803
- #: admin.php:3036
3804
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3805
  msgstr "Složky výše jsou všechno, kromě jádra WordPressu, které můžete kdykoliv stáhnout aktuální z WordPress.org."
3806
 
3807
- #: admin.php:2933
3808
  msgid "Daily"
3809
  msgstr "Denně"
3810
 
3811
- #: admin.php:2934
3812
  msgid "Weekly"
3813
  msgstr "Týdně"
3814
 
3815
- #: admin.php:2935
3816
  msgid "Fortnightly"
3817
  msgstr "Dvoutýdně"
3818
 
3819
- #: admin.php:2936
3820
  msgid "Monthly"
3821
  msgstr "Měsíčně"
3822
 
3823
- #: admin.php:2981
3824
  msgid "Database backup intervals"
3825
  msgstr "Interval záloh databáze"
3826
 
3827
- #: admin.php:3000
3828
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3829
  msgstr "K opravě času, kdy se má záloha provést,"
3830
 
3831
- #: admin.php:3000
3832
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3833
  msgstr "například pokud je váš server zatížen přes den a chcete aby záloha běžela přes noc"
3834
 
3835
- #: admin.php:3004
3836
  msgid "Include in files backup"
3837
  msgstr "Zahrnout do souborů zálohy"
3838
 
3839
- #: admin.php:3016
3840
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3841
  msgstr "Jakoukoliv další složku nalezenou ve wp-content"
3842
 
3843
- #: admin.php:3022 addons/morefiles.php:254
3844
  msgid "Exclude these:"
3845
  msgstr "Kromě těchto:"
3846
 
3847
- #: admin.php:2476
3848
  msgid "Debug Database Backup"
3849
  msgstr "Debug zálohy databáze"
3850
 
3851
- #: admin.php:2476
3852
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3853
  msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu databáze. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně nezruší). Záloze může snadno vypršet čas; toto tlačítko je opravdu pomocné pouze pro zjištění, zda se záloha dokáže dostat přes úvodní fáze, nebo pro malé WordPress stránky..."
3854
 
3855
- #: admin.php:2482
3856
  msgid "Wipe Settings"
3857
  msgstr "Vymazat nastavení"
3858
 
3859
- #: admin.php:2483
3860
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3861
  msgstr "Toto tlačítko smaže všechno UpdraftPlus nastavení (ale ne žádnou z vašich existujících záloh z cloudového uložiště). Poté budete muset všechno nastavení zadat znovu. Pokud chcete, můžete to provést také před deaktivací/odinstalací UpdraftPlus."
3862
 
3863
- #: admin.php:2486
3864
  msgid "Wipe All Settings"
3865
  msgstr "Smazat všechno nastavení"
3866
 
3867
- #: admin.php:2486
3868
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3869
  msgstr "Toto smaže vaše veškeré nastavení UpdraftPlus - jste si jisti, že chcete pokračovat?"
3870
 
3871
- #: admin.php:2676
3872
  msgid "show log"
3873
  msgstr "ukázat log"
3874
 
3875
- #: admin.php:2678
3876
  msgid "delete schedule"
3877
  msgstr "smazat plán"
3878
 
3879
- #: admin.php:169 admin.php:2733 admin.php:2766 admin.php:3769
3880
  msgid "Delete"
3881
  msgstr "Smazat"
3882
 
3883
- #: admin.php:2817
3884
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3885
  msgstr "Žádost souborovému systému o vytvoření složky selhal."
3886
 
3887
- #: admin.php:2831
3888
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3889
  msgstr "Složka byla vytvořena, ale museli jsme změnit její oprávnění na 777 (všemi zapisovatelné), abychom do ní mohli zapsat. Měli byste si u poskytovatele hostingu ověřit, že to nezpůsobí žádný problém"
3890
 
3891
- #: admin.php:2836
3892
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3893
  msgstr "Složka existuje, ale váš webserver nemá oprávnění, aby do ní mohl zapisovat."
3894
 
3895
- #: admin.php:173 admin.php:2916
3896
  msgid "Download log file"
3897
  msgstr "Stáhnout log soubor"
3898
 
3899
- #: admin.php:2920
3900
  msgid "No backup has been completed."
3901
  msgstr "Záloha byla dokončena."
3902
 
3903
- #: admin.php:2949
3904
  msgid "File backup intervals"
3905
  msgstr "Interval zálohy souborů"
3906
 
3907
- #: admin.php:2929
3908
  msgid "Manual"
3909
  msgstr "Manuálně"
3910
 
3911
- #: admin.php:2181
3912
  msgid "Go here for help."
3913
  msgstr "Pro pomoc jděte sem."
3914
 
3915
- #: admin.php:2187
3916
  msgid "Multisite"
3917
  msgstr "Multisite"
3918
 
3919
- #: admin.php:2191
3920
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3921
  msgstr "Potřebujete WodPress Multisite podporu?"
3922
 
3923
- #: admin.php:2191
3924
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3925
  msgstr "Podívejte se prosím na UpdraftPlus Premium, nebo samostatný Multisite add-on."
3926
 
3927
- #: admin.php:2204
3928
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3929
  msgstr "Nastavit obsah zálohy a její plán"
3930
 
3931
- #: admin.php:2397
3932
  msgid "Web server:"
3933
  msgstr "Web server:"
3934
 
3935
- #: admin.php:2405
3936
  msgid "Peak memory usage"
3937
  msgstr "Špičkové použití paměti"
3938
 
3939
- #: admin.php:2406
3940
  msgid "Current memory usage"
3941
  msgstr "Současné použití paměti"
3942
 
3943
- #: admin.php:2408 admin.php:2409 admin.php:2416
3944
  msgid "%s version:"
3945
  msgstr "%s verze:"
3946
 
3947
- #: admin.php:2418 admin.php:2421 admin.php:2425
3948
  msgid "Yes"
3949
  msgstr "Ano"
3950
 
3951
- #: admin.php:2421 admin.php:2425
3952
  msgid "No"
3953
  msgstr "Ne"
3954
 
3955
- #: admin.php:2448
3956
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3957
  msgstr "Celkem (nezabalených) dat na disku:"
3958
 
3959
- #: admin.php:2449
3960
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3961
  msgstr "Pozn. Tento počet je založen na tom, co bylo, nebo nebylo vyjmuto, když jste naposledy ukládali možnosti."
3962
 
3963
- #: admin.php:2457
3964
  msgid "count"
3965
  msgstr "počet"
3966
 
3967
- #: admin.php:2471
3968
  msgid "Debug Full Backup"
3969
  msgstr "Debug plné zálohy"
3970
 
3971
- #: admin.php:2471
3972
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3973
  msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně se záloha nezruší)."
3974
 
3975
- #: admin.php:2258
3976
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3977
  msgstr "UpdraftPlus - nahrávám soubory zálohy"
3978
 
3979
- #: admin.php:2270 admin.php:3077
3980
  msgid "or"
3981
  msgstr "nebo"
3982
 
3983
- #: admin.php:136 admin.php:2236
3984
  msgid "calculating..."
3985
  msgstr "počítám..."
3986
 
3987
- #: restorer.php:1029 admin.php:145 admin.php:4259 admin.php:4289
3988
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:730
3989
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3990
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3991
  msgid "Error:"
3992
  msgstr "Chyba:"
3993
 
3994
- #: admin.php:147
3995
  msgid "You should:"
3996
  msgstr "Měli byste:"
3997
 
3998
- #: admin.php:151
3999
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
4000
  msgstr "Chyba stahování: server nám zaslal odpověď, které nerozumíme."
4001
 
4002
- #: admin.php:2296
4003
  msgid "Delete backup set"
4004
  msgstr "Smazat zálohu"
4005
 
4006
- #: admin.php:2314
4007
  msgid "Restore backup"
4008
  msgstr "Obnovit zálohu"
4009
 
4010
- #: admin.php:2315
4011
  msgid "Restore backup from"
4012
  msgstr "Obnovit zálohu z"
4013
 
4014
- #: admin.php:2327
4015
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4016
  msgstr "Obnova nahradí na této stránce témata, pluginy, nahrané soubory, databázi a/nebo ostatní obsah složek (podle toho, co je obsaženo v záloze a co zvolíte)."
4017
 
4018
- #: admin.php:2327
4019
  msgid "Choose the components to restore"
4020
  msgstr "Vybrat komponenty k obnově"
4021
 
4022
- #: admin.php:2337
4023
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4024
  msgstr "Váš webserver má aktivní takzvaný PHP safe_mode."
4025
 
4026
- #: admin.php:2337
4027
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4028
  msgstr "To velmi pravděpodobně způsobí vypršení času. Doporučujeme vypnout safe_mode, nebo obnovit pouze jednu entitu najednou, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">nebo obnovit ručně</a>."
4029
 
4030
- #: admin.php:2350
4031
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4032
  msgstr "Tato entita nemůže být automaticky obnovena: \"%s\"."
4033
 
4034
- #: admin.php:2350
4035
  msgid "You will need to restore it manually."
4036
  msgstr "Budete ji muset obnovit ručně."
4037
 
4038
- #: admin.php:2357 addons/morefiles.php:63
4039
  msgid "%s restoration options:"
4040
  msgstr "%s možnosti obnovy:"
4041
 
4042
- #: admin.php:2365
4043
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4044
  msgstr "Pro databázi můžete použít najít a nahradit (pro migraci stránek na nové umístění/URL) pomocí Migrator add-onu - následujte odkaz pro více informací"
4045
 
4046
- #: admin.php:2376
4047
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4048
  msgstr "Před obnovou si přečtěte tento článek plný užitečných věcí."
4049
 
4050
- #: admin.php:2170
4051
  msgid "Perform a one-time backup"
4052
  msgstr "Provést jednorázovou zálohu"
4053
 
4054
- #: admin.php:2100
4055
  msgid "Time now"
4056
  msgstr "Čas nyní"
4057
 
4058
- #: admin.php:167 admin.php:2047
4059
  msgid "Backup Now"
4060
  msgstr "Zálohovat nyní"
4061
 
4062
- #: admin.php:172 admin.php:2050 admin.php:3758
4063
  msgid "Restore"
4064
  msgstr "Obnovit"
4065
 
4066
- #: admin.php:2120 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4067
  msgid "Last log message"
4068
  msgstr "Poslední log zpráva"
4069
 
4070
- #: admin.php:2122
4071
  msgid "(Nothing yet logged)"
4072
  msgstr "(Zatím nebylo nic logováno)"
4073
 
4074
- #: admin.php:2123
4075
  msgid "Download most recently modified log file"
4076
  msgstr "Stáhnout naposledy upravený log soubor"
4077
 
4078
- #: admin.php:2128
4079
  msgid "Backups, logs & restoring"
4080
  msgstr "Zálohy, logy & obnova"
4081
 
4082
- #: admin.php:2129
4083
  msgid "Press to see available backups"
4084
  msgstr "Klikněte pro zobrazení dostupných záloh"
4085
 
4086
- #: admin.php:2129
4087
  msgid "%d set(s) available"
4088
  msgstr "%d dostupných záloh"
4089
 
4090
- #: admin.php:2230
4091
  msgid "Downloading"
4092
  msgstr "Stahování"
4093
 
4094
- #: admin.php:2239
4095
  msgid "More tasks:"
4096
  msgstr "Více úkolů:"
4097
 
4098
- #: admin.php:2246
4099
  msgid "Opera web browser"
4100
  msgstr "Prohlížeč Opera"
4101
 
4102
- #: admin.php:2246
4103
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4104
  msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."
4105
 
4106
- #: admin.php:2251 methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4107
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4108
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4109
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."
4114
  msgid "Google Drive"
4115
  msgstr "Google Disk"
4116
 
4117
- #: admin.php:2251
4118
- msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
4119
- msgstr "Google nedávno změnil své nastavení povolení (Duben 2013). Ke stažení, nebo obnovení z Google Disku <strong>musíte</strong> nejprve provést nové ověření (použitím odkaz v konfiguraci Google Disku)."
4120
-
4121
- #: admin.php:2236
4122
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4123
  msgstr "Totoje počet obsahů ve vaší UpdraftPlus složce"
4124
 
4125
- #: admin.php:2236
4126
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4127
  msgstr "UpdraftPlusem využité místo na webserverovém disku"
4128
 
4129
- #: admin.php:2236
4130
  msgid "refresh"
4131
  msgstr "obnovit"
4132
 
4133
- #: admin.php:1858
4134
  msgid "Lead developer's homepage"
4135
  msgstr "Domácí stránka vedoucího vývojáře"
4136
 
4137
- #: admin.php:1858
4138
  msgid "Donate"
4139
  msgstr "Darovat"
4140
 
4141
- #: admin.php:1858
4142
  msgid "Version"
4143
  msgstr "Verze"
4144
 
4145
- #: admin.php:1973
4146
  msgid "Your backup has been restored."
4147
  msgstr "Vaše záloha byla obnovena."
4148
 
4149
- #: admin.php:1974
4150
- msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
4151
- msgstr "K názvu vašich starých (témata, nahrané soubory, pluginy, cokoliv jiného) složek bylo přidáno \"-old\". Až budete mít jistotu, že záloha funguje správně, odstraňte je."
4152
-
4153
- #: admin.php:1982
4154
  msgid "Current limit is:"
4155
  msgstr "Současný limit je:"
4156
 
4157
- #: admin.php:154 admin.php:2500
4158
  msgid "Delete Old Directories"
4159
  msgstr "Smazat staré složky"
4160
 
4161
- #: admin.php:2031
4162
  msgid "JavaScript warning"
4163
  msgstr "JavaScript varování"
4164
 
4165
- #: admin.php:2032
4166
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4167
  msgstr "Toto administrátorské prostředí využívá JavaScript. Buď ho ve svém prohlížeči musíte povolit, nebo použít prohlížeč, který podporuje JavaScript."
4168
 
4169
- #: admin.php:2067 admin.php:2080
4170
  msgid "Nothing currently scheduled"
4171
  msgstr "V současnosti není nic naplánováno"
4172
 
4173
- #: admin.php:2072
4174
  msgid "At the same time as the files backup"
4175
  msgstr "Ve stejné době, jako záloha souborů"
4176
 
4177
- #: admin.php:2092
4178
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4179
  msgstr "Všechny zde zobrazené časy požívají nastavenou časovou zónu WordPressu, kterou můžete změnit v Nastavení -> Obecné"
4180
 
4181
- #: admin.php:2092
4182
  msgid "Next scheduled backups"
4183
  msgstr "Další naplánované zálohy"
4184
 
4185
- #: admin.php:2096
4186
  msgid "Files"
4187
  msgstr "Soubory"
4188
 
4189
- #: admin.php:882 admin.php:2098 admin.php:2355 admin.php:2357 admin.php:3601
4190
- #: admin.php:4324 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4191
  msgid "Database"
4192
  msgstr "Databáze"
4193
 
4194
- #: admin.php:492
4195
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4196
  msgstr "Vaše stránky jsou hostovány pomocí %s webserveru."
4197
 
4198
- #: admin.php:492
4199
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4200
  msgstr "Pokud máte problém se zálohováním, pročtěte si tyto často kladené otázky."
4201
 
4202
- #: admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515 admin.php:519
4203
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4204
  msgstr "Pro ověření %s účtu klikněte sem (bez ověření nebudete moct na %s zálohovat)."
4205
 
4206
- #: admin.php:711 admin.php:748
4207
  msgid "Nothing yet logged"
4208
  msgstr "Zatím nebylo nic zalogováno"
4209
 
4210
- #: admin.php:1129
4211
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4212
  msgstr "Dobře. Brzy byste měli vidět aktivitu v poli \"Poslední log zpráva\" níže."
4213
 
4214
- #: admin.php:1156
4215
  msgid "Job deleted"
4216
  msgstr "Práce smazána"
4217
 
4218
- #: admin.php:1163
4219
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4220
  msgstr "Nemohu najít danou práci - možná už je skončená?"
4221
 
4222
- #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1596 restorer.php:1613
4223
- #: restorer.php:1678 admin.php:1176 admin.php:4241 methods/stream-base.php:190
4224
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4225
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4226
  msgid "Error"
4227
  msgstr "Chyba"
4228
 
4229
- #: admin.php:1314
4230
  msgid "Download failed"
4231
  msgstr "Stahování selhalo"
4232
 
4233
- #: admin.php:146 admin.php:1332
4234
  msgid "File ready."
4235
  msgstr "Soubor je připraven."
4236
 
4237
- #: admin.php:1342
4238
  msgid "Download in progress"
4239
  msgstr "Probíhá stahování"
4240
 
4241
- #: admin.php:1345
4242
  msgid "No local copy present."
4243
  msgstr "Není dostupná lokální kopie."
4244
 
4245
- #: admin.php:1748
4246
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4247
  msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus"
4248
 
4249
- #: admin.php:1838
4250
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4251
  msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o šifrovaný databázový soubor vytvořený UpdraftPlus"
4252
 
4253
- #: admin.php:1885
4254
  msgid "Restore successful!"
4255
  msgstr "Obnova byla úspěšná!"
4256
 
4257
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2037 admin.php:2707
4258
- #: admin.php:3483
4259
  msgid "Actions"
4260
  msgstr "Akce"
4261
 
4262
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2707
4263
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4264
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4265
  msgstr "Vracím se do konfigurace UpdraftPlus"
4266
 
4267
- #: admin.php:2700
4268
  msgid "Remove old directories"
4269
  msgstr "Smazat staré složky"
4270
 
4271
- #: admin.php:2703
4272
  msgid "Old directories successfully removed."
4273
  msgstr "Staré složky byly úspěšně smazány."
4274
 
4275
- #: admin.php:2705
4276
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4277
  msgstr "Z nějakého důvodu se nepodařilo odstranit staré složky. Budete to muset udělat ručně."
4278
 
4279
- #: admin.php:1931
4280
  msgid "Backup directory could not be created"
4281
  msgstr "Složka pro zálohu nemohla být vytvořena."
4282
 
4283
- #: admin.php:1938
4284
  msgid "Backup directory successfully created."
4285
  msgstr "Složka pro zálohu byla úspěšně vytvořena."
4286
 
4287
- #: admin.php:1961
4288
  msgid "Your settings have been wiped."
4289
  msgstr "Vaše nastavení bylo vymazáno."
4290
 
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Potřebujete ještě více funkcí a podpory? Zkuste UpdraftPlus Premium
4300
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4301
  msgstr "Pro pomoc, add-ony a podporu běžte na UpdraftPlus.Com"
4302
 
4303
- #: backup.php:1563
4304
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4305
  msgstr "Nekonečná rekurze: pro více informací se podívejte do logu"
4306
 
4307
- #: backup.php:204
4308
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4309
  msgstr "%s zip soubor nelze vytvořit. Pro více informací se podívejte do logu."
4310
 
4311
- #: admin.php:220 admin.php:257
4312
  msgid "Allowed Files"
4313
  msgstr "Povolené soubory"
4314
 
4315
- #: admin.php:425 admin.php:2010
4316
  msgid "Settings"
4317
  msgstr "Nastavení"
4318
 
4319
- #: admin.php:429
4320
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4321
  msgstr "Add-ony / Pro podpora"
4322
 
4323
- #: admin.php:476 admin.php:480 admin.php:484 admin.php:488 admin.php:492
4324
- #: admin.php:501 admin.php:2225 admin.php:3349 admin.php:3356 admin.php:3358
4325
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158 methods/openstack-base.php:453
4326
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4327
- #: methods/ftp.php:299
4328
  msgid "Warning"
4329
  msgstr "Varování"
4330
 
4331
- #: admin.php:484
4332
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4333
  msgstr "Na disku, který máte nastavený pro zálohy UpdraftPlus máte méně než %s volného místa. Mohlo by se stát, že UpdraftPlus zaplní zbytek volného místa. Pro vyřešení tohoto problému kontaktujte svého poskytovatele hostingu."
4334
 
4335
- #: admin.php:488
4336
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4337
  msgstr "UpdraftPlus oficiálně nepodporuje WordPress verze nižší, než %s. Vše může fungovat, ale nebude vám poskytnuta žádná podpora, než si aktualizujete WordPress."
4338
 
4339
- #: backup.php:606
4340
  msgid "WordPress backup is complete"
4341
  msgstr "Záloha WordPressu provedena"
4342
 
4343
- #: backup.php:782 restorer.php:135 admin.php:1666
4344
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4345
  msgstr "Do složky zálohy (%s) nelze zapisovat, nebo neexistuje."
4346
 
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Nelze přečíst složku"
4352
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4353
  msgstr "Jelikož nemám pole zálohy, nelze uložit historii záloh. Záloha pravděpodobně selhala."
4354
 
4355
- #: backup.php:1470
4356
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4357
  msgstr "Soubor zálohy nelze otevřít pro zápis"
4358
 
4359
- #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1382
4360
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4361
  msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrovaný, ale nevložili jste žádný šifrovací klíč."
4362
 
4363
- #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1399
4364
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4365
  msgstr "Dešifrování selhalo. Nejpravděpodobněji jste zadali špatný klíč."
4366
 
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
4413
  msgstr "UpdraftPlus zálohy"
4414
 
4415
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4416
- #: class-updraftplus.php:274 admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515
4417
- #: admin.php:519
4418
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4419
  msgstr "UpdraftPlus poznámka:"
4420
 
4421
- #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1268 admin.php:1272
4422
  msgid "The log file could not be read."
4423
  msgstr "Nelze přečíst soubor logu."
4424
 
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
+ #: addons/morefiles.php:178
14
+ msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
15
+ msgstr ""
16
+
17
+ #: addons/sftp.php:336
18
+ msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
19
+ msgstr ""
20
+
21
+ #: addons/lockadmin.php:162
22
+ msgid "Change Lock Settings"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: restorer.php:928
26
+ msgid "Clearing cached pages (%s)..."
27
+ msgstr ""
28
+
29
+ #: restorer.php:1564
30
+ msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
31
+ msgstr ""
32
+
33
+ #: admin.php:1987
34
+ msgid "For even more features and personal support, check out "
35
+ msgstr ""
36
+
37
  #: udaddons/options.php:46
38
  msgid "Add-ons"
39
  msgstr "Add-ony"
40
 
41
+ #: udaddons/options.php:266
42
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
43
  msgstr "Po získání add-onů můžete z nastavení níže odstranit své heslo (ale ne email) bez toho, aniž byste ovlivnili přístup stránky k aktualizacím."
44
 
46
  msgid "(learn more about this significant option)"
47
  msgstr "(dozvědět se víc o této významné možnosti)"
48
 
 
 
 
 
49
  #: addons/lockadmin.php:105
50
  msgid "The admin password has now been removed."
51
  msgstr "Heslo admina bylo odstraněno."
102
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
103
  msgstr "Jinak bude zobrazen výchozí odkaz."
104
 
 
 
 
 
105
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
106
  msgid "Unlock"
107
  msgstr "Odemčeno"
130
  msgid "Database decryption phrase"
131
  msgstr "dešifrovací fráze pro databázi"
132
 
133
+ #: backup.php:2238
134
  msgid "A zip error occurred"
135
  msgstr "Objevila se chyba zip"
136
 
137
+ #: backup.php:2240
138
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
139
  msgstr "váš web hostingový účet se zdá být plný; prosím podívejte se: %s"
140
 
141
+ #: backup.php:2242
142
  msgid "check your log for more details."
143
  msgstr "pro více informací zkontrolujte log."
144
 
145
+ #: admin.php:1270
146
  msgid "Error: unexpected file read fail"
147
  msgstr "Chyba: čtení neočekávaného souboru"
148
 
149
+ #: admin.php:1492
150
  msgid "Backup label:"
151
  msgstr "Štítek zálohy:"
152
 
153
+ #: admin.php:2065
154
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
155
  msgstr "Tlačítko \"Zálohovat nyní\" není aktivní, protože do složky se zálohami nelze zapisovat (jděte do záložky \"Nastavení\" a najděte odpovídající možnost)."
156
 
157
+ #: admin.php:2253
158
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
159
  msgstr "Přejitím na odkaz Databáze/Pluginy/Témata/Nahrané soubory/Ostatní se UpdraftPlus pokusí obnovit soubor ze vzdáleného uložiště (pokud nějaké je - například Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) na webserver. Poté vám bude dovoleno si ho stáhnout do svého počítače. Pokud přenos ze vzdáleného uložiště zamrzne (pro ujištění se počkejte 30 vteřin), klikněte znovu pro pokračování. Nezapomeňte, že také můžete přímo navštívit stránky vzdáleného uložiště."
160
 
161
+ #: admin.php:2276
162
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
163
  msgstr "Nahrát soubory do UpdraftPlus."
164
 
165
+ #: admin.php:2462
166
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
167
  msgstr "Pro možnost zamčení nastavení UpdraftPlus heslem přejděte na UpdraftPlus Premium."
168
 
169
+ #: admin.php:2910
170
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
171
  msgstr "kumulativní záloha; základní záloha: %s"
172
 
173
+ #: admin.php:2982 admin.php:3012
174
  msgid "and retain this many scheduled backups"
175
  msgstr "a uchovat tolik naplánovaných záloh"
176
 
177
+ #: admin.php:3501
178
  msgid "Backup date"
179
  msgstr "Datum zálohy"
180
 
181
+ #: admin.php:3502
182
  msgid "Backup data (click to download)"
183
  msgstr "Data zálohy (klikněte pro stažení)"
184
 
185
+ #: admin.php:3798
186
  msgid "View Log"
187
  msgstr "Zobrazit log"
188
 
206
  msgid "Your label for this backup (optional)"
207
  msgstr "Váš štítek pro tuto zálohu (nepovinné)"
208
 
 
 
 
 
209
  #: methods/googledrive.php:851
210
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
211
  msgstr "%s nepovoluje autorizaci stránek hostovaných na IP adrese. Nejprve musíte změnit adresu stránky (%s), abyste mohli použít %s pro ukládání."
212
 
213
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:570
214
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
215
  msgstr "Musíte poskytnout jak email, tak heslo"
216
 
217
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
218
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
219
  msgstr "Váše emailová adresa byla správná, ale heslo nebylo UpdraftPlus.Com rozpoznáno."
220
 
221
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
222
  msgid "Go here to reset your password."
223
  msgstr "Pro reset hesla běžte sem."
224
 
225
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:657
226
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
227
  msgstr "Vložili jste emailovou adresu, která nebyla UpdraftPlus.Com rozpoznána."
228
 
229
+ #: admin.php:2194
230
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
231
  msgstr "Pro pokračování stiskněte 'Zálohovat nyní'. Pak sledujte, zda se mění 'Poslední zpráva logu'."
232
 
233
+ #: admin.php:1509
234
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
235
  msgstr "Vaše záloha je z Wordpress multisite instalace, ale tato stránka ne. Budou k dispozici pouze první stránky."
236
 
237
+ #: admin.php:1509
238
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
239
  msgstr "Pokud chcete obnovit multisite zálohu, měli byste nejdřív nastavit svůj WordPress jako multisite."
240
 
262
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
263
  msgstr "Vložte seznam oddělený čárkami; pro všechny tabulky nechte prázdné."
264
 
265
+ #: addons/copycom.php:508
266
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
267
  msgstr "K získání přihlašovacích údajů se přihlašte do vývojového portálu na %s."
268
 
274
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
275
  msgstr "Pro budoucí aktualizace se musíte spojit s UpdraftPlus."
276
 
277
+ #: admin.php:1484
278
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
279
  msgstr "Stránka z této zálohy běžela na webserveru s verzí %s z %s."
280
 
281
+ #: admin.php:1484
282
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
283
  msgstr "Což je velký rozdíl oproti verzi, na kterou chcete zálohu obnovit (verze %s)."
284
 
285
+ #: admin.php:1484
286
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
287
  msgstr "Měli byste pokračovat pouze pokud neaktualizujete současný server a jste si jisti (nebo ochotni riskovat), že vyše pluginy / témata / atd. jsou kompatibilní se starší verzí %s."
288
 
289
+ #: admin.php:1484
290
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
291
  msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena s vaším poskytovatelem hostingu."
292
 
294
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
295
  msgstr "UpdraftPlus je na sociálních sítích - podívejte se na nás tady:"
296
 
297
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
298
  msgid "Twitter"
299
  msgstr "Twitter"
300
 
310
  msgid "LinkedIn"
311
  msgstr "LinkedIn"
312
 
313
+ #: admin.php:3273
314
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
315
  msgstr "Pokud záložní archiv překročí danou velikost, pak je UpdraftPlus rozdělí. Výchozí hodnota je %s megabytes. Pokud má Váš web-server natvrdo nastavený limit, nechte nějakou rezervu (například limit na některých 32-bitových serverech / souborových systémech 2Gb / 2048 Mb)."
316
 
317
+ #: admin.php:4119
318
  msgid "Why am I seeing this?"
319
  msgstr "Proč tohle vidím?"
320
 
321
+ #: admin.php:2264
322
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
323
  msgstr "Pro podívání se po nových zálohách, které jste nahráli do složky UpdraftPlus (na vašem hostingu) klikněte zde."
324
 
325
+ #: admin.php:2264
326
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
327
  msgstr "Umístění složky je uloženo v pokročilém nastavení, na záložce Nastavení."
328
 
329
+ #: admin.php:1138
330
  msgid "Start backup"
331
  msgstr "Zahájit zálohu"
332
 
338
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
339
  msgstr "Pro fungování pěkných trvalých odkazů (například %s), byste měli povolit %s"
340
 
341
+ #: admin.php:3019
342
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
343
  msgstr "Pokud chcete naplánovat zálohy automaticky, vyberte rozvrh z výběru výše."
344
 
345
+ #: admin.php:3019
346
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
347
  msgstr "Pokud jsou oba plány shodné, budou obě zálohy na stejném místě."
348
 
349
+ #: admin.php:2856
350
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
351
  msgstr "Pro konzultaci, jak povolit WordPress pluginu zapisovat do složky, budete potřebovat kontaktovat vašeho poskytovatele."
352
 
353
+ #: admin.php:2410
354
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
355
  msgstr "Pokud nemáte žádný problém, můžete ignorovat všechno, co tu je."
356
 
357
+ #: admin.php:1675
358
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
359
  msgstr "Více informací o tom najdete v sekci Nastavení."
360
 
361
+ #: admin.php:1710
362
  msgid "This file could not be uploaded"
363
  msgstr "Tento soubor nemůže být nahrán"
364
 
370
  msgid "Supported backup plugins: %s"
371
  msgstr "Podporované zálohovací pluginy: %s"
372
 
373
+ #: admin.php:2991
374
  msgid "Incremental file backup intervals"
375
  msgstr "Intervaly přírůstkového zálohování"
376
 
377
+ #: admin.php:2994
378
  msgid "Tell me more about incremental backups"
379
  msgstr "Řekněte mi víc o přírůstkových zálohách"
380
 
381
+ #: admin.php:2424
382
  msgid "Memory limit"
383
  msgstr "Limit paměti"
384
 
385
+ #: admin.php:1587
386
  msgid "restoration"
387
  msgstr "obnovení"
388
 
389
+ #: restorer.php:1513
390
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
391
  msgstr "Tabulka, která bude implicitně smazána: %s"
392
 
393
+ #: backup.php:526
394
  msgid "Full backup"
395
  msgstr "Plná záloha"
396
 
397
+ #: backup.php:526
398
  msgid "Incremental"
399
  msgstr "Přírůstková"
400
 
410
  msgid "now proceeding with the updates..."
411
  msgstr "nyní pokračovat s aktualizacemi..."
412
 
413
+ #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
414
+ #: admin.php:2952
415
  msgid "Every %s hours"
416
  msgstr "Každých %s hodin"
417
 
447
  msgid "Go"
448
  msgstr "Začni"
449
 
450
+ #: restorer.php:1575
451
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
452
  msgstr "Vyskytlo se příliš mnoho chyb databáze - přerušuji"
453
 
454
+ #: backup.php:588
455
  msgid "read more at %s"
456
  msgstr "čtete více na %s"
457
 
458
+ #: backup.php:588
459
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
460
  msgstr "Emailové reporty vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám přináší UpdraftPlus.com novinky"
461
 
463
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
464
  msgstr "Poznámka: Pokud nainstalujete UpdraftPlus na několika WordPress stránkách, nemůžete použít jeden projekt pro všechny. Pro každou stránku musíte v Google API konzoli vytvořit nový."
465
 
466
+ #: admin.php:3487
467
  msgid "You have not yet made any backups."
468
  msgstr "Zatím jste nevytvořili žádnou zálohu."
469
 
470
+ #: admin.php:3063
471
  msgid "Database Options"
472
  msgstr "Možnosti databáze"
473
 
474
+ #: admin.php:2480
475
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
476
  msgstr "Tlačítka níže okamžitě vykonají zálohu bez ohledu na plánovači WordPressu. Pokud toto na rozdíl od naplánované zálohy funguje (neboli plánovaná záloha nevytvoří ani log soubor), znamená to, že je plánovač rozbitý."
477
 
478
+ #: admin.php:2446
479
  msgid "%s (%s used)"
480
  msgstr "%s (%s použito)"
481
 
482
+ #: admin.php:2449
483
  msgid "Plugins for debugging:"
484
  msgstr "Pluginy pro debugování:"
485
 
486
+ #: admin.php:2446
487
  msgid "Free disk space in account:"
488
  msgstr "Volné místo na disku pro účet:"
489
 
490
+ #: admin.php:2246
491
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
492
  msgstr "Existující zálohy: Stahování a obnovování"
493
 
494
+ #: admin.php:2031
495
  msgid "Current Status"
496
  msgstr "Současný stav"
497
 
498
+ #: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
499
  msgid "Existing Backups"
500
  msgstr "Existující zálohy"
501
 
502
+ #: admin.php:2034
503
  msgid "Debugging / Expert Tools"
504
  msgstr "Debugování / Nástroje pro experty"
505
 
506
+ #: admin.php:2070
507
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
508
  msgstr "Toto tlačítko je zakázané, protože se do vaší složky pro zálohy nedá zapisovat (podívejte se do nastavení)."
509
 
510
+ #: admin.php:481
511
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
512
  msgstr "Vítejte v UpdraftPlus!"
513
 
514
+ #: admin.php:481
515
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
516
  msgstr "K vytvoření zálohy prostě stiskněte tlačítko Zálohovat nyní."
517
 
518
+ #: admin.php:481
519
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
520
  msgstr "Ke změně výchozího nastavení toho, co se zálohuje, k nastavení naplánovaných záloh, k odeslání záloh na vzdálené uložiště (doporučujeme) a mnoho dalšího, jděte na záložku nastavení."
521
 
603
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
604
  msgstr "Nicméně následné pokusy o připojení selhaly:"
605
 
606
+ #: admin.php:3623
607
  msgid "External database"
608
  msgstr "Externí databáze"
609
 
610
+ #: admin.php:3268
611
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
612
  msgstr "Způsobí to, že se zde zobrazí i debug výstup ostatních pluginů - nebuďte proto překvapeni, že tomu tak je."
613
 
614
+ #: admin.php:3121
615
  msgid "Back up more databases"
616
  msgstr "Zálohovat více databází"
617
 
618
+ #: admin.php:3072
619
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
620
  msgstr "Nechcete být špehování? UpdraftPlus Premium dokáže zálohu databáze šifrovat."
621
 
622
+ #: admin.php:3072
623
  msgid "It can also backup external databases."
624
  msgstr "Dokáže také zálohovat externí databáze."
625
 
626
+ #: admin.php:3081
627
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
628
  msgstr "Zde můžete ručně dešifrovat šifrovanou databázi."
629
 
630
+ #: admin.php:3099
631
  msgid "First, enter the decryption key"
632
  msgstr "Nejprve vložte dešifrovací klíč"
633
 
634
+ #: admin.php:3020
635
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
636
  msgstr "použít UpdraftPlus Premium"
637
 
638
+ #: admin.php:1393
639
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
640
  msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrován."
641
 
642
+ #: admin.php:883
643
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
644
  msgstr "Obnovena může být pouze WordPress databáze; s externí databází si budete muset poradit ručně."
645
 
646
+ #: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
647
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
648
  msgstr "Při prvním %s příkazu nastala chyba - ruším běh"
649
 
650
+ #: backup.php:1019
651
  msgid "database connection attempt failed."
652
  msgstr "pokus o připojení k databázi selhal."
653
 
654
+ #: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
655
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
656
  msgstr "Připojení selhalo: zkontrolujte přístupové údaje, jestli server s databází běží a zda nebrání síťovému běhu firewall."
657
 
663
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
664
  msgstr "Varování: domovská URL databáze (%s) je jiná, než jsme očekávali (%s)"
665
 
666
+ #: addons/copycom.php:256
667
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
668
  msgstr "Zatím jste ještě nenastavili a neuložili své přihlašovací údaje pro %s"
669
 
670
+ #: addons/copycom.php:509
671
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
672
  msgstr "Po přihlášení vytvořte sandbox aplikaci. Všechny otázky (kromě jména aplikace) můžete nechat prázdné."
673
 
674
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
676
  msgstr "Vložte cestu k %s složce, kterou zde chcete použít."
677
 
678
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
679
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
680
  msgstr "Pokud složka neexistuje, bude vytvořena."
681
 
682
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
683
  msgid "e.g. %s"
684
  msgstr "např. %s"
685
 
686
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
687
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
688
  msgstr "Pokud ji necháte prázdnou, bude záloha uložena do kořene vaší %s"
689
 
 
 
 
 
690
  #: methods/openstack2.php:107
691
  msgid "Follow this link for more information"
692
  msgstr "Pro více informací následujte tento odkaz"
735
  msgid "Failed to upload %s"
736
  msgstr "Nahrání %s se nezdařilo"
737
 
738
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
739
+ #: addons/copycom.php:383
740
  msgid "Success:"
741
  msgstr "Úspěch:"
742
 
744
  msgid "Dropbox"
745
  msgstr "Dropbox"
746
 
747
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
748
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
749
  msgstr "(Vypadá to, že již jste ověřeni)."
750
 
751
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
752
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
753
  msgstr "<strong>Poté</strong> co uložíte nastavení (kliknutím na \"Uložit změny\" níže), vraťte se sem a klikněte na tento odkaz pro dokončení ověření s %s."
754
 
755
+ #: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
756
  msgid "Authenticate with %s"
757
  msgstr "Ověření s %s"
758
 
760
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
761
  msgstr "Chyba při stahování vzdáleného souboru: Nepodařilo se ho stáhnout"
762
 
763
+ #: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
 
764
  msgid "The %s object was not found"
765
  msgstr "Objekt %s nebyl nalezen"
766
 
777
  msgid "Could not access %s container"
778
  msgstr "Nepodařilo se přistoupit ke kontejneru %s"
779
 
780
+ #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
 
781
  msgid "Account holder's name: %s."
782
  msgstr "Jméno držitele účtu: %s."
783
 
800
  msgstr "Pokud chcete moct nastavit vlastní název složky, použijte UpdraftPlus Premium."
801
 
802
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
803
+ #: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
804
  msgid "Folder"
805
  msgstr "Složka"
806
 
828
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
829
  msgstr "Seznam souborů Google Disku: nelze přistoupit k rodičovské složce"
830
 
831
+ #: admin.php:4400
832
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
833
  msgstr "Složka tématu (%s) nebyla nalezena, ale existuje její verze s malými písmeny; patřičně upravuji možnost databáze"
834
 
835
+ #: admin.php:2451
836
  msgid "Fetch"
837
  msgstr "Přinést"
838
 
839
+ #: admin.php:2453
840
  msgid "Call"
841
  msgstr "Zavolat"
842
 
843
+ #: admin.php:2280 admin.php:3089
844
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
845
  msgstr "Tato vlastnost vyžaduje %s verzi %s, nebo novější"
846
 
847
+ #: restorer.php:1683
848
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
849
  msgstr "Detekován Elegant themes theme builder plugin: resetuji dočasnou složku"
850
 
860
  msgid "Error - failed to download the file"
861
  msgstr "Chyba - nepodařilo se stáhnout soubor"
862
 
863
+ #: admin.php:2264
864
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
865
  msgstr "Vyhledat nové zálohy v lokální složce"
866
 
867
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
868
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
869
  msgstr "Pro zajištění kompatibility byste měli aktualizovat UpdraftPlus."
870
 
871
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
872
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
873
  msgstr "Nainstalovaná verze UpdraftPlus Backup/Restore nebyla testována na vaší verzi WordPressu (%s)."
874
 
875
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
876
  msgid "It has been tested up to version %s."
877
  msgstr "Byla testována do verze %s."
878
 
879
+ #: addons/sftp.php:449
880
  msgid "password/key"
881
  msgstr "heslo/klíč"
882
 
884
  msgid "SCP/SFTP password/key"
885
  msgstr "SCP/SFTP heslo/klíč"
886
 
887
+ #: addons/sftp.php:302
888
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
889
  msgstr "Vložený klíč není ve správném formátu, nebo je poškozen."
890
 
891
+ #: addons/sftp.php:365
892
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
893
  msgstr "Vaše přihlášení může být založeno pouze na heslu, nebo klíči - vložte pouze jedno, ne oboje."
894
 
895
+ #: addons/sftp.php:370
896
  msgid "Key"
897
  msgstr "Klíč"
898
 
899
+ #: addons/sftp.php:373
900
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
901
  msgstr "PKCS1 (PEM hlavička: BEGIN RSA PRIVATE KEY), jsou povoleny formáty klíče XML a PuTTY."
902
 
903
+ #: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
904
  msgid "Backup created by: %s."
905
  msgstr "Zálohu vytvořil: %s."
906
 
907
+ #: admin.php:3680
908
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
909
  msgstr "Záloha souborů a databáze WordPressu (vytvořil %s)"
910
 
911
+ #: admin.php:3680
912
  msgid "Files backup (created by %s)"
913
  msgstr "Záloha souborů (vytvořil %s)"
914
 
915
+ #: admin.php:3615 admin.php:3676
916
  msgid "unknown source"
917
  msgstr "neznámý zdroj"
918
 
919
+ #: admin.php:3621
920
  msgid "Database (created by %s)"
921
  msgstr "Databáze (vytvořil %s)"
922
 
923
+ #: admin.php:2265
924
  msgid "Rescan remote storage"
925
  msgstr "Znovu prohledat vzdálené uložiště"
926
 
927
+ #: admin.php:2263
928
  msgid "Upload backup files"
929
  msgstr "Nahrát soubory zálohy"
930
 
931
+ #: admin.php:1754
932
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
933
  msgstr "Tuto zálohu vytvořil %s a může být importována."
934
 
935
+ #: admin.php:510
936
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
937
  msgstr "WordPress má {%d} zpožděných naplánovaných úkolů. Pokud není tato stránka vývojářská, je pravděpodobné, že plánovač ve vašem WordPressu nefunguje."
938
 
939
+ #: admin.php:510
940
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
941
  msgstr "Na této stránce je návod s možnými příčinami a opravami."
942
 
943
+ #: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
944
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
945
  msgstr "Tento soubor nevypadá jako archiv se zálohou UpdraftPlus (takové soubory jsou .zip, nebo .gz soubory, které mají jméno ve tvaru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_(typ).(zip|gz))."
946
 
947
+ #: admin.php:165
948
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
949
  msgstr "Nicméně archivy UpdraftPlus jsou běžné zip/SQL soubory - takže pokud si jste jisti, že má váš soubor správný formát, můžete ho přejmenovat, aby odpovídal danému vzoru."
950
 
951
+ #: admin.php:166 admin.php:3959
952
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
953
  msgstr "Pokud je toto záloha vytvořená jiným pluginem pro zálohu, pak by vám mohl pomoci UpdraftPlus Premium."
954
 
955
+ #: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
956
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
957
  msgstr "Záloha vytvořena neznámým zdrojem (%s) - nemůže být obnovena."
958
 
968
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
969
  msgstr "%s vrátil neočekávanou HTTP odpověď: %s"
970
 
971
+ #: addons/sftp.php:910
972
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
973
  msgstr "UpdraftPlus modul pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje výpis souborů"
974
 
977
  msgid "No settings were found"
978
  msgstr "Nebylo nalezeno žádné nastavení"
979
 
980
+ #: admin.php:3773
981
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
982
  msgstr "(záloha byla importována ze vzdáleného uložiště)"
983
 
984
+ #: admin.php:4074
985
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
986
  msgstr "Jedna nebo více záloh byla přidána z prohledání vzdáleného uložiště; Upozorňujeme, že tyto zálohy nebudou automaticky smazány skrze \"ponechat\" nastavení; Pokud je budete chtít smazat, musíte to udělat ručně."
987
 
988
+ #: admin.php:2316
989
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
990
  msgstr "Jste si jisti, že chcete tuto zálohu smazat z UpdraftPlus?"
991
 
992
+ #: admin.php:2265
993
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
994
  msgstr "Pro nahlédnutí do některé z metod vzdáleného uložiště a zobrazení existujících záloh klikněte zde."
995
 
996
+ #: admin.php:872
997
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
998
  msgstr "O této záloze si Updraft myslím, že nebyla vytvořena v současné instalaci WordPressu, ale byla nalezena ve vzdáleném uložišti."
999
 
1000
+ #: admin.php:872
1001
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
1002
  msgstr "Předtím, než provedete obnovu, byste se měli ujistit, že se opravdu jedná o zálohu provedenou pro tento web (než pro nějakou nesouvisející stránku, která pouze používá stejné uložiště)."
1003
 
1004
+ #: admin.php:137
1005
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1006
  msgstr "Prohledávám vzdálená a lokální uložiště kvůli zálohám..."
1007
 
1042
  msgid "Other %s FAQs."
1043
  msgstr "Ostatní frekventované otázky ohledně %s."
1044
 
1045
+ #: admin.php:3268
1046
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1047
  msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostávat více informací a mailů o procesu záloh - užitečné pokud se něco pokazí."
1048
 
1049
+ #: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
1050
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1051
  msgstr "Při vkládání více souborů/složek, je oddělujte čárkou. Pro objekty vrchní úrovně můžete na začátku, nebo na konci použít zástupný znak *."
1052
 
1053
+ #: restorer.php:1672
1054
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1055
  msgstr "Detekován plugin pro režii vlastního obsahu: mažu možnost cache"
1056
 
1057
+ #: methods/ftp.php:298
1058
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1059
  msgstr "šifrované FTP (explicitní šifrování)"
1060
 
1061
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1062
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1063
  msgstr "Instalace PHP na serveru má zakázány následující funkce: %s."
1064
 
1065
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1066
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1067
  msgstr "Dokud váš provozovatel hostingu nepovolí tyto funkce, nebude %s pracovat."
1068
 
1069
+ #: admin.php:2199
1070
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1071
  msgstr "Neodesílat tuto zálohu na vzdálené uložiště"
1072
 
1073
+ #: methods/ftp.php:296
1074
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1075
  msgstr "běžné nešifrované FTP"
1076
 
1077
+ #: methods/ftp.php:297
1078
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1079
  msgstr "šifrované FTP (implicitní šifrování)"
1080
 
1081
+ #: restorer.php:1230
1082
  msgid "Backup created by:"
1083
  msgstr "Zálohu vytvořil:"
1084
 
1085
+ #: udaddons/options.php:461
1086
  msgid "Available to claim on this site"
1087
  msgstr "Dostupné pro tuto stránku"
1088
 
1089
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1090
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1091
  msgstr "Pro udržení přístupu k podpoře, ho prosím obnovte."
1092
 
1093
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:186
1094
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1095
  msgstr "Váš placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus add-onů %s na této stránce vypršel."
1096
 
1097
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190
1098
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1099
  msgstr "Váš placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro %s z %s add-onů na této stránce brzy vyprší."
1100
 
1101
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
1102
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1103
  msgstr "K zachování přístupu a udržení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
1104
 
1105
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:192
1106
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1107
  msgstr "Placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus na těchto stránkách brzy vyprší."
1108
 
1109
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1110
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1111
  msgstr "Váš placený přístup k podpoře UpdraftPlus vypršel."
1112
 
1113
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1114
  msgid "To regain your access, please renew."
1115
  msgstr "K obnovení přístupu, ho prosím obnovte."
1116
 
1117
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1118
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1119
  msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus podpoře brzy vyprší."
1120
 
1121
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
1122
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1123
  msgstr "Odstranit z hlavní nástěnky (na %s týdnů)"
1124
 
1125
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184
1126
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1127
  msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro tuto stránku vypršel. Nadále nebudete dostávat aktualizace pro UpdraftPlus."
1128
 
1129
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
1130
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1131
  msgstr "Pro obnovení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."
1132
 
1133
+ #: admin.php:1604
1134
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1135
  msgstr "Databázový soubor se zdá být dvakrát komprimovaný - stránka z které jste ho stáhli měl pravděpodobně špatně nastavený webserver."
1136
 
1137
+ #: admin.php:1611 admin.php:1633
1138
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1139
  msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi selhal."
1140
 
1141
+ #: admin.php:1635
1142
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1143
  msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi byl úspěšný."
1144
 
1145
+ #: admin.php:1121
1146
  msgid "Constants"
1147
  msgstr "Konstanty"
1148
 
1149
+ #: backup.php:1205
1150
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1151
  msgstr "Otevření souboru pro čtení selhalo:"
1152
 
1153
+ #: backup.php:1058
1154
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1155
  msgstr "prosím počkejte na přeložený pokus"
1156
 
1157
+ #: backup.php:1060
1158
  msgid "No database tables found"
1159
  msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
1160
 
1162
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1163
  msgstr "Berte na vědomí, že varovné zprávy jsou doporučené - proces zálohy se kvůli nim nezastaví. Místo toho poskytnou informace, které pro vás mohou být užitečné, nebo mohou poskytnout původce problému, pokud se záloha nezdaří."
1164
 
1165
+ #: restorer.php:1585
1166
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1167
  msgstr "Zpracováno databázových dotazů: %d během %.2f vteřin"
1168
 
1170
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1171
  msgstr "Hledání a nahrazení dosáhlo řádek: %d"
1172
 
1173
+ #: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
1174
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1175
  msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bytů prostoru, nahrávanému souboru zbývá %d bytů k úplnému nahrání (celková velikost: %d bytů)"
1176
 
1178
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1179
  msgstr "Přeskakuji tuto tabulku: data v této tabulce (%s) by neměly být vyhledány/změněny"
1180
 
1181
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
1182
  msgid "Errors occurred:"
1183
  msgstr "Objevily se chyby:"
1184
 
1185
+ #: admin.php:4140
1186
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1187
  msgstr "Pro stažení log souboru tohoto obnovení pokračujte zde (je třeba pro jakýkoliv požadavek podpory)."
1188
 
1189
+ #: admin.php:3315
1190
  msgid "See this FAQ also."
1191
  msgstr "Podívejte se i na tyto často kladené otázky."
1192
 
1193
+ #: admin.php:3203
1194
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1195
  msgstr "Pokud si nezvolíte žádné vzdálené uložiště, zůstanou zálohy na tomto webserveru. To se nedoporučuje (pokud je ovšem nemáte v plánu ručně stáhnout do počítače), protože ztráta/zničení webserveru by znamenala ztracení jak webu, tak i záloh najednou."
1196
 
1197
+ #: admin.php:2336
1198
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1199
  msgstr "Získávám (pokud je potřeba) a připravuji soubory k zálohování..."
1200
 
1201
+ #: admin.php:868
1202
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1203
  msgstr "PHP nastavení na tomto webserveru umožňuje, aby PHP běželo pouze %s sekund a nedovoluje, aby byl limit zvýšen. Pokud budete importovat velké množství dat a čas pro operaci obnovy vyprší, pak budete muset požádat svého poskytovatele hostingu o způsob, jak navýšit tento limit (nebo se pokusíte o obnovení kousek po kousku)."
1204
 
1210
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1211
  msgstr "Potřebujete kvalitní hosting pro WordPress od WordPress specialistů? (Včetně automatických záloh a instalací na jedno kliknutí.) Získejte ho od tvůrců UpdraftPlus."
1212
 
1213
+ #: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
1214
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1215
  msgstr "Čas, po který mohou pluginy WordPressu běžet je velmi malý (%s sekund) - měli byste zvýšit limit, abyste se vyhnuli chybám při zálohách způsobených nedostatkem času (pomoc konzultujte s vaším poskytovatelem hostingu - jde o nastavení PHP max_execution_time; doporučená hodnota je minimálně %s sekund)"
1216
 
1226
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1227
  msgstr "%s: Přeskočen cache soubor (ještě neexistuje)"
1228
 
1229
+ #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
1230
+ #: addons/sftp.php:668
1231
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1232
  msgstr "Připojení %s vypršel čas; pokud jste server zadali správně, pak je tato chyba běžně způsobena blokací firewallu - doporučujeme konzultaci s poskytovatelem hostingu."
1233
 
1234
+ #: admin.php:4409
1235
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1236
  msgstr "Aktuální téma nebylo nalezeno; aby nedošlo k zastavení načítání stránky, bylo vaše téma vráceno zpět na původní"
1237
 
1238
+ #: admin.php:1908
1239
  msgid "Restore failed..."
1240
  msgstr "Obnova selhala..."
1241
 
1242
+ #: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
1243
  msgid "Messages:"
1244
  msgstr "Zprávy:"
1245
 
1246
+ #: restorer.php:1495
1247
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1248
  msgstr "Byl nalezen řádek SQL, který nemůže být rozdělen a je větší, než maximální velikost paketu; tento řádek nebude proveden, ale bude vypuštěn: %s"
1249
 
1395
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1396
  msgstr "Účty vytvořené na rackspacecloud.com jsou US účty; účty vytvořené na rackspace.co.uk jsou UK účty"
1397
 
1398
+ #: udaddons/options.php:258
1399
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1400
  msgstr "Vyskytla se neznámá chyba při pokusu o připojení k UpdraftPlus.Com"
1401
 
1402
+ #: admin.php:179
1403
  msgid "Create"
1404
  msgstr "Vytvořit"
1405
 
1406
+ #: restorer.php:1559
1407
  msgid "An error (%s) occurred:"
1408
  msgstr "Vyskytla se chyba (%s):"
1409
 
1410
+ #: admin.php:143
1411
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1412
  msgstr "Konzolové heslo (již nebude znovu zobrazeno) nového uživatele RackSpace:"
1413
 
1414
+ #: admin.php:144
1415
  msgid "Trying..."
1416
  msgstr "Zkouším..."
1417
 
1418
+ #: backup.php:1162
1419
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1420
  msgstr "Záloha databáze nebyla provedena - zvolené tabulky nebyly nalezeny"
1421
 
1423
  msgid "(when decrypted)"
1424
  msgstr "(po dešifrování)"
1425
 
1426
+ #: admin.php:153 admin.php:4363
1427
  msgid "Error data:"
1428
  msgstr "Chybová data:"
1429
 
1430
+ #: admin.php:4099
1431
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1432
  msgstr "Záloha neexistuje v historii záloh"
1433
 
1434
+ #: admin.php:2516
1435
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1436
  msgstr "Vaše WordPress instalace obsahuje staré složky ze stavu před obnovením/migrací (technická informace: tyto jsou označeny příponou -old). Jakmile ověříte, že obnova proběhla správně, měli byste je vymazat zmáčknutím tohoto tlačítka."
1437
 
1438
+ #: restorer.php:1292
1439
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1440
  msgstr "Abyste se vyhnuli překročení limitu pro velikost paketu, rozdělte řádek"
1441
 
1442
+ #: restorer.php:1208
1443
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1444
  msgstr "Váš uživatel databáze nemá oprávnění k mazání složek (příkaz DROP). Pokusíme se o obnovu jejich pouhým vyprázdněním; to by se mělo podařit, pokud obnovujete WordPress se stejnou databázovou strukturou (%s)"
1445
 
1446
+ #: restorer.php:1226
1447
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1448
  msgstr "<strong>Záloha:</strong> %s"
1449
 
1450
+ #: restorer.php:1058
1451
  msgid "New table prefix: %s"
1452
  msgstr "Předpona nové tabulky: %s"
1453
 
1555
  msgid "Errors / warnings:"
1556
  msgstr "Chyby/varování:"
1557
 
1558
+ #: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
 
1559
  msgid "%s authentication"
1560
  msgstr "%s ověření"
1561
 
1562
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1563
+ #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
 
1564
  msgid "%s error: %s"
1565
  msgstr "%s chyby: %s"
1566
 
1584
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1585
  msgstr "%s nevrátil požadovanou odpověď - pro více informací zkontrolujte log soubor"
1586
 
1587
+ #: udaddons/options.php:237
1588
  msgid "Connect"
1589
  msgstr "Připojit"
1590
 
1591
+ #: admin.php:3153
1592
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1593
  msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete dostat základní report do schránky administrátora stránek (%s)."
1594
 
1595
+ #: admin.php:3155
1596
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1597
  msgstr "Pro více reportovacích možností použijte Reporting add-on."
1598
 
1599
+ #: admin.php:1457
1600
  msgid "(version: %s)"
1601
  msgstr "(verze: %s)"
1602
 
1603
+ #: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1605
  msgstr "Mějte na vědomí, že mailové servery mívají limity pro velikost příloh; typicky okolo %s Mb; zálohy větší, než jakýkoliv limit pravděpodobně nedorazí."
1606
 
1607
+ #: admin.php:134 addons/reporting.php:443
1608
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1609
  msgstr "Pokud je povoleno uložiště přes mail, poslat zároveň celou zálohu"
1610
 
1611
+ #: backup.php:537
1612
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1613
  msgstr "Neznámá/nečekaná chyba - prosím kontaktujte podporu"
1614
 
1615
+ #: backup.php:573 addons/reporting.php:200
1616
  msgid "The log file has been attached to this email."
1617
  msgstr "K tomuto mailu byl připojen log soubor."
1618
 
1619
+ #: backup.php:579
1620
  msgid "Backed up: %s"
1621
  msgstr "Zálohováno: %s"
1622
 
1623
+ #: backup.php:611
1624
  msgid "Backup contains:"
1625
  msgstr "Záloha obsahuje:"
1626
 
1627
+ #: backup.php:612 addons/reporting.php:131
1628
  msgid "Latest status:"
1629
  msgstr "Poslední stav:"
1630
 
1631
+ #: backup.php:529
1632
  msgid "Files and database"
1633
  msgstr "Soubory a databáze"
1634
 
1635
+ #: backup.php:531
1636
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1637
  msgstr "Soubory (záloha databáze nebyla dokončena)"
1638
 
1639
+ #: backup.php:531
1640
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1641
  msgstr "Pouze soubory (tento plán neobsahoval zálohu databáze)"
1642
 
1643
+ #: backup.php:534
1644
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1645
  msgstr "Databáze (záloha souboru nebyla dokončena)"
1646
 
1647
+ #: backup.php:534
1648
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1649
  msgstr "Pouze databáze (tento plán neobsahoval zálohu souborů)"
1650
 
1668
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1669
  msgstr "Varování UpdraftPlus:"
1670
 
1671
+ #: udaddons/options.php:467
1672
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1673
  msgstr "(nebo se připojte pomocí formuláře na této stránce, pokud jste se již zakoupili)"
1674
 
1675
+ #: udaddons/options.php:436
1676
  msgid "You've got it"
1677
  msgstr "Máte to"
1678
 
1679
+ #: udaddons/options.php:438
1680
  msgid "Your version: %s"
1681
  msgstr "Vaše verze: %s"
1682
 
1683
+ #: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
1684
  msgid "latest"
1685
  msgstr "nedávné"
1686
 
1687
+ #: udaddons/options.php:450
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1689
  msgstr "Pokud chcete získat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
1690
 
1691
+ #: udaddons/options.php:453
1692
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1693
  msgstr "Pokud chcete aktivovat aktualizaci pluginu, následujte tento odkaz"
1694
 
1695
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
1696
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1697
  msgstr "UpdraftPlus Addony"
1698
 
1699
+ #: udaddons/options.php:375
1700
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1701
  msgstr "Je k dispozici aktualizace pro UpdraftPlus addony, které používáte - pro získání následujte odkaz."
1702
 
1703
+ #: udaddons/options.php:417
1704
  msgid "UpdraftPlus Support"
1705
  msgstr "Podpora UpdraftPlus"
1706
 
1707
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:595
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.Com odpověděl, ale odpovědi jsme nerozuměli"
1710
 
1711
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
1712
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1713
  msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme (data: %s)"
1714
 
1715
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:660
1716
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1717
  msgstr "UpdraftPlus.Com nerozpoznal vaši mailovou adresu a heslo"
1718
 
1719
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:663
1720
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1721
  msgstr "UpdraftPlus.Com vrátil odpověď, které nerozumíme"
1722
 
1724
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1725
  msgstr "Je k dospozici aktualizace UpdraftPlus - pro získání následujte tento odkaz."
1726
 
1727
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:593
1728
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1729
  msgstr "Nepodařilo se nám připojit k UpdraftPlus.Com"
1730
 
1731
+ #: admin.php:3136 methods/email.php:60
1732
  msgid "Reporting"
1733
  msgstr "Reportování"
1734
 
1735
+ #: admin.php:1093
1736
  msgid "Options (raw)"
1737
  msgstr "Možnosti (holé)"
1738
 
1739
+ #: admin.php:133 addons/reporting.php:441
1740
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1741
  msgstr "Poslat report pouze pokud nastanou varování/chyby"
1742
 
1743
+ #: restorer.php:1241
1744
  msgid "Content URL:"
1745
  msgstr "URL obsahu:"
1746
 
1748
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1749
  msgstr "Doporučujeme zkontrolovat nastavení oprávnění souborů ve vaší WordPress instalaci"
1750
 
1751
+ #: admin.php:3056
1752
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1753
  msgstr "Podívejte se také na \"More Files\" add-on z našeho obchodu."
1754
 
1755
+ #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
1756
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1757
  msgstr "Máte velmi málo volného místa na vašem hostingovém účtu - zbývá pouze %s Mb"
1758
 
1760
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1761
  msgstr "Množství paměti (RAM) povolené pro PHP je velmi malé (%s Mb) - pokud se chcete vyhnout chybám způsobeným nedostatečnou pamětí, zvyšte ji (pro více pomoci kontaktujte vašeho správce hostingu)"
1762
 
1763
+ #: udaddons/options.php:463
1764
  msgid "You have an inactive purchase"
1765
  msgstr "Máte neaktivní objednávku"
1766
 
1767
+ #: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
1768
  msgid "activate it on this site"
1769
  msgstr "aktivujte ji na této stránce"
1770
 
1771
+ #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1773
  msgstr "Získat z obchodu UpdraftPlus.Com"
1774
 
1775
+ #: udaddons/options.php:468
1776
  msgid "Buy It"
1777
  msgstr "Koupit"
1778
 
1779
+ #: udaddons/options.php:526
1780
  msgid "Manage Addons"
1781
  msgstr "Spravovat addony"
1782
 
1783
+ #: udaddons/options.php:334
1784
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1785
  msgstr "Byla přijata neznámá odpověď. Odpověď byla:"
1786
 
1787
+ #: udaddons/options.php:401
1788
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1789
  msgstr "Při obnově vašich add-onů došlo k chybě."
1790
 
1791
+ #: udaddons/options.php:419
1792
  msgid "Need to get support?"
1793
  msgstr "Potřebujete podporu?"
1794
 
1795
+ #: udaddons/options.php:419
1796
  msgid "Go here"
1797
  msgstr "Jděte sem"
1798
 
1799
+ #: udaddons/options.php:444
1800
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1801
  msgstr "(zřejmě před-verze, nebo uzavřená verze)"
1802
 
1803
+ #: udaddons/options.php:450
1804
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1805
  msgstr "Povolit pro tuto stránku (skrze vaši objednávku add-onů)"
1806
 
1807
+ #: udaddons/options.php:453
1808
  msgid "Assigned to this site"
1809
  msgstr "Přiděleno této stránce"
1810
 
1811
+ #: udaddons/options.php:235
1812
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1813
  msgstr "Chcete vědět o bezpečí vašeho hesla u UpdraftPlus.Com? Čtěte zde."
1814
 
1815
+ #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1817
  msgstr "Právě <strong>jste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
1818
 
1819
+ #: udaddons/options.php:265
1820
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1821
  msgstr "Pokud jste si koupili nové add-ony, následujte tento odkaz k obnově vašeho připojení"
1822
 
1823
+ #: udaddons/options.php:274
1824
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1825
  msgstr "Právě <strong>nejste připojeni</strong> ke svému UpDraftPlus.Com účtu."
1826
 
1827
+ #: udaddons/options.php:283
1828
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1829
  msgstr "Při snaza o připojení k UpdraftPlus.Com nastaly tyto chyby:"
1830
 
1831
+ #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1833
  msgstr "Vytváříme požadavek, prosím čekejte..."
1834
 
1835
+ #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1837
  msgstr "Povolení nebylo uděleno - možná jste tuto objednávku již použili jinde?"
1838
 
1839
+ #: udaddons/options.php:333
1840
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1841
  msgstr "Povolení nebylo uděleno - vaše přihlašovací údaje nebyly správné"
1842
 
1892
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1893
  msgstr "Bez něho bude šifrování mnohem pomalejší."
1894
 
1895
+ #: admin.php:2286
1896
  msgid "Drop backup files here"
1897
  msgstr "Sem přesuňte soubory zálohy"
1898
 
1912
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1913
  msgstr "správa WordPressu přes příkazový řádek - velký spořič času"
1914
 
1915
+ #: admin.php:2204
1916
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1917
  msgstr "Když jste se pokusili o zálohu, nic se nestalo?"
1918
 
1919
+ #: admin.php:2197
1920
  msgid "Don't include the database in the backup"
1921
  msgstr "Nezálohovat databázi"
1922
 
1923
+ #: admin.php:2198
1924
  msgid "Don't include any files in the backup"
1925
  msgstr "Nezálohovat žádné soubory"
1926
 
1927
+ #: admin.php:2255
1928
  msgid "Restoring:"
1929
  msgstr "Obnovování:"
1930
 
1931
+ #: admin.php:2255
1932
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1933
  msgstr "Zmáčkněte tlačítko Obnovit vedle vybrané zálohy."
1934
 
1935
+ #: admin.php:140
1936
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1937
  msgstr "Proces obnovy začal. Nemačkejte stop, ani nezavírejte prohlížeč, dokud se proces neoznačí za dokončený."
1938
 
1939
+ #: admin.php:142
1940
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1941
  msgstr "Webserver vrátil chybový kód (zkuste to znovu, nebo zkontrolujte logy webserveru)"
1942
 
1943
+ #: admin.php:139
1944
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1945
  msgstr "Pokud ze zálohy vyjmete databázi i soubory, pak jste vyjmuli všechno!"
1946
 
1947
+ #: restorer.php:1235
1948
  msgid "Site home:"
1949
  msgstr "Úvodní stránka:"
1950
 
1964
  msgid "Upload failed"
1965
  msgstr "Nahrávání selhalo"
1966
 
1967
+ #: admin.php:3194
1968
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1969
  msgstr "S add-onem můžete zálohu odeslat na více, než jedno místo."
1970
 
1971
+ #: admin.php:2698
1972
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1973
  msgstr "Poznámka: ukazatel postupu je založen na fázích, NE čase. Nezastavujte zálohu jen proto, že to vypadá, že se nic neděje - to je normální."
1974
 
1975
+ #: admin.php:2601
1976
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1977
  msgstr "(%s%%, soubor %s z %s)"
1978
 
1979
+ #: addons/sftp.php:507
1980
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit a přesunout se do dané složky, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
1982
 
1983
+ #: addons/sftp.php:509
1984
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1985
  msgstr "Chyba: Byli jsme schopni se přihlásit, ale nemohli jsme vytvořit soubor."
1986
 
1988
  msgid "Read more about how this works..."
1989
  msgstr "Jak toto funguje? Čtěte více..."
1990
 
1991
+ #: addons/sftp.php:396
1992
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1993
  msgstr "Použijte SCP místo SFTP"
1994
 
2010
 
2011
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2012
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2013
+ #: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
2014
  msgid "%s settings test result:"
2015
  msgstr "%s nastavení testovací výsledek:"
2016
 
2017
+ #: admin.php:3742
2018
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2019
  msgstr "Pokud vidíte více záloh, než byste chtěli, je to pravděpodobně proto, že se staré zálohy nesmažou, dokud není nová hotová."
2020
 
2021
+ #: admin.php:3742
2022
  msgid "(Not finished)"
2023
  msgstr "(Neskončeno)"
2024
 
2025
+ #: admin.php:3300
2026
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2027
  msgstr "Sem bude UpdraftPlus ukládat zip soubory, které bude vytvářet. Do složky musí být povolený zápis. Umístění je relativní vzhledem ke složce obsahu (v základu ke složce wp-content)."
2028
 
2029
+ #: admin.php:3300
2030
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2031
  msgstr "<b>Neumisťujte</b> ji do složky uploads, nebo plugins, protože by to způsobilo rekurzi (záloha zálohy zálohy zálohy...)"
2032
 
2033
+ #: admin.php:2610
2034
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2035
  msgstr "Došlo k chybám, s dalším pokusem čekám na naplánovaný čas"
2036
 
2037
+ #: admin.php:2615
2038
  msgid "Backup finished"
2039
  msgstr "Záloha dokončena"
2040
 
2041
+ #: admin.php:2665
2042
  msgid "Unknown"
2043
  msgstr "Neznámý"
2044
 
2045
+ #: admin.php:2682
2046
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2047
  msgstr "další pokračování: %d (po %ss)"
2048
 
2049
+ #: admin.php:2683
2050
  msgid "last activity: %ss ago"
2051
  msgstr "poslední aktivita: před %ss"
2052
 
2053
+ #: admin.php:2693
2054
  msgid "Job ID: %s"
2055
  msgstr "ID operace: %s"
2056
 
2057
+ #: admin.php:2642
2058
  msgid "table: %s"
2059
  msgstr "tabulka: %s"
2060
 
2061
+ #: admin.php:2629
2062
  msgid "Created database backup"
2063
  msgstr "Záloha databáze vytvořena"
2064
 
2065
+ #: admin.php:2655
2066
  msgid "Encrypting database"
2067
  msgstr "Šifrování databáze"
2068
 
2069
+ #: admin.php:2663
2070
  msgid "Encrypted database"
2071
  msgstr "Databáze zašifrována"
2072
 
2073
+ #: admin.php:2594
2074
  msgid "Uploading files to remote storage"
2075
  msgstr "Nahrávám soubory do vzdáleného uložiště"
2076
 
2077
+ #: admin.php:2606
2078
  msgid "Pruning old backup sets"
2079
  msgstr "Odstraňuji staré zálohy"
2080
 
2081
+ #: admin.php:2575
2082
  msgid "Creating file backup zips"
2083
  msgstr "Vytvářím zálohové zip soubory"
2084
 
2085
+ #: admin.php:2588
2086
  msgid "Created file backup zips"
2087
  msgstr "Zálohové zip soubory vytvořeny"
2088
 
2089
+ #: admin.php:2640
2090
  msgid "Creating database backup"
2091
  msgstr "Vytvářím zálohu databáze"
2092
 
2093
+ #: admin.php:2570
2094
  msgid "Backup begun"
2095
  msgstr "Záloha začala"
2096
 
2097
+ #: admin.php:2138
2098
  msgid "Backups in progress:"
2099
  msgstr "Průběh zálohy:"
2100
 
2101
+ #: admin.php:489
2102
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2103
  msgstr "Ve vaší instalaci WordPressu je pomocí DISABLE_WP_CRON zakázán plánovač. Nemůže být provedena žádná záloha (dokonce ani &quot;Zálohovat nyní&quot;), pokud nespouštíte plánovač ručně, nebo dokud ho nepovolíte."
2104
 
2114
  msgid "file"
2115
  msgstr "soubor"
2116
 
2117
+ #: backup.php:1608
2118
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2119
  msgstr "Nepovedlo se otevřít složku (zkontrolujte oprávnění): %s"
2120
 
2121
+ #: backup.php:1594
2122
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2123
  msgstr "%s: nečitelný soubor - nemohl být zálohován (zkontrolujte oprávnění souboru)"
2124
 
2131
  msgstr "Vaše stránka je navštěvována nepravidelně a UpdraftPlus nezískal výsledek v jaký doufal; prosím přečtěte si tuto stránku:"
2132
 
2133
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2134
+ #: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
2135
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2136
  msgstr "%s autentifikace nemohla proběhnout, protože ji přerušilo něco na vaší stránce. Zkuste zakázat ostatní pluginy a přepnout na základní téma. (Zaměřte se hlavně na komponenty, které vyvolávají výstup (nejspíše PHP varování/chyby) před začátkem stránky. Vypnutí veškerých nastavení debugu může také pomoct.)"
2137
 
2138
+ #: admin.php:2006
2139
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2140
  msgstr "Limit paměti pro PHP (nastavený poskytovatelem hostingu) je velmi nízký. UpdraftPlus se ho pokusil zvýšit, ale neuspěl. Tento plugin může mít problémy, pokud je limit nastavený na hodnotu menší, než 64 Mb - obzvláště, pokud nahráváte velké soubory (na druhou stranu stačí mnoha webům pouze 32 Mb - záleží na konkrétním případu)."
2141
 
2208
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2209
  msgstr "Pokud si nejste jisti, měli byste přestat, jinak si můžete zničit vaši WordPress instalaci."
2210
 
2211
+ #: admin.php:1867
2212
  msgid "Support"
2213
  msgstr "Podpora"
2214
 
2215
+ #: admin.php:1867
2216
  msgid "More plugins"
2217
  msgstr "Víc pluginů"
2218
 
2219
+ #: admin.php:1477
2220
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2221
  msgstr "Importujete z novější verze WordPressu (%s) na starší (%s). Není žádná záruka, že to WordPress zvládne."
2222
 
2223
+ #: admin.php:1569
2224
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2225
  msgstr "V této záloze databáze chybí základní WordPress tabulky: %s"
2226
 
2227
+ #: admin.php:1574
2228
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2229
  msgstr "UpdraftPlus nedokázal při skenu zálohy databáze najít prefix tabulek."
2230
 
2231
+ #: admin.php:1415
2232
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2233
  msgstr "Databáze je příliš malá na to, aby se mohlo jednat o správnou WordPress databázi (velikost: %s Kb)."
2234
 
2235
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2236
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2237
  msgstr "UpdraftPlus Premium může provést <strong>automatickou</strong> zálohu pluginů, témat a databáze před aktualizací."
2238
 
2239
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2240
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2241
  msgstr "Buďte vždy v bezpečí, aniž byste si museli pamatovat - pro zjištění více informací následujte odkaz."
2242
 
2243
+ #: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
2244
  msgid "Update Plugin"
2245
  msgstr "Aktualizace pluginu"
2246
 
2247
+ #: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
2248
  msgid "Update Theme"
2249
  msgstr "Aktualizace tématu"
2250
 
2251
+ #: admin.php:197 admin.php:468
2252
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2253
  msgstr "Zrušit (na %s týdnů)"
2254
 
2255
+ #: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
2256
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2257
  msgstr "Buďte v bezpečí s automatickou zálohou"
2258
 
2259
+ #: restorer.php:1655
2260
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2261
  msgstr "Cesta nahrávání (%s) neexistuje - resetuji (%s)"
2262
 
2263
+ #: admin.php:1978
2264
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2265
  msgstr "Pokud můžete přečíst tato slova i poté, co se stránka načte, je na stránce problém s JavaScriptem, nebo JQuery."
2266
 
2267
+ #: admin.php:171
2268
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2269
  msgstr "Chcete-li zkusit dešifrovat a stáhnout databázi do počítače, klikněte sem."
2270
 
2271
+ #: admin.php:172
2272
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2273
  msgstr "Bude použit tento dešifrovací klíč:"
2274
 
2275
+ #: admin.php:173
2276
  msgid "Unknown server response:"
2277
  msgstr "Neznámá odpověď serveru:"
2278
 
2279
+ #: admin.php:174
2280
  msgid "Unknown server response status:"
2281
  msgstr "Neznámý status odpovědi serveru:"
2282
 
2283
+ #: admin.php:175
2284
  msgid "The file was uploaded."
2285
  msgstr "Soubor byl nahrán."
2286
 
2287
+ #: admin.php:167
2288
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2289
  msgstr "(ujistěte se, že se pokoušíte nahrát zip soubor, který byl vytvořen UpdraftPlus)"
2290
 
2291
+ #: admin.php:168
2292
  msgid "Upload error:"
2293
  msgstr "Chyba nahrávání:"
2294
 
2295
+ #: admin.php:169
2296
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2297
  msgstr "Tento soubor zřejmě není databáze šifrovaná UpdraftPlus (takové soubory jsou .gz.crypt s jménem podle vzoru: backup_(čas)_(název stránky)_(kód)_db.crypt.gz)."
2298
 
2299
+ #: admin.php:170
2300
  msgid "Upload error"
2301
  msgstr "Chyba nahrávání"
2302
 
2303
+ #: admin.php:157
2304
  msgid "Delete from your web server"
2305
  msgstr "Smazat z webserveru"
2306
 
2307
+ #: admin.php:158
2308
  msgid "Download to your computer"
2309
  msgstr "Stáhnout do počítače"
2310
 
2311
+ #: admin.php:159
2312
  msgid "and then, if you wish,"
2313
  msgstr "A pak, až skončíte,"
2314
 
2320
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2321
  msgstr "Nahrávání selže: %s limit pro jednotlivé soubory je %s, kdežto tento soubor má %s Gb (%d bytů)"
2322
 
2323
+ #: backup.php:1069
2324
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2325
  msgstr "Do složky pro zálohy nelze zapisovat - záloha databáze brzy selže."
2326
 
2327
+ #: admin.php:4331
2328
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2329
  msgstr "Pro tuto zálohu nebylo vybráno žádné vzdálené uložiště a proto nebudou archivy po rozbalení smazány"
2330
 
2331
+ #: admin.php:3709
2332
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2333
  msgstr "(%d archiv(ů) v záloze)"
2334
 
2335
+ #: admin.php:3712
2336
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2337
  msgstr "Zdá se, že v této více archivní záloze chybí jeden, nebo více archivů."
2338
 
2339
+ #: admin.php:3272
2340
  msgid "Split archives every:"
2341
  msgstr "Rozdělit archivy každých:"
2342
 
2343
+ #: admin.php:149
2344
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2345
  msgstr "Chyba: server poslal prázdnou odpověď."
2346
 
2347
+ #: admin.php:150
2348
  msgid "Warnings:"
2349
  msgstr "Varování:"
2350
 
2351
+ #: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
2352
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2353
  msgstr "Chyba: server zaslal odpověď (JSON) které systém nerozumí."
2354
 
2355
+ #: admin.php:1765
2356
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2357
  msgstr "Zdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus, ale instalace nezná tento typ objektu: %s. Možná potřebujete nainstalovat nějaký add-on?"
2358
 
2359
+ #: admin.php:944
2360
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2361
  msgstr "Archivy zálohy byly úspěšně zpracovány. Klikněte znovu na Obnovit pro pokračování."
2362
 
2363
+ #: admin.php:946
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2365
  msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s varováními. Pokud je vše v pořádku, klikněte znovu na Obnovit pro pokračování. Jinak operaci zrušte a opravte problémy."
2366
 
2367
+ #: admin.php:948
2368
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2369
  msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s chybami. Před pokračováním musíte zrušit operaci a opravit veškeré problémy."
2370
 
2371
+ #: admin.php:707
2372
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2373
  msgstr "Archiv zálohy pro tento soubor nebyl nalezen. Vzdáleného uložiště (%s) nám nedovoluje získat soubory. K provedení obnovy pomocí UpdraftPlus budete potřebovat zkopírovat tento soubor do pracovní složky UpdraftPlus"
2374
 
2375
+ #: admin.php:849
2376
  msgid "No such backup set exists"
2377
  msgstr "Žádná taková záloha neexistuje"
2378
 
2379
+ #: admin.php:917
2380
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2381
  msgstr "Soubor nenalezen (musíte ho nahrát): %s"
2382
 
2383
+ #: admin.php:919
2384
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2385
  msgstr "Soubor byl nalezen, ale má nulovou velikost (musíte ho nahrát znovu): %s"
2386
 
2387
+ #: admin.php:924
2388
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2389
  msgstr "Soubor (%s) byl nalezen, ale má jinou velikost (%s), než byla předpokládána (%s) - zřejmě je poškozen."
2390
 
2391
+ #: admin.php:939
2392
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2393
  msgstr "Zdá se, že v této záloze s více archivy nejsou následující archivy: %s"
2394
 
2404
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2405
  msgstr "Přesouvání rozbalené zálohy na místo..."
2406
 
2407
+ #: backup.php:1951 backup.php:2192
2408
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2409
  msgstr "Nelze otevřít soubor zip (%s) - %s"
2410
 
2420
  msgid "%s end-point"
2421
  msgstr "%s koncový bod"
2422
 
2423
+ #: admin.php:4256
2424
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2425
  msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného uložiště"
2426
 
2428
  msgid "S3 (Compatible)"
2429
  msgstr "S3 (Kompatibilní)"
2430
 
2431
+ #: admin.php:4212
2432
  msgid "Final checks"
2433
  msgstr "Závěrečná kontrola"
2434
 
2435
+ #: admin.php:4250
2436
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2437
  msgstr "Hledám archiv %s: jméno souboru: %s"
2438
 
2439
+ #: admin.php:3278
2440
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2441
  msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete po dokončení zálohy smazat všechny nadbytečné zálohy (tj. pokud odškrtnete, pak veškeré soubory, které budou odeslány na vzdálené uložiště zůstanou i lokálně a lokální soubory nejsou zahrnuty do limitu počtu záloh)."
2442
 
2443
+ #: admin.php:3096
2444
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2445
  msgstr "přesuňte sem šifrované databázové soubory (db.gz.crypt soubory) k jejich nahrání a dešifrování"
2446
 
2447
+ #: admin.php:3036
2448
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2449
  msgstr "Serverová cesta k vaší složce wp-content: %s"
2450
 
2451
+ #: admin.php:164
2452
  msgid "Raw backup history"
2453
  msgstr "Prostá historie zálohování"
2454
 
2455
+ #: admin.php:2455
2456
  msgid "Show raw backup and file list"
2457
  msgstr "Zobrazit prostou zálohu a seznam souborů"
2458
 
2459
+ #: admin.php:148
2460
  msgid "Processing files - please wait..."
2461
  msgstr "Zpracovávám soubory - prosím čekejte..."
2462
 
2463
+ #: admin.php:2248
2464
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2465
  msgstr "Vaše instalace WordPressu má problém s výstupem mezer navíc. To může poškodit zálohy, které odsud stáhnete."
2466
 
2467
+ #: admin.php:2248 admin.php:4365
2468
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2469
  msgstr "Kontaktujte prosím často kladené otázky pro pomoc s tímto problémem."
2470
 
2471
+ #: admin.php:1423
2472
  msgid "Failed to open database file."
2473
  msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze."
2474
 
2475
+ #: admin.php:1403
2476
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2477
  msgstr "Chyba při zápisu dešifrované databáze do systému souborů."
2478
 
2479
+ #: admin.php:1065
2480
  msgid "Known backups (raw)"
2481
  msgstr "Známé zálohy (prosté)"
2482
 
2483
+ #: restorer.php:1034
2484
  msgid "Using directory from backup: %s"
2485
  msgstr "Použít složku ze zálohy: %s"
2486
 
2492
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2493
  msgstr "Ze zadané složky nelze vyčíst soubory."
2494
 
2495
+ #: restorer.php:1417
2496
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2497
  msgstr "Požadovaný engine tabulky (%s) není přítomen - měním na MyISAM."
2498
 
2499
+ #: restorer.php:1428
2500
  msgid "Restoring table (%s)"
2501
  msgstr "Obnovuji tabulku (%s)"
2502
 
2504
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2505
  msgstr "Zdá se, že jde o migraci (záloha je ze stránek s jinou adresou/URL), ale nezaškrtli jste možnost najít a nahradit databázi. To je obvykle chyba."
2506
 
2507
+ #: admin.php:4278
2508
  msgid "file is size:"
2509
  msgstr "velikost souboru je:"
2510
 
2511
+ #: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
2512
  msgid "Go here for more information."
2513
  msgstr "Pro více informací jděte sem."
2514
 
2515
+ #: admin.php:147
2516
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2517
  msgstr "Některé soubory jsou stále stahovány, nebo zpracovávány - prosím čekejte."
2518
 
2519
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469
2520
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2521
  msgstr "Tato záloha pochází z jiné stránky - nejde o obnovu, ale migraci. K pokračování potřebujete Migrator add-on."
2522
 
2523
+ #: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
2524
  msgid "%s login failure"
2525
  msgstr "%s přihlášení selhalo"
2526
 
2527
+ #: methods/ftp.php:108
2528
  msgid "%s upload failed"
2529
  msgstr "%s nahrávání selhalo"
2530
 
2586
  msgstr "%s chyba - nepodařilo se složit kousky dohromady"
2587
 
2588
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2589
+ #: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
2590
+ #: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
2591
  msgid "Error: %s"
2592
  msgstr "Chyba: %s"
2593
 
2594
+ #: admin.php:3295
2595
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2596
  msgstr "Složka pro zálohy existuje, ale <b>nelze</b> do ní zapisovat."
2597
 
2598
+ #: admin.php:3293
2599
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2600
  msgstr "Složka pro zálohy <b>neexistuje</b>."
2601
 
2602
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
2603
  msgid "Warning: %s"
2604
  msgstr "Varování: %s"
2605
 
2606
+ #: admin.php:2128
2607
  msgid "Last backup job run:"
2608
  msgstr "Poslední záloha proběhla:"
2609
 
2610
+ #: backup.php:1634 backup.php:1656
2611
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2612
  msgstr "%s: nečitelný soubor - nemůže být zálohován"
2613
 
2614
+ #: backup.php:1965
2615
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2616
  msgstr "Byl zaznamenán velmi velký soubor: %s (velikost: %s Mb)"
2617
 
2618
+ #: backup.php:1121
2619
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2620
  msgstr "Tabulka %s má velmi mnoho řádků (%s) - doufáme, že vám poskytovatel hostingu dal dostatek prostředků záloze této tabulky"
2621
 
2622
+ #: backup.php:1222
2623
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2624
  msgstr "Při zavírání posledního souboru databáze se vyskytla chyba"
2625
 
2626
+ #: backup.php:564
2627
  msgid "Warnings encountered:"
2628
  msgstr "Vzniklá varování:"
2629
 
2695
  msgid "The error reported by %s was:"
2696
  msgstr "Chyba ohlášená %s byla:"
2697
 
2698
+ #: restorer.php:1050
2699
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2700
  msgstr "Prosím vložte požadované informace a pokračujte."
2701
 
2702
+ #: restorer.php:1523
2703
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2704
  msgstr "Nelze smazat tabulky, takže je vymazávám (%s)"
2705
 
2706
+ #: restorer.php:1261 admin.php:1505
2707
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2708
  msgstr "K vložení běžné WordPress stránky do multisite instalace je požadováno obojí. Multisite a Migrator add-on."
2709
 
2710
+ #: restorer.php:1267 admin.php:1515
2711
  msgid "Site information:"
2712
  msgstr "Informace o stránce:"
2713
 
2714
+ #: restorer.php:1506
2715
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2716
  msgstr "Nelze vytvořit nové tabulky, takže tento příkaz přeskakuji (%s)"
2717
 
2718
+ #: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
2719
+ #: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
2720
  msgid "Warning:"
2721
  msgstr "Varování:"
2722
 
2723
+ #: restorer.php:1188
2724
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2725
  msgstr "Váš uživatel databáze nemá povolení k tvorbě tabulek. Pokusíme se je obnovit pomocí jejich vyprázdnění; to by mělo fungovat pokud a) obnovujete WordPress se stejnou tabulkovou strukturou a b) vaše importovaná databáze neobsahuje žádné tabulky, které by už nebyly vytvořeny."
2726
 
2727
+ #: restorer.php:72 admin.php:1500
2728
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2729
  msgstr "Používáte WordPress multisite, ale vaše záloha není záloha multisite stránky."
2730
 
2731
+ #: admin.php:4239
2732
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2733
  msgstr "Přeskakuji obnovu jádra WordPressu při importu jednotlivé stránky do multisite instalace. Pokud máte ve složce s WordPressem něco důležitého, pak to musíte obnovit ze zip souboru ručně."
2734
 
2735
+ #: admin.php:3369
2736
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2737
  msgstr "Vaše instalace PHP neobsahuje <strong>požadovaný</strong> (pro %s) modul (%s). Prosím kontaktujte svého poskytovatele hostingu a požádejte ho o povolení tohoto modulu."
2738
 
2739
+ #: admin.php:3369
2740
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2741
  msgstr "Vaše možnosti jsou 1) Instalovat/povolit %s nebo 2) změnit poskytovatele hostingu - %s je standardní komponenta PHP a je požadována všemi pluginy zálohujícími do cloudu o kterých víme."
2742
 
2743
+ #: admin.php:180
2744
  msgid "Close"
2745
  msgstr "Zavřít"
2746
 
2747
+ #: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2748
  msgid "Unexpected response:"
2749
  msgstr "Neočekávaná odpověď:"
2750
 
2751
+ #: admin.php:138 addons/reporting.php:439
2752
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2753
  msgstr "K odeslání na více než jednu adresu, oddělte adresy čárkou."
2754
 
2755
+ #: admin.php:162
2756
  msgid "PHP information"
2757
  msgstr "PHP informace"
2758
 
2759
+ #: admin.php:2425
2760
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2761
  msgstr "Ukázat PHP informace (phpinfo)"
2762
 
2763
+ #: admin.php:2442
2764
  msgid "zip executable found:"
2765
  msgstr "nalezen spustitelný zip:"
2766
 
2767
+ #: admin.php:2176
2768
  msgid "Migrate Site"
2769
  msgstr "Migrovaná stránka"
2770
 
2771
+ #: admin.php:2180
2772
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2773
  msgstr "Migrace dat z jedné stránky na jinou probíhá přes tlačítko \"Obnovit\". \"Migrace\" je v zásadě to samé jako obnova - ale jde o soubory zálohy z jiných stránek. UpdraftPlus patřičně upraví operace obnovy, aby proběhla obnova dat na nové stránce."
2774
 
2775
+ #: admin.php:2180
2776
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2777
  msgstr "<a href=\"%s\">V tomto článku se dočtete, jak je to uděláno krok po kroku.</a>"
2778
 
2779
+ #: admin.php:2182
2780
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2781
  msgstr "Chcete migrovat, nebo klonovat/duplikovat stránku?"
2782
 
2783
+ #: admin.php:2182
2784
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2785
  msgstr "Pak zkuste náš \"Migrator\" add-on. Po prvním použití se vám, v porovnání s časem potřebným pro ruční kopírování, jeho cena vyplatí."
2786
 
2787
+ #: admin.php:2182
2788
  msgid "Get it here."
2789
  msgstr "Získejte ho zde."
2790
 
2791
+ #: admin.php:2325
2792
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2793
  msgstr "Mažu... prosím nechte nějaký čas pro dokončení komunikace se vzdáleným uložištěm."
2794
 
2795
+ #: admin.php:2324
2796
  msgid "Also delete from remote storage"
2797
  msgstr "Smazat i ze vzdáleného uložiště"
2798
 
2799
+ #: admin.php:2160
2800
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2801
  msgstr "Poslední novinky z UpdraftPlus.com:"
2802
 
2803
+ #: admin.php:2076
2804
  msgid "Clone/Migrate"
2805
  msgstr "Klonovat/Migrovat"
2806
 
2807
+ #: admin.php:1866
2808
  msgid "News"
2809
  msgstr "Novinky"
2810
 
2811
+ #: admin.php:1866
2812
  msgid "Premium"
2813
  msgstr "Premium"
2814
 
2815
+ #: admin.php:1050
2816
  msgid "Local archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Místní archivy smazány: %d"
2818
 
2819
+ #: admin.php:1051
2820
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2821
  msgstr "Vzdálené archivy smazány: %d"
2822
 
2823
+ #: backup.php:133
2824
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2825
  msgstr "%s - nelze zazálohovat tuto entitu; odpovídající složka neexistuje (%s)"
2826
 
2827
+ #: admin.php:963
2828
  msgid "Backup set not found"
2829
  msgstr "Soubory zálohy nebyly nalezeny"
2830
 
2831
+ #: admin.php:1049
2832
  msgid "The backup set has been removed."
2833
  msgstr "Záloha byla odstraněna."
2834
 
2845
  msgstr "Odkaz RSS"
2846
 
2847
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2848
+ #: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
2849
  msgid "Testing %s Settings..."
2850
  msgstr "Testování %s nastavení..."
2851
 
2852
+ #: admin.php:2276
2853
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2854
  msgstr "Nebo můžete vložit ručně do UpdraftPlus složky (obvykle wp-content/updraft), například přes FTP, a pak kliknout na odkaz \"skenovat znovu\"."
2855
 
2856
+ #: admin.php:505
2857
  msgid "Notice"
2858
  msgstr "Oznámení"
2859
 
2860
+ #: admin.php:505
2861
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2862
  msgstr "Debug mód UpdraftPlus je zapnutý. Na této stránce můžete vidět debug zprávy nejen z UpdraftPlus, ale i z jakéhokoliv jiného nainstalovaného pluginu. Než požádáte o podporu, tak se prosím přesvědčte, že zprávy patří UpdraftPlus."
2863
 
2864
+ #: backup.php:546
2865
  msgid "Errors encountered:"
2866
  msgstr "Narazili jsme na problémy:"
2867
 
2868
+ #: admin.php:136
2869
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2870
  msgstr "Skenuji znovu (dívám se po zálohách ručně nahraných do uložiště záloh)..."
2871
 
2872
+ #: admin.php:146
2873
  msgid "Begun looking for this entity"
2874
  msgstr "Začal jsem hledat tuto entitu"
2875
 
2877
  msgid "SQL update commands run:"
2878
  msgstr "Běh SQL příkazu update:"
2879
 
2880
+ #: admin.php:151 addons/migrator.php:770
2881
  msgid "Errors:"
2882
  msgstr "Chyby:"
2883
 
2925
  msgid "Changes made:"
2926
  msgstr "Provedeno změn:"
2927
 
2928
+ #: addons/sftp.php:276
2929
  msgid "%s Error: Failed to download"
2930
  msgstr "%s Chyba: Stahování se nepodařilo"
2931
 
2932
+ #: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
 
 
 
 
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Host"
2935
 
2936
+ #: addons/sftp.php:348
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Port"
2939
 
2940
+ #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Heslo"
2944
 
2945
+ #: addons/sftp.php:387
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Cesta složky"
2948
 
2949
+ #: addons/sftp.php:389
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Kde změnit adresář po přihlášení - často jde o relativní cestu k domovské složce."
2952
 
2953
+ #: addons/sftp.php:441
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "Jméno hosta"
2956
 
2957
+ #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "přihlašovací jméno"
2960
 
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "heslo"
2964
 
2965
+ #: addons/sftp.php:454
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Chyba: Port musí být celé číslo."
2968
 
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Multisite instalace"
2976
 
2977
+ #: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "K přístupu na tuto stránku nemáte dostatečná oprávnění."
2980
 
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "Jádro WordPressu (včetně všech přídavků v kořenové složce WordPressu)"
3033
 
 
 
 
 
3034
  #: addons/morefiles.php:179
3035
  msgid "More Files"
3036
  msgstr "Více souborů"
3067
  msgid "No %s found"
3068
  msgstr "%s nenalezeno"
3069
 
3070
+ #: addons/sftp.php:484
3071
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3072
  msgstr "Zkontrolujte oprávnění pro soubory: Nepovedlo se úspěšně vytvořit a vstoupit:"
3073
 
3074
+ #: methods/ftp.php:324
3075
  msgid "FTP Server"
3076
  msgstr "FTP server"
3077
 
3078
+ #: methods/ftp.php:328
3079
  msgid "FTP Login"
3080
  msgstr "FTP jméno"
3081
 
3082
+ #: methods/ftp.php:332
3083
  msgid "FTP Password"
3084
  msgstr "FTP heslo"
3085
 
3086
+ #: methods/ftp.php:336
3087
  msgid "Remote Path"
3088
  msgstr "Vzdálená cesta"
3089
 
3090
+ #: methods/ftp.php:337
3091
  msgid "Needs to already exist"
3092
  msgstr "Je třeba, aby již existoval"
3093
 
3094
+ #: methods/ftp.php:362
3095
  msgid "Failure: No server details were given."
3096
  msgstr "Chyba: Nebyly vloženy detaily o serveru."
3097
 
3098
+ #: methods/ftp.php:379
3099
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3100
  msgstr "Chyba: s těmito přihlašovacími údaji se nám nepodařilo připojit."
3101
 
3102
+ #: methods/ftp.php:387
3103
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3104
  msgstr "Chyba: při kontrole přihlašovacích údajů nastala neočekávaná vnitřní chyba UpdraftPlus - kontaktujte prosím vývojáře"
3105
 
3106
+ #: methods/ftp.php:391
3107
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3108
  msgstr "Úspěch: úspěšně jsme se přihlásili a potvrdili naši schopnost vytvořit soubor v dané složce (typ připojení:"
3109
 
3110
+ #: methods/ftp.php:394
3111
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3112
  msgstr "Chyba: úspěšně jsme se přihlásili, ale nepodařilo se nám vytvořit soubor v dané složce."
3113
 
3140
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3141
  msgstr "Vložte celou URL adresu, začíná webdav://, nebo webdavs:// a obsahuje cestu, uživatelské jméno, heslo a port - například %s"
3142
 
3143
+ #: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
3144
+ #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
3145
  msgid "Failed"
3146
  msgstr "Selhání"
3147
 
3157
  msgid "Over-write wp-config.php"
3158
  msgstr "Přepsání wp-config.php"
3159
 
3160
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
3161
+ #: addons/copycom.php:383
3162
  msgid "you have authenticated your %s account"
3163
  msgstr "účet %s je ověřený"
3164
 
3165
+ #: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
3166
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3167
  msgstr "přesto, že část vrácených informací nebyla taková, jak bylo očekáváno - může to záviset na vaší vzdálenosti"
3168
 
3169
+ #: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
3170
  msgid "Your %s account name: %s"
3171
  msgstr "Vaše %s jméno účtu: %s"
3172
 
3173
+ #: methods/ftp.php:320
3174
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3175
  msgstr "základní UpdraftPlus podporuje pouze nešifrované FTP."
3176
 
3177
+ #: methods/ftp.php:320
3178
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3179
  msgstr "Pokud chcete šifrování (například ukládáte citlivá obchodní data), pak je pro vás k dispozici add-on."
3180
 
3302
 
3303
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3304
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3305
+ #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
3306
+ #: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3307
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3308
+ #: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
3309
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3310
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3311
  msgid "Failure: No %s was given."
3316
  msgstr "API klíč"
3317
 
3318
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3319
+ #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
3320
  msgid "Username"
3321
  msgstr "Uživatelské jméno"
3322
 
3376
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3377
  msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte přidat následující do autorizovaných přesměrovacích URI (pod \"Více možností\")"
3378
 
3379
+ #: methods/googledrive.php:867
3380
  msgid "Client ID"
3381
  msgstr "Klientské ID"
3382
 
3384
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3385
  msgstr "Pokud vám Google později ukáže zprávu \"invalid_client\", pak jste sem vložili špatné klientské ID."
3386
 
3387
+ #: methods/googledrive.php:871
3388
  msgid "Client Secret"
3389
  msgstr "Tajemství klienta"
3390
 
3414
 
3415
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3416
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3417
+ #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
3418
+ #: addons/sftp.php:143
3419
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3420
  msgstr "%s Chyba: Nahrávání se nezdařilo"
3421
 
3440
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3441
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3442
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3443
+ #: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
3444
+ #: addons/sftp.php:428
3445
  msgid "Test %s Settings"
3446
  msgstr "Test %s nastavení"
3447
 
3464
  msgid "Failed to upload to %s"
3465
  msgstr "Chyba při nahrávání do %s"
3466
 
 
3467
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3468
  msgid "Account is not authorized."
3469
  msgstr "Účet není ověřen."
3470
 
3471
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3472
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3473
+ #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
3474
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3475
  msgstr "%s je skvělá volba, protože UpdraftPlus podporuje rozkouskované nahrávání - bez ohledu na to, jak jsou vaše stránky velké, UpdraftPlus dokáže nahrávat pomalu v čase bez hrozby přerušení kvůli vypršení času."
3476
 
3477
+ #: restorer.php:1431
3478
  msgid "will restore as:"
3479
  msgstr "se obnoví jako:"
3480
 
3481
+ #: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
3482
  msgid "the database query being run was:"
3483
  msgstr "byl spuštěn databázový dotaz:"
3484
 
3485
+ #: restorer.php:1477
3486
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3487
  msgstr "Skončeno: zpracováno řádků: %d v %.2f sekundách"
3488
 
3489
+ #: restorer.php:1638 restorer.php:1697
3490
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3491
  msgstr "Prefix tabulek se změnil: Měním patřičně pole %s tabulky:"
3492
 
3493
+ #: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
3494
+ #: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
3495
  msgid "OK"
3496
  msgstr "OK"
3497
 
3520
  msgid "Authorization failed"
3521
  msgstr "Ověření selhalo"
3522
 
3523
+ #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
 
3524
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3525
  msgstr "Vaše %s kvóta používání: %s %% použito, %s dostupné"
3526
 
3527
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3528
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3529
+ #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
3530
  msgid "Success"
3531
  msgstr "Úspěch"
3532
 
3542
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3543
  msgstr "wp-config.php ze zálohy: obnovuji (dle přání uživatele)"
3544
 
3545
+ #: restorer.php:1091
3546
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3547
  msgstr "Varování: PHP safe_mode je na vašem serveru aktivní. Vypršení času je mnohem pravděpodobnější. Pokud se to stane, budete muset ručně obnovit soubor přes phpMyAdmin nebo jinou metodou."
3548
 
3549
+ #: restorer.php:1110
3550
  msgid "Failed to find database file"
3551
  msgstr "Nepodařilo se najít soubor databáze"
3552
 
3553
+ #: restorer.php:1124
3554
  msgid "Failed to open database file"
3555
  msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze"
3556
 
3557
+ #: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
3558
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3559
  msgstr "Přístup k databázi: Přímý přístup k MySQL není k dispozici, takže jsme se vrátili do wpdb (což bude výrazně pomalejší)"
3560
 
3561
+ #: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
3562
  msgid "Backup of:"
3563
  msgstr "Záloha:"
3564
 
3565
+ #: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
3566
  msgid "Old table prefix:"
3567
  msgstr "Starý prefix tabulky:"
3568
 
3569
+ #: admin.php:4273
3570
  msgid "Archive is expected to be size:"
3571
  msgstr "Předpokládaná velikost archivu:"
3572
 
3573
+ #: admin.php:4281
3574
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3575
  msgstr "Záznamy zálohy neobsahují informaci o správné velikosti tohoto souboru."
3576
 
3577
+ #: admin.php:4355
3578
  msgid "Error message"
3579
  msgstr "Chybová zpráva"
3580
 
3581
+ #: admin.php:4284 admin.php:4285
3582
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3583
  msgstr "Nelze najít jeden ze souborů k obnově"
3584
 
3634
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3635
  msgstr "wp-config.php ze zálohy: bude obnoven jako wp-config-backup.php"
3636
 
3637
+ #: admin.php:3315
3638
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3639
  msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení tím, že úplně zakážete UpdraftPlus používat SSL pro ověření a šifrovaný přenos, kde by možný.Uvědomte si, že někteří poskytovatelé cloudových uložišť toto nedovolují (například Dropbox), takže s těmito poskytovateli nebude mít tato možnost žádný efekt."
3640
 
3641
+ #: admin.php:3339
3642
  msgid "Save Changes"
3643
  msgstr "Uložit změny"
3644
 
3646
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3647
  msgstr "Instalace PHP na vašem serveru nemá požadovaný modul (%s). Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu."
3648
 
3649
+ #: admin.php:3376
3650
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3651
  msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Komunikace s %s bude nešifrovaná. Požádejte svého poskytovatele web, aby nainstaloval Curl/SSL, abyste mohli získat možnost pro šifrování (pomocí add-onu)."
3652
 
3653
+ #: admin.php:3378
3654
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3655
  msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Bez této podpory nemůžeme přistoupit k %s. Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu. %s <strong>vyžaduje</strong> Curl + https. Prosím nekontaktujte naši podporu; neexistuje jiná alternativa."
3656
 
3657
+ #: admin.php:3381
3658
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3659
  msgstr "Dobré zprávy: Komunikace vašich stránek s %s může být šifrovaná. Pokud uvidíte nějakou chybu týkající se šifrování, podívejte se do \"Pokročilého nastavení\"."
3660
 
3661
+ #: admin.php:3789
3662
  msgid "Delete this backup set"
3663
  msgstr "Smazat tuto zálohu"
3664
 
3665
+ #: admin.php:3703
3666
  msgid "Press here to download"
3667
  msgstr "Klikněte sem pro stažení"
3668
 
3669
+ #: admin.php:3776
3670
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3671
  msgstr "Po stisku tohoto tlačítka dostane možnost vybrat si komponenty, které chcete obnovit"
3672
 
3673
+ #: admin.php:4098
3674
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3675
  msgstr "tato záloha neexistuje v historii záloh - obnova zrušena. Časová značka:"
3676
 
3677
+ #: admin.php:4138
3678
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3679
  msgstr "UpdraftPlus obnova: Průběh"
3680
 
3681
+ #: admin.php:4184
3682
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3683
  msgstr "ZRUŠENO: Nenalezena informace o tom, které entity obnovit."
3684
 
3685
+ #: admin.php:4185
3686
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3687
  msgstr "Pokud budete žádat o pomoc podporu, vložte prosím tuto informaci:"
3688
 
3689
+ #: admin.php:3309
3690
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3691
  msgstr "Neověřovat SSL certifikáty"
3692
 
3693
+ #: admin.php:3310
3694
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3695
  msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení, protože zastavíte UpdraftPlus v používání šifrování při připojování na stránky (jako je Dropbox, nebo Google Disk). To znamená, že bude UpdraftPlus používat SSL pouze pro šifrování přenosu data a ne pro přihlášení."
3696
 
3697
+ #: admin.php:3310
3698
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3699
  msgstr "Uvědomte si, že ne všechny metody zálohy do cloudu musí nutně vyžadovat SSL ověření."
3700
 
3701
+ #: admin.php:3314
3702
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3703
  msgstr "Pokud je to možné, zakázat SSL úplně"
3704
 
3705
+ #: admin.php:3256
3706
  msgid "Expert settings"
3707
  msgstr "Pokročilé nastavení"
3708
 
3709
+ #: admin.php:3257
3710
  msgid "Show expert settings"
3711
  msgstr "Ukázat pokročilé nastavení"
3712
 
3713
+ #: admin.php:3257
3714
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3715
  msgstr "klikněte sem pro zobrazení dalších možností; nezatěžujte se s nimi, pokud nemáte problém, nebo nejste zvědaví."
3716
 
3717
+ #: admin.php:3277
3718
  msgid "Delete local backup"
3719
  msgstr "Smazat místní zálohu"
3720
 
3721
+ #: admin.php:3282
3722
  msgid "Backup directory"
3723
  msgstr "Složka zálohy"
3724
 
3725
+ #: admin.php:3289
3726
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3727
  msgstr "Do složka zálohy lze zapisovat, což je dobře."
3728
 
3729
+ #: admin.php:3297
3730
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3731
  msgstr "Klikněte sem pro pokus o vytvoření složky a nastavení práv"
3732
 
3733
+ #: admin.php:3297
3734
  msgid "or, to reset this option"
3735
  msgstr "nebo pro reset možnosti"
3736
 
3737
+ #: admin.php:3297
3738
  msgid "click here"
3739
  msgstr "klikněte sem"
3740
 
3741
+ #: admin.php:3297
3742
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3743
  msgstr "Pokud se akce nezdařila, zkontrolujte oprávnění na serveru, nebo nastavení změňte na složku do které může zapisovat proces webserveru."
3744
 
3745
+ #: admin.php:3304
3746
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3747
  msgstr "Použít SSL certifikáty serveru"
3748
 
3749
+ #: admin.php:3305
3750
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3751
  msgstr "V základu požívá UpdraftPlus svůj vlastní seznam SSL certifikátů k ověření identity vzdálených stránek (například k ověření, že se připojuje ke skutečnému Dropboxu, Amazon S3, atd. a ne k útočníkovi). Tento seznam udržujeme aktualizovaný. Nicméně pokud dostanete SSl chybu, pak vybrání této možnosti (která způsobí, že místo toho UpdraftPlus použije seznam vašeho webserveru) může pomoci."
3752
 
3753
+ #: admin.php:3057
3754
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3755
  msgstr "Použijte WordShell pro automatické zálohy, kontroly verzí a patchování"
3756
 
3757
+ #: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
3758
  msgid "Email"
3759
  msgstr "Email"
3760
 
3761
+ #: admin.php:3068
3762
  msgid "Database encryption phrase"
3763
  msgstr "Fráze pro šifrování databáze"
3764
 
3765
+ #: admin.php:3084
3766
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3767
  msgstr "Ručně dešifrovat soubor databáze"
3768
 
3769
+ #: admin.php:3164
3770
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3771
  msgstr "Kopírovat vaši zálohu do vzdáleného uložiště"
3772
 
3773
+ #: admin.php:3174
3774
  msgid "Choose your remote storage"
3775
  msgstr "Vybrat vaše vzdálené uložiště"
3776
 
3777
+ #: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
3778
  msgid "None"
3779
  msgstr "Žádné"
3780
 
3781
+ #: admin.php:177
3782
  msgid "Cancel"
3783
  msgstr "Zrušit"
3784
 
3785
+ #: admin.php:161
3786
  msgid "Requesting start of backup..."
3787
  msgstr "Požaduji začátek zálohy..."
3788
 
3789
+ #: admin.php:3252
3790
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3791
  msgstr "Pokročilé / Debug nastavení"
3792
 
3793
+ #: admin.php:3267
3794
  msgid "Debug mode"
3795
  msgstr "Debug mód"
3796
 
3797
+ #: admin.php:3056
3798
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3799
  msgstr "Složky výše jsou všechno, kromě jádra WordPressu, které můžete kdykoliv stáhnout aktuální z WordPress.org."
3800
 
3801
+ #: admin.php:2953
3802
  msgid "Daily"
3803
  msgstr "Denně"
3804
 
3805
+ #: admin.php:2954
3806
  msgid "Weekly"
3807
  msgstr "Týdně"
3808
 
3809
+ #: admin.php:2955
3810
  msgid "Fortnightly"
3811
  msgstr "Dvoutýdně"
3812
 
3813
+ #: admin.php:2956
3814
  msgid "Monthly"
3815
  msgstr "Měsíčně"
3816
 
3817
+ #: admin.php:3001
3818
  msgid "Database backup intervals"
3819
  msgstr "Interval záloh databáze"
3820
 
3821
+ #: admin.php:3020
3822
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3823
  msgstr "K opravě času, kdy se má záloha provést,"
3824
 
3825
+ #: admin.php:3020
3826
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3827
  msgstr "například pokud je váš server zatížen přes den a chcete aby záloha běžela přes noc"
3828
 
3829
+ #: admin.php:3024
3830
  msgid "Include in files backup"
3831
  msgstr "Zahrnout do souborů zálohy"
3832
 
3833
+ #: admin.php:3036
3834
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3835
  msgstr "Jakoukoliv další složku nalezenou ve wp-content"
3836
 
3837
+ #: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
3838
  msgid "Exclude these:"
3839
  msgstr "Kromě těchto:"
3840
 
3841
+ #: admin.php:2493
3842
  msgid "Debug Database Backup"
3843
  msgstr "Debug zálohy databáze"
3844
 
3845
+ #: admin.php:2493
3846
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3847
  msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu databáze. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně nezruší). Záloze může snadno vypršet čas; toto tlačítko je opravdu pomocné pouze pro zjištění, zda se záloha dokáže dostat přes úvodní fáze, nebo pro malé WordPress stránky..."
3848
 
3849
+ #: admin.php:2499
3850
  msgid "Wipe Settings"
3851
  msgstr "Vymazat nastavení"
3852
 
3853
+ #: admin.php:2500
3854
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3855
  msgstr "Toto tlačítko smaže všechno UpdraftPlus nastavení (ale ne žádnou z vašich existujících záloh z cloudového uložiště). Poté budete muset všechno nastavení zadat znovu. Pokud chcete, můžete to provést také před deaktivací/odinstalací UpdraftPlus."
3856
 
3857
+ #: admin.php:2503
3858
  msgid "Wipe All Settings"
3859
  msgstr "Smazat všechno nastavení"
3860
 
3861
+ #: admin.php:2503
3862
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3863
  msgstr "Toto smaže vaše veškeré nastavení UpdraftPlus - jste si jisti, že chcete pokračovat?"
3864
 
3865
+ #: admin.php:2696
3866
  msgid "show log"
3867
  msgstr "ukázat log"
3868
 
3869
+ #: admin.php:2698
3870
  msgid "delete schedule"
3871
  msgstr "smazat plán"
3872
 
3873
+ #: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
3874
  msgid "Delete"
3875
  msgstr "Smazat"
3876
 
3877
+ #: admin.php:2837
3878
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3879
  msgstr "Žádost souborovému systému o vytvoření složky selhal."
3880
 
3881
+ #: admin.php:2851
3882
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3883
  msgstr "Složka byla vytvořena, ale museli jsme změnit její oprávnění na 777 (všemi zapisovatelné), abychom do ní mohli zapsat. Měli byste si u poskytovatele hostingu ověřit, že to nezpůsobí žádný problém"
3884
 
3885
+ #: admin.php:2856
3886
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3887
  msgstr "Složka existuje, ale váš webserver nemá oprávnění, aby do ní mohl zapisovat."
3888
 
3889
+ #: admin.php:182 admin.php:2936
3890
  msgid "Download log file"
3891
  msgstr "Stáhnout log soubor"
3892
 
3893
+ #: admin.php:2940
3894
  msgid "No backup has been completed."
3895
  msgstr "Záloha byla dokončena."
3896
 
3897
+ #: admin.php:2969
3898
  msgid "File backup intervals"
3899
  msgstr "Interval zálohy souborů"
3900
 
3901
+ #: admin.php:2949
3902
  msgid "Manual"
3903
  msgstr "Manuálně"
3904
 
3905
+ #: admin.php:2204
3906
  msgid "Go here for help."
3907
  msgstr "Pro pomoc jděte sem."
3908
 
3909
+ #: admin.php:2210
3910
  msgid "Multisite"
3911
  msgstr "Multisite"
3912
 
3913
+ #: admin.php:2214
3914
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3915
  msgstr "Potřebujete WodPress Multisite podporu?"
3916
 
3917
+ #: admin.php:2214
3918
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3919
  msgstr "Podívejte se prosím na UpdraftPlus Premium, nebo samostatný Multisite add-on."
3920
 
3921
+ #: admin.php:2227
3922
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3923
  msgstr "Nastavit obsah zálohy a její plán"
3924
 
3925
+ #: admin.php:2414
3926
  msgid "Web server:"
3927
  msgstr "Web server:"
3928
 
3929
+ #: admin.php:2422
3930
  msgid "Peak memory usage"
3931
  msgstr "Špičkové použití paměti"
3932
 
3933
+ #: admin.php:2423
3934
  msgid "Current memory usage"
3935
  msgstr "Současné použití paměti"
3936
 
3937
+ #: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
3938
  msgid "%s version:"
3939
  msgstr "%s verze:"
3940
 
3941
+ #: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
3942
  msgid "Yes"
3943
  msgstr "Ano"
3944
 
3945
+ #: admin.php:2438 admin.php:2442
3946
  msgid "No"
3947
  msgstr "Ne"
3948
 
3949
+ #: admin.php:2465
3950
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3951
  msgstr "Celkem (nezabalených) dat na disku:"
3952
 
3953
+ #: admin.php:2466
3954
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3955
  msgstr "Pozn. Tento počet je založen na tom, co bylo, nebo nebylo vyjmuto, když jste naposledy ukládali možnosti."
3956
 
3957
+ #: admin.php:2474
3958
  msgid "count"
3959
  msgstr "počet"
3960
 
3961
+ #: admin.php:2488
3962
  msgid "Debug Full Backup"
3963
  msgstr "Debug plné zálohy"
3964
 
3965
+ #: admin.php:2488
3966
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3967
  msgstr "Toto způsobí okamžitou zálohu. Stránka se bude načítat, doku nebude dokončena (případně se záloha nezruší)."
3968
 
3969
+ #: admin.php:2275
3970
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3971
  msgstr "UpdraftPlus - nahrávám soubory zálohy"
3972
 
3973
+ #: admin.php:2287 admin.php:3097
3974
  msgid "or"
3975
  msgstr "nebo"
3976
 
3977
+ #: admin.php:145 admin.php:2259
3978
  msgid "calculating..."
3979
  msgstr "počítám..."
3980
 
3981
+ #: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
3982
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
3983
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3984
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3985
  msgid "Error:"
3986
  msgstr "Chyba:"
3987
 
3988
+ #: admin.php:156
3989
  msgid "You should:"
3990
  msgstr "Měli byste:"
3991
 
3992
+ #: admin.php:160
3993
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3994
  msgstr "Chyba stahování: server nám zaslal odpověď, které nerozumíme."
3995
 
3996
+ #: admin.php:2313
3997
  msgid "Delete backup set"
3998
  msgstr "Smazat zálohu"
3999
 
4000
+ #: admin.php:2331
4001
  msgid "Restore backup"
4002
  msgstr "Obnovit zálohu"
4003
 
4004
+ #: admin.php:2332
4005
  msgid "Restore backup from"
4006
  msgstr "Obnovit zálohu z"
4007
 
4008
+ #: admin.php:2344
4009
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4010
  msgstr "Obnova nahradí na této stránce témata, pluginy, nahrané soubory, databázi a/nebo ostatní obsah složek (podle toho, co je obsaženo v záloze a co zvolíte)."
4011
 
4012
+ #: admin.php:2344
4013
  msgid "Choose the components to restore"
4014
  msgstr "Vybrat komponenty k obnově"
4015
 
4016
+ #: admin.php:2354
4017
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4018
  msgstr "Váš webserver má aktivní takzvaný PHP safe_mode."
4019
 
4020
+ #: admin.php:2354
4021
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4022
  msgstr "To velmi pravděpodobně způsobí vypršení času. Doporučujeme vypnout safe_mode, nebo obnovit pouze jednu entitu najednou, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">nebo obnovit ručně</a>."
4023
 
4024
+ #: admin.php:2367
4025
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4026
  msgstr "Tato entita nemůže být automaticky obnovena: \"%s\"."
4027
 
4028
+ #: admin.php:2367
4029
  msgid "You will need to restore it manually."
4030
  msgstr "Budete ji muset obnovit ručně."
4031
 
4032
+ #: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
4033
  msgid "%s restoration options:"
4034
  msgstr "%s možnosti obnovy:"
4035
 
4036
+ #: admin.php:2382
4037
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4038
  msgstr "Pro databázi můžete použít najít a nahradit (pro migraci stránek na nové umístění/URL) pomocí Migrator add-onu - následujte odkaz pro více informací"
4039
 
4040
+ #: admin.php:2393
4041
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4042
  msgstr "Před obnovou si přečtěte tento článek plný užitečných věcí."
4043
 
4044
+ #: admin.php:2193
4045
  msgid "Perform a one-time backup"
4046
  msgstr "Provést jednorázovou zálohu"
4047
 
4048
+ #: admin.php:2123
4049
  msgid "Time now"
4050
  msgstr "Čas nyní"
4051
 
4052
+ #: admin.php:176 admin.php:2070
4053
  msgid "Backup Now"
4054
  msgstr "Zálohovat nyní"
4055
 
4056
+ #: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
4057
  msgid "Restore"
4058
  msgstr "Obnovit"
4059
 
4060
+ #: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4061
  msgid "Last log message"
4062
  msgstr "Poslední log zpráva"
4063
 
4064
+ #: admin.php:2145
4065
  msgid "(Nothing yet logged)"
4066
  msgstr "(Zatím nebylo nic logováno)"
4067
 
4068
+ #: admin.php:2146
4069
  msgid "Download most recently modified log file"
4070
  msgstr "Stáhnout naposledy upravený log soubor"
4071
 
4072
+ #: admin.php:2151
4073
  msgid "Backups, logs & restoring"
4074
  msgstr "Zálohy, logy & obnova"
4075
 
4076
+ #: admin.php:2152
4077
  msgid "Press to see available backups"
4078
  msgstr "Klikněte pro zobrazení dostupných záloh"
4079
 
4080
+ #: admin.php:2152
4081
  msgid "%d set(s) available"
4082
  msgstr "%d dostupných záloh"
4083
 
4084
+ #: admin.php:2253
4085
  msgid "Downloading"
4086
  msgstr "Stahování"
4087
 
4088
+ #: admin.php:2262
4089
  msgid "More tasks:"
4090
  msgstr "Více úkolů:"
4091
 
4092
+ #: admin.php:2269
4093
  msgid "Opera web browser"
4094
  msgstr "Prohlížeč Opera"
4095
 
4096
+ #: admin.php:2269
4097
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4098
  msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."
4099
 
4100
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4101
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4102
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4103
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
4108
  msgid "Google Drive"
4109
  msgstr "Google Disk"
4110
 
4111
+ #: admin.php:2259
 
 
 
 
4112
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4113
  msgstr "Totoje počet obsahů ve vaší UpdraftPlus složce"
4114
 
4115
+ #: admin.php:2259
4116
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4117
  msgstr "UpdraftPlusem využité místo na webserverovém disku"
4118
 
4119
+ #: admin.php:2259
4120
  msgid "refresh"
4121
  msgstr "obnovit"
4122
 
4123
+ #: admin.php:1867
4124
  msgid "Lead developer's homepage"
4125
  msgstr "Domácí stránka vedoucího vývojáře"
4126
 
4127
+ #: admin.php:1867
4128
  msgid "Donate"
4129
  msgstr "Darovat"
4130
 
4131
+ #: admin.php:1867
4132
  msgid "Version"
4133
  msgstr "Verze"
4134
 
4135
+ #: admin.php:1989
4136
  msgid "Your backup has been restored."
4137
  msgstr "Vaše záloha byla obnovena."
4138
 
4139
+ #: admin.php:2006
 
 
 
 
4140
  msgid "Current limit is:"
4141
  msgstr "Současný limit je:"
4142
 
4143
+ #: admin.php:163 admin.php:2520
4144
  msgid "Delete Old Directories"
4145
  msgstr "Smazat staré složky"
4146
 
4147
+ #: admin.php:2054
4148
  msgid "JavaScript warning"
4149
  msgstr "JavaScript varování"
4150
 
4151
+ #: admin.php:2055
4152
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4153
  msgstr "Toto administrátorské prostředí využívá JavaScript. Buď ho ve svém prohlížeči musíte povolit, nebo použít prohlížeč, který podporuje JavaScript."
4154
 
4155
+ #: admin.php:2090 admin.php:2103
4156
  msgid "Nothing currently scheduled"
4157
  msgstr "V současnosti není nic naplánováno"
4158
 
4159
+ #: admin.php:2095
4160
  msgid "At the same time as the files backup"
4161
  msgstr "Ve stejné době, jako záloha souborů"
4162
 
4163
+ #: admin.php:2115
4164
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4165
  msgstr "Všechny zde zobrazené časy požívají nastavenou časovou zónu WordPressu, kterou můžete změnit v Nastavení -> Obecné"
4166
 
4167
+ #: admin.php:2115
4168
  msgid "Next scheduled backups"
4169
  msgstr "Další naplánované zálohy"
4170
 
4171
+ #: admin.php:2119
4172
  msgid "Files"
4173
  msgstr "Soubory"
4174
 
4175
+ #: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
4176
+ #: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4177
  msgid "Database"
4178
  msgstr "Databáze"
4179
 
4180
+ #: admin.php:501
4181
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4182
  msgstr "Vaše stránky jsou hostovány pomocí %s webserveru."
4183
 
4184
+ #: admin.php:501
4185
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4186
  msgstr "Pokud máte problém se zálohováním, pročtěte si tyto často kladené otázky."
4187
 
4188
+ #: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
4189
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4190
  msgstr "Pro ověření %s účtu klikněte sem (bez ověření nebudete moct na %s zálohovat)."
4191
 
4192
+ #: admin.php:720 admin.php:757
4193
  msgid "Nothing yet logged"
4194
  msgstr "Zatím nebylo nic zalogováno"
4195
 
4196
+ #: admin.php:1138
4197
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4198
  msgstr "Dobře. Brzy byste měli vidět aktivitu v poli \"Poslední log zpráva\" níže."
4199
 
4200
+ #: admin.php:1165
4201
  msgid "Job deleted"
4202
  msgstr "Práce smazána"
4203
 
4204
+ #: admin.php:1172
4205
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4206
  msgstr "Nemohu najít danou práci - možná už je skončená?"
4207
 
4208
+ #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
4209
+ #: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
4210
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4211
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4212
  msgid "Error"
4213
  msgstr "Chyba"
4214
 
4215
+ #: admin.php:1323
4216
  msgid "Download failed"
4217
  msgstr "Stahování selhalo"
4218
 
4219
+ #: admin.php:155 admin.php:1341
4220
  msgid "File ready."
4221
  msgstr "Soubor je připraven."
4222
 
4223
+ #: admin.php:1351
4224
  msgid "Download in progress"
4225
  msgstr "Probíhá stahování"
4226
 
4227
+ #: admin.php:1354
4228
  msgid "No local copy present."
4229
  msgstr "Není dostupná lokální kopie."
4230
 
4231
+ #: admin.php:1757
4232
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4233
  msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus"
4234
 
4235
+ #: admin.php:1847
4236
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4237
  msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o šifrovaný databázový soubor vytvořený UpdraftPlus"
4238
 
4239
+ #: admin.php:1894
4240
  msgid "Restore successful!"
4241
  msgstr "Obnova byla úspěšná!"
4242
 
4243
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
4244
+ #: admin.php:3503
4245
  msgid "Actions"
4246
  msgstr "Akce"
4247
 
4248
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
4249
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4250
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4251
  msgstr "Vracím se do konfigurace UpdraftPlus"
4252
 
4253
+ #: admin.php:2720
4254
  msgid "Remove old directories"
4255
  msgstr "Smazat staré složky"
4256
 
4257
+ #: admin.php:2723
4258
  msgid "Old directories successfully removed."
4259
  msgstr "Staré složky byly úspěšně smazány."
4260
 
4261
+ #: admin.php:2725
4262
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4263
  msgstr "Z nějakého důvodu se nepodařilo odstranit staré složky. Budete to muset udělat ručně."
4264
 
4265
+ #: admin.php:1941
4266
  msgid "Backup directory could not be created"
4267
  msgstr "Složka pro zálohu nemohla být vytvořena."
4268
 
4269
+ #: admin.php:1948
4270
  msgid "Backup directory successfully created."
4271
  msgstr "Složka pro zálohu byla úspěšně vytvořena."
4272
 
4273
+ #: admin.php:1971
4274
  msgid "Your settings have been wiped."
4275
  msgstr "Vaše nastavení bylo vymazáno."
4276
 
4286
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4287
  msgstr "Pro pomoc, add-ony a podporu běžte na UpdraftPlus.Com"
4288
 
4289
+ #: backup.php:1567
4290
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4291
  msgstr "Nekonečná rekurze: pro více informací se podívejte do logu"
4292
 
4293
+ #: backup.php:205
4294
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4295
  msgstr "%s zip soubor nelze vytvořit. Pro více informací se podívejte do logu."
4296
 
4297
+ #: admin.php:229 admin.php:266
4298
  msgid "Allowed Files"
4299
  msgstr "Povolené soubory"
4300
 
4301
+ #: admin.php:434 admin.php:2033
4302
  msgid "Settings"
4303
  msgstr "Nastavení"
4304
 
4305
+ #: admin.php:438
4306
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4307
  msgstr "Add-ony / Pro podpora"
4308
 
4309
+ #: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
4310
+ #: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
4311
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
4312
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4313
+ #: methods/ftp.php:301
4314
  msgid "Warning"
4315
  msgstr "Varování"
4316
 
4317
+ #: admin.php:493
4318
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4319
  msgstr "Na disku, který máte nastavený pro zálohy UpdraftPlus máte méně než %s volného místa. Mohlo by se stát, že UpdraftPlus zaplní zbytek volného místa. Pro vyřešení tohoto problému kontaktujte svého poskytovatele hostingu."
4320
 
4321
+ #: admin.php:497
4322
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4323
  msgstr "UpdraftPlus oficiálně nepodporuje WordPress verze nižší, než %s. Vše může fungovat, ale nebude vám poskytnuta žádná podpora, než si aktualizujete WordPress."
4324
 
4325
+ #: backup.php:610
4326
  msgid "WordPress backup is complete"
4327
  msgstr "Záloha WordPressu provedena"
4328
 
4329
+ #: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
4330
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4331
  msgstr "Do složky zálohy (%s) nelze zapisovat, nebo neexistuje."
4332
 
4338
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4339
  msgstr "Jelikož nemám pole zálohy, nelze uložit historii záloh. Záloha pravděpodobně selhala."
4340
 
4341
+ #: backup.php:1474
4342
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4343
  msgstr "Soubor zálohy nelze otevřít pro zápis"
4344
 
4345
+ #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
4346
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4347
  msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrovaný, ale nevložili jste žádný šifrovací klíč."
4348
 
4349
+ #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
4350
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4351
  msgstr "Dešifrování selhalo. Nejpravděpodobněji jste zadali špatný klíč."
4352
 
4399
  msgstr "UpdraftPlus zálohy"
4400
 
4401
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4402
+ #: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
4403
+ #: admin.php:528
4404
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4405
  msgstr "UpdraftPlus poznámka:"
4406
 
4407
+ #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
4408
  msgid "The log file could not be read."
4409
  msgstr "Nelze přečíst soubor logu."
4410
 
languages/updraftplus-da_DK.mo CHANGED
Binary file
languages/updraftplus-da_DK.po CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
  # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
- "PO-Revision-Date: 2014-12-03 22:27:59+0000\n"
6
  "MIME-Version: 1.0\n"
7
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13
  #: udaddons/options.php:46
14
  msgid "Add-ons"
15
  msgstr "Add-ons"
16
 
17
- #: udaddons/options.php:265
18
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
19
  msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
20
 
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit p
22
  msgid "(learn more about this significant option)"
23
  msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
24
 
25
- #: addons/bitcasa.php:49
26
- msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
27
- msgstr "Bitcasa vil ikke opdatere deres udvikler API, og det vil blive slukket i november 2015. Du skal skifte til en anden cloud storage metode i fremtiden!"
28
-
29
  #: addons/lockadmin.php:105
30
  msgid "The admin password has now been removed."
31
  msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
@@ -82,10 +102,6 @@ msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en web
82
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
83
  msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
84
 
85
- #: addons/lockadmin.php:162
86
- msgid "Lock"
87
- msgstr "Lås"
88
-
89
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
90
  msgid "Unlock"
91
  msgstr "Lås op"
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr "Automatisk backup inden opdatering"
114
  msgid "Database decryption phrase"
115
  msgstr "Database dekryptering sætning"
116
 
117
- #: backup.php:2230
118
  msgid "A zip error occurred"
119
  msgstr "En zip fejl opstod"
120
 
121
- #: backup.php:2232
122
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
123
  msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
124
 
125
- #: backup.php:2234
126
  msgid "check your log for more details."
127
  msgstr "tjek din log for flere detaljer."
128
 
129
- #: admin.php:1261
130
  msgid "Error: unexpected file read fail"
131
  msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
132
 
133
- #: admin.php:1483
134
  msgid "Backup label:"
135
  msgstr "Backup etiket:"
136
 
137
- #: admin.php:2042
138
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
139
  msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
140
 
141
- #: admin.php:2230
142
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
143
  msgstr "Ved at følge et link til Database / Plugins / Temaer / Uploads / Andre vil UpdraftPlus forsøge at genskabe backup-filen fra fjernlager (hvis et sådan findes - f.eks. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) til din webserver. Derefter vil du få lov til at downloade den til din computer. Hvis hentningen fra fjernlageret stopper (vent 30 sekunder for at være sikker), så klik igen for at fortsætte. Husk at du også kan besøge cloud-lagerets udbyders hjemmeside direkte."
144
 
145
- #: admin.php:2259
146
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
147
  msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
148
 
149
- #: admin.php:2445
150
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
151
  msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
152
 
153
- #: admin.php:2890
154
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
155
  msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
156
 
157
- #: admin.php:2962 admin.php:2992
158
  msgid "and retain this many scheduled backups"
159
  msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
160
 
161
- #: admin.php:3481
162
  msgid "Backup date"
163
  msgstr "Backup dato"
164
 
165
- #: admin.php:3482
166
  msgid "Backup data (click to download)"
167
  msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
168
 
169
- #: admin.php:3778
170
  msgid "View Log"
171
  msgstr "Se loggen"
172
 
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "N.B. Kopi er case sensitive."
190
  msgid "Your label for this backup (optional)"
191
  msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
192
 
193
- #: addons/bitcasa.php:370
194
- msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
195
- msgstr "Bitcasa har fjernet sin consumer API. Du har ikke længere mulighed for at oprette nye Bitcasa applikationer. Indstillingerne bevares kun pga. eksisterende brugere."
196
-
197
  #: methods/googledrive.php:851
198
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
199
  msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
200
 
201
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:550
202
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
203
  msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
204
 
205
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
206
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
207
  msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
208
 
209
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
210
  msgid "Go here to reset your password."
211
  msgstr "Klik her for at nulstille din adgangskode."
212
 
213
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:637
214
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
215
  msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
216
 
217
- #: admin.php:2171
218
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
219
  msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."
220
 
221
- #: admin.php:1500
222
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
223
  msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
224
 
225
- #: admin.php:1500
226
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
227
  msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
228
 
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Kun disse tabeller"
250
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
251
  msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
252
 
253
- #: addons/bitcasa.php:371 addons/copycom.php:508
254
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
255
  msgstr "For at få dine identifikationsoplysninger, skal du logge ind på %s's udvikler portal."
256
 
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."
262
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
263
  msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
264
 
265
- #: admin.php:1475
266
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
267
  msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
268
 
269
- #: admin.php:1475
270
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
271
  msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
272
 
273
- #: admin.php:1475
274
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
275
  msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
276
 
277
- #: admin.php:1475
278
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
279
  msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
280
 
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med d
282
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
283
  msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"
284
 
285
- #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1857
286
  msgid "Twitter"
287
  msgstr "Twitter"
288
 
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
298
  msgid "LinkedIn"
299
  msgstr "LinkedIn"
300
 
301
- #: admin.php:3253
302
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
303
  msgstr "UpdraftPlus vil splitte backup arkiver, når de har nået denne filstørrelse. Standard værdien er %s megabytes. Vær forsigtig, hvis din web-server har en max størrelse (f.eks 2 Gb / 2048 Mb grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
304
 
305
- #: admin.php:4100
306
  msgid "Why am I seeing this?"
307
  msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
308
 
309
- #: admin.php:2241
310
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
311
  msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
312
 
313
- #: admin.php:2241
314
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
315
  msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
316
 
317
- #: admin.php:1129
318
  msgid "Start backup"
319
  msgstr "Start backup"
320
 
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæ
326
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
327
  msgstr "Du skal gøre det muligt for %s at lave permalinks (f.eks %s) for at det virker"
328
 
329
- #: admin.php:2999
330
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
331
  msgstr "Hvis du gerne vil planlægge automatisk backup, skal du vælge tidsplaner fra ovenstående dropdown."
332
 
333
- #: admin.php:2999
334
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
335
  msgstr "Hvis de to planlagte kørsler har samme indhold vil de blive afviklet på samme tid."
336
 
337
- #: admin.php:2836
338
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
339
  msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
340
 
341
- #: admin.php:2393
342
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
343
  msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
344
 
345
- #: admin.php:1666
346
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
347
  msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
348
 
349
- #: admin.php:1701
350
  msgid "This file could not be uploaded"
351
  msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
352
 
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Var denne backup oprettet af et andet backup plugin? Hvis ja, så skal d
358
  msgid "Supported backup plugins: %s"
359
  msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
360
 
361
- #: admin.php:2971
362
  msgid "Incremental file backup intervals"
363
  msgstr "Trinvise fil backup intervaller"
364
 
365
- #: admin.php:2974
366
  msgid "Tell me more about incremental backups"
367
  msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"
368
 
369
- #: admin.php:2407
370
  msgid "Memory limit"
371
  msgstr "hukommelsesgrænse"
372
 
373
- #: admin.php:1578
374
  msgid "restoration"
375
  msgstr "genoprettelse"
376
 
377
- #: restorer.php:1480
378
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
379
  msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"
380
 
381
- #: backup.php:522
382
  msgid "Full backup"
383
  msgstr "Fuld backup"
384
 
385
- #: backup.php:522
386
  msgid "Incremental"
387
  msgstr "Trinvis"
388
 
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(se log...)"
398
  msgid "now proceeding with the updates..."
399
  msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
400
 
401
- #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2930 admin.php:2931
402
- #: admin.php:2932
403
  msgid "Every %s hours"
404
  msgstr "Hver %s time"
405
 
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre de
435
  msgid "Go"
436
  msgstr "Start"
437
 
438
- #: restorer.php:1531
439
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
440
  msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
441
 
442
- #: backup.php:584
443
  msgid "read more at %s"
444
  msgstr "læs mere på %s"
445
 
446
- #: backup.php:584
447
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
448
  msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
449
 
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste Updr
451
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
452
  msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
453
 
454
- #: admin.php:3467
455
  msgid "You have not yet made any backups."
456
  msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
457
 
458
- #: admin.php:3043
459
  msgid "Database Options"
460
  msgstr "Database muligheder"
461
 
462
- #: admin.php:2463
463
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
464
  msgstr "Knapperne nedenfor vil straks udføre en backup-kørsel uafhængigt af din WordPress planlægger. Hvis disse virker, men dine planlagte backups overhovedet ikke udfører noget som helst (f.eks. ikke engang opretter en log-fil), betyder det at din planlægger er i stykker."
465
 
466
- #: admin.php:2429
467
  msgid "%s (%s used)"
468
  msgstr "%s (%s brugt)"
469
 
470
- #: admin.php:2432
471
  msgid "Plugins for debugging:"
472
  msgstr "Plugins til debugging:"
473
 
474
- #: admin.php:2429
475
  msgid "Free disk space in account:"
476
  msgstr "Ledig diskplads på konto:"
477
 
478
- #: admin.php:2223
479
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
480
  msgstr "Eksisterende backups: Downloader og genskaber"
481
 
482
- #: admin.php:2008
483
  msgid "Current Status"
484
  msgstr "Nuværende status"
485
 
486
- #: admin.php:1100 admin.php:1198 admin.php:2009
487
  msgid "Existing Backups"
488
  msgstr "Eksisterende backups"
489
 
490
- #: admin.php:2011
491
  msgid "Debugging / Expert Tools"
492
  msgstr "Debugging / Ekspert værktøjer"
493
 
494
- #: admin.php:2047
495
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
496
  msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
497
 
498
- #: admin.php:472
499
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
500
  msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
501
 
502
- #: admin.php:472
503
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
504
  msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
505
 
506
- #: admin.php:472
507
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
508
  msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
509
 
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"
591
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
592
  msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
593
 
594
- #: admin.php:3603
595
  msgid "External database"
596
  msgstr "Ekstern database"
597
 
598
- #: admin.php:3248
599
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
600
  msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
601
 
602
- #: admin.php:3101
603
  msgid "Back up more databases"
604
  msgstr "Backup flere databaser"
605
 
606
- #: admin.php:3052
607
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
608
  msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
609
 
610
- #: admin.php:3052
611
  msgid "It can also backup external databases."
612
  msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
613
 
614
- #: admin.php:3061
615
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
616
  msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
617
 
618
- #: admin.php:3079
619
  msgid "First, enter the decryption key"
620
  msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
621
 
622
- #: admin.php:3000
623
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
624
  msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
625
 
626
- #: admin.php:1384
627
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
628
  msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
629
 
630
- #: admin.php:874
631
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
632
  msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
633
 
634
- #: restorer.php:1290 restorer.php:1499 restorer.php:1528
635
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
636
  msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
637
 
638
- #: backup.php:1015
639
  msgid "database connection attempt failed."
640
  msgstr "database forbindelse mislykkedes."
641
 
642
- #: backup.php:1015 addons/moredatabase.php:70
643
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
644
  msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
645
 
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."
651
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
652
  msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
653
 
654
- #: addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:346 addons/copycom.php:256
655
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
656
  msgstr "Du har endnu ikke indtastet og gemt dine %s oplysninger"
657
 
658
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/copycom.php:509
659
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
660
  msgstr "Efter du har logget ind, skal du oprette en sandbox app. Du kan lade alle felter til oprettelsen stå tomme (undtagen feltet med app'ens navn)."
661
 
662
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
663
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
664
  msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
665
 
666
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
667
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
668
  msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."
669
 
670
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
671
  msgid "e.g. %s"
672
  msgstr "f.eks. %s"
673
 
674
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
676
  msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
677
 
678
- #: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
679
- msgid "Bitcasa"
680
- msgstr "Bitcasa"
681
-
682
  #: methods/openstack2.php:107
683
  msgid "Follow this link for more information"
684
  msgstr "Klik på linket for mere information."
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Dette skal være en v2 (Keystone) bekræftelses URI; v1 (Swauth) underst
727
  msgid "Failed to upload %s"
728
  msgstr "Upload %s mislykkedes"
729
 
730
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
731
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
732
  msgid "Success:"
733
  msgstr "Udført:"
734
 
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Udført:"
736
  msgid "Dropbox"
737
  msgstr "Dropbox"
738
 
739
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:403 addons/copycom.php:544
740
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
741
  msgstr "(Du er allerede godkendt)."
742
 
743
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:405 addons/copycom.php:546
744
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
745
  msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
746
 
747
- #: methods/dropbox.php:416 addons/bitcasa.php:402 addons/copycom.php:543
748
  msgid "Authenticate with %s"
749
  msgstr "Godkend med %s"
750
 
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Godkend med %s"
752
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
753
  msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
754
 
755
- #: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:120 addons/copycom.php:156
756
- #: addons/copycom.php:180
757
  msgid "The %s object was not found"
758
  msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
759
 
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Region: %s"
770
  msgid "Could not access %s container"
771
  msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
772
 
773
- #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/bitcasa.php:404
774
- #: addons/copycom.php:545
775
  msgid "Account holder's name: %s."
776
  msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
777
 
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
794
  msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
795
 
796
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
797
- #: addons/bitcasa.php:396 addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
798
  msgid "Folder"
799
  msgstr "Mappe"
800
 
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Din %s version: %s."
822
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
823
  msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
824
 
825
- #: admin.php:4376
826
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
827
  msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"
828
 
829
- #: admin.php:2434
830
  msgid "Fetch"
831
  msgstr "Fetch"
832
 
833
- #: admin.php:2436
834
  msgid "Call"
835
  msgstr "Opkald"
836
 
837
- #: admin.php:2263 admin.php:3069
838
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
839
  msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
840
 
841
- #: restorer.php:1639
842
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
843
  msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"
844
 
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s filerne er pakket ud"
854
  msgid "Error - failed to download the file"
855
  msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
856
 
857
- #: admin.php:2241
858
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
859
  msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
860
 
861
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
862
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
863
  msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
864
 
865
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
866
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
867
  msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
868
 
869
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
870
  msgid "It has been tested up to version %s."
871
  msgstr "Der er testet op til version %s."
872
 
873
- #: addons/sftp.php:423
874
  msgid "password/key"
875
  msgstr "password/nøgle"
876
 
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "password/nøgle"
878
  msgid "SCP/SFTP password/key"
879
  msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
880
 
881
- #: addons/sftp.php:276
882
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
883
  msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
884
 
885
- #: addons/sftp.php:339
886
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
887
  msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
888
 
889
- #: addons/sftp.php:344
890
  msgid "Key"
891
  msgstr "Nøgle"
892
 
893
- #: addons/sftp.php:347
894
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
895
  msgstr "PKCS1 (PEM header: START RSA PRIVAT NØGLE), XML og PuTTY nøgler er godkendt."
896
 
897
- #: admin.php:3654 admin.php:3933 addons/importer.php:148
898
  msgid "Backup created by: %s."
899
  msgstr "Backup lavet af: %s."
900
 
901
- #: admin.php:3660
902
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
903
  msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
904
 
905
- #: admin.php:3660
906
  msgid "Files backup (created by %s)"
907
  msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
908
 
909
- #: admin.php:3595 admin.php:3656
910
  msgid "unknown source"
911
  msgstr "ukendt kilde"
912
 
913
- #: admin.php:3601
914
  msgid "Database (created by %s)"
915
  msgstr "Database (oprettet af %s)"
916
 
917
- #: admin.php:2242
918
  msgid "Rescan remote storage"
919
  msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
920
 
921
- #: admin.php:2240
922
  msgid "Upload backup files"
923
  msgstr "Upload backup filer"
924
 
925
- #: admin.php:1745
926
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
927
  msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
928
 
929
- #: admin.php:501
930
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
931
  msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
932
 
933
- #: admin.php:501
934
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
935
  msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
936
 
937
- #: admin.php:156 admin.php:157 admin.php:3940
938
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
939
  msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
940
 
941
- #: admin.php:156
942
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
943
  msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
944
 
945
- #: admin.php:157 admin.php:3940
946
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
947
  msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
948
 
949
- #: restorer.php:1075 admin.php:887 admin.php:3657
950
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
951
  msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
952
 
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed ba
962
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
963
  msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
964
 
965
- #: addons/sftp.php:879
966
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
967
  msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
968
 
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke
971
  msgid "No settings were found"
972
  msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
973
 
974
- #: admin.php:3753
975
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
976
  msgstr "(backup-sæt importeret fra fjernlager)"
977
 
978
- #: admin.php:4055
979
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
980
  msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
981
 
982
- #: admin.php:2299
983
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
984
  msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne dette backup-sæt fra UpdraftPlus?"
985
 
986
- #: admin.php:2242
987
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
988
  msgstr "Klik her for at se alle fjerlagringsmetoder gældende for alle eksisterende sæt."
989
 
990
- #: admin.php:863
991
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
992
  msgstr "UpdraftPlus genkendte ikke dette backup-sæt som værende skabt af den nuværende WordPress installation. Sættet blev fundet på fjernlageret."
993
 
994
- #: admin.php:863
995
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
996
  msgstr "Vær sikker på, at dette er et backup-sæt til brug for denne hjemmeside, inden du genskaber. "
997
 
998
- #: admin.php:128
999
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1000
  msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
1001
 
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Fjern"
1036
  msgid "Other %s FAQs."
1037
  msgstr "Andre %s FAQ's."
1038
 
1039
- #: admin.php:3248
1040
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1041
  msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
1042
 
1043
- #: admin.php:3024 addons/morefiles.php:256
1044
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1045
  msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
1046
 
1047
- #: restorer.php:1628
1048
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1049
  msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"
1050
 
1051
- #: methods/ftp.php:296
1052
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1053
  msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
1054
 
1055
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1056
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1057
  msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
1058
 
1059
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1060
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1061
  msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
1062
 
1063
- #: admin.php:2176
1064
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1065
  msgstr "Send ikke denne backup til fjernlager."
1066
 
1067
- #: methods/ftp.php:294
1068
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1069
  msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
1070
 
1071
- #: methods/ftp.php:295
1072
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1073
  msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
1074
 
1075
- #: restorer.php:1202
1076
  msgid "Backup created by:"
1077
  msgstr "Backup udført af:"
1078
 
1079
- #: udaddons/options.php:460
1080
  msgid "Available to claim on this site"
1081
  msgstr "Klar til at hente fra denne side."
1082
 
1083
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1084
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1085
  msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
1086
 
1087
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:167
1088
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1089
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
1090
 
1091
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171
1092
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1093
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
1094
 
1095
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171 udaddons/updraftplus-addons.php:173
1096
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1097
  msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
1098
 
1099
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:173
1100
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1101
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
1102
 
1103
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1104
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1105
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
1106
 
1107
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1108
  msgid "To regain your access, please renew."
1109
  msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
1110
 
1111
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1112
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1113
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
1114
 
1115
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:140
1116
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1117
  msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
1118
 
1119
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165
1120
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1121
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
1122
 
1123
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165 udaddons/updraftplus-addons.php:167
1124
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1125
  msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
1126
 
1127
- #: admin.php:1595
1128
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1129
  msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
1130
 
1131
- #: admin.php:1602 admin.php:1624
1132
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1133
  msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
1134
 
1135
- #: admin.php:1626
1136
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1137
  msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
1138
 
1139
- #: admin.php:1112
1140
  msgid "Constants"
1141
  msgstr "Kontinuerlige"
1142
 
1143
- #: backup.php:1201
1144
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1145
  msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
1146
 
1147
- #: backup.php:1054
1148
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1149
  msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
1150
 
1151
- #: backup.php:1056
1152
  msgid "No database tables found"
1153
  msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
1154
 
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
1156
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1157
  msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
1158
 
1159
- #: restorer.php:1541
1160
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1161
  msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
1162
 
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
1164
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1165
  msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"
1166
 
1167
- #: methods/dropbox.php:154 addons/bitcasa.php:78 addons/copycom.php:87
1168
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1169
  msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
1170
 
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, d
1172
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1173
  msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"
1174
 
1175
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:310 udaddons/updraftplus-addons.php:313
1176
  msgid "Errors occurred:"
1177
  msgstr "Fejl opstod:"
1178
 
1179
- #: admin.php:4121
1180
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1181
  msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
1182
 
1183
- #: admin.php:3295
1184
  msgid "See this FAQ also."
1185
  msgstr "Se også denne FAQ."
1186
 
1187
- #: admin.php:3183
1188
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1189
  msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
1190
 
1191
- #: admin.php:2319
1192
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1193
  msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
1194
 
1195
- #: admin.php:859
1196
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1197
  msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
1198
 
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst a
1204
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1205
  msgstr "Har du brug for højkvalitets WordPress hosting fra WordPress specialister? (Inklusiv automatisk backup's og 1-click installation). Få det fra skaberne af UpdraftPlus."
1206
 
1207
- #: class-updraftplus.php:419 admin.php:476
1208
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1209
  msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
1210
 
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."
1220
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1221
  msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"
1222
 
1223
- #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:634
1224
- #: addons/sftp.php:637
1225
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1226
  msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
1227
 
1228
- #: admin.php:4386
1229
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1230
  msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."
1231
 
1232
- #: admin.php:1898
1233
  msgid "Restore failed..."
1234
  msgstr "Genskabelse mislykkedes..."
1235
 
1236
- #: admin.php:1221 addons/moredatabase.php:102
1237
  msgid "Messages:"
1238
  msgstr "Beskeder:"
1239
 
1240
- #: restorer.php:1462
1241
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1242
  msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
1243
 
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"
1389
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1390
  msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
1391
 
1392
- #: udaddons/options.php:257
1393
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1394
  msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
1395
 
1396
- #: admin.php:170
1397
  msgid "Create"
1398
  msgstr "Opret"
1399
 
1400
- #: restorer.php:1524
1401
  msgid "An error (%s) occurred:"
1402
  msgstr "En fejl (%s) opstod:"
1403
 
1404
- #: admin.php:134
1405
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1406
  msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
1407
 
1408
- #: admin.php:135
1409
  msgid "Trying..."
1410
  msgstr "Forsøger..."
1411
 
1412
- #: backup.php:1158
1413
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1414
  msgstr "Database backup er tilsyneladende mislykket - tabellen med eventuelle grunde til fejl blev ikke fundet"
1415
 
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Database backup er tilsyneladende mislykket - tabellen med eventuelle gr
1417
  msgid "(when decrypted)"
1418
  msgstr "(når krypteret)"
1419
 
1420
- #: admin.php:144 admin.php:4343
1421
  msgid "Error data:"
1422
  msgstr "Fejldata:"
1423
 
1424
- #: admin.php:4080
1425
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1426
  msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
1427
 
1428
- #: admin.php:2496
1429
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1430
  msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
1431
 
1432
- #: restorer.php:1264
1433
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1434
  msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
1435
 
1436
- #: restorer.php:1183
1437
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1438
  msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
1439
 
1440
- #: restorer.php:1198
1441
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1442
  msgstr "<strong>Backup af: </strong> %s"
1443
 
1444
- #: restorer.php:1034
1445
  msgid "New table prefix: %s"
1446
  msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"
1447
 
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Indeholder:"
1549
  msgid "Errors / warnings:"
1550
  msgstr "Fejl / advarsler:"
1551
 
1552
- #: methods/dropbox.php:465 addons/bitcasa.php:265 addons/bitcasa.php:290
1553
- #: addons/copycom.php:371
1554
  msgid "%s authentication"
1555
  msgstr "%s godkendelse"
1556
 
1557
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1558
- #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/bitcasa.php:265
1559
- #: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
1560
  msgid "%s error: %s"
1561
  msgstr "%s fejl: %s"
1562
 
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til d
1580
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1581
  msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"
1582
 
1583
- #: udaddons/options.php:236
1584
  msgid "Connect"
1585
  msgstr "Tilslut"
1586
 
1587
- #: admin.php:3133
1588
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1589
  msgstr "Afkryds denne boks for at modtage en basisrapport på din sides admin-adresse (%s)."
1590
 
1591
- #: admin.php:3135
1592
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1593
  msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
1594
 
1595
- #: admin.php:1448
1596
  msgid "(version: %s)"
1597
  msgstr "(version: %s)"
1598
 
1599
- #: admin.php:126 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1600
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1601
  msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
1602
 
1603
- #: admin.php:125 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1605
  msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"
1606
 
1607
- #: backup.php:533
1608
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1609
  msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
1610
 
1611
- #: backup.php:569 addons/reporting.php:200
1612
  msgid "The log file has been attached to this email."
1613
  msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
1614
 
1615
- #: backup.php:575
1616
  msgid "Backed up: %s"
1617
  msgstr "Backed up: %s"
1618
 
1619
- #: backup.php:607
1620
  msgid "Backup contains:"
1621
  msgstr "Backup indeholder:"
1622
 
1623
- #: backup.php:608 addons/reporting.php:131
1624
  msgid "Latest status:"
1625
  msgstr "Seneste status:"
1626
 
1627
- #: backup.php:525
1628
  msgid "Files and database"
1629
  msgstr "Filer og database"
1630
 
1631
- #: backup.php:527
1632
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1633
  msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
1634
 
1635
- #: backup.php:527
1636
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1637
  msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
1638
 
1639
- #: backup.php:530
1640
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1641
  msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
1642
 
1643
- #: backup.php:530
1644
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1645
  msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
1646
 
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specie
1664
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1665
  msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
1666
 
1667
- #: udaddons/options.php:466
1668
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1669
  msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
1670
 
1671
- #: udaddons/options.php:435
1672
  msgid "You've got it"
1673
  msgstr "Værsgo"
1674
 
1675
- #: udaddons/options.php:437
1676
  msgid "Your version: %s"
1677
  msgstr "Din version: %s"
1678
 
1679
- #: udaddons/options.php:439 udaddons/options.php:441
1680
  msgid "latest"
1681
  msgstr "seneste"
1682
 
1683
- #: udaddons/options.php:449
1684
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1685
  msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
1686
 
1687
- #: udaddons/options.php:452
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1689
  msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
1690
 
1691
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:206 udaddons/options.php:363
1692
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1693
  msgstr "UpdraftPlus addons"
1694
 
1695
- #: udaddons/options.php:374
1696
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1697
  msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
1698
 
1699
- #: udaddons/options.php:416
1700
  msgid "UpdraftPlus Support"
1701
  msgstr "UpdraftPlus support"
1702
 
1703
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:575
1704
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1705
  msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
1706
 
1707
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:608
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
1710
 
1711
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:640
1712
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1713
  msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
1714
 
1715
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:643
1716
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1717
  msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
1718
 
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
1720
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1721
  msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
1722
 
1723
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:573
1724
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1725
  msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
1726
 
1727
- #: admin.php:3116 methods/email.php:60
1728
  msgid "Reporting"
1729
  msgstr "Rapportering"
1730
 
1731
- #: admin.php:1084
1732
  msgid "Options (raw)"
1733
  msgstr "Muligheder (raw)"
1734
 
1735
- #: admin.php:124 addons/reporting.php:441
1736
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1737
  msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
1738
 
1739
- #: restorer.php:1213
1740
  msgid "Content URL:"
1741
  msgstr "Indholds-URL:"
1742
 
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "Indholds-URL:"
1744
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1745
  msgstr "Du bedes tjekke fil-tilladelserne i din WordPress installation"
1746
 
1747
- #: admin.php:3036
1748
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1749
  msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
1750
 
1751
- #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2224
1752
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1753
  msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
1754
 
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbag
1756
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1757
  msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
1758
 
1759
- #: udaddons/options.php:462
1760
  msgid "You have an inactive purchase"
1761
  msgstr "Du har et inaktivt køb"
1762
 
1763
- #: udaddons/options.php:460 udaddons/options.php:462
1764
  msgid "activate it on this site"
1765
  msgstr "aktivier den på denne side"
1766
 
1767
- #: udaddons/options.php:466
1768
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1769
  msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
1770
 
1771
- #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Buy It"
1773
  msgstr "Køb"
1774
 
1775
- #: udaddons/options.php:521
1776
  msgid "Manage Addons"
1777
  msgstr "Håndtér tilføjelser"
1778
 
1779
- #: udaddons/options.php:333
1780
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1781
  msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
1782
 
1783
- #: udaddons/options.php:400
1784
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1785
  msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
1786
 
1787
- #: udaddons/options.php:418
1788
  msgid "Need to get support?"
1789
  msgstr "Behov for support?"
1790
 
1791
- #: udaddons/options.php:418
1792
  msgid "Go here"
1793
  msgstr "Klik her"
1794
 
1795
- #: udaddons/options.php:443
1796
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1797
  msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
1798
 
1799
- #: udaddons/options.php:449
1800
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1801
  msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
1802
 
1803
- #: udaddons/options.php:452
1804
  msgid "Assigned to this site"
1805
  msgstr "Tildelt til denne side"
1806
 
1807
- #: udaddons/options.php:234
1808
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1809
  msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
1810
 
1811
- #: udaddons/options.php:263
1812
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1813
  msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
1814
 
1815
- #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1817
  msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
1818
 
1819
- #: udaddons/options.php:273
1820
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1821
  msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
1822
 
1823
- #: udaddons/options.php:282
1824
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1825
  msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
1826
 
1827
- #: udaddons/options.php:330
1828
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1829
  msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
1830
 
1831
- #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1833
  msgstr "Anmodning ikke godkendt - Måske har du allerede købt et andet sted?"
1834
 
1835
- #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1837
  msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
1838
 
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."
1888
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1889
  msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
1890
 
1891
- #: admin.php:2269
1892
  msgid "Drop backup files here"
1893
  msgstr "Drop backup-filer her"
1894
 
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Tjek WordShell"
1908
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1909
  msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"
1910
 
1911
- #: admin.php:2181
1912
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1913
  msgstr "Sker der ingenting, når du forsøger at køre backup?"
1914
 
1915
- #: admin.php:2174
1916
  msgid "Don't include the database in the backup"
1917
  msgstr "Inkludér ikke databasen i backup'en"
1918
 
1919
- #: admin.php:2175
1920
  msgid "Don't include any files in the backup"
1921
  msgstr "Inkludér ingen filer i backup'en"
1922
 
1923
- #: admin.php:2232
1924
  msgid "Restoring:"
1925
  msgstr "Genskaber:"
1926
 
1927
- #: admin.php:2232
1928
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1929
  msgstr "Klip på Genskab-knappen ved siden af det valgte backup-sæt."
1930
 
1931
- #: admin.php:131
1932
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1933
  msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
1934
 
1935
- #: admin.php:133
1936
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1937
  msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
1938
 
1939
- #: admin.php:130
1940
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1941
  msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
1942
 
1943
- #: restorer.php:1207
1944
  msgid "Site home:"
1945
  msgstr "Sidens forside:"
1946
 
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."
1960
  msgid "Upload failed"
1961
  msgstr "Upload mislykkedes"
1962
 
1963
- #: admin.php:3174
1964
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1965
  msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
1966
 
1967
- #: admin.php:2678
1968
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1969
  msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
1970
 
1971
- #: admin.php:2581
1972
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1973
  msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
1974
 
1975
- #: addons/sftp.php:481
1976
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1977
  msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
1978
 
1979
- #: addons/sftp.php:483
1980
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
1982
 
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lo
1984
  msgid "Read more about how this works..."
1985
  msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
1986
 
1987
- #: addons/sftp.php:370
1988
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1989
  msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
1990
 
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var m
2006
 
2007
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2008
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2009
- #: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
2010
  msgid "%s settings test result:"
2011
  msgstr "%s indstillinger test resultat:"
2012
 
2013
- #: admin.php:3722
2014
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2015
  msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
2016
 
2017
- #: admin.php:3722
2018
  msgid "(Not finished)"
2019
  msgstr "(Ikke færdig)"
2020
 
2021
- #: admin.php:3280
2022
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2023
  msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
2024
 
2025
- #: admin.php:3280
2026
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2027
  msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
2028
 
2029
- #: admin.php:2590
2030
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2031
  msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
2032
 
2033
- #: admin.php:2595
2034
  msgid "Backup finished"
2035
  msgstr "Backup er færdig"
2036
 
2037
- #: admin.php:2645
2038
  msgid "Unknown"
2039
  msgstr "Ukendt"
2040
 
2041
- #: admin.php:2662
2042
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2043
  msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
2044
 
2045
- #: admin.php:2663
2046
  msgid "last activity: %ss ago"
2047
  msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
2048
 
2049
- #: admin.php:2673
2050
  msgid "Job ID: %s"
2051
  msgstr "Job ID: %s"
2052
 
2053
- #: admin.php:2622
2054
  msgid "table: %s"
2055
  msgstr "tabel: %s"
2056
 
2057
- #: admin.php:2609
2058
  msgid "Created database backup"
2059
  msgstr "Oprettet database backup"
2060
 
2061
- #: admin.php:2635
2062
  msgid "Encrypting database"
2063
  msgstr "Krypterer database"
2064
 
2065
- #: admin.php:2643
2066
  msgid "Encrypted database"
2067
  msgstr "Krypteret database"
2068
 
2069
- #: admin.php:2574
2070
  msgid "Uploading files to remote storage"
2071
  msgstr "Uploader filer til fjernlager"
2072
 
2073
- #: admin.php:2586
2074
  msgid "Pruning old backup sets"
2075
  msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
2076
 
2077
- #: admin.php:2555
2078
  msgid "Creating file backup zips"
2079
  msgstr "Opretter fil backup zips"
2080
 
2081
- #: admin.php:2568
2082
  msgid "Created file backup zips"
2083
  msgstr "Oprettede fil backup zips"
2084
 
2085
- #: admin.php:2620
2086
  msgid "Creating database backup"
2087
  msgstr "Opretter database backup"
2088
 
2089
- #: admin.php:2550
2090
  msgid "Backup begun"
2091
  msgstr "Backup er startet"
2092
 
2093
- #: admin.php:2115
2094
  msgid "Backups in progress:"
2095
  msgstr "Igangværende backups:"
2096
 
2097
- #: admin.php:480
2098
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2099
  msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv &quot;Backup Now&quot;), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
2100
 
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "mappe"
2110
  msgid "file"
2111
  msgstr "fil"
2112
 
2113
- #: backup.php:1600
2114
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2115
  msgstr "Kunne ikke åbne arkivet (tjek fil-tilladelserne): %s"
2116
 
2117
- #: backup.php:1590
2118
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2119
  msgstr "%s: ikke-læsbar fil - kunne ikke køre backup (tjek fil-tilladelserne)"
2120
 
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
2127
  msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
2128
 
2129
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2130
- #: methods/googledrive.php:232 addons/bitcasa.php:354 addons/copycom.php:486
2131
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2132
  msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
2133
 
2134
- #: admin.php:1982
2135
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2136
  msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
2137
 
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s m
2204
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2205
  msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
2206
 
2207
- #: admin.php:1858
2208
  msgid "Support"
2209
  msgstr "Support"
2210
 
2211
- #: admin.php:1858
2212
  msgid "More plugins"
2213
  msgstr "Flere plugins"
2214
 
2215
- #: admin.php:1468
2216
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2217
  msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
2218
 
2219
- #: admin.php:1560
2220
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2221
  msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
2222
 
2223
- #: admin.php:1565
2224
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2225
  msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
2226
 
2227
- #: admin.php:1406
2228
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2229
  msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
2230
 
2231
- #: admin.php:190 admin.php:461
2232
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2233
- msgstr "UpdraftPlus Premium can <strong>automatisk</strong> tage backup af dine plugins, temaer og databaser inden du opdaterer."
2234
 
2235
- #: admin.php:190 admin.php:461
2236
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2237
  msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."
2238
 
2239
- #: admin.php:446 addons/autobackup.php:424
2240
  msgid "Update Plugin"
2241
  msgstr "Opdatér Plugin"
2242
 
2243
- #: admin.php:450 addons/autobackup.php:465
2244
  msgid "Update Theme"
2245
  msgstr "Opdatér Temaer"
2246
 
2247
- #: admin.php:188 admin.php:459
2248
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2249
  msgstr "Afvis (for %s uger)"
2250
 
2251
- #: admin.php:189 admin.php:460 addons/autobackup.php:504
2252
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2253
  msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
2254
 
2255
- #: restorer.php:1611
2256
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2257
  msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"
2258
 
2259
- #: admin.php:1968
2260
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2261
  msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
2262
 
2263
- #: admin.php:162
2264
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2265
  msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
2266
 
2267
- #: admin.php:163
2268
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2269
  msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
2270
 
2271
- #: admin.php:164 addons/bitcasa.php:263
2272
  msgid "Unknown server response:"
2273
  msgstr "Ukendt server-svar:"
2274
 
2275
- #: admin.php:165
2276
  msgid "Unknown server response status:"
2277
  msgstr "Ukendt server-svar status:"
2278
 
2279
- #: admin.php:166
2280
  msgid "The file was uploaded."
2281
  msgstr "Filen blev uploaded."
2282
 
2283
- #: admin.php:158
2284
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2285
  msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
2286
 
2287
- #: admin.php:159
2288
  msgid "Upload error:"
2289
  msgstr "Upload fejl:"
2290
 
2291
- #: admin.php:160
2292
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2293
  msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
2294
 
2295
- #: admin.php:161
2296
  msgid "Upload error"
2297
  msgstr "Fejl ved upload"
2298
 
2299
- #: admin.php:148
2300
  msgid "Delete from your web server"
2301
  msgstr "Slet fra din webserver"
2302
 
2303
- #: admin.php:149
2304
  msgid "Download to your computer"
2305
  msgstr "Download til din computer"
2306
 
2307
- #: admin.php:150
2308
  msgid "and then, if you wish,"
2309
  msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"
2310
 
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagerleverandører:"
2316
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2317
  msgstr "Upload forventes at fejle: %s begrænsningen for enhver enkelt-fil er %s, hvor i mod denne fil er %s Gb (%d bytes)"
2318
 
2319
- #: backup.php:1065
2320
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2321
  msgstr "Backup arkived er ikke skrivbart - backup af databasen forventes at mislykkes om kort tid."
2322
 
2323
- #: admin.php:4312
2324
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2325
  msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"
2326
 
2327
- #: admin.php:3689
2328
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2329
  msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
2330
 
2331
- #: admin.php:3692
2332
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2333
  msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
2334
 
2335
- #: admin.php:3252
2336
  msgid "Split archives every:"
2337
  msgstr "Opdel arkiver hver:"
2338
 
2339
- #: admin.php:140
2340
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2341
  msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
2342
 
2343
- #: admin.php:141
2344
  msgid "Warnings:"
2345
  msgstr "Advarsler:"
2346
 
2347
- #: admin.php:143 addons/moredatabase.php:222
2348
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2349
  msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
2350
 
2351
- #: admin.php:1756
2352
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2353
  msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
2354
 
2355
- #: admin.php:935
2356
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2357
  msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
2358
 
2359
- #: admin.php:937
2360
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2361
  msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
2362
 
2363
- #: admin.php:939
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2365
  msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
2366
 
2367
- #: admin.php:698
2368
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2369
  msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
2370
 
2371
- #: admin.php:840
2372
  msgid "No such backup set exists"
2373
  msgstr "En sådan backup findes ikke"
2374
 
2375
- #: admin.php:908
2376
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2377
  msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
2378
 
2379
- #: admin.php:910
2380
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2381
  msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
2382
 
2383
- #: admin.php:915
2384
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2385
  msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
2386
 
2387
- #: admin.php:930
2388
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2389
  msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
2390
 
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte filen (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"
2400
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2401
  msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
2402
 
2403
- #: backup.php:1943 backup.php:2184
2404
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2405
  msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
2406
 
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... og mange flere!"
2416
  msgid "%s end-point"
2417
  msgstr "%s end-point"
2418
 
2419
- #: admin.php:4237
2420
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2421
  msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
2422
 
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlagere
2424
  msgid "S3 (Compatible)"
2425
  msgstr "S3 (Kompatibel)"
2426
 
2427
- #: admin.php:4193
2428
  msgid "Final checks"
2429
  msgstr "Afsluttende kontrol"
2430
 
2431
- #: admin.php:4231
2432
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2433
  msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
2434
 
2435
- #: admin.php:3258
2436
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2437
  msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
2438
 
2439
- #: admin.php:3076
2440
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2441
  msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
2442
 
2443
- #: admin.php:3016
2444
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2445
  msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
2446
 
2447
- #: admin.php:155
2448
  msgid "Raw backup history"
2449
  msgstr "Komplet backup-historie"
2450
 
2451
- #: admin.php:2438
2452
  msgid "Show raw backup and file list"
2453
  msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
2454
 
2455
- #: admin.php:139
2456
  msgid "Processing files - please wait..."
2457
  msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
2458
 
2459
- #: admin.php:2225
2460
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2461
  msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
2462
 
2463
- #: admin.php:2225 admin.php:4345
2464
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2465
  msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."
2466
 
2467
- #: admin.php:1414
2468
  msgid "Failed to open database file."
2469
  msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
2470
 
2471
- #: admin.php:1394
2472
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2473
  msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."
2474
 
2475
- #: admin.php:1056
2476
  msgid "Known backups (raw)"
2477
  msgstr "Kendte backups (komplette)"
2478
 
2479
- #: restorer.php:1010
2480
  msgid "Using directory from backup: %s"
2481
  msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"
2482
 
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Fundne filer:"
2488
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2489
  msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."
2490
 
2491
- #: restorer.php:1387
2492
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2493
  msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
2494
 
2495
- #: restorer.php:1398
2496
  msgid "Restoring table (%s)"
2497
  msgstr "Genskaber tabel (%s)"
2498
 
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Genskaber tabel (%s)"
2500
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2501
  msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."
2502
 
2503
- #: admin.php:4259
2504
  msgid "file is size:"
2505
  msgstr "Filstørrelse:"
2506
 
2507
- #: admin.php:480 admin.php:1968 admin.php:2463
2508
  msgid "Go here for more information."
2509
  msgstr "Find mere information her."
2510
 
2511
- #: admin.php:138
2512
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2513
  msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
2514
 
2515
- #: admin.php:1452 admin.php:1460
2516
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2517
  msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
2518
 
2519
- #: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
2520
  msgid "%s login failure"
2521
  msgstr "%s login-fejl"
2522
 
2523
- #: methods/ftp.php:105
2524
  msgid "%s upload failed"
2525
  msgstr "%s upload mislykkedes"
2526
 
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2582
  msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
2583
 
2584
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2585
- #: admin.php:1382 admin.php:1384 admin.php:1491 admin.php:1496 admin.php:1701
2586
- #: admin.php:1748 admin.php:1756 methods/googledrive.php:292
2587
  msgid "Error: %s"
2588
  msgstr "Fejl: %s"
2589
 
2590
- #: admin.php:3275
2591
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2592
  msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."
2593
 
2594
- #: admin.php:3273
2595
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2596
  msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."
2597
 
2598
- #: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:2683 admin.php:2902
2599
  msgid "Warning: %s"
2600
  msgstr "Advarsel: %s"
2601
 
2602
- #: admin.php:2105
2603
  msgid "Last backup job run:"
2604
  msgstr "Sidste backup-job kørsel:"
2605
 
2606
- #: backup.php:1626 backup.php:1648
2607
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2608
  msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
2609
 
2610
- #: backup.php:1957
2611
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2612
  msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
2613
 
2614
- #: backup.php:1117
2615
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2616
  msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
2617
 
2618
- #: backup.php:1218
2619
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2620
  msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
2621
 
2622
- #: backup.php:560
2623
  msgid "Warnings encountered:"
2624
  msgstr "Fundne advarsler:"
2625
 
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."
2691
  msgid "The error reported by %s was:"
2692
  msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
2693
 
2694
- #: restorer.php:1026
2695
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2696
  msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
2697
 
2698
- #: restorer.php:1490
2699
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2700
  msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"
2701
 
2702
- #: restorer.php:1233 admin.php:1496
2703
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2704
  msgstr "Det kræver både multisite- og migrator add-ons for at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation."
2705
 
2706
- #: restorer.php:1239 admin.php:1506
2707
  msgid "Site information:"
2708
  msgstr "Site information:"
2709
 
2710
- #: restorer.php:1473
2711
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2712
  msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"
2713
 
2714
- #: restorer.php:1162 restorer.php:1182 restorer.php:1462 admin.php:1500
2715
- #: admin.php:1968 addons/migrator.php:139
2716
  msgid "Warning:"
2717
  msgstr "Advarsel:"
2718
 
2719
- #: restorer.php:1163
2720
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2721
  msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
2722
 
2723
- #: restorer.php:72 admin.php:1491
2724
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2725
  msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
2726
 
2727
- #: admin.php:4220
2728
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2729
  msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
2730
 
2731
- #: admin.php:3349
2732
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2733
  msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
2734
 
2735
- #: admin.php:3349
2736
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2737
  msgstr "Dine muligheder er 1) Installér/tillad %s eller 2) Skift web-hosting udbyder - %s er en standard PHP komponent og krævet af alle cloud backup plugins, vi kender til."
2738
 
2739
- #: admin.php:171
2740
  msgid "Close"
2741
  msgstr "Luk"
2742
 
2743
- #: admin.php:132 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2744
  msgid "Unexpected response:"
2745
  msgstr "Uventet respons:"
2746
 
2747
- #: admin.php:129 addons/reporting.php:439
2748
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2749
  msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
2750
 
2751
- #: admin.php:153
2752
  msgid "PHP information"
2753
  msgstr "PHP information"
2754
 
2755
- #: admin.php:2408
2756
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2757
  msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
2758
 
2759
- #: admin.php:2425
2760
  msgid "zip executable found:"
2761
  msgstr "anvendelige zip fundet:"
2762
 
2763
- #: admin.php:2153
2764
  msgid "Migrate Site"
2765
  msgstr "Migrate Site"
2766
 
2767
- #: admin.php:2157
2768
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2769
  msgstr "Flytning af data fra et andet site sker gennem \"Genskab\"-knappen. En \"flytning\" er i bund og grund det samme som en genskabelse - men anvender backup-arkiver, som du importerer fra et andet site. UpdraftPlus tilpasser genskabelsen på korrekt vis, så backup-data passer til det nye site."
2770
 
2771
- #: admin.php:2157
2772
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2773
  msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"
2774
 
2775
- #: admin.php:2159
2776
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2777
  msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
2778
 
2779
- #: admin.php:2159
2780
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2781
  msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."
2782
 
2783
- #: admin.php:2159
2784
  msgid "Get it here."
2785
  msgstr "Køb det her."
2786
 
2787
- #: admin.php:2308
2788
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2789
  msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."
2790
 
2791
- #: admin.php:2307
2792
  msgid "Also delete from remote storage"
2793
  msgstr "Slet også fra fjernlageret"
2794
 
2795
- #: admin.php:2137
2796
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2797
  msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
2798
 
2799
- #: admin.php:2053
2800
  msgid "Clone/Migrate"
2801
  msgstr "Klon/Flyt"
2802
 
2803
- #: admin.php:1857
2804
  msgid "News"
2805
  msgstr "Nyheder"
2806
 
2807
- #: admin.php:1857
2808
  msgid "Premium"
2809
  msgstr "Premium"
2810
 
2811
- #: admin.php:1041
2812
  msgid "Local archives deleted: %d"
2813
  msgstr "Slettede lokale arkiver: %d"
2814
 
2815
- #: admin.php:1042
2816
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Slettede fjern-arkiver: %d"
2818
 
2819
- #: backup.php:132
2820
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2821
  msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
2822
 
2823
- #: admin.php:954
2824
  msgid "Backup set not found"
2825
  msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
2826
 
2827
- #: admin.php:1040
2828
  msgid "The backup set has been removed."
2829
  msgstr "Backup-sættet er blevet fjernet."
2830
 
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
2841
  msgstr "RSS link"
2842
 
2843
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2844
- #: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
2845
  msgid "Testing %s Settings..."
2846
  msgstr "Tester %s indstillinger..."
2847
 
2848
- #: admin.php:2259
2849
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2850
  msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
2851
 
2852
- #: admin.php:496
2853
  msgid "Notice"
2854
  msgstr "Meddelelse"
2855
 
2856
- #: admin.php:496
2857
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2858
  msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
2859
 
2860
- #: backup.php:542
2861
  msgid "Errors encountered:"
2862
  msgstr "Fundne fejl:"
2863
 
2864
- #: admin.php:127
2865
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2866
  msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
2867
 
2868
- #: admin.php:137
2869
  msgid "Begun looking for this entity"
2870
  msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
2871
 
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
2873
  msgid "SQL update commands run:"
2874
  msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
2875
 
2876
- #: admin.php:142 addons/migrator.php:770
2877
  msgid "Errors:"
2878
  msgstr "Fejl:"
2879
 
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Undersøgte rækker:"
2921
  msgid "Changes made:"
2922
  msgstr "Rettelser lavet:"
2923
 
2924
- #: addons/sftp.php:250
2925
  msgid "%s Error: Failed to download"
2926
  msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
2927
 
2928
- #: addons/sftp.php:310
2929
- msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
2930
- msgstr "Genoptagelse af delvise uploads er ikke understøttet, så du bliver nødt til at sikre, at din web-server tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."
2931
-
2932
- #: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Vært"
2935
 
2936
- #: addons/sftp.php:322
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Port"
2939
 
2940
- #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Password"
2944
 
2945
- #: addons/sftp.php:361
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Sti til arkiv"
2948
 
2949
- #: addons/sftp.php:363
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
2952
 
2953
- #: addons/sftp.php:415
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "værtsnavn"
2956
 
2957
- #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "brugernavn"
2960
 
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "brugernavn"
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "password"
2964
 
2965
- #: addons/sftp.php:428
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
2968
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "begyndende fra næste gang er det"
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Multisite installation"
2976
 
2977
- #: udaddons/options.php:217 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."
2980
 
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
3033
 
3034
- #: addons/morefiles.php:178
3035
- msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
3036
- msgstr "Enhver anden mappe på din server, du ønsker at sikkerhedskopiere"
3037
-
3038
  #: addons/morefiles.php:179
3039
  msgid "More Files"
3040
  msgstr "Flere filer"
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "Eksplicit kryptering bruges som standard. For at tvinge til implicit kry
3071
  msgid "No %s found"
3072
  msgstr "Ingen %s fundet"
3073
 
3074
- #: addons/sftp.php:458
3075
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3076
  msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
3077
 
3078
- #: methods/ftp.php:322
3079
  msgid "FTP Server"
3080
  msgstr "FTP Server"
3081
 
3082
- #: methods/ftp.php:326
3083
  msgid "FTP Login"
3084
  msgstr "FTP Login"
3085
 
3086
- #: methods/ftp.php:330
3087
  msgid "FTP Password"
3088
  msgstr "FTP Password"
3089
 
3090
- #: methods/ftp.php:334
3091
  msgid "Remote Path"
3092
  msgstr "Fjernbetjent sti"
3093
 
3094
- #: methods/ftp.php:335
3095
  msgid "Needs to already exist"
3096
  msgstr "Skal allerede eksistere"
3097
 
3098
- #: methods/ftp.php:360
3099
  msgid "Failure: No server details were given."
3100
  msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
3101
 
3102
- #: methods/ftp.php:377
3103
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3104
  msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
3105
 
3106
- #: methods/ftp.php:385
3107
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3108
  msgstr "Fejl: En uventet intern UpdraftPlus fejl ved afprøvning af legitimationsoplysninger - Venligst kontakt udvikleren"
3109
 
3110
- #: methods/ftp.php:389
3111
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3112
  msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
3113
 
3114
- #: methods/ftp.php:392
3115
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3116
  msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
3117
 
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
3144
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3145
  msgstr "Indtast en komplet URL, der begynder med WebDAV:// eller webdavs:// - og som indeholder sti, brugernavn, password og port som krævet - f.eks %s"
3146
 
3147
- #: admin.php:2736 admin.php:2771 admin.php:2780 methods/stream-base.php:310
3148
- #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:445
3149
  msgid "Failed"
3150
  msgstr "Mislykket"
3151
 
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "WordPress Core"
3161
  msgid "Over-write wp-config.php"
3162
  msgstr "Overskriv wp-config.php"
3163
 
3164
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
3165
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
3166
  msgid "you have authenticated your %s account"
3167
  msgstr "du har autentificeret din %s konto"
3168
 
3169
- #: methods/dropbox.php:487 addons/bitcasa.php:311 addons/copycom.php:392
3170
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3171
  msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
3172
 
3173
- #: methods/dropbox.php:491 addons/bitcasa.php:321 addons/copycom.php:400
3174
  msgid "Your %s account name: %s"
3175
  msgstr "Dit %s konto navn: %s"
3176
 
3177
- #: methods/ftp.php:318
3178
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3179
  msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."
3180
 
3181
- #: methods/ftp.php:318
3182
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3183
  msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
3184
 
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "UpdraftPlus's %s modul <strong>kræver</strong> %s. Vær venlig ikke at
3306
 
3307
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3308
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3309
- #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:364
3310
- #: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3311
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3312
- #: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
3313
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3314
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3315
  msgid "Failure: No %s was given."
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
3320
  msgstr "API-nøgle"
3321
 
3322
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3323
- #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:186
3324
  msgid "Username"
3325
  msgstr "Brugernavn"
3326
 
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."
3380
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3381
  msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
3382
 
3383
- #: methods/googledrive.php:867 addons/bitcasa.php:377
3384
  msgid "Client ID"
3385
  msgstr "Klient ID"
3386
 
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Klient ID"
3388
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3389
  msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
3390
 
3391
- #: methods/googledrive.php:871 addons/bitcasa.php:383
3392
  msgid "Client Secret"
3393
  msgstr "Klient hemmelighed"
3394
 
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."
3418
 
3419
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3420
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3421
- #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:117
3422
- #: addons/sftp.php:127
3423
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3424
  msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
3425
 
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Tester - Vent venligst..."
3444
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3445
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3446
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3447
- #: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
3448
- #: addons/sftp.php:402
3449
  msgid "Test %s Settings"
3450
  msgstr "Test %s indstillinger"
3451
 
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal u
3468
  msgid "Failed to upload to %s"
3469
  msgstr "Upload til %s mislykkedes"
3470
 
3471
- #: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
3472
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3473
  msgid "Account is not authorized."
3474
  msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
3475
 
3476
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3477
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3478
- #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:313
3479
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3480
  msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."
3481
 
3482
- #: restorer.php:1401
3483
  msgid "will restore as:"
3484
  msgstr "vil genskabes som:"
3485
 
3486
- #: restorer.php:1524 addons/migrator.php:802
3487
  msgid "the database query being run was:"
3488
  msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
3489
 
3490
- #: restorer.php:1444
3491
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3492
  msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"
3493
 
3494
- #: restorer.php:1594 restorer.php:1653
3495
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3496
  msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
3497
 
3498
- #: restorer.php:1600 restorer.php:1681 admin.php:2739 admin.php:2773
3499
- #: admin.php:2777 admin.php:4243 admin.php:4257
3500
  msgid "OK"
3501
  msgstr "OK"
3502
 
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du ha
3525
  msgid "Authorization failed"
3526
  msgstr "Godkendelse mislykkedes"
3527
 
3528
- #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/bitcasa.php:328
3529
- #: addons/copycom.php:407
3530
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3531
  msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
3532
 
3533
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3534
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3535
- #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:478
3536
  msgid "Success"
3537
  msgstr "Succes"
3538
 
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godken
3548
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3549
  msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
3550
 
3551
- #: restorer.php:1067
3552
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3553
  msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
3554
 
3555
- #: restorer.php:1085
3556
  msgid "Failed to find database file"
3557
  msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
3558
 
3559
- #: restorer.php:1099
3560
  msgid "Failed to open database file"
3561
  msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
3562
 
3563
- #: restorer.php:1104 addons/migrator.php:324
3564
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3565
  msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"
3566
 
3567
- #: backup.php:605 admin.php:1448 addons/reporting.php:130
3568
  msgid "Backup of:"
3569
  msgstr "Backup af:"
3570
 
3571
- #: restorer.php:1220 restorer.php:1311 restorer.php:1331
3572
  msgid "Old table prefix:"
3573
  msgstr "Gammel tabel præfiks:"
3574
 
3575
- #: admin.php:4254
3576
  msgid "Archive is expected to be size:"
3577
  msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
3578
 
3579
- #: admin.php:4262
3580
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3581
  msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
3582
 
3583
- #: admin.php:4335
3584
  msgid "Error message"
3585
  msgstr "Fejlmeddelelse"
3586
 
3587
- #: admin.php:4265 admin.php:4266
3588
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3589
  msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
3590
 
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"
3640
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3641
  msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
3642
 
3643
- #: admin.php:3295
3644
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3645
  msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
3646
 
3647
- #: admin.php:3319
3648
  msgid "Save Changes"
3649
  msgstr "Gem ændringer"
3650
 
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Gem ændringer"
3652
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3653
  msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
3654
 
3655
- #: admin.php:3356
3656
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3657
  msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
3658
 
3659
- #: admin.php:3358
3660
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3661
  msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
3662
 
3663
- #: admin.php:3361
3664
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3665
  msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
3666
 
3667
- #: admin.php:3769
3668
  msgid "Delete this backup set"
3669
  msgstr "Slet dette backup sæt"
3670
 
3671
- #: admin.php:3683
3672
  msgid "Press here to download"
3673
  msgstr "Klik her for at downloade"
3674
 
3675
- #: admin.php:3756
3676
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3677
  msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
3678
 
3679
- #: admin.php:4079
3680
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3681
  msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
3682
 
3683
- #: admin.php:4119
3684
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3685
  msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
3686
 
3687
- #: admin.php:4165
3688
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3689
  msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
3690
 
3691
- #: admin.php:4166
3692
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3693
  msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
3694
 
3695
- #: admin.php:3289
3696
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3697
  msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
3698
 
3699
- #: admin.php:3290
3700
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3701
  msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
3702
 
3703
- #: admin.php:3290
3704
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3705
  msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
3706
 
3707
- #: admin.php:3294
3708
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3709
  msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
3710
 
3711
- #: admin.php:3236
3712
  msgid "Expert settings"
3713
  msgstr "Ekspert indstillinger"
3714
 
3715
- #: admin.php:3237
3716
  msgid "Show expert settings"
3717
  msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
3718
 
3719
- #: admin.php:3237
3720
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3721
  msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
3722
 
3723
- #: admin.php:3257
3724
  msgid "Delete local backup"
3725
  msgstr "Slet lokal backup"
3726
 
3727
- #: admin.php:3262
3728
  msgid "Backup directory"
3729
  msgstr "Backup mappe"
3730
 
3731
- #: admin.php:3269
3732
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3733
  msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
3734
 
3735
- #: admin.php:3277
3736
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3737
  msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og sætte rettighederne på den."
3738
 
3739
- #: admin.php:3277
3740
  msgid "or, to reset this option"
3741
  msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
3742
 
3743
- #: admin.php:3277
3744
  msgid "click here"
3745
  msgstr "klik her"
3746
 
3747
- #: admin.php:3277
3748
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3749
  msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
3750
 
3751
- #: admin.php:3284
3752
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3753
  msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
3754
 
3755
- #: admin.php:3285
3756
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3757
  msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
3758
 
3759
- #: admin.php:3037
3760
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3761
  msgstr "Brug WordShell til automatisk backup, versionsstyring og opdateringer"
3762
 
3763
- #: admin.php:3128 udaddons/options.php:137
3764
  msgid "Email"
3765
  msgstr "Email"
3766
 
3767
- #: admin.php:3048
3768
  msgid "Database encryption phrase"
3769
  msgstr "Databasekryptering sætning"
3770
 
3771
- #: admin.php:3064
3772
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3773
  msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
3774
 
3775
- #: admin.php:3144
3776
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3777
  msgstr "Kopierer din backup til fjernlager"
3778
 
3779
- #: admin.php:3154
3780
  msgid "Choose your remote storage"
3781
  msgstr "Vælg dit fjernlager"
3782
 
3783
- #: admin.php:3163 addons/reporting.php:184
3784
  msgid "None"
3785
  msgstr "Ingen"
3786
 
3787
- #: admin.php:168
3788
  msgid "Cancel"
3789
  msgstr "Annuller"
3790
 
3791
- #: admin.php:152
3792
  msgid "Requesting start of backup..."
3793
  msgstr "Anmoder om start af backup..."
3794
 
3795
- #: admin.php:3232
3796
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3797
  msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
3798
 
3799
- #: admin.php:3247
3800
  msgid "Debug mode"
3801
  msgstr "Fejlsøgningstilstand"
3802
 
3803
- #: admin.php:3036
3804
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3805
  msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
3806
 
3807
- #: admin.php:2933
3808
  msgid "Daily"
3809
  msgstr "Daglig"
3810
 
3811
- #: admin.php:2934
3812
  msgid "Weekly"
3813
  msgstr "Ugentlig"
3814
 
3815
- #: admin.php:2935
3816
  msgid "Fortnightly"
3817
  msgstr "Hver fjortende dag"
3818
 
3819
- #: admin.php:2936
3820
  msgid "Monthly"
3821
  msgstr "Månedlig"
3822
 
3823
- #: admin.php:2981
3824
  msgid "Database backup intervals"
3825
  msgstr "Database backup intervaller"
3826
 
3827
- #: admin.php:3000
3828
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3829
  msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
3830
 
3831
- #: admin.php:3000
3832
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3833
  msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
3834
 
3835
- #: admin.php:3004
3836
  msgid "Include in files backup"
3837
  msgstr "Medtag i fil backup"
3838
 
3839
- #: admin.php:3016
3840
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3841
  msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
3842
 
3843
- #: admin.php:3022 addons/morefiles.php:254
3844
  msgid "Exclude these:"
3845
  msgstr "Undlad disse:"
3846
 
3847
- #: admin.php:2476
3848
  msgid "Debug Database Backup"
3849
  msgstr "Fejlfind Database Backup"
3850
 
3851
- #: admin.php:2476
3852
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3853
  msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt). Sikkerhedskopieringen kan time-out; Bemærk: Denne knap er kun nyttigt for at kontrollere, at sikkerhedskopieringen er i stand til at komme igennem de indledende faser, eller for små WordPress sider.."
3854
 
3855
- #: admin.php:2482
3856
  msgid "Wipe Settings"
3857
  msgstr "Slet Indstillingerne"
3858
 
3859
- #: admin.php:2483
3860
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3861
  msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillingerne (men ikke nogen af dine eksisterende sikkerhedskopier fra din cloud lagerplads). Du er derefter nødt til at indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette, før deaktivering/afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
3862
 
3863
- #: admin.php:2486
3864
  msgid "Wipe All Settings"
3865
  msgstr "Slet Alle Indstillingerne"
3866
 
3867
- #: admin.php:2486
3868
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3869
  msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
3870
 
3871
- #: admin.php:2676
3872
  msgid "show log"
3873
  msgstr "vis log"
3874
 
3875
- #: admin.php:2678
3876
  msgid "delete schedule"
3877
  msgstr "slet planlagt kørsel"
3878
 
3879
- #: admin.php:169 admin.php:2733 admin.php:2766 admin.php:3769
3880
  msgid "Delete"
3881
  msgstr "Slet"
3882
 
3883
- #: admin.php:2817
3884
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3885
  msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
3886
 
3887
- #: admin.php:2831
3888
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3889
  msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
3890
 
3891
- #: admin.php:2836
3892
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3893
  msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
3894
 
3895
- #: admin.php:173 admin.php:2916
3896
  msgid "Download log file"
3897
  msgstr "Download log fil"
3898
 
3899
- #: admin.php:2920
3900
  msgid "No backup has been completed."
3901
  msgstr "Ingen backup er afsluttet."
3902
 
3903
- #: admin.php:2949
3904
  msgid "File backup intervals"
3905
  msgstr "Fil backup intervaller"
3906
 
3907
- #: admin.php:2929
3908
  msgid "Manual"
3909
  msgstr "Manual"
3910
 
3911
- #: admin.php:2181
3912
  msgid "Go here for help."
3913
  msgstr "Gå hertil for hjælp."
3914
 
3915
- #: admin.php:2187
3916
  msgid "Multisite"
3917
  msgstr "Multisite"
3918
 
3919
- #: admin.php:2191
3920
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3921
  msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
3922
 
3923
- #: admin.php:2191
3924
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3925
  msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
3926
 
3927
- #: admin.php:2204
3928
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3929
  msgstr "Konfigurer Backup Indhold og Planlægning"
3930
 
3931
- #: admin.php:2397
3932
  msgid "Web server:"
3933
  msgstr "Web server:"
3934
 
3935
- #: admin.php:2405
3936
  msgid "Peak memory usage"
3937
  msgstr "Max hukommelsesforbrug"
3938
 
3939
- #: admin.php:2406
3940
  msgid "Current memory usage"
3941
  msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
3942
 
3943
- #: admin.php:2408 admin.php:2409 admin.php:2416
3944
  msgid "%s version:"
3945
  msgstr "%s version:"
3946
 
3947
- #: admin.php:2418 admin.php:2421 admin.php:2425
3948
  msgid "Yes"
3949
  msgstr "Ja"
3950
 
3951
- #: admin.php:2421 admin.php:2425
3952
  msgid "No"
3953
  msgstr "Nej"
3954
 
3955
- #: admin.php:2448
3956
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3957
  msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
3958
 
3959
- #: admin.php:2449
3960
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3961
  msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
3962
 
3963
- #: admin.php:2457
3964
  msgid "count"
3965
  msgstr "tæller"
3966
 
3967
- #: admin.php:2471
3968
  msgid "Debug Full Backup"
3969
  msgstr "Fejlsøg Fuld Backup"
3970
 
3971
- #: admin.php:2471
3972
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3973
  msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt)."
3974
 
3975
- #: admin.php:2258
3976
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3977
  msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
3978
 
3979
- #: admin.php:2270 admin.php:3077
3980
  msgid "or"
3981
  msgstr "eller"
3982
 
3983
- #: admin.php:136 admin.php:2236
3984
  msgid "calculating..."
3985
  msgstr "beregner..."
3986
 
3987
- #: restorer.php:1029 admin.php:145 admin.php:4259 admin.php:4289
3988
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:730
3989
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3990
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3991
  msgid "Error:"
3992
  msgstr "Fejl:"
3993
 
3994
- #: admin.php:147
3995
  msgid "You should:"
3996
  msgstr "Du skal:"
3997
 
3998
- #: admin.php:151
3999
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
4000
  msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
4001
 
4002
- #: admin.php:2296
4003
  msgid "Delete backup set"
4004
  msgstr "Slet backup sæt"
4005
 
4006
- #: admin.php:2314
4007
  msgid "Restore backup"
4008
  msgstr "Genskab backup"
4009
 
4010
- #: admin.php:2315
4011
  msgid "Restore backup from"
4012
  msgstr "Genskab backup fra"
4013
 
4014
- #: admin.php:2327
4015
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4016
  msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
4017
 
4018
- #: admin.php:2327
4019
  msgid "Choose the components to restore"
4020
  msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
4021
 
4022
- #: admin.php:2337
4023
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4024
  msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
4025
 
4026
- #: admin.php:2337
4027
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4028
  msgstr "Dette øger chancen for time-outs. Det anbefales at slå safe_mode fra, eller kun at gendanne en enhed ad gangen, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller at gendanne manuelt</a>."
4029
 
4030
- #: admin.php:2350
4031
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4032
  msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
4033
 
4034
- #: admin.php:2350
4035
  msgid "You will need to restore it manually."
4036
  msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
4037
 
4038
- #: admin.php:2357 addons/morefiles.php:63
4039
  msgid "%s restoration options:"
4040
  msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
4041
 
4042
- #: admin.php:2365
4043
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4044
  msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
4045
 
4046
- #: admin.php:2376
4047
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4048
  msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
4049
 
4050
- #: admin.php:2170
4051
  msgid "Perform a one-time backup"
4052
  msgstr "Udfør en engangsbackup"
4053
 
4054
- #: admin.php:2100
4055
  msgid "Time now"
4056
  msgstr "Tiden nu"
4057
 
4058
- #: admin.php:167 admin.php:2047
4059
  msgid "Backup Now"
4060
  msgstr "Backup Nu"
4061
 
4062
- #: admin.php:172 admin.php:2050 admin.php:3758
4063
  msgid "Restore"
4064
  msgstr "Gendan"
4065
 
4066
- #: admin.php:2120 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4067
  msgid "Last log message"
4068
  msgstr "Sidste Log Besked"
4069
 
4070
- #: admin.php:2122
4071
  msgid "(Nothing yet logged)"
4072
  msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
4073
 
4074
- #: admin.php:2123
4075
  msgid "Download most recently modified log file"
4076
  msgstr "Hent senest ændret logfil"
4077
 
4078
- #: admin.php:2128
4079
  msgid "Backups, logs & restoring"
4080
  msgstr "Backups, logs og genoprettelse"
4081
 
4082
- #: admin.php:2129
4083
  msgid "Press to see available backups"
4084
  msgstr "Tryk for at se tilgængelige backups"
4085
 
4086
- #: admin.php:2129
4087
  msgid "%d set(s) available"
4088
  msgstr "%d sæt til rådighed"
4089
 
4090
- #: admin.php:2230
4091
  msgid "Downloading"
4092
  msgstr "Downloading"
4093
 
4094
- #: admin.php:2239
4095
  msgid "More tasks:"
4096
  msgstr "Flere opgaver:"
4097
 
4098
- #: admin.php:2246
4099
  msgid "Opera web browser"
4100
  msgstr "Opera web browser"
4101
 
4102
- #: admin.php:2246
4103
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4104
  msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
4105
 
4106
- #: admin.php:2251 methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4107
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4108
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4109
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
4114
  msgid "Google Drive"
4115
  msgstr "Google Drive"
4116
 
4117
- #: admin.php:2251
4118
- msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
4119
- msgstr "Google ændrede deres tilladelsesopsætning for nyligt (april 2013). Hvis du vil hente eller gendanne fra Google Drive, <strong>skal</strong> du først genautorisere (ved hjælp af linket i Google Drev konfigurationssektionen)."
4120
-
4121
- #: admin.php:2236
4122
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4123
  msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe"
4124
 
4125
- #: admin.php:2236
4126
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4127
  msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
4128
 
4129
- #: admin.php:2236
4130
  msgid "refresh"
4131
  msgstr "opdater"
4132
 
4133
- #: admin.php:1858
4134
  msgid "Lead developer's homepage"
4135
  msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
4136
 
4137
- #: admin.php:1858
4138
  msgid "Donate"
4139
  msgstr "Doner"
4140
 
4141
- #: admin.php:1858
4142
  msgid "Version"
4143
  msgstr "Version"
4144
 
4145
- #: admin.php:1973
4146
  msgid "Your backup has been restored."
4147
  msgstr "Din backup er blevet gendannet."
4148
 
4149
- #: admin.php:1974
4150
- msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
4151
- msgstr "Dine gamle mapper (temaer, uploads, plugins, uanset) er bevaret med \"-old\" føjet til deres navn. Fjern dem, når du er tilfreds og mener, at backup'en fungerede korrekt."
4152
-
4153
- #: admin.php:1982
4154
  msgid "Current limit is:"
4155
  msgstr "Nuværende grænse er:"
4156
 
4157
- #: admin.php:154 admin.php:2500
4158
  msgid "Delete Old Directories"
4159
  msgstr "Slet gamle mapper"
4160
 
4161
- #: admin.php:2031
4162
  msgid "JavaScript warning"
4163
  msgstr "JavaScript advarsel"
4164
 
4165
- #: admin.php:2032
4166
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4167
  msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
4168
 
4169
- #: admin.php:2067 admin.php:2080
4170
  msgid "Nothing currently scheduled"
4171
  msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
4172
 
4173
- #: admin.php:2072
4174
  msgid "At the same time as the files backup"
4175
  msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
4176
 
4177
- #: admin.php:2092
4178
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4179
  msgstr "Alle tider vist i denne sektion bruger WordPress' konfigureret tidszone, som du kan indstille i Indstillinger -> Generelt"
4180
 
4181
- #: admin.php:2092
4182
  msgid "Next scheduled backups"
4183
  msgstr "Næste planlagte backup"
4184
 
4185
- #: admin.php:2096
4186
  msgid "Files"
4187
  msgstr "Filer"
4188
 
4189
- #: admin.php:882 admin.php:2098 admin.php:2355 admin.php:2357 admin.php:3601
4190
- #: admin.php:4324 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4191
  msgid "Database"
4192
  msgstr "Database"
4193
 
4194
- #: admin.php:492
4195
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4196
  msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
4197
 
4198
- #: admin.php:492
4199
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4200
  msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
4201
 
4202
- #: admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515 admin.php:519
4203
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4204
  msgstr "Klik her for at godkende din %s konto (du vil ikke være i stand til at sikkerhedskopierer til %s uden dette)."
4205
 
4206
- #: admin.php:711 admin.php:748
4207
  msgid "Nothing yet logged"
4208
  msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
4209
 
4210
- #: admin.php:1129
4211
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4212
  msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
4213
 
4214
- #: admin.php:1156
4215
  msgid "Job deleted"
4216
  msgstr "Job slettet"
4217
 
4218
- #: admin.php:1163
4219
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4220
  msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
4221
 
4222
- #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1596 restorer.php:1613
4223
- #: restorer.php:1678 admin.php:1176 admin.php:4241 methods/stream-base.php:190
4224
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4225
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4226
  msgid "Error"
4227
  msgstr "Fejl"
4228
 
4229
- #: admin.php:1314
4230
  msgid "Download failed"
4231
  msgstr "Download mislykkede"
4232
 
4233
- #: admin.php:146 admin.php:1332
4234
  msgid "File ready."
4235
  msgstr "Fil klar."
4236
 
4237
- #: admin.php:1342
4238
  msgid "Download in progress"
4239
  msgstr "Downloading igang"
4240
 
4241
- #: admin.php:1345
4242
  msgid "No local copy present."
4243
  msgstr "Ingen lokal kopi"
4244
 
4245
- #: admin.php:1748
4246
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4247
  msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
4248
 
4249
- #: admin.php:1838
4250
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4251
  msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
4252
 
4253
- #: admin.php:1885
4254
  msgid "Restore successful!"
4255
  msgstr "Gendannelse lykkes!"
4256
 
4257
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2037 admin.php:2707
4258
- #: admin.php:3483
4259
  msgid "Actions"
4260
  msgstr "Handlinger"
4261
 
4262
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2707
4263
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4264
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4265
  msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
4266
 
4267
- #: admin.php:2700
4268
  msgid "Remove old directories"
4269
  msgstr "Fjern gamle mapper"
4270
 
4271
- #: admin.php:2703
4272
  msgid "Old directories successfully removed."
4273
  msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
4274
 
4275
- #: admin.php:2705
4276
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4277
  msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
4278
 
4279
- #: admin.php:1931
4280
  msgid "Backup directory could not be created"
4281
  msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
4282
 
4283
- #: admin.php:1938
4284
  msgid "Backup directory successfully created."
4285
  msgstr "Backup mappe blev oprettet."
4286
 
4287
- #: admin.php:1961
4288
  msgid "Your settings have been wiped."
4289
  msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
4290
 
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Brug for endnu flere funktioner og support? Tjek UpdraftPlus Premium"
4300
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4301
  msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"
4302
 
4303
- #: backup.php:1563
4304
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4305
  msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
4306
 
4307
- #: backup.php:204
4308
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4309
  msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
4310
 
4311
- #: admin.php:220 admin.php:257
4312
  msgid "Allowed Files"
4313
  msgstr "Tilladte filer"
4314
 
4315
- #: admin.php:425 admin.php:2010
4316
  msgid "Settings"
4317
  msgstr "Indstillinger"
4318
 
4319
- #: admin.php:429
4320
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4321
  msgstr "Add-Ons / Pro Support"
4322
 
4323
- #: admin.php:476 admin.php:480 admin.php:484 admin.php:488 admin.php:492
4324
- #: admin.php:501 admin.php:2225 admin.php:3349 admin.php:3356 admin.php:3358
4325
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158 methods/openstack-base.php:453
4326
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4327
- #: methods/ftp.php:299
4328
  msgid "Warning"
4329
  msgstr "Advarsel"
4330
 
4331
- #: admin.php:484
4332
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4333
  msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
4334
 
4335
- #: admin.php:488
4336
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4337
  msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
4338
 
4339
- #: backup.php:606
4340
  msgid "WordPress backup is complete"
4341
  msgstr "WordPress backup er fuldført"
4342
 
4343
- #: backup.php:782 restorer.php:135 admin.php:1666
4344
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4345
  msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
4346
 
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Kunne ikke læse mappen"
4352
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4353
  msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
4354
 
4355
- #: backup.php:1470
4356
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4357
  msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
4358
 
4359
- #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1382
4360
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4361
  msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
4362
 
4363
- #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1399
4364
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4365
  msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
4366
 
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
4413
  msgstr "UpdraftPlus Backups"
4414
 
4415
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4416
- #: class-updraftplus.php:274 admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515
4417
- #: admin.php:519
4418
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4419
  msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
4420
 
4421
- #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1268 admin.php:1272
4422
  msgid "The log file could not be read."
4423
  msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
4424
 
2
  # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
+ "PO-Revision-Date: 2014-12-21 10:10:40+0000\n"
6
  "MIME-Version: 1.0\n"
7
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
+ #: addons/morefiles.php:178
14
+ msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
15
+ msgstr ""
16
+
17
+ #: addons/sftp.php:336
18
+ msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
19
+ msgstr ""
20
+
21
+ #: addons/lockadmin.php:162
22
+ msgid "Change Lock Settings"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: restorer.php:928
26
+ msgid "Clearing cached pages (%s)..."
27
+ msgstr ""
28
+
29
+ #: restorer.php:1564
30
+ msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
31
+ msgstr ""
32
+
33
+ #: admin.php:1987
34
+ msgid "For even more features and personal support, check out "
35
+ msgstr ""
36
+
37
  #: udaddons/options.php:46
38
  msgid "Add-ons"
39
  msgstr "Add-ons"
40
 
41
+ #: udaddons/options.php:266
42
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
43
  msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
44
 
46
  msgid "(learn more about this significant option)"
47
  msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
48
 
 
 
 
 
49
  #: addons/lockadmin.php:105
50
  msgid "The admin password has now been removed."
51
  msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
102
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
103
  msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
104
 
 
 
 
 
105
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
106
  msgid "Unlock"
107
  msgstr "Lås op"
130
  msgid "Database decryption phrase"
131
  msgstr "Database dekryptering sætning"
132
 
133
+ #: backup.php:2238
134
  msgid "A zip error occurred"
135
  msgstr "En zip fejl opstod"
136
 
137
+ #: backup.php:2240
138
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
139
  msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
140
 
141
+ #: backup.php:2242
142
  msgid "check your log for more details."
143
  msgstr "tjek din log for flere detaljer."
144
 
145
+ #: admin.php:1270
146
  msgid "Error: unexpected file read fail"
147
  msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
148
 
149
+ #: admin.php:1492
150
  msgid "Backup label:"
151
  msgstr "Backup etiket:"
152
 
153
+ #: admin.php:2065
154
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
155
  msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
156
 
157
+ #: admin.php:2253
158
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
159
  msgstr "Ved at følge et link til Database / Plugins / Temaer / Uploads / Andre vil UpdraftPlus forsøge at genskabe backup-filen fra fjernlager (hvis et sådan findes - f.eks. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) til din webserver. Derefter vil du få lov til at downloade den til din computer. Hvis hentningen fra fjernlageret stopper (vent 30 sekunder for at være sikker), så klik igen for at fortsætte. Husk at du også kan besøge cloud-lagerets udbyders hjemmeside direkte."
160
 
161
+ #: admin.php:2276
162
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
163
  msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
164
 
165
+ #: admin.php:2462
166
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
167
  msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
168
 
169
+ #: admin.php:2910
170
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
171
  msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
172
 
173
+ #: admin.php:2982 admin.php:3012
174
  msgid "and retain this many scheduled backups"
175
  msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
176
 
177
+ #: admin.php:3501
178
  msgid "Backup date"
179
  msgstr "Backup dato"
180
 
181
+ #: admin.php:3502
182
  msgid "Backup data (click to download)"
183
  msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
184
 
185
+ #: admin.php:3798
186
  msgid "View Log"
187
  msgstr "Se loggen"
188
 
206
  msgid "Your label for this backup (optional)"
207
  msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
208
 
 
 
 
 
209
  #: methods/googledrive.php:851
210
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
211
  msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
212
 
213
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:570
214
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
215
  msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
216
 
217
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
218
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
219
  msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
220
 
221
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
222
  msgid "Go here to reset your password."
223
  msgstr "Klik her for at nulstille din adgangskode."
224
 
225
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:657
226
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
227
  msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
228
 
229
+ #: admin.php:2194
230
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
231
  msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."
232
 
233
+ #: admin.php:1509
234
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
235
  msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
236
 
237
+ #: admin.php:1509
238
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
239
  msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
240
 
262
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
263
  msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
264
 
265
+ #: addons/copycom.php:508
266
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
267
  msgstr "For at få dine identifikationsoplysninger, skal du logge ind på %s's udvikler portal."
268
 
274
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
275
  msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
276
 
277
+ #: admin.php:1484
278
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
279
  msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
280
 
281
+ #: admin.php:1484
282
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
283
  msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
284
 
285
+ #: admin.php:1484
286
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
287
  msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
288
 
289
+ #: admin.php:1484
290
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
291
  msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
292
 
294
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
295
  msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"
296
 
297
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
298
  msgid "Twitter"
299
  msgstr "Twitter"
300
 
310
  msgid "LinkedIn"
311
  msgstr "LinkedIn"
312
 
313
+ #: admin.php:3273
314
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
315
  msgstr "UpdraftPlus vil splitte backup arkiver, når de har nået denne filstørrelse. Standard værdien er %s megabytes. Vær forsigtig, hvis din web-server har en max størrelse (f.eks 2 Gb / 2048 Mb grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
316
 
317
+ #: admin.php:4119
318
  msgid "Why am I seeing this?"
319
  msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
320
 
321
+ #: admin.php:2264
322
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
323
  msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
324
 
325
+ #: admin.php:2264
326
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
327
  msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
328
 
329
+ #: admin.php:1138
330
  msgid "Start backup"
331
  msgstr "Start backup"
332
 
338
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
339
  msgstr "Du skal gøre det muligt for %s at lave permalinks (f.eks %s) for at det virker"
340
 
341
+ #: admin.php:3019
342
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
343
  msgstr "Hvis du gerne vil planlægge automatisk backup, skal du vælge tidsplaner fra ovenstående dropdown."
344
 
345
+ #: admin.php:3019
346
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
347
  msgstr "Hvis de to planlagte kørsler har samme indhold vil de blive afviklet på samme tid."
348
 
349
+ #: admin.php:2856
350
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
351
  msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
352
 
353
+ #: admin.php:2410
354
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
355
  msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
356
 
357
+ #: admin.php:1675
358
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
359
  msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
360
 
361
+ #: admin.php:1710
362
  msgid "This file could not be uploaded"
363
  msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
364
 
370
  msgid "Supported backup plugins: %s"
371
  msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
372
 
373
+ #: admin.php:2991
374
  msgid "Incremental file backup intervals"
375
  msgstr "Trinvise fil backup intervaller"
376
 
377
+ #: admin.php:2994
378
  msgid "Tell me more about incremental backups"
379
  msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"
380
 
381
+ #: admin.php:2424
382
  msgid "Memory limit"
383
  msgstr "hukommelsesgrænse"
384
 
385
+ #: admin.php:1587
386
  msgid "restoration"
387
  msgstr "genoprettelse"
388
 
389
+ #: restorer.php:1513
390
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
391
  msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"
392
 
393
+ #: backup.php:526
394
  msgid "Full backup"
395
  msgstr "Fuld backup"
396
 
397
+ #: backup.php:526
398
  msgid "Incremental"
399
  msgstr "Trinvis"
400
 
410
  msgid "now proceeding with the updates..."
411
  msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
412
 
413
+ #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
414
+ #: admin.php:2952
415
  msgid "Every %s hours"
416
  msgstr "Hver %s time"
417
 
447
  msgid "Go"
448
  msgstr "Start"
449
 
450
+ #: restorer.php:1575
451
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
452
  msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
453
 
454
+ #: backup.php:588
455
  msgid "read more at %s"
456
  msgstr "læs mere på %s"
457
 
458
+ #: backup.php:588
459
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
460
  msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
461
 
463
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
464
  msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
465
 
466
+ #: admin.php:3487
467
  msgid "You have not yet made any backups."
468
  msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
469
 
470
+ #: admin.php:3063
471
  msgid "Database Options"
472
  msgstr "Database muligheder"
473
 
474
+ #: admin.php:2480
475
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
476
  msgstr "Knapperne nedenfor vil straks udføre en backup-kørsel uafhængigt af din WordPress planlægger. Hvis disse virker, men dine planlagte backups overhovedet ikke udfører noget som helst (f.eks. ikke engang opretter en log-fil), betyder det at din planlægger er i stykker."
477
 
478
+ #: admin.php:2446
479
  msgid "%s (%s used)"
480
  msgstr "%s (%s brugt)"
481
 
482
+ #: admin.php:2449
483
  msgid "Plugins for debugging:"
484
  msgstr "Plugins til debugging:"
485
 
486
+ #: admin.php:2446
487
  msgid "Free disk space in account:"
488
  msgstr "Ledig diskplads på konto:"
489
 
490
+ #: admin.php:2246
491
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
492
  msgstr "Eksisterende backups: Downloader og genskaber"
493
 
494
+ #: admin.php:2031
495
  msgid "Current Status"
496
  msgstr "Nuværende status"
497
 
498
+ #: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
499
  msgid "Existing Backups"
500
  msgstr "Eksisterende backups"
501
 
502
+ #: admin.php:2034
503
  msgid "Debugging / Expert Tools"
504
  msgstr "Debugging / Ekspert værktøjer"
505
 
506
+ #: admin.php:2070
507
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
508
  msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
509
 
510
+ #: admin.php:481
511
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
512
  msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
513
 
514
+ #: admin.php:481
515
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
516
  msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
517
 
518
+ #: admin.php:481
519
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
520
  msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
521
 
603
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
604
  msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
605
 
606
+ #: admin.php:3623
607
  msgid "External database"
608
  msgstr "Ekstern database"
609
 
610
+ #: admin.php:3268
611
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
612
  msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
613
 
614
+ #: admin.php:3121
615
  msgid "Back up more databases"
616
  msgstr "Backup flere databaser"
617
 
618
+ #: admin.php:3072
619
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
620
  msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
621
 
622
+ #: admin.php:3072
623
  msgid "It can also backup external databases."
624
  msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
625
 
626
+ #: admin.php:3081
627
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
628
  msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
629
 
630
+ #: admin.php:3099
631
  msgid "First, enter the decryption key"
632
  msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
633
 
634
+ #: admin.php:3020
635
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
636
  msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
637
 
638
+ #: admin.php:1393
639
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
640
  msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
641
 
642
+ #: admin.php:883
643
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
644
  msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
645
 
646
+ #: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
647
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
648
  msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
649
 
650
+ #: backup.php:1019
651
  msgid "database connection attempt failed."
652
  msgstr "database forbindelse mislykkedes."
653
 
654
+ #: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
655
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
656
  msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
657
 
663
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
664
  msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
665
 
666
+ #: addons/copycom.php:256
667
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
668
  msgstr "Du har endnu ikke indtastet og gemt dine %s oplysninger"
669
 
670
+ #: addons/copycom.php:509
671
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
672
  msgstr "Efter du har logget ind, skal du oprette en sandbox app. Du kan lade alle felter til oprettelsen stå tomme (undtagen feltet med app'ens navn)."
673
 
674
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
676
  msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
677
 
678
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
679
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
680
  msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."
681
 
682
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
683
  msgid "e.g. %s"
684
  msgstr "f.eks. %s"
685
 
686
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
687
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
688
  msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
689
 
 
 
 
 
690
  #: methods/openstack2.php:107
691
  msgid "Follow this link for more information"
692
  msgstr "Klik på linket for mere information."
735
  msgid "Failed to upload %s"
736
  msgstr "Upload %s mislykkedes"
737
 
738
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
739
+ #: addons/copycom.php:383
740
  msgid "Success:"
741
  msgstr "Udført:"
742
 
744
  msgid "Dropbox"
745
  msgstr "Dropbox"
746
 
747
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
748
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
749
  msgstr "(Du er allerede godkendt)."
750
 
751
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
752
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
753
  msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
754
 
755
+ #: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
756
  msgid "Authenticate with %s"
757
  msgstr "Godkend med %s"
758
 
760
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
761
  msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
762
 
763
+ #: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
 
764
  msgid "The %s object was not found"
765
  msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
766
 
777
  msgid "Could not access %s container"
778
  msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
779
 
780
+ #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
 
781
  msgid "Account holder's name: %s."
782
  msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
783
 
800
  msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
801
 
802
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
803
+ #: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
804
  msgid "Folder"
805
  msgstr "Mappe"
806
 
828
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
829
  msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
830
 
831
+ #: admin.php:4400
832
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
833
  msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"
834
 
835
+ #: admin.php:2451
836
  msgid "Fetch"
837
  msgstr "Fetch"
838
 
839
+ #: admin.php:2453
840
  msgid "Call"
841
  msgstr "Opkald"
842
 
843
+ #: admin.php:2280 admin.php:3089
844
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
845
  msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
846
 
847
+ #: restorer.php:1683
848
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
849
  msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"
850
 
860
  msgid "Error - failed to download the file"
861
  msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
862
 
863
+ #: admin.php:2264
864
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
865
  msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
866
 
867
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
868
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
869
  msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
870
 
871
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
872
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
873
  msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
874
 
875
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
876
  msgid "It has been tested up to version %s."
877
  msgstr "Der er testet op til version %s."
878
 
879
+ #: addons/sftp.php:449
880
  msgid "password/key"
881
  msgstr "password/nøgle"
882
 
884
  msgid "SCP/SFTP password/key"
885
  msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
886
 
887
+ #: addons/sftp.php:302
888
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
889
  msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
890
 
891
+ #: addons/sftp.php:365
892
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
893
  msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
894
 
895
+ #: addons/sftp.php:370
896
  msgid "Key"
897
  msgstr "Nøgle"
898
 
899
+ #: addons/sftp.php:373
900
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
901
  msgstr "PKCS1 (PEM header: START RSA PRIVAT NØGLE), XML og PuTTY nøgler er godkendt."
902
 
903
+ #: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
904
  msgid "Backup created by: %s."
905
  msgstr "Backup lavet af: %s."
906
 
907
+ #: admin.php:3680
908
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
909
  msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
910
 
911
+ #: admin.php:3680
912
  msgid "Files backup (created by %s)"
913
  msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
914
 
915
+ #: admin.php:3615 admin.php:3676
916
  msgid "unknown source"
917
  msgstr "ukendt kilde"
918
 
919
+ #: admin.php:3621
920
  msgid "Database (created by %s)"
921
  msgstr "Database (oprettet af %s)"
922
 
923
+ #: admin.php:2265
924
  msgid "Rescan remote storage"
925
  msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
926
 
927
+ #: admin.php:2263
928
  msgid "Upload backup files"
929
  msgstr "Upload backup filer"
930
 
931
+ #: admin.php:1754
932
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
933
  msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
934
 
935
+ #: admin.php:510
936
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
937
  msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
938
 
939
+ #: admin.php:510
940
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
941
  msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
942
 
943
+ #: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
944
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
945
  msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
946
 
947
+ #: admin.php:165
948
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
949
  msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
950
 
951
+ #: admin.php:166 admin.php:3959
952
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
953
  msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
954
 
955
+ #: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
956
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
957
  msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
958
 
968
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
969
  msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
970
 
971
+ #: addons/sftp.php:910
972
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
973
  msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
974
 
977
  msgid "No settings were found"
978
  msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
979
 
980
+ #: admin.php:3773
981
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
982
  msgstr "(backup-sæt importeret fra fjernlager)"
983
 
984
+ #: admin.php:4074
985
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
986
  msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
987
 
988
+ #: admin.php:2316
989
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
990
  msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne dette backup-sæt fra UpdraftPlus?"
991
 
992
+ #: admin.php:2265
993
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
994
  msgstr "Klik her for at se alle fjerlagringsmetoder gældende for alle eksisterende sæt."
995
 
996
+ #: admin.php:872
997
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
998
  msgstr "UpdraftPlus genkendte ikke dette backup-sæt som værende skabt af den nuværende WordPress installation. Sættet blev fundet på fjernlageret."
999
 
1000
+ #: admin.php:872
1001
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
1002
  msgstr "Vær sikker på, at dette er et backup-sæt til brug for denne hjemmeside, inden du genskaber. "
1003
 
1004
+ #: admin.php:137
1005
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1006
  msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
1007
 
1042
  msgid "Other %s FAQs."
1043
  msgstr "Andre %s FAQ's."
1044
 
1045
+ #: admin.php:3268
1046
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1047
  msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
1048
 
1049
+ #: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
1050
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1051
  msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
1052
 
1053
+ #: restorer.php:1672
1054
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1055
  msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"
1056
 
1057
+ #: methods/ftp.php:298
1058
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1059
  msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
1060
 
1061
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1062
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1063
  msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
1064
 
1065
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1066
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1067
  msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
1068
 
1069
+ #: admin.php:2199
1070
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1071
  msgstr "Send ikke denne backup til fjernlager."
1072
 
1073
+ #: methods/ftp.php:296
1074
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1075
  msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
1076
 
1077
+ #: methods/ftp.php:297
1078
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1079
  msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
1080
 
1081
+ #: restorer.php:1230
1082
  msgid "Backup created by:"
1083
  msgstr "Backup udført af:"
1084
 
1085
+ #: udaddons/options.php:461
1086
  msgid "Available to claim on this site"
1087
  msgstr "Klar til at hente fra denne side."
1088
 
1089
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1090
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1091
  msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
1092
 
1093
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:186
1094
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1095
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
1096
 
1097
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190
1098
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1099
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
1100
 
1101
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
1102
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1103
  msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
1104
 
1105
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:192
1106
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1107
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
1108
 
1109
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1110
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1111
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
1112
 
1113
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1114
  msgid "To regain your access, please renew."
1115
  msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
1116
 
1117
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1118
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1119
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
1120
 
1121
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
1122
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1123
  msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
1124
 
1125
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184
1126
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1127
  msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
1128
 
1129
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
1130
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1131
  msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
1132
 
1133
+ #: admin.php:1604
1134
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1135
  msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
1136
 
1137
+ #: admin.php:1611 admin.php:1633
1138
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1139
  msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
1140
 
1141
+ #: admin.php:1635
1142
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1143
  msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
1144
 
1145
+ #: admin.php:1121
1146
  msgid "Constants"
1147
  msgstr "Kontinuerlige"
1148
 
1149
+ #: backup.php:1205
1150
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1151
  msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
1152
 
1153
+ #: backup.php:1058
1154
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1155
  msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
1156
 
1157
+ #: backup.php:1060
1158
  msgid "No database tables found"
1159
  msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
1160
 
1162
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1163
  msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
1164
 
1165
+ #: restorer.php:1585
1166
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1167
  msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
1168
 
1170
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1171
  msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"
1172
 
1173
+ #: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
1174
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1175
  msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
1176
 
1178
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1179
  msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"
1180
 
1181
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
1182
  msgid "Errors occurred:"
1183
  msgstr "Fejl opstod:"
1184
 
1185
+ #: admin.php:4140
1186
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1187
  msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
1188
 
1189
+ #: admin.php:3315
1190
  msgid "See this FAQ also."
1191
  msgstr "Se også denne FAQ."
1192
 
1193
+ #: admin.php:3203
1194
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1195
  msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
1196
 
1197
+ #: admin.php:2336
1198
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1199
  msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
1200
 
1201
+ #: admin.php:868
1202
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1203
  msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
1204
 
1210
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1211
  msgstr "Har du brug for højkvalitets WordPress hosting fra WordPress specialister? (Inklusiv automatisk backup's og 1-click installation). Få det fra skaberne af UpdraftPlus."
1212
 
1213
+ #: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
1214
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1215
  msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
1216
 
1226
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1227
  msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"
1228
 
1229
+ #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
1230
+ #: addons/sftp.php:668
1231
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1232
  msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
1233
 
1234
+ #: admin.php:4409
1235
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1236
  msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."
1237
 
1238
+ #: admin.php:1908
1239
  msgid "Restore failed..."
1240
  msgstr "Genskabelse mislykkedes..."
1241
 
1242
+ #: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
1243
  msgid "Messages:"
1244
  msgstr "Beskeder:"
1245
 
1246
+ #: restorer.php:1495
1247
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1248
  msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
1249
 
1395
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1396
  msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
1397
 
1398
+ #: udaddons/options.php:258
1399
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1400
  msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
1401
 
1402
+ #: admin.php:179
1403
  msgid "Create"
1404
  msgstr "Opret"
1405
 
1406
+ #: restorer.php:1559
1407
  msgid "An error (%s) occurred:"
1408
  msgstr "En fejl (%s) opstod:"
1409
 
1410
+ #: admin.php:143
1411
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1412
  msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
1413
 
1414
+ #: admin.php:144
1415
  msgid "Trying..."
1416
  msgstr "Forsøger..."
1417
 
1418
+ #: backup.php:1162
1419
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1420
  msgstr "Database backup er tilsyneladende mislykket - tabellen med eventuelle grunde til fejl blev ikke fundet"
1421
 
1423
  msgid "(when decrypted)"
1424
  msgstr "(når krypteret)"
1425
 
1426
+ #: admin.php:153 admin.php:4363
1427
  msgid "Error data:"
1428
  msgstr "Fejldata:"
1429
 
1430
+ #: admin.php:4099
1431
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1432
  msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
1433
 
1434
+ #: admin.php:2516
1435
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1436
  msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
1437
 
1438
+ #: restorer.php:1292
1439
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1440
  msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
1441
 
1442
+ #: restorer.php:1208
1443
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1444
  msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
1445
 
1446
+ #: restorer.php:1226
1447
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1448
  msgstr "<strong>Backup af: </strong> %s"
1449
 
1450
+ #: restorer.php:1058
1451
  msgid "New table prefix: %s"
1452
  msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"
1453
 
1555
  msgid "Errors / warnings:"
1556
  msgstr "Fejl / advarsler:"
1557
 
1558
+ #: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
 
1559
  msgid "%s authentication"
1560
  msgstr "%s godkendelse"
1561
 
1562
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1563
+ #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
 
1564
  msgid "%s error: %s"
1565
  msgstr "%s fejl: %s"
1566
 
1584
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1585
  msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"
1586
 
1587
+ #: udaddons/options.php:237
1588
  msgid "Connect"
1589
  msgstr "Tilslut"
1590
 
1591
+ #: admin.php:3153
1592
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1593
  msgstr "Afkryds denne boks for at modtage en basisrapport på din sides admin-adresse (%s)."
1594
 
1595
+ #: admin.php:3155
1596
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1597
  msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
1598
 
1599
+ #: admin.php:1457
1600
  msgid "(version: %s)"
1601
  msgstr "(version: %s)"
1602
 
1603
+ #: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1605
  msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
1606
 
1607
+ #: admin.php:134 addons/reporting.php:443
1608
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1609
  msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"
1610
 
1611
+ #: backup.php:537
1612
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1613
  msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
1614
 
1615
+ #: backup.php:573 addons/reporting.php:200
1616
  msgid "The log file has been attached to this email."
1617
  msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
1618
 
1619
+ #: backup.php:579
1620
  msgid "Backed up: %s"
1621
  msgstr "Backed up: %s"
1622
 
1623
+ #: backup.php:611
1624
  msgid "Backup contains:"
1625
  msgstr "Backup indeholder:"
1626
 
1627
+ #: backup.php:612 addons/reporting.php:131
1628
  msgid "Latest status:"
1629
  msgstr "Seneste status:"
1630
 
1631
+ #: backup.php:529
1632
  msgid "Files and database"
1633
  msgstr "Filer og database"
1634
 
1635
+ #: backup.php:531
1636
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1637
  msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
1638
 
1639
+ #: backup.php:531
1640
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1641
  msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
1642
 
1643
+ #: backup.php:534
1644
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1645
  msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
1646
 
1647
+ #: backup.php:534
1648
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1649
  msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
1650
 
1668
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1669
  msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
1670
 
1671
+ #: udaddons/options.php:467
1672
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1673
  msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
1674
 
1675
+ #: udaddons/options.php:436
1676
  msgid "You've got it"
1677
  msgstr "Værsgo"
1678
 
1679
+ #: udaddons/options.php:438
1680
  msgid "Your version: %s"
1681
  msgstr "Din version: %s"
1682
 
1683
+ #: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
1684
  msgid "latest"
1685
  msgstr "seneste"
1686
 
1687
+ #: udaddons/options.php:450
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1689
  msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
1690
 
1691
+ #: udaddons/options.php:453
1692
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1693
  msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
1694
 
1695
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
1696
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1697
  msgstr "UpdraftPlus addons"
1698
 
1699
+ #: udaddons/options.php:375
1700
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1701
  msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
1702
 
1703
+ #: udaddons/options.php:417
1704
  msgid "UpdraftPlus Support"
1705
  msgstr "UpdraftPlus support"
1706
 
1707
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:595
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
1710
 
1711
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
1712
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1713
  msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
1714
 
1715
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:660
1716
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1717
  msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
1718
 
1719
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:663
1720
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1721
  msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
1722
 
1724
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1725
  msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
1726
 
1727
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:593
1728
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1729
  msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
1730
 
1731
+ #: admin.php:3136 methods/email.php:60
1732
  msgid "Reporting"
1733
  msgstr "Rapportering"
1734
 
1735
+ #: admin.php:1093
1736
  msgid "Options (raw)"
1737
  msgstr "Muligheder (raw)"
1738
 
1739
+ #: admin.php:133 addons/reporting.php:441
1740
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1741
  msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
1742
 
1743
+ #: restorer.php:1241
1744
  msgid "Content URL:"
1745
  msgstr "Indholds-URL:"
1746
 
1748
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1749
  msgstr "Du bedes tjekke fil-tilladelserne i din WordPress installation"
1750
 
1751
+ #: admin.php:3056
1752
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1753
  msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
1754
 
1755
+ #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
1756
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1757
  msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
1758
 
1760
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1761
  msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
1762
 
1763
+ #: udaddons/options.php:463
1764
  msgid "You have an inactive purchase"
1765
  msgstr "Du har et inaktivt køb"
1766
 
1767
+ #: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
1768
  msgid "activate it on this site"
1769
  msgstr "aktivier den på denne side"
1770
 
1771
+ #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1773
  msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
1774
 
1775
+ #: udaddons/options.php:468
1776
  msgid "Buy It"
1777
  msgstr "Køb"
1778
 
1779
+ #: udaddons/options.php:526
1780
  msgid "Manage Addons"
1781
  msgstr "Håndtér tilføjelser"
1782
 
1783
+ #: udaddons/options.php:334
1784
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1785
  msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
1786
 
1787
+ #: udaddons/options.php:401
1788
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1789
  msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
1790
 
1791
+ #: udaddons/options.php:419
1792
  msgid "Need to get support?"
1793
  msgstr "Behov for support?"
1794
 
1795
+ #: udaddons/options.php:419
1796
  msgid "Go here"
1797
  msgstr "Klik her"
1798
 
1799
+ #: udaddons/options.php:444
1800
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1801
  msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
1802
 
1803
+ #: udaddons/options.php:450
1804
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1805
  msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
1806
 
1807
+ #: udaddons/options.php:453
1808
  msgid "Assigned to this site"
1809
  msgstr "Tildelt til denne side"
1810
 
1811
+ #: udaddons/options.php:235
1812
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1813
  msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
1814
 
1815
+ #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1817
  msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
1818
 
1819
+ #: udaddons/options.php:265
1820
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1821
  msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
1822
 
1823
+ #: udaddons/options.php:274
1824
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1825
  msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
1826
 
1827
+ #: udaddons/options.php:283
1828
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1829
  msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
1830
 
1831
+ #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1833
  msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
1834
 
1835
+ #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1837
  msgstr "Anmodning ikke godkendt - Måske har du allerede købt et andet sted?"
1838
 
1839
+ #: udaddons/options.php:333
1840
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1841
  msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
1842
 
1892
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1893
  msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
1894
 
1895
+ #: admin.php:2286
1896
  msgid "Drop backup files here"
1897
  msgstr "Drop backup-filer her"
1898
 
1912
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1913
  msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"
1914
 
1915
+ #: admin.php:2204
1916
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1917
  msgstr "Sker der ingenting, når du forsøger at køre backup?"
1918
 
1919
+ #: admin.php:2197
1920
  msgid "Don't include the database in the backup"
1921
  msgstr "Inkludér ikke databasen i backup'en"
1922
 
1923
+ #: admin.php:2198
1924
  msgid "Don't include any files in the backup"
1925
  msgstr "Inkludér ingen filer i backup'en"
1926
 
1927
+ #: admin.php:2255
1928
  msgid "Restoring:"
1929
  msgstr "Genskaber:"
1930
 
1931
+ #: admin.php:2255
1932
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1933
  msgstr "Klip på Genskab-knappen ved siden af det valgte backup-sæt."
1934
 
1935
+ #: admin.php:140
1936
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1937
  msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
1938
 
1939
+ #: admin.php:142
1940
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1941
  msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
1942
 
1943
+ #: admin.php:139
1944
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1945
  msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
1946
 
1947
+ #: restorer.php:1235
1948
  msgid "Site home:"
1949
  msgstr "Sidens forside:"
1950
 
1964
  msgid "Upload failed"
1965
  msgstr "Upload mislykkedes"
1966
 
1967
+ #: admin.php:3194
1968
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1969
  msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
1970
 
1971
+ #: admin.php:2698
1972
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1973
  msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
1974
 
1975
+ #: admin.php:2601
1976
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1977
  msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
1978
 
1979
+ #: addons/sftp.php:507
1980
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
1982
 
1983
+ #: addons/sftp.php:509
1984
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1985
  msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
1986
 
1988
  msgid "Read more about how this works..."
1989
  msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
1990
 
1991
+ #: addons/sftp.php:396
1992
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1993
  msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
1994
 
2010
 
2011
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2012
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2013
+ #: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
2014
  msgid "%s settings test result:"
2015
  msgstr "%s indstillinger test resultat:"
2016
 
2017
+ #: admin.php:3742
2018
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2019
  msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
2020
 
2021
+ #: admin.php:3742
2022
  msgid "(Not finished)"
2023
  msgstr "(Ikke færdig)"
2024
 
2025
+ #: admin.php:3300
2026
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2027
  msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
2028
 
2029
+ #: admin.php:3300
2030
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2031
  msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
2032
 
2033
+ #: admin.php:2610
2034
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2035
  msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
2036
 
2037
+ #: admin.php:2615
2038
  msgid "Backup finished"
2039
  msgstr "Backup er færdig"
2040
 
2041
+ #: admin.php:2665
2042
  msgid "Unknown"
2043
  msgstr "Ukendt"
2044
 
2045
+ #: admin.php:2682
2046
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2047
  msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
2048
 
2049
+ #: admin.php:2683
2050
  msgid "last activity: %ss ago"
2051
  msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
2052
 
2053
+ #: admin.php:2693
2054
  msgid "Job ID: %s"
2055
  msgstr "Job ID: %s"
2056
 
2057
+ #: admin.php:2642
2058
  msgid "table: %s"
2059
  msgstr "tabel: %s"
2060
 
2061
+ #: admin.php:2629
2062
  msgid "Created database backup"
2063
  msgstr "Oprettet database backup"
2064
 
2065
+ #: admin.php:2655
2066
  msgid "Encrypting database"
2067
  msgstr "Krypterer database"
2068
 
2069
+ #: admin.php:2663
2070
  msgid "Encrypted database"
2071
  msgstr "Krypteret database"
2072
 
2073
+ #: admin.php:2594
2074
  msgid "Uploading files to remote storage"
2075
  msgstr "Uploader filer til fjernlager"
2076
 
2077
+ #: admin.php:2606
2078
  msgid "Pruning old backup sets"
2079
  msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
2080
 
2081
+ #: admin.php:2575
2082
  msgid "Creating file backup zips"
2083
  msgstr "Opretter fil backup zips"
2084
 
2085
+ #: admin.php:2588
2086
  msgid "Created file backup zips"
2087
  msgstr "Oprettede fil backup zips"
2088
 
2089
+ #: admin.php:2640
2090
  msgid "Creating database backup"
2091
  msgstr "Opretter database backup"
2092
 
2093
+ #: admin.php:2570
2094
  msgid "Backup begun"
2095
  msgstr "Backup er startet"
2096
 
2097
+ #: admin.php:2138
2098
  msgid "Backups in progress:"
2099
  msgstr "Igangværende backups:"
2100
 
2101
+ #: admin.php:489
2102
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2103
  msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv &quot;Backup Now&quot;), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
2104
 
2114
  msgid "file"
2115
  msgstr "fil"
2116
 
2117
+ #: backup.php:1608
2118
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2119
  msgstr "Kunne ikke åbne arkivet (tjek fil-tilladelserne): %s"
2120
 
2121
+ #: backup.php:1594
2122
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2123
  msgstr "%s: ikke-læsbar fil - kunne ikke køre backup (tjek fil-tilladelserne)"
2124
 
2131
  msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
2132
 
2133
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2134
+ #: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
2135
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2136
  msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
2137
 
2138
+ #: admin.php:2006
2139
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2140
  msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
2141
 
2208
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2209
  msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
2210
 
2211
+ #: admin.php:1867
2212
  msgid "Support"
2213
  msgstr "Support"
2214
 
2215
+ #: admin.php:1867
2216
  msgid "More plugins"
2217
  msgstr "Flere plugins"
2218
 
2219
+ #: admin.php:1477
2220
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2221
  msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
2222
 
2223
+ #: admin.php:1569
2224
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2225
  msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
2226
 
2227
+ #: admin.php:1574
2228
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2229
  msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
2230
 
2231
+ #: admin.php:1415
2232
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2233
  msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
2234
 
2235
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2236
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2237
+ msgstr "UpdraftPlus Premium kan <strong>automatisk</strong> tage backup af dine plugins, temaer og databaser inden du opdaterer."
2238
 
2239
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2240
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2241
  msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."
2242
 
2243
+ #: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
2244
  msgid "Update Plugin"
2245
  msgstr "Opdatér Plugin"
2246
 
2247
+ #: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
2248
  msgid "Update Theme"
2249
  msgstr "Opdatér Temaer"
2250
 
2251
+ #: admin.php:197 admin.php:468
2252
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2253
  msgstr "Afvis (for %s uger)"
2254
 
2255
+ #: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
2256
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2257
  msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
2258
 
2259
+ #: restorer.php:1655
2260
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2261
  msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"
2262
 
2263
+ #: admin.php:1978
2264
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2265
  msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
2266
 
2267
+ #: admin.php:171
2268
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2269
  msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
2270
 
2271
+ #: admin.php:172
2272
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2273
  msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
2274
 
2275
+ #: admin.php:173
2276
  msgid "Unknown server response:"
2277
  msgstr "Ukendt server-svar:"
2278
 
2279
+ #: admin.php:174
2280
  msgid "Unknown server response status:"
2281
  msgstr "Ukendt server-svar status:"
2282
 
2283
+ #: admin.php:175
2284
  msgid "The file was uploaded."
2285
  msgstr "Filen blev uploaded."
2286
 
2287
+ #: admin.php:167
2288
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2289
  msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
2290
 
2291
+ #: admin.php:168
2292
  msgid "Upload error:"
2293
  msgstr "Upload fejl:"
2294
 
2295
+ #: admin.php:169
2296
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2297
  msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
2298
 
2299
+ #: admin.php:170
2300
  msgid "Upload error"
2301
  msgstr "Fejl ved upload"
2302
 
2303
+ #: admin.php:157
2304
  msgid "Delete from your web server"
2305
  msgstr "Slet fra din webserver"
2306
 
2307
+ #: admin.php:158
2308
  msgid "Download to your computer"
2309
  msgstr "Download til din computer"
2310
 
2311
+ #: admin.php:159
2312
  msgid "and then, if you wish,"
2313
  msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"
2314
 
2320
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2321
  msgstr "Upload forventes at fejle: %s begrænsningen for enhver enkelt-fil er %s, hvor i mod denne fil er %s Gb (%d bytes)"
2322
 
2323
+ #: backup.php:1069
2324
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2325
  msgstr "Backup arkived er ikke skrivbart - backup af databasen forventes at mislykkes om kort tid."
2326
 
2327
+ #: admin.php:4331
2328
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2329
  msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"
2330
 
2331
+ #: admin.php:3709
2332
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2333
  msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
2334
 
2335
+ #: admin.php:3712
2336
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2337
  msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
2338
 
2339
+ #: admin.php:3272
2340
  msgid "Split archives every:"
2341
  msgstr "Opdel arkiver hver:"
2342
 
2343
+ #: admin.php:149
2344
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2345
  msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
2346
 
2347
+ #: admin.php:150
2348
  msgid "Warnings:"
2349
  msgstr "Advarsler:"
2350
 
2351
+ #: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
2352
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2353
  msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
2354
 
2355
+ #: admin.php:1765
2356
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2357
  msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
2358
 
2359
+ #: admin.php:944
2360
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2361
  msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
2362
 
2363
+ #: admin.php:946
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2365
  msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
2366
 
2367
+ #: admin.php:948
2368
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2369
  msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
2370
 
2371
+ #: admin.php:707
2372
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2373
  msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
2374
 
2375
+ #: admin.php:849
2376
  msgid "No such backup set exists"
2377
  msgstr "En sådan backup findes ikke"
2378
 
2379
+ #: admin.php:917
2380
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2381
  msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
2382
 
2383
+ #: admin.php:919
2384
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2385
  msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
2386
 
2387
+ #: admin.php:924
2388
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2389
  msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
2390
 
2391
+ #: admin.php:939
2392
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2393
  msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
2394
 
2404
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2405
  msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
2406
 
2407
+ #: backup.php:1951 backup.php:2192
2408
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2409
  msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
2410
 
2420
  msgid "%s end-point"
2421
  msgstr "%s end-point"
2422
 
2423
+ #: admin.php:4256
2424
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2425
  msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
2426
 
2428
  msgid "S3 (Compatible)"
2429
  msgstr "S3 (Kompatibel)"
2430
 
2431
+ #: admin.php:4212
2432
  msgid "Final checks"
2433
  msgstr "Afsluttende kontrol"
2434
 
2435
+ #: admin.php:4250
2436
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2437
  msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
2438
 
2439
+ #: admin.php:3278
2440
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2441
  msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
2442
 
2443
+ #: admin.php:3096
2444
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2445
  msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
2446
 
2447
+ #: admin.php:3036
2448
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2449
  msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
2450
 
2451
+ #: admin.php:164
2452
  msgid "Raw backup history"
2453
  msgstr "Komplet backup-historie"
2454
 
2455
+ #: admin.php:2455
2456
  msgid "Show raw backup and file list"
2457
  msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
2458
 
2459
+ #: admin.php:148
2460
  msgid "Processing files - please wait..."
2461
  msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
2462
 
2463
+ #: admin.php:2248
2464
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2465
  msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
2466
 
2467
+ #: admin.php:2248 admin.php:4365
2468
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2469
  msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."
2470
 
2471
+ #: admin.php:1423
2472
  msgid "Failed to open database file."
2473
  msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
2474
 
2475
+ #: admin.php:1403
2476
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2477
  msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."
2478
 
2479
+ #: admin.php:1065
2480
  msgid "Known backups (raw)"
2481
  msgstr "Kendte backups (komplette)"
2482
 
2483
+ #: restorer.php:1034
2484
  msgid "Using directory from backup: %s"
2485
  msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"
2486
 
2492
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2493
  msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."
2494
 
2495
+ #: restorer.php:1417
2496
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2497
  msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
2498
 
2499
+ #: restorer.php:1428
2500
  msgid "Restoring table (%s)"
2501
  msgstr "Genskaber tabel (%s)"
2502
 
2504
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2505
  msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."
2506
 
2507
+ #: admin.php:4278
2508
  msgid "file is size:"
2509
  msgstr "Filstørrelse:"
2510
 
2511
+ #: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
2512
  msgid "Go here for more information."
2513
  msgstr "Find mere information her."
2514
 
2515
+ #: admin.php:147
2516
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2517
  msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
2518
 
2519
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469
2520
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2521
  msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
2522
 
2523
+ #: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
2524
  msgid "%s login failure"
2525
  msgstr "%s login-fejl"
2526
 
2527
+ #: methods/ftp.php:108
2528
  msgid "%s upload failed"
2529
  msgstr "%s upload mislykkedes"
2530
 
2586
  msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
2587
 
2588
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2589
+ #: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
2590
+ #: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
2591
  msgid "Error: %s"
2592
  msgstr "Fejl: %s"
2593
 
2594
+ #: admin.php:3295
2595
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2596
  msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."
2597
 
2598
+ #: admin.php:3293
2599
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2600
  msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."
2601
 
2602
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
2603
  msgid "Warning: %s"
2604
  msgstr "Advarsel: %s"
2605
 
2606
+ #: admin.php:2128
2607
  msgid "Last backup job run:"
2608
  msgstr "Sidste backup-job kørsel:"
2609
 
2610
+ #: backup.php:1634 backup.php:1656
2611
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2612
  msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
2613
 
2614
+ #: backup.php:1965
2615
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2616
  msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
2617
 
2618
+ #: backup.php:1121
2619
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2620
  msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
2621
 
2622
+ #: backup.php:1222
2623
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2624
  msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
2625
 
2626
+ #: backup.php:564
2627
  msgid "Warnings encountered:"
2628
  msgstr "Fundne advarsler:"
2629
 
2695
  msgid "The error reported by %s was:"
2696
  msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
2697
 
2698
+ #: restorer.php:1050
2699
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2700
  msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
2701
 
2702
+ #: restorer.php:1523
2703
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2704
  msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"
2705
 
2706
+ #: restorer.php:1261 admin.php:1505
2707
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2708
  msgstr "Det kræver både multisite- og migrator add-ons for at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation."
2709
 
2710
+ #: restorer.php:1267 admin.php:1515
2711
  msgid "Site information:"
2712
  msgstr "Site information:"
2713
 
2714
+ #: restorer.php:1506
2715
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2716
  msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"
2717
 
2718
+ #: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
2719
+ #: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
2720
  msgid "Warning:"
2721
  msgstr "Advarsel:"
2722
 
2723
+ #: restorer.php:1188
2724
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2725
  msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
2726
 
2727
+ #: restorer.php:72 admin.php:1500
2728
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2729
  msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
2730
 
2731
+ #: admin.php:4239
2732
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2733
  msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
2734
 
2735
+ #: admin.php:3369
2736
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2737
  msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
2738
 
2739
+ #: admin.php:3369
2740
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2741
  msgstr "Dine muligheder er 1) Installér/tillad %s eller 2) Skift web-hosting udbyder - %s er en standard PHP komponent og krævet af alle cloud backup plugins, vi kender til."
2742
 
2743
+ #: admin.php:180
2744
  msgid "Close"
2745
  msgstr "Luk"
2746
 
2747
+ #: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2748
  msgid "Unexpected response:"
2749
  msgstr "Uventet respons:"
2750
 
2751
+ #: admin.php:138 addons/reporting.php:439
2752
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2753
  msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
2754
 
2755
+ #: admin.php:162
2756
  msgid "PHP information"
2757
  msgstr "PHP information"
2758
 
2759
+ #: admin.php:2425
2760
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2761
  msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
2762
 
2763
+ #: admin.php:2442
2764
  msgid "zip executable found:"
2765
  msgstr "anvendelige zip fundet:"
2766
 
2767
+ #: admin.php:2176
2768
  msgid "Migrate Site"
2769
  msgstr "Migrate Site"
2770
 
2771
+ #: admin.php:2180
2772
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2773
  msgstr "Flytning af data fra et andet site sker gennem \"Genskab\"-knappen. En \"flytning\" er i bund og grund det samme som en genskabelse - men anvender backup-arkiver, som du importerer fra et andet site. UpdraftPlus tilpasser genskabelsen på korrekt vis, så backup-data passer til det nye site."
2774
 
2775
+ #: admin.php:2180
2776
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2777
  msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"
2778
 
2779
+ #: admin.php:2182
2780
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2781
  msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
2782
 
2783
+ #: admin.php:2182
2784
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2785
  msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."
2786
 
2787
+ #: admin.php:2182
2788
  msgid "Get it here."
2789
  msgstr "Køb det her."
2790
 
2791
+ #: admin.php:2325
2792
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2793
  msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."
2794
 
2795
+ #: admin.php:2324
2796
  msgid "Also delete from remote storage"
2797
  msgstr "Slet også fra fjernlageret"
2798
 
2799
+ #: admin.php:2160
2800
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2801
  msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
2802
 
2803
+ #: admin.php:2076
2804
  msgid "Clone/Migrate"
2805
  msgstr "Klon/Flyt"
2806
 
2807
+ #: admin.php:1866
2808
  msgid "News"
2809
  msgstr "Nyheder"
2810
 
2811
+ #: admin.php:1866
2812
  msgid "Premium"
2813
  msgstr "Premium"
2814
 
2815
+ #: admin.php:1050
2816
  msgid "Local archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Slettede lokale arkiver: %d"
2818
 
2819
+ #: admin.php:1051
2820
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2821
  msgstr "Slettede fjern-arkiver: %d"
2822
 
2823
+ #: backup.php:133
2824
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2825
  msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
2826
 
2827
+ #: admin.php:963
2828
  msgid "Backup set not found"
2829
  msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
2830
 
2831
+ #: admin.php:1049
2832
  msgid "The backup set has been removed."
2833
  msgstr "Backup-sættet er blevet fjernet."
2834
 
2845
  msgstr "RSS link"
2846
 
2847
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2848
+ #: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
2849
  msgid "Testing %s Settings..."
2850
  msgstr "Tester %s indstillinger..."
2851
 
2852
+ #: admin.php:2276
2853
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2854
  msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
2855
 
2856
+ #: admin.php:505
2857
  msgid "Notice"
2858
  msgstr "Meddelelse"
2859
 
2860
+ #: admin.php:505
2861
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2862
  msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
2863
 
2864
+ #: backup.php:546
2865
  msgid "Errors encountered:"
2866
  msgstr "Fundne fejl:"
2867
 
2868
+ #: admin.php:136
2869
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2870
  msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
2871
 
2872
+ #: admin.php:146
2873
  msgid "Begun looking for this entity"
2874
  msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
2875
 
2877
  msgid "SQL update commands run:"
2878
  msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
2879
 
2880
+ #: admin.php:151 addons/migrator.php:770
2881
  msgid "Errors:"
2882
  msgstr "Fejl:"
2883
 
2925
  msgid "Changes made:"
2926
  msgstr "Rettelser lavet:"
2927
 
2928
+ #: addons/sftp.php:276
2929
  msgid "%s Error: Failed to download"
2930
  msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
2931
 
2932
+ #: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
 
 
 
 
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Vært"
2935
 
2936
+ #: addons/sftp.php:348
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Port"
2939
 
2940
+ #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Password"
2944
 
2945
+ #: addons/sftp.php:387
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Sti til arkiv"
2948
 
2949
+ #: addons/sftp.php:389
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
2952
 
2953
+ #: addons/sftp.php:441
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "værtsnavn"
2956
 
2957
+ #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "brugernavn"
2960
 
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "password"
2964
 
2965
+ #: addons/sftp.php:454
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
2968
 
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Multisite installation"
2976
 
2977
+ #: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."
2980
 
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
3033
 
 
 
 
 
3034
  #: addons/morefiles.php:179
3035
  msgid "More Files"
3036
  msgstr "Flere filer"
3067
  msgid "No %s found"
3068
  msgstr "Ingen %s fundet"
3069
 
3070
+ #: addons/sftp.php:484
3071
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3072
  msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
3073
 
3074
+ #: methods/ftp.php:324
3075
  msgid "FTP Server"
3076
  msgstr "FTP Server"
3077
 
3078
+ #: methods/ftp.php:328
3079
  msgid "FTP Login"
3080
  msgstr "FTP Login"
3081
 
3082
+ #: methods/ftp.php:332
3083
  msgid "FTP Password"
3084
  msgstr "FTP Password"
3085
 
3086
+ #: methods/ftp.php:336
3087
  msgid "Remote Path"
3088
  msgstr "Fjernbetjent sti"
3089
 
3090
+ #: methods/ftp.php:337
3091
  msgid "Needs to already exist"
3092
  msgstr "Skal allerede eksistere"
3093
 
3094
+ #: methods/ftp.php:362
3095
  msgid "Failure: No server details were given."
3096
  msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
3097
 
3098
+ #: methods/ftp.php:379
3099
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3100
  msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
3101
 
3102
+ #: methods/ftp.php:387
3103
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3104
  msgstr "Fejl: En uventet intern UpdraftPlus fejl ved afprøvning af legitimationsoplysninger - Venligst kontakt udvikleren"
3105
 
3106
+ #: methods/ftp.php:391
3107
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3108
  msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
3109
 
3110
+ #: methods/ftp.php:394
3111
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3112
  msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
3113
 
3140
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3141
  msgstr "Indtast en komplet URL, der begynder med WebDAV:// eller webdavs:// - og som indeholder sti, brugernavn, password og port som krævet - f.eks %s"
3142
 
3143
+ #: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
3144
+ #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
3145
  msgid "Failed"
3146
  msgstr "Mislykket"
3147
 
3157
  msgid "Over-write wp-config.php"
3158
  msgstr "Overskriv wp-config.php"
3159
 
3160
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
3161
+ #: addons/copycom.php:383
3162
  msgid "you have authenticated your %s account"
3163
  msgstr "du har autentificeret din %s konto"
3164
 
3165
+ #: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
3166
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3167
  msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
3168
 
3169
+ #: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
3170
  msgid "Your %s account name: %s"
3171
  msgstr "Dit %s konto navn: %s"
3172
 
3173
+ #: methods/ftp.php:320
3174
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3175
  msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."
3176
 
3177
+ #: methods/ftp.php:320
3178
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3179
  msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
3180
 
3302
 
3303
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3304
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3305
+ #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
3306
+ #: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3307
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3308
+ #: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
3309
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3310
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3311
  msgid "Failure: No %s was given."
3316
  msgstr "API-nøgle"
3317
 
3318
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3319
+ #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
3320
  msgid "Username"
3321
  msgstr "Brugernavn"
3322
 
3376
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3377
  msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
3378
 
3379
+ #: methods/googledrive.php:867
3380
  msgid "Client ID"
3381
  msgstr "Klient ID"
3382
 
3384
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3385
  msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
3386
 
3387
+ #: methods/googledrive.php:871
3388
  msgid "Client Secret"
3389
  msgstr "Klient hemmelighed"
3390
 
3414
 
3415
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3416
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3417
+ #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
3418
+ #: addons/sftp.php:143
3419
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3420
  msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
3421
 
3440
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3441
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3442
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3443
+ #: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
3444
+ #: addons/sftp.php:428
3445
  msgid "Test %s Settings"
3446
  msgstr "Test %s indstillinger"
3447
 
3464
  msgid "Failed to upload to %s"
3465
  msgstr "Upload til %s mislykkedes"
3466
 
 
3467
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3468
  msgid "Account is not authorized."
3469
  msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
3470
 
3471
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3472
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3473
+ #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
3474
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3475
  msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."
3476
 
3477
+ #: restorer.php:1431
3478
  msgid "will restore as:"
3479
  msgstr "vil genskabes som:"
3480
 
3481
+ #: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
3482
  msgid "the database query being run was:"
3483
  msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
3484
 
3485
+ #: restorer.php:1477
3486
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3487
  msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"
3488
 
3489
+ #: restorer.php:1638 restorer.php:1697
3490
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3491
  msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
3492
 
3493
+ #: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
3494
+ #: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
3495
  msgid "OK"
3496
  msgstr "OK"
3497
 
3520
  msgid "Authorization failed"
3521
  msgstr "Godkendelse mislykkedes"
3522
 
3523
+ #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
 
3524
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3525
  msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
3526
 
3527
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3528
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3529
+ #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
3530
  msgid "Success"
3531
  msgstr "Succes"
3532
 
3542
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3543
  msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
3544
 
3545
+ #: restorer.php:1091
3546
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3547
  msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
3548
 
3549
+ #: restorer.php:1110
3550
  msgid "Failed to find database file"
3551
  msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
3552
 
3553
+ #: restorer.php:1124
3554
  msgid "Failed to open database file"
3555
  msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
3556
 
3557
+ #: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
3558
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3559
  msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"
3560
 
3561
+ #: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
3562
  msgid "Backup of:"
3563
  msgstr "Backup af:"
3564
 
3565
+ #: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
3566
  msgid "Old table prefix:"
3567
  msgstr "Gammel tabel præfiks:"
3568
 
3569
+ #: admin.php:4273
3570
  msgid "Archive is expected to be size:"
3571
  msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
3572
 
3573
+ #: admin.php:4281
3574
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3575
  msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
3576
 
3577
+ #: admin.php:4355
3578
  msgid "Error message"
3579
  msgstr "Fejlmeddelelse"
3580
 
3581
+ #: admin.php:4284 admin.php:4285
3582
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3583
  msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
3584
 
3634
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3635
  msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
3636
 
3637
+ #: admin.php:3315
3638
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3639
  msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
3640
 
3641
+ #: admin.php:3339
3642
  msgid "Save Changes"
3643
  msgstr "Gem ændringer"
3644
 
3646
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3647
  msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
3648
 
3649
+ #: admin.php:3376
3650
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3651
  msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
3652
 
3653
+ #: admin.php:3378
3654
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3655
  msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
3656
 
3657
+ #: admin.php:3381
3658
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3659
  msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
3660
 
3661
+ #: admin.php:3789
3662
  msgid "Delete this backup set"
3663
  msgstr "Slet dette backup sæt"
3664
 
3665
+ #: admin.php:3703
3666
  msgid "Press here to download"
3667
  msgstr "Klik her for at downloade"
3668
 
3669
+ #: admin.php:3776
3670
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3671
  msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
3672
 
3673
+ #: admin.php:4098
3674
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3675
  msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
3676
 
3677
+ #: admin.php:4138
3678
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3679
  msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
3680
 
3681
+ #: admin.php:4184
3682
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3683
  msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
3684
 
3685
+ #: admin.php:4185
3686
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3687
  msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
3688
 
3689
+ #: admin.php:3309
3690
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3691
  msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
3692
 
3693
+ #: admin.php:3310
3694
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3695
  msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
3696
 
3697
+ #: admin.php:3310
3698
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3699
  msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
3700
 
3701
+ #: admin.php:3314
3702
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3703
  msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
3704
 
3705
+ #: admin.php:3256
3706
  msgid "Expert settings"
3707
  msgstr "Ekspert indstillinger"
3708
 
3709
+ #: admin.php:3257
3710
  msgid "Show expert settings"
3711
  msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
3712
 
3713
+ #: admin.php:3257
3714
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3715
  msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
3716
 
3717
+ #: admin.php:3277
3718
  msgid "Delete local backup"
3719
  msgstr "Slet lokal backup"
3720
 
3721
+ #: admin.php:3282
3722
  msgid "Backup directory"
3723
  msgstr "Backup mappe"
3724
 
3725
+ #: admin.php:3289
3726
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3727
  msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
3728
 
3729
+ #: admin.php:3297
3730
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3731
  msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og sætte rettighederne på den."
3732
 
3733
+ #: admin.php:3297
3734
  msgid "or, to reset this option"
3735
  msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
3736
 
3737
+ #: admin.php:3297
3738
  msgid "click here"
3739
  msgstr "klik her"
3740
 
3741
+ #: admin.php:3297
3742
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3743
  msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
3744
 
3745
+ #: admin.php:3304
3746
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3747
  msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
3748
 
3749
+ #: admin.php:3305
3750
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3751
  msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
3752
 
3753
+ #: admin.php:3057
3754
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3755
  msgstr "Brug WordShell til automatisk backup, versionsstyring og opdateringer"
3756
 
3757
+ #: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
3758
  msgid "Email"
3759
  msgstr "Email"
3760
 
3761
+ #: admin.php:3068
3762
  msgid "Database encryption phrase"
3763
  msgstr "Databasekryptering sætning"
3764
 
3765
+ #: admin.php:3084
3766
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3767
  msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
3768
 
3769
+ #: admin.php:3164
3770
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3771
  msgstr "Kopierer din backup til fjernlager"
3772
 
3773
+ #: admin.php:3174
3774
  msgid "Choose your remote storage"
3775
  msgstr "Vælg dit fjernlager"
3776
 
3777
+ #: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
3778
  msgid "None"
3779
  msgstr "Ingen"
3780
 
3781
+ #: admin.php:177
3782
  msgid "Cancel"
3783
  msgstr "Annuller"
3784
 
3785
+ #: admin.php:161
3786
  msgid "Requesting start of backup..."
3787
  msgstr "Anmoder om start af backup..."
3788
 
3789
+ #: admin.php:3252
3790
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3791
  msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
3792
 
3793
+ #: admin.php:3267
3794
  msgid "Debug mode"
3795
  msgstr "Fejlsøgningstilstand"
3796
 
3797
+ #: admin.php:3056
3798
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3799
  msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
3800
 
3801
+ #: admin.php:2953
3802
  msgid "Daily"
3803
  msgstr "Daglig"
3804
 
3805
+ #: admin.php:2954
3806
  msgid "Weekly"
3807
  msgstr "Ugentlig"
3808
 
3809
+ #: admin.php:2955
3810
  msgid "Fortnightly"
3811
  msgstr "Hver fjortende dag"
3812
 
3813
+ #: admin.php:2956
3814
  msgid "Monthly"
3815
  msgstr "Månedlig"
3816
 
3817
+ #: admin.php:3001
3818
  msgid "Database backup intervals"
3819
  msgstr "Database backup intervaller"
3820
 
3821
+ #: admin.php:3020
3822
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3823
  msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
3824
 
3825
+ #: admin.php:3020
3826
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3827
  msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
3828
 
3829
+ #: admin.php:3024
3830
  msgid "Include in files backup"
3831
  msgstr "Medtag i fil backup"
3832
 
3833
+ #: admin.php:3036
3834
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3835
  msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
3836
 
3837
+ #: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
3838
  msgid "Exclude these:"
3839
  msgstr "Undlad disse:"
3840
 
3841
+ #: admin.php:2493
3842
  msgid "Debug Database Backup"
3843
  msgstr "Fejlfind Database Backup"
3844
 
3845
+ #: admin.php:2493
3846
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3847
  msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt). Sikkerhedskopieringen kan time-out; Bemærk: Denne knap er kun nyttigt for at kontrollere, at sikkerhedskopieringen er i stand til at komme igennem de indledende faser, eller for små WordPress sider.."
3848
 
3849
+ #: admin.php:2499
3850
  msgid "Wipe Settings"
3851
  msgstr "Slet Indstillingerne"
3852
 
3853
+ #: admin.php:2500
3854
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3855
  msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillingerne (men ikke nogen af dine eksisterende sikkerhedskopier fra din cloud lagerplads). Du er derefter nødt til at indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette, før deaktivering/afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
3856
 
3857
+ #: admin.php:2503
3858
  msgid "Wipe All Settings"
3859
  msgstr "Slet Alle Indstillingerne"
3860
 
3861
+ #: admin.php:2503
3862
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3863
  msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
3864
 
3865
+ #: admin.php:2696
3866
  msgid "show log"
3867
  msgstr "vis log"
3868
 
3869
+ #: admin.php:2698
3870
  msgid "delete schedule"
3871
  msgstr "slet planlagt kørsel"
3872
 
3873
+ #: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
3874
  msgid "Delete"
3875
  msgstr "Slet"
3876
 
3877
+ #: admin.php:2837
3878
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3879
  msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
3880
 
3881
+ #: admin.php:2851
3882
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3883
  msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
3884
 
3885
+ #: admin.php:2856
3886
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3887
  msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
3888
 
3889
+ #: admin.php:182 admin.php:2936
3890
  msgid "Download log file"
3891
  msgstr "Download log fil"
3892
 
3893
+ #: admin.php:2940
3894
  msgid "No backup has been completed."
3895
  msgstr "Ingen backup er afsluttet."
3896
 
3897
+ #: admin.php:2969
3898
  msgid "File backup intervals"
3899
  msgstr "Fil backup intervaller"
3900
 
3901
+ #: admin.php:2949
3902
  msgid "Manual"
3903
  msgstr "Manual"
3904
 
3905
+ #: admin.php:2204
3906
  msgid "Go here for help."
3907
  msgstr "Gå hertil for hjælp."
3908
 
3909
+ #: admin.php:2210
3910
  msgid "Multisite"
3911
  msgstr "Multisite"
3912
 
3913
+ #: admin.php:2214
3914
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3915
  msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
3916
 
3917
+ #: admin.php:2214
3918
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3919
  msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
3920
 
3921
+ #: admin.php:2227
3922
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3923
  msgstr "Konfigurer Backup Indhold og Planlægning"
3924
 
3925
+ #: admin.php:2414
3926
  msgid "Web server:"
3927
  msgstr "Web server:"
3928
 
3929
+ #: admin.php:2422
3930
  msgid "Peak memory usage"
3931
  msgstr "Max hukommelsesforbrug"
3932
 
3933
+ #: admin.php:2423
3934
  msgid "Current memory usage"
3935
  msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
3936
 
3937
+ #: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
3938
  msgid "%s version:"
3939
  msgstr "%s version:"
3940
 
3941
+ #: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
3942
  msgid "Yes"
3943
  msgstr "Ja"
3944
 
3945
+ #: admin.php:2438 admin.php:2442
3946
  msgid "No"
3947
  msgstr "Nej"
3948
 
3949
+ #: admin.php:2465
3950
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3951
  msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
3952
 
3953
+ #: admin.php:2466
3954
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3955
  msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
3956
 
3957
+ #: admin.php:2474
3958
  msgid "count"
3959
  msgstr "tæller"
3960
 
3961
+ #: admin.php:2488
3962
  msgid "Debug Full Backup"
3963
  msgstr "Fejlsøg Fuld Backup"
3964
 
3965
+ #: admin.php:2488
3966
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3967
  msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt)."
3968
 
3969
+ #: admin.php:2275
3970
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3971
  msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
3972
 
3973
+ #: admin.php:2287 admin.php:3097
3974
  msgid "or"
3975
  msgstr "eller"
3976
 
3977
+ #: admin.php:145 admin.php:2259
3978
  msgid "calculating..."
3979
  msgstr "beregner..."
3980
 
3981
+ #: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
3982
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
3983
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3984
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3985
  msgid "Error:"
3986
  msgstr "Fejl:"
3987
 
3988
+ #: admin.php:156
3989
  msgid "You should:"
3990
  msgstr "Du skal:"
3991
 
3992
+ #: admin.php:160
3993
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3994
  msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
3995
 
3996
+ #: admin.php:2313
3997
  msgid "Delete backup set"
3998
  msgstr "Slet backup sæt"
3999
 
4000
+ #: admin.php:2331
4001
  msgid "Restore backup"
4002
  msgstr "Genskab backup"
4003
 
4004
+ #: admin.php:2332
4005
  msgid "Restore backup from"
4006
  msgstr "Genskab backup fra"
4007
 
4008
+ #: admin.php:2344
4009
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4010
  msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
4011
 
4012
+ #: admin.php:2344
4013
  msgid "Choose the components to restore"
4014
  msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
4015
 
4016
+ #: admin.php:2354
4017
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4018
  msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
4019
 
4020
+ #: admin.php:2354
4021
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4022
  msgstr "Dette øger chancen for time-outs. Det anbefales at slå safe_mode fra, eller kun at gendanne en enhed ad gangen, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller at gendanne manuelt</a>."
4023
 
4024
+ #: admin.php:2367
4025
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4026
  msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
4027
 
4028
+ #: admin.php:2367
4029
  msgid "You will need to restore it manually."
4030
  msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
4031
 
4032
+ #: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
4033
  msgid "%s restoration options:"
4034
  msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
4035
 
4036
+ #: admin.php:2382
4037
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4038
  msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
4039
 
4040
+ #: admin.php:2393
4041
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4042
  msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
4043
 
4044
+ #: admin.php:2193
4045
  msgid "Perform a one-time backup"
4046
  msgstr "Udfør en engangsbackup"
4047
 
4048
+ #: admin.php:2123
4049
  msgid "Time now"
4050
  msgstr "Tiden nu"
4051
 
4052
+ #: admin.php:176 admin.php:2070
4053
  msgid "Backup Now"
4054
  msgstr "Backup Nu"
4055
 
4056
+ #: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
4057
  msgid "Restore"
4058
  msgstr "Gendan"
4059
 
4060
+ #: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4061
  msgid "Last log message"
4062
  msgstr "Sidste Log Besked"
4063
 
4064
+ #: admin.php:2145
4065
  msgid "(Nothing yet logged)"
4066
  msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
4067
 
4068
+ #: admin.php:2146
4069
  msgid "Download most recently modified log file"
4070
  msgstr "Hent senest ændret logfil"
4071
 
4072
+ #: admin.php:2151
4073
  msgid "Backups, logs & restoring"
4074
  msgstr "Backups, logs og genoprettelse"
4075
 
4076
+ #: admin.php:2152
4077
  msgid "Press to see available backups"
4078
  msgstr "Tryk for at se tilgængelige backups"
4079
 
4080
+ #: admin.php:2152
4081
  msgid "%d set(s) available"
4082
  msgstr "%d sæt til rådighed"
4083
 
4084
+ #: admin.php:2253
4085
  msgid "Downloading"
4086
  msgstr "Downloading"
4087
 
4088
+ #: admin.php:2262
4089
  msgid "More tasks:"
4090
  msgstr "Flere opgaver:"
4091
 
4092
+ #: admin.php:2269
4093
  msgid "Opera web browser"
4094
  msgstr "Opera web browser"
4095
 
4096
+ #: admin.php:2269
4097
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4098
  msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
4099
 
4100
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4101
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4102
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4103
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
4108
  msgid "Google Drive"
4109
  msgstr "Google Drive"
4110
 
4111
+ #: admin.php:2259
 
 
 
 
4112
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4113
  msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe"
4114
 
4115
+ #: admin.php:2259
4116
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4117
  msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
4118
 
4119
+ #: admin.php:2259
4120
  msgid "refresh"
4121
  msgstr "opdater"
4122
 
4123
+ #: admin.php:1867
4124
  msgid "Lead developer's homepage"
4125
  msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
4126
 
4127
+ #: admin.php:1867
4128
  msgid "Donate"
4129
  msgstr "Doner"
4130
 
4131
+ #: admin.php:1867
4132
  msgid "Version"
4133
  msgstr "Version"
4134
 
4135
+ #: admin.php:1989
4136
  msgid "Your backup has been restored."
4137
  msgstr "Din backup er blevet gendannet."
4138
 
4139
+ #: admin.php:2006
 
 
 
 
4140
  msgid "Current limit is:"
4141
  msgstr "Nuværende grænse er:"
4142
 
4143
+ #: admin.php:163 admin.php:2520
4144
  msgid "Delete Old Directories"
4145
  msgstr "Slet gamle mapper"
4146
 
4147
+ #: admin.php:2054
4148
  msgid "JavaScript warning"
4149
  msgstr "JavaScript advarsel"
4150
 
4151
+ #: admin.php:2055
4152
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4153
  msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
4154
 
4155
+ #: admin.php:2090 admin.php:2103
4156
  msgid "Nothing currently scheduled"
4157
  msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
4158
 
4159
+ #: admin.php:2095
4160
  msgid "At the same time as the files backup"
4161
  msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
4162
 
4163
+ #: admin.php:2115
4164
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4165
  msgstr "Alle tider vist i denne sektion bruger WordPress' konfigureret tidszone, som du kan indstille i Indstillinger -> Generelt"
4166
 
4167
+ #: admin.php:2115
4168
  msgid "Next scheduled backups"
4169
  msgstr "Næste planlagte backup"
4170
 
4171
+ #: admin.php:2119
4172
  msgid "Files"
4173
  msgstr "Filer"
4174
 
4175
+ #: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
4176
+ #: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4177
  msgid "Database"
4178
  msgstr "Database"
4179
 
4180
+ #: admin.php:501
4181
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4182
  msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
4183
 
4184
+ #: admin.php:501
4185
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4186
  msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
4187
 
4188
+ #: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
4189
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4190
  msgstr "Klik her for at godkende din %s konto (du vil ikke være i stand til at sikkerhedskopierer til %s uden dette)."
4191
 
4192
+ #: admin.php:720 admin.php:757
4193
  msgid "Nothing yet logged"
4194
  msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
4195
 
4196
+ #: admin.php:1138
4197
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4198
  msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
4199
 
4200
+ #: admin.php:1165
4201
  msgid "Job deleted"
4202
  msgstr "Job slettet"
4203
 
4204
+ #: admin.php:1172
4205
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4206
  msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
4207
 
4208
+ #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
4209
+ #: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
4210
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4211
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4212
  msgid "Error"
4213
  msgstr "Fejl"
4214
 
4215
+ #: admin.php:1323
4216
  msgid "Download failed"
4217
  msgstr "Download mislykkede"
4218
 
4219
+ #: admin.php:155 admin.php:1341
4220
  msgid "File ready."
4221
  msgstr "Fil klar."
4222
 
4223
+ #: admin.php:1351
4224
  msgid "Download in progress"
4225
  msgstr "Downloading igang"
4226
 
4227
+ #: admin.php:1354
4228
  msgid "No local copy present."
4229
  msgstr "Ingen lokal kopi"
4230
 
4231
+ #: admin.php:1757
4232
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4233
  msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
4234
 
4235
+ #: admin.php:1847
4236
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4237
  msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
4238
 
4239
+ #: admin.php:1894
4240
  msgid "Restore successful!"
4241
  msgstr "Gendannelse lykkes!"
4242
 
4243
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
4244
+ #: admin.php:3503
4245
  msgid "Actions"
4246
  msgstr "Handlinger"
4247
 
4248
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
4249
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4250
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4251
  msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
4252
 
4253
+ #: admin.php:2720
4254
  msgid "Remove old directories"
4255
  msgstr "Fjern gamle mapper"
4256
 
4257
+ #: admin.php:2723
4258
  msgid "Old directories successfully removed."
4259
  msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
4260
 
4261
+ #: admin.php:2725
4262
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4263
  msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
4264
 
4265
+ #: admin.php:1941
4266
  msgid "Backup directory could not be created"
4267
  msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
4268
 
4269
+ #: admin.php:1948
4270
  msgid "Backup directory successfully created."
4271
  msgstr "Backup mappe blev oprettet."
4272
 
4273
+ #: admin.php:1971
4274
  msgid "Your settings have been wiped."
4275
  msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
4276
 
4286
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4287
  msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"
4288
 
4289
+ #: backup.php:1567
4290
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4291
  msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
4292
 
4293
+ #: backup.php:205
4294
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4295
  msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
4296
 
4297
+ #: admin.php:229 admin.php:266
4298
  msgid "Allowed Files"
4299
  msgstr "Tilladte filer"
4300
 
4301
+ #: admin.php:434 admin.php:2033
4302
  msgid "Settings"
4303
  msgstr "Indstillinger"
4304
 
4305
+ #: admin.php:438
4306
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4307
  msgstr "Add-Ons / Pro Support"
4308
 
4309
+ #: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
4310
+ #: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
4311
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
4312
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4313
+ #: methods/ftp.php:301
4314
  msgid "Warning"
4315
  msgstr "Advarsel"
4316
 
4317
+ #: admin.php:493
4318
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4319
  msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
4320
 
4321
+ #: admin.php:497
4322
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4323
  msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
4324
 
4325
+ #: backup.php:610
4326
  msgid "WordPress backup is complete"
4327
  msgstr "WordPress backup er fuldført"
4328
 
4329
+ #: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
4330
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4331
  msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
4332
 
4338
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4339
  msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
4340
 
4341
+ #: backup.php:1474
4342
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4343
  msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
4344
 
4345
+ #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
4346
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4347
  msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
4348
 
4349
+ #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
4350
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4351
  msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
4352
 
4399
  msgstr "UpdraftPlus Backups"
4400
 
4401
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4402
+ #: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
4403
+ #: admin.php:528
4404
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4405
  msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
4406
 
4407
+ #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
4408
  msgid "The log file could not be read."
4409
  msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
4410
 
languages/updraftplus-de_DE.mo CHANGED
Binary file
languages/updraftplus-de_DE.po CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
  # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
- "PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:24:01+0000\n"
6
  "MIME-Version: 1.0\n"
7
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13
  #: udaddons/options.php:46
14
  msgid "Add-ons"
15
  msgstr "Erweiterungen"
16
 
17
- #: udaddons/options.php:265
18
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
19
  msgstr ""
20
 
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr ""
22
  msgid "(learn more about this significant option)"
23
  msgstr "(Erfahre mehr über diese Option)"
24
 
25
- #: addons/bitcasa.php:49
26
- msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
27
- msgstr ""
28
-
29
  #: addons/lockadmin.php:105
30
  msgid "The admin password has now been removed."
31
  msgstr "Das Admin-Passwort wurde entfernt."
@@ -44,11 +64,11 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
44
 
45
  #: addons/lockadmin.php:131
46
  msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
47
- msgstr ""
48
 
49
  #: addons/lockadmin.php:133
50
  msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
51
- msgstr ""
52
 
53
  #: addons/lockadmin.php:144
54
  msgid "1 hour"
@@ -80,11 +100,7 @@ msgstr ""
80
 
81
  #: addons/lockadmin.php:159
82
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
83
- msgstr ""
84
-
85
- #: addons/lockadmin.php:162
86
- msgid "Lock"
87
- msgstr "Sperren"
88
 
89
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
90
  msgid "Unlock"
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr "Automatische Sicherung vor Update"
114
  msgid "Database decryption phrase"
115
  msgstr ""
116
 
117
- #: backup.php:2230
118
  msgid "A zip error occurred"
119
  msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"
120
 
121
- #: backup.php:2232
122
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
123
  msgstr ""
124
 
125
- #: backup.php:2234
126
  msgid "check your log for more details."
127
  msgstr ""
128
 
129
- #: admin.php:1261
130
  msgid "Error: unexpected file read fail"
131
  msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"
132
 
133
- #: admin.php:1483
134
  msgid "Backup label:"
135
  msgstr "Sicherungslabel:"
136
 
137
- #: admin.php:2042
138
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
139
  msgstr ""
140
 
141
- #: admin.php:2230
142
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
143
  msgstr ""
144
 
145
- #: admin.php:2259
146
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
147
- msgstr ""
148
 
149
- #: admin.php:2445
150
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
151
  msgstr ""
152
 
153
- #: admin.php:2890
154
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
155
  msgstr ""
156
 
157
- #: admin.php:2962 admin.php:2992
158
  msgid "and retain this many scheduled backups"
159
  msgstr ""
160
 
161
- #: admin.php:3481
162
  msgid "Backup date"
163
  msgstr "Sicherungsdatum"
164
 
165
- #: admin.php:3482
166
  msgid "Backup data (click to download)"
167
  msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"
168
 
169
- #: admin.php:3778
170
  msgid "View Log"
171
  msgstr "Schaue Log an"
172
 
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "z.B. Kopieren ist Groß-/Kleinschreibung unterscheidend."
190
  msgid "Your label for this backup (optional)"
191
  msgstr "Dein Label für diese Sicherung (optional)"
192
 
193
- #: addons/bitcasa.php:370
194
- msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
195
- msgstr "Bitcasa hat die Consumer-API eingestellt. Du kannst nicht länger neue Bitcasa Applikationen erstellen. Die Einstellungen hier sind nur für bereits vorhandene Benutzer."
196
-
197
  #: methods/googledrive.php:851
198
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
199
  msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Du musst die Seitenadresse ändern (%s), bevor du %s zum Speichern verwenden kannst."
200
 
201
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:550
202
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
203
  msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."
204
 
205
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
206
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
207
  msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."
208
 
209
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
210
  msgid "Go here to reset your password."
211
  msgstr "Folge dem Link, um dein Passwort zurückzusetzen."
212
 
213
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:637
214
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
215
  msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."
216
 
217
- #: admin.php:2171
218
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
219
  msgstr "Drücke 'Jetzt sichern', um fortzufahren. Überprüfe anschließend das Feld 'Letzte Log Nachrichten' auf Veränderungen."
220
 
221
- #: admin.php:1500
222
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
223
  msgstr ""
224
 
225
- #: admin.php:1500
226
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
227
  msgstr ""
228
 
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Nur diese Tabellen"
250
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
251
  msgstr "Gebe eine Koma seperierte Liste ein oder lass es leer für alle Tabellen."
252
 
253
- #: addons/bitcasa.php:371 addons/copycom.php:508
254
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
255
  msgstr "Um deine Zugangsdaten zu bekommen, logge dich im %s Entwickler-Portal ein."
256
 
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Du hast diese Installation noch nicht mit deinem UpdraftPlus.com Account
262
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
263
  msgstr "Du musst dich mit UpdraftPlus verbinden, um zukünftige Updates zu erhalten"
264
 
265
- #: admin.php:1475
266
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
267
  msgstr "Die Seite in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."
268
 
269
- #: admin.php:1475
270
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
271
  msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)."
272
 
273
- #: admin.php:1475
274
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
275
  msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc kompatibel mit der älteren Version %s sind."
276
 
277
- #: admin.php:1475
278
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
279
  msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden."
280
 
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhos
282
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
283
  msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei:"
284
 
285
- #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1857
286
  msgid "Twitter"
287
  msgstr "Twitter"
288
 
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
298
  msgid "LinkedIn"
299
  msgstr "LinkedIn"
300
 
301
- #: admin.php:3253
302
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
303
  msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Größe überschreiten. Die Standard-Einstellung ist %s Megabyte. Sei vorsichtig und lasse ein wenig Luft, wenn dein Webserver ein Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Einschränkung auf manchen 32-Bit-Systemen/Dateisystemen)."
304
 
305
- #: admin.php:4100
306
  msgid "Why am I seeing this?"
307
  msgstr "Warum sehe ich das?"
308
 
309
- #: admin.php:2241
310
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
311
  msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen."
312
 
313
- #: admin.php:2241
314
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
315
  msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im Einstellungs-Tab eingestellt."
316
 
317
- #: admin.php:1129
318
  msgid "Start backup"
319
  msgstr "Starte Sicherung"
320
 
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Du benutzt den Webserver %s, scheinst jedoch das Modul %s nicht geladen
326
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
327
  msgstr "Du solltest %s aktivieren, um schöne Permalinks (z.B. %s) zu ermöglichen."
328
 
329
- #: admin.php:2999
330
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
331
  msgstr "Wenn du automatisch geplante Sicherungen möchtest, wähle Plan im oberen Dropdown aus."
332
 
333
- #: admin.php:2999
334
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
335
  msgstr "Wenn die beiden Pläne identisch sind, werden diese zusammengefasst."
336
 
337
- #: admin.php:2836
338
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
339
  msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben."
340
 
341
- #: admin.php:2393
342
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
343
  msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren."
344
 
345
- #: admin.php:1666
346
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
347
  msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen."
348
 
349
- #: admin.php:1701
350
  msgid "This file could not be uploaded"
351
  msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."
352
 
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Wurde diese Sicherung von einem anderen Plugin erstellt? Ist das der Fal
358
  msgid "Supported backup plugins: %s"
359
  msgstr "Unterstützte Sicherungs-Plugins: %s"
360
 
361
- #: admin.php:2971
362
  msgid "Incremental file backup intervals"
363
  msgstr "Inkrementelle Datei Sicherung, Intervalle"
364
 
365
- #: admin.php:2974
366
  msgid "Tell me more about incremental backups"
367
  msgstr "Erzähl mir mehr von Inkrementellen Sicherungen"
368
 
369
- #: admin.php:2407
370
  msgid "Memory limit"
371
  msgstr "Speicherlimit"
372
 
373
- #: admin.php:1578
374
  msgid "restoration"
375
  msgstr "Wiederherstellung"
376
 
377
- #: restorer.php:1480
378
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
379
  msgstr "Implizit zu Löschene Tabelle: %s"
380
 
381
- #: backup.php:522
382
  msgid "Full backup"
383
  msgstr "Volle Sicherung"
384
 
385
- #: backup.php:522
386
  msgid "Incremental"
387
  msgstr "Inkrementell"
388
 
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(Log ansehen...)"
398
  msgid "now proceeding with the updates..."
399
  msgstr "Fahre nun mit den Updates fort...."
400
 
401
- #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2930 admin.php:2931
402
- #: admin.php:2932
403
  msgid "Every %s hours"
404
  msgstr "Alle %s Stunden"
405
 
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Das Suchen/Ersetzen kann nicht rückgängig gemacht werden - sicher das
435
  msgid "Go"
436
  msgstr "Los"
437
 
438
- #: restorer.php:1531
439
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
440
  msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."
441
 
442
- #: backup.php:584
443
  msgid "read more at %s"
444
  msgstr "Lies mehr auf %s"
445
 
446
- #: backup.php:584
447
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
448
  msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"
449
 
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen di
451
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
452
  msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Seiten installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst ein neues in der Google-API-Konsole für jede Seite erstellen."
453
 
454
- #: admin.php:3467
455
  msgid "You have not yet made any backups."
456
  msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt."
457
 
458
- #: admin.php:3043
459
  msgid "Database Options"
460
  msgstr "Datenbank Optionen"
461
 
462
- #: admin.php:2463
463
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
464
  msgstr "Der Button unten führt eine sofortige Sicherung durch, unabhängig vom WordPress Cron. Wenn diese funktioniert, während deine geplanten Sicherungen absolut nichts tun (nicht einmal Log-Dateien erzeugen), bedeutet dies, dass dein Cron nicht funktioniert."
465
 
466
- #: admin.php:2429
467
  msgid "%s (%s used)"
468
  msgstr "%s (%s benutzt)"
469
 
470
- #: admin.php:2432
471
  msgid "Plugins for debugging:"
472
  msgstr "Plugins fürs Debugging:"
473
 
474
- #: admin.php:2429
475
  msgid "Free disk space in account:"
476
  msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"
477
 
478
- #: admin.php:2223
479
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
480
  msgstr "Existierende Sicherungen: Herunterladen und Wiederherstellen"
481
 
482
- #: admin.php:2008
483
  msgid "Current Status"
484
  msgstr "Aktueller Status"
485
 
486
- #: admin.php:1100 admin.php:1198 admin.php:2009
487
  msgid "Existing Backups"
488
  msgstr "Existierende Sicherungen"
489
 
490
- #: admin.php:2011
491
  msgid "Debugging / Expert Tools"
492
  msgstr "Debugging / Experten Tools"
493
 
494
- #: admin.php:2047
495
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
496
  msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."
497
 
498
- #: admin.php:472
499
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
500
  msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"
501
 
502
- #: admin.php:472
503
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
504
  msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den Jetzt sichern Button."
505
 
506
- #: admin.php:472
507
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
508
  msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherung auf einem Remotespeicher (empfohlen), und mehr zu konfigurieren, gehe zum Einstellungen-Tab."
509
 
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten"
591
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
592
  msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"
593
 
594
- #: admin.php:3603
595
  msgid "External database"
596
  msgstr "Externe Datenbank"
597
 
598
- #: admin.php:3248
599
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
600
  msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht diese zu sehen."
601
 
602
- #: admin.php:3101
603
  msgid "Back up more databases"
604
  msgstr "Sichere weitere Datenbanken"
605
 
606
- #: admin.php:3052
607
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
608
  msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."
609
 
610
- #: admin.php:3052
611
  msgid "It can also backup external databases."
612
  msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."
613
 
614
- #: admin.php:3061
615
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
616
  msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."
617
 
618
- #: admin.php:3079
619
  msgid "First, enter the decryption key"
620
  msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"
621
 
622
- #: admin.php:3000
623
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
624
  msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium"
625
 
626
- #: admin.php:1384
627
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
628
  msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."
629
 
630
- #: admin.php:874
631
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
632
  msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."
633
 
634
- #: restorer.php:1290 restorer.php:1499 restorer.php:1528
635
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
636
  msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"
637
 
638
- #: backup.php:1015
639
  msgid "database connection attempt failed."
640
  msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."
641
 
642
- #: backup.php:1015 addons/moredatabase.php:70
643
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
644
  msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, das der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."
645
 
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "In %s ist die Groß- und Kleinschreiben der Pfadnamen zu beachten"
651
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
652
  msgstr "Warnung: Der Home-URL der Datenbank (%s) unterscheidet sich von dem, was wir erwartet haben (%s)"
653
 
654
- #: addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:346 addons/copycom.php:256
655
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
656
  msgstr "Du hast noch keine %s Zugangsdaten hinterlegt."
657
 
658
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/copycom.php:509
659
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
660
  msgstr "Erstelle nach dem einloggen eine Sanbox-App. Du kannst alles, bis auf den App-Namen leerlassen, um eine leere App zu erzeugen."
661
 
662
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
663
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
664
  msgstr "Gebe den Pfad vom %s Ordner an, den du benutzen willst."
665
 
666
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
667
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
668
  msgstr "Wenn der Ordner nicht bereits existiert, wird er erstellt."
669
 
670
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
671
  msgid "e.g. %s"
672
  msgstr "z.B. %s"
673
 
674
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
676
  msgstr "Wenn du das Feld leer lässt, wird das Wurzelverzeichnis deines %s benutzt"
677
 
678
- #: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
679
- msgid "Bitcasa"
680
- msgstr "Bitcasa"
681
-
682
  #: methods/openstack2.php:107
683
  msgid "Follow this link for more information"
684
  msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen"
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Es muss eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI sein; v1 (Swautch) wir
727
  msgid "Failed to upload %s"
728
  msgstr "Konnte %s nicht hochladen"
729
 
730
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
731
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
732
  msgid "Success:"
733
  msgstr "Erfolg:"
734
 
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Erfolg:"
736
  msgid "Dropbox"
737
  msgstr "Dropbox"
738
 
739
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:403 addons/copycom.php:544
740
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
741
  msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein)"
742
 
743
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:405 addons/copycom.php:546
744
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
745
  msgstr "<strong>Nachdem</strong> du deine Einstellungen gespeichert hast (mit dem Drücken von 'Einstellungen Speichern' unten), kehre einmalig hierher zurück und klicke auf den Link, um die Authentifizierung mit %s zu beenden."
746
 
747
- #: methods/dropbox.php:416 addons/bitcasa.php:402 addons/copycom.php:543
748
  msgid "Authenticate with %s"
749
  msgstr "Mit %s authentifizieren"
750
 
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Mit %s authentifizieren"
752
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
753
  msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"
754
 
755
- #: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:120 addons/copycom.php:156
756
- #: addons/copycom.php:180
757
  msgid "The %s object was not found"
758
  msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"
759
 
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Region: %s"
770
  msgid "Could not access %s container"
771
  msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"
772
 
773
- #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/bitcasa.php:404
774
- #: addons/copycom.php:545
775
  msgid "Account holder's name: %s."
776
  msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"
777
 
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
794
  msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium."
795
 
796
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
797
- #: addons/bitcasa.php:396 addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
798
  msgid "Folder"
799
  msgstr "Ordner"
800
 
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Deine %s Version: %s."
822
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
823
  msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"
824
 
825
- #: admin.php:4376
826
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
827
  msgstr "Theme Verzeichnis (%s) nicht gefunden, eine klein geschriebende Version existiert; aktualisiere die Datenbank option entsprechend"
828
 
829
- #: admin.php:2434
830
  msgid "Fetch"
831
  msgstr "holen"
832
 
833
- #: admin.php:2436
834
  msgid "Call"
835
  msgstr "Anrufen"
836
 
837
- #: admin.php:2263 admin.php:3069
838
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
839
  msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"
840
 
841
- #: restorer.php:1639
842
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
843
  msgstr "Elegante Themes Theme-Ersteller Plugin Daten entdeckt: Leere temporären Ordner"
844
 
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s Dateien wurden ausgepackt"
854
  msgid "Error - failed to download the file"
855
  msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"
856
 
857
- #: admin.php:2241
858
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
859
  msgstr "Aktualisieren lokalen Speicher für neue Sicherungen"
860
 
861
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
862
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
863
  msgstr "Du solltest UpdraftPlus aktualisieren, um sicherzustellen, dass du eine kompatible Version benutzt."
864
 
865
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
866
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
867
  msgstr "Die installierte Version von UpdraftPlus Sichern/Wiederherstellen wurde mit deiner WordPress-Version (%s) nicht getestet."
868
 
869
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
870
  msgid "It has been tested up to version %s."
871
  msgstr "Es wurde bis zur Version %s getestet"
872
 
873
- #: addons/sftp.php:423
874
  msgid "password/key"
875
  msgstr "PAsswort/Schlüssel"
876
 
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "PAsswort/Schlüssel"
878
  msgid "SCP/SFTP password/key"
879
  msgstr "SCP/SFTP Passwort/Schlüssel"
880
 
881
- #: addons/sftp.php:276
882
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
883
  msgstr "Der angegebene Schlüssel war in einem falschen Format oder korrupt."
884
 
885
- #: addons/sftp.php:339
886
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
887
  msgstr "Deine Authentifizierung muss entweder Passwort- oder Schlüssel-basiert sein - du musst nur eine Methode angeben."
888
 
889
- #: addons/sftp.php:344
890
  msgid "Key"
891
  msgstr "Schlüssel"
892
 
893
- #: addons/sftp.php:347
894
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
895
  msgstr "Schlüssel im PKCS1 (PEM Header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML und PuTTY Format werden akzeptiert."
896
 
897
- #: admin.php:3654 admin.php:3933 addons/importer.php:148
898
  msgid "Backup created by: %s."
899
  msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"
900
 
901
- #: admin.php:3660
902
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
903
  msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"
904
 
905
- #: admin.php:3660
906
  msgid "Files backup (created by %s)"
907
  msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"
908
 
909
- #: admin.php:3595 admin.php:3656
910
  msgid "unknown source"
911
  msgstr "Unbekannte Quelle"
912
 
913
- #: admin.php:3601
914
  msgid "Database (created by %s)"
915
  msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"
916
 
917
- #: admin.php:2242
918
  msgid "Rescan remote storage"
919
  msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"
920
 
921
- #: admin.php:2240
922
  msgid "Upload backup files"
923
  msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch"
924
 
925
- #: admin.php:1745
926
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
927
  msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."
928
 
929
- #: admin.php:501
930
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
931
  msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Entwicklungsseite ist, kann das bedeuten, dass der Planer deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."
932
 
933
- #: admin.php:501
934
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
935
  msgstr "Lies diese Seite mit möglichen Problemen und deren Lösung."
936
 
937
- #: admin.php:156 admin.php:157 admin.php:3940
938
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
939
  msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(seitenname)_(code)_(typ).(zip|gz))."
940
 
941
- #: admin.php:156
942
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
943
  msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt."
944
 
945
- #: admin.php:157 admin.php:3940
946
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
947
  msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."
948
 
949
- #: restorer.php:1075 admin.php:887 admin.php:3657
950
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
951
  msgstr "Siccherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) - kann nicht wiederherstellen."
952
 
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicher
962
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
963
  msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"
964
 
965
- #: addons/sftp.php:879
966
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
967
  msgstr "Das UpdraftPlus Modul für diese Dateizugriffsmethode (%s) unterstützt das Auflisten von Dateien nicht"
968
 
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "Das UpdraftPlus Modul für diese Dateizugriffsmethode (%s) unterstützt
971
  msgid "No settings were found"
972
  msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"
973
 
974
- #: admin.php:3753
975
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
976
  msgstr "(Sicherungsset von Remote-Speicher importiert)"
977
 
978
- #: admin.php:4055
979
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
980
  msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen."
981
 
982
- #: admin.php:2299
983
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
984
  msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Sicherung von UpdraftPlus entfernen möchtest?"
985
 
986
- #: admin.php:2242
987
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
988
  msgstr "Drücke hier, um alle Remote Speicher auf existierende Sicherungssets zu kontrollieren."
989
 
990
- #: admin.php:863
991
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
992
  msgstr "Diese Sicherung scheint nicht mit UpdraftPlus in der aktuellen WordPress-Installation erstellt worden zu sein."
993
 
994
- #: admin.php:863
995
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
996
  msgstr "Du solltest sicherstellen, dass es sich wirklich um eine Sicherung dieser Seite handelt, bevor du sie wiederherstellst (nicht, dass du eine Sicherung einer anderen Seite wiederherstellst, die nur den selben Speicherort benutzt hat)."
997
 
998
- #: admin.php:128
999
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1000
  msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"
1001
 
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Entferne"
1036
  msgid "Other %s FAQs."
1037
  msgstr "Andere %s FAQs."
1038
 
1039
- #: admin.php:3248
1040
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1041
  msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."
1042
 
1043
- #: admin.php:3024 addons/morefiles.php:256
1044
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1045
  msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommerta getrennt werden. Du kannst * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."
1046
 
1047
- #: restorer.php:1628
1048
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1049
  msgstr "Benutzerdefinierte Inhalts-Typ-Manager Plugin Daten entdeckt: Leere Optionen-Cache"
1050
 
1051
- #: methods/ftp.php:296
1052
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1053
  msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"
1054
 
1055
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1056
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1057
  msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"
1058
 
1059
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1060
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1061
  msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."
1062
 
1063
- #: admin.php:2176
1064
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1065
  msgstr "Sende diese Sicherung nicht zum Remote-Speicher"
1066
 
1067
- #: methods/ftp.php:294
1068
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1069
  msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"
1070
 
1071
- #: methods/ftp.php:295
1072
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1073
  msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"
1074
 
1075
- #: restorer.php:1202
1076
  msgid "Backup created by:"
1077
  msgstr "Sicherung erstellt durch:"
1078
 
1079
- #: udaddons/options.php:460
1080
  msgid "Available to claim on this site"
1081
  msgstr "Verfügbarer Anspruch auf dieser Seite"
1082
 
1083
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1084
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1085
  msgstr "Bitte verlängere, um den Zugang zum Support zu behalten."
1086
 
1087
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:167
1088
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1089
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s Add-Ons auf dieser Seite ist abgelaufen."
1090
 
1091
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171
1092
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1093
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s der %s Add-Ons auf dieser Seite wird bald auslaufen."
1094
 
1095
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171 udaddons/updraftplus-addons.php:173
1096
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1097
  msgstr "Um den Zugang zu Aktualisierungen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen), erneuere bitte."
1098
 
1099
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:173
1100
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1101
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates wird für diese Seite bald ablaufen."
1102
 
1103
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1104
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1105
  msgstr "Der bezahlte Zugang zum UpdraftPlus-Support ist abgelaufen."
1106
 
1107
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1108
  msgid "To regain your access, please renew."
1109
  msgstr "Erneuere, um erneut Zugang zu erhalten."
1110
 
1111
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1112
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1113
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zum UpdraftPlus-Support wird bald ablaufen."
1114
 
1115
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:140
1116
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1117
  msgstr "Vom Dashboard ausblenden (für %s Wochen)"
1118
 
1119
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165
1120
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1121
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates ist für diese Seite abelaufen. Du wirst keine weiteren Udates für UpdraftPlus erhalten."
1122
 
1123
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165 udaddons/updraftplus-addons.php:167
1124
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1125
  msgstr "Um wieder Zugang zu Aktualisierungen zu bekommen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen) und Unterstützung, erneuere bitte."
1126
 
1127
- #: admin.php:1595
1128
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1129
  msgstr "Die Datenbankdatei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Seite von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."
1130
 
1131
- #: admin.php:1602 admin.php:1624
1132
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1133
  msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."
1134
 
1135
- #: admin.php:1626
1136
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1137
  msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."
1138
 
1139
- #: admin.php:1112
1140
  msgid "Constants"
1141
  msgstr "Konstanten"
1142
 
1143
- #: backup.php:1201
1144
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1145
  msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"
1146
 
1147
- #: backup.php:1054
1148
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1149
  msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch"
1150
 
1151
- #: backup.php:1056
1152
  msgid "No database tables found"
1153
  msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
1154
 
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
1156
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1157
  msgstr "Beachte, dass Warnungen nur Informationen sind - der Sicherungsprozess wird hiervon nicht gestoppt. Stattdessen können hilfreiche Informationen oder Hinweise auf Probleme bei nicht erfolgreichen Sicherungen enthalten sein."
1158
 
1159
- #: restorer.php:1541
1160
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1161
  msgstr "Datenbankabfragen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
1162
 
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Datenbankabfragen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
1164
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1165
  msgstr "Suche und ersetze erreichte Zeile: %d"
1166
 
1167
- #: methods/dropbox.php:154 addons/bitcasa.php:78 addons/copycom.php:87
1168
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1169
  msgstr "Account voll: Dein %s Account hat nur noch %d Byte frei, es fehlen bei der hochzuladenen Datei noch %d Byte (gesamte Größe: %d Byte)"
1170
 
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Account voll: Dein %s Account hat nur noch %d Byte frei, es fehlen bei d
1172
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1173
  msgstr "Überspringe Tabelle: Daten in Tabelle (%s) sollten nicht durchsucht/ersetzt werden"
1174
 
1175
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:310 udaddons/updraftplus-addons.php:313
1176
  msgid "Errors occurred:"
1177
  msgstr "Fehler traten auf:"
1178
 
1179
- #: admin.php:4121
1180
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1181
  msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."
1182
 
1183
- #: admin.php:3295
1184
  msgid "See this FAQ also."
1185
  msgstr "Siehe auch die FAQ."
1186
 
1187
- #: admin.php:3183
1188
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1189
  msgstr "Wenn du keinen Remote Speicher auswählst, bleiben deine Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (es seidenn, du kopierst sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den Verlust deiner Webseite und Sicherung bedeuten würde."
1190
 
1191
- #: admin.php:2319
1192
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1193
  msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und vorbereiten der SIcherungsdateien..."
1194
 
1195
- #: admin.php:859
1196
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1197
  msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn du viele Daten importierst und der Wiederherstellungsprozess abbricht, musst du deinen Webhoster fragen, wie du den Wert erhöhen kannst (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."
1198
 
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Es existieren nicht gelöschte Ordner von einer vorherigen Wiederherstel
1204
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1205
  msgstr "Benötigst du high-quality WordPress Hosting von Wordpress-Spezialisten? (Enthält automatisierte Sicherungen und 1-Klick Installer). Hol es dir von den Machern von UpdraftPlus."
1206
 
1207
- #: class-updraftplus.php:419 admin.php:476
1208
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1209
  msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"
1210
 
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Plugin deaktiviert: %s: Reaktiviere es manuell, wenn du bereit bist."
1220
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1221
  msgstr "%s: Überspringe Datei-Cache (existiert nicht)"
1222
 
1223
- #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:634
1224
- #: addons/sftp.php:637
1225
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1226
  msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster."
1227
 
1228
- #: admin.php:4386
1229
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1230
  msgstr "Das aktuelle Theme wurde nicht gefunden; um Fehler beim Laden deiner Seite zu unterbinden, wurde das Standard-Theme wiederhergestellt."
1231
 
1232
- #: admin.php:1898
1233
  msgid "Restore failed..."
1234
  msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen..."
1235
 
1236
- #: admin.php:1221 addons/moredatabase.php:102
1237
  msgid "Messages:"
1238
  msgstr "Nachrichten:"
1239
 
1240
- #: restorer.php:1462
1241
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1242
  msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"
1243
 
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfe deine Logindaten)"
1389
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1390
  msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."
1391
 
1392
- #: udaddons/options.php:257
1393
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1394
  msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."
1395
 
1396
- #: admin.php:170
1397
  msgid "Create"
1398
  msgstr "Erstelle"
1399
 
1400
- #: restorer.php:1524
1401
  msgid "An error (%s) occurred:"
1402
  msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"
1403
 
1404
- #: admin.php:134
1405
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1406
  msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"
1407
 
1408
- #: admin.php:135
1409
  msgid "Trying..."
1410
  msgstr "Versuche..."
1411
 
1412
- #: backup.php:1158
1413
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1414
  msgstr "Die Datenbanksicherung scheint fehlgeschlagen zu sein - die Tabelle \"options\" wurde nicht gefunden."
1415
 
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Die Datenbanksicherung scheint fehlgeschlagen zu sein - die Tabelle \"op
1417
  msgid "(when decrypted)"
1418
  msgstr "(wenn entschlüsselt)"
1419
 
1420
- #: admin.php:144 admin.php:4343
1421
  msgid "Error data:"
1422
  msgstr "Fehlerdaten:"
1423
 
1424
- #: admin.php:4080
1425
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1426
  msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"
1427
 
1428
- #: admin.php:2496
1429
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1430
  msgstr "Deine WordPress-Installations beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Du solltest diesen Button nutzen, um diese zu löschen, sobald du verifiziert hast, dass die Wiederherstellung erfolgreich war."
1431
 
1432
- #: restorer.php:1264
1433
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1434
  msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"
1435
 
1436
- #: restorer.php:1183
1437
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1438
  msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu löschen. Wir versuchen die Wiederherstellung, mit einem simplen Leeren der Tabellen - das sollte funktionieren, solange du von der selben WordPress Version mit der selben Datenbankstruktur wiederherstellst (%s)"
1439
 
1440
- #: restorer.php:1198
1441
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1442
  msgstr "<strong>Sicherung von:</strong> %s"
1443
 
1444
- #: restorer.php:1034
1445
  msgid "New table prefix: %s"
1446
  msgstr "Neuer Tabellen-Prefix: %s"
1447
 
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Beinhaltet:"
1549
  msgid "Errors / warnings:"
1550
  msgstr "Fehler / Warnungen"
1551
 
1552
- #: methods/dropbox.php:465 addons/bitcasa.php:265 addons/bitcasa.php:290
1553
- #: addons/copycom.php:371
1554
  msgid "%s authentication"
1555
  msgstr "%s Authentifizierung"
1556
 
1557
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1558
- #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/bitcasa.php:265
1559
- #: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
1560
  msgid "%s error: %s"
1561
  msgstr "%s Fehler: %s"
1562
 
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitte deinen Webh
1580
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1581
  msgstr "%s ergab nicht die erwartete Antwort - prüfe deine Log-Dateien für weitere Details"
1582
 
1583
- #: udaddons/options.php:236
1584
  msgid "Connect"
1585
  msgstr "Verbinde"
1586
 
1587
- #: admin.php:3133
1588
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1589
  msgstr "Aktiviere diese Box, um einen Basis-Report an deine Seitenadmin-Mail-Adresse gesendet zu bekommen."
1590
 
1591
- #: admin.php:3135
1592
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1593
  msgstr "Benutze das Reporting Add-On für weitere Berichtsfeatures."
1594
 
1595
- #: admin.php:1448
1596
  msgid "(version: %s)"
1597
  msgstr "(Version: %s)"
1598
 
1599
- #: admin.php:126 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1600
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1601
  msgstr "Beachte, dass Mail-Server im für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischer Weise um %s MB haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."
1602
 
1603
- #: admin.php:125 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1605
  msgstr "Wenn die Speichermethode E-Mail aktiviert ist, sende auch das gesamte Backup."
1606
 
1607
- #: backup.php:533
1608
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1609
  msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage"
1610
 
1611
- #: backup.php:569 addons/reporting.php:200
1612
  msgid "The log file has been attached to this email."
1613
  msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."
1614
 
1615
- #: backup.php:575
1616
  msgid "Backed up: %s"
1617
  msgstr "Gesichert: %s"
1618
 
1619
- #: backup.php:607
1620
  msgid "Backup contains:"
1621
  msgstr "Sicherung beinhaltet:"
1622
 
1623
- #: backup.php:608 addons/reporting.php:131
1624
  msgid "Latest status:"
1625
  msgstr "Letzter Status:"
1626
 
1627
- #: backup.php:525
1628
  msgid "Files and database"
1629
  msgstr "Dateien und Datenbank"
1630
 
1631
- #: backup.php:527
1632
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1633
  msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"
1634
 
1635
- #: backup.php:527
1636
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1637
  msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"
1638
 
1639
- #: backup.php:530
1640
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1641
  msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"
1642
 
1643
- #: backup.php:530
1644
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1645
  msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"
1646
 
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Backup-Plugins zu, sofern sie nicht expli
1664
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1665
  msgstr "UpdraftPlus Warnung:"
1666
 
1667
- #: udaddons/options.php:466
1668
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1669
  msgstr "(oder verbinde mit dem Formular auf dieser Seite, falls du es bereits gekauft hast)"
1670
 
1671
- #: udaddons/options.php:435
1672
  msgid "You've got it"
1673
  msgstr "Du hast es"
1674
 
1675
- #: udaddons/options.php:437
1676
  msgid "Your version: %s"
1677
  msgstr "Deine Version: %s"
1678
 
1679
- #: udaddons/options.php:439 udaddons/options.php:441
1680
  msgid "latest"
1681
  msgstr "aktuellstes"
1682
 
1683
- #: udaddons/options.php:449
1684
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1685
  msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es bekommst"
1686
 
1687
- #: udaddons/options.php:452
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1689
  msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es aktivieren kannst"
1690
 
1691
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:206 udaddons/options.php:363
1692
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1693
  msgstr "UpdraftPlus Add-Ons"
1694
 
1695
- #: udaddons/options.php:374
1696
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1697
  msgstr "Es ist eine Aktualisierung mit deinen Add-Ons verfügbar für UpdraftPlus - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
1698
 
1699
- #: udaddons/options.php:416
1700
  msgid "UpdraftPlus Support"
1701
  msgstr "UpdraftPlus Support"
1702
 
1703
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:575
1704
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1705
  msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
1706
 
1707
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:608
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"
1710
 
1711
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:640
1712
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1713
  msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."
1714
 
1715
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:643
1716
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1717
  msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
1718
 
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstande
1720
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1721
  msgstr "Es ist eine Aktualisierung für UpdraftPlus verfügbar - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
1722
 
1723
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:573
1724
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1725
  msgstr "Die Verbindung zu UpdraftPlus.com ist fehlgeschlagen."
1726
 
1727
- #: admin.php:3116 methods/email.php:60
1728
  msgid "Reporting"
1729
  msgstr "Berichten"
1730
 
1731
- #: admin.php:1084
1732
  msgid "Options (raw)"
1733
  msgstr "Optionen (RAW)"
1734
 
1735
- #: admin.php:124 addons/reporting.php:441
1736
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1737
  msgstr "Sende einen Bericht nur, wenn es Warnungen/Fehler gibt"
1738
 
1739
- #: restorer.php:1213
1740
  msgid "Content URL:"
1741
  msgstr "Inhalt-URL:"
1742
 
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "Inhalt-URL:"
1744
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1745
  msgstr "Du solltest die Dateiberechtigung deiner WordPress-Installation prüfen"
1746
 
1747
- #: admin.php:3036
1748
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1749
  msgstr "Schau dir das \"More Files\" Add-On in unserem Shop an"
1750
 
1751
- #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2224
1752
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1753
  msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s MB verbleiben"
1754
 
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch
1756
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1757
  msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s MB) - du solltest diesen Wert erhöhen, Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)"
1758
 
1759
- #: udaddons/options.php:462
1760
  msgid "You have an inactive purchase"
1761
  msgstr "Du hast einen inaktiven Einkauf"
1762
 
1763
- #: udaddons/options.php:460 udaddons/options.php:462
1764
  msgid "activate it on this site"
1765
  msgstr "aktiviere es auf dieser Seite"
1766
 
1767
- #: udaddons/options.php:466
1768
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1769
  msgstr "Hol es dir im UpdraftPlus.com-Store"
1770
 
1771
- #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Buy It"
1773
  msgstr "Kauf es"
1774
 
1775
- #: udaddons/options.php:521
1776
  msgid "Manage Addons"
1777
  msgstr "Add-Ons verwalten"
1778
 
1779
- #: udaddons/options.php:333
1780
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1781
  msgstr "Eine unbekannte Antwort wurde empfangen, die Antwort war:"
1782
 
1783
- #: udaddons/options.php:400
1784
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1785
  msgstr "Es ist ein Fehler beim Abrufen deiner Add-Ons aufgetreten."
1786
 
1787
- #: udaddons/options.php:418
1788
  msgid "Need to get support?"
1789
  msgstr "Brauchst du Hilfe?"
1790
 
1791
- #: udaddons/options.php:418
1792
  msgid "Go here"
1793
  msgstr "Gehe hierhin"
1794
 
1795
- #: udaddons/options.php:443
1796
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1797
  msgstr "(anscheinend eine Vor-Version oder eine zurückgezogene Version)"
1798
 
1799
- #: udaddons/options.php:449
1800
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1801
  msgstr "Verfügbar für diese Seite (durch deinen Alle Add-Ons Einkauf)"
1802
 
1803
- #: udaddons/options.php:452
1804
  msgid "Assigned to this site"
1805
  msgstr "Zugeordnet zu dieser Seite"
1806
 
1807
- #: udaddons/options.php:234
1808
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1809
  msgstr "Interessiert an deiner UpdraftPlus.com Passwort-Sicherheit? Lies hier darüber."
1810
 
1811
- #: udaddons/options.php:263
1812
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1813
  msgstr "Aktuell ist ein UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
1814
 
1815
- #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1817
  msgstr "Wenn du Add-Ons gekauft hast, folge diesem Link, um deine Verbindung zu aktualisieren"
1818
 
1819
- #: udaddons/options.php:273
1820
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1821
  msgstr "Du bist zur Zeit <strong>nicht</strong> mit einem UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
1822
 
1823
- #: udaddons/options.php:282
1824
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1825
  msgstr "Fehler beim Versuchen auf UpdraftPlus.com zu verbinden:"
1826
 
1827
- #: udaddons/options.php:330
1828
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1829
  msgstr "Bitte warte, während wir den Antrag stellen..."
1830
 
1831
- #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1833
  msgstr "Antrag abgelehnt - vielleicht hast du diesen Kauf bereits woanders verwendet?"
1834
 
1835
- #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1837
  msgstr "Antrag abgelehnt - deine Login-Daten waren falsch."
1838
 
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Dein Webserver hat das %s Modul nicht installiert"
1888
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1889
  msgstr "Ohne es, ist die Verschlüsselung wesentlich langsamer."
1890
 
1891
- #: admin.php:2269
1892
  msgid "Drop backup files here"
1893
  msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"
1894
 
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Teste WordShell"
1908
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1909
  msgstr "Verwalte WordPress von der Kommandozeile aus - eine große Zeitersparnis"
1910
 
1911
- #: admin.php:2181
1912
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1913
  msgstr "Passiert nichts, wenn du versuchst Sicherungen durchzuführen?"
1914
 
1915
- #: admin.php:2174
1916
  msgid "Don't include the database in the backup"
1917
  msgstr "Füge die Datenbank nicht der Sicherung bei"
1918
 
1919
- #: admin.php:2175
1920
  msgid "Don't include any files in the backup"
1921
  msgstr "Füge keine Dateien der Sicherung bei"
1922
 
1923
- #: admin.php:2232
1924
  msgid "Restoring:"
1925
  msgstr "Stelle wieder her:"
1926
 
1927
- #: admin.php:2232
1928
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1929
  msgstr "Drücke den Wiederherstellen-Button, um die ausgewählte Sicherung wiederherzustellen."
1930
 
1931
- #: admin.php:131
1932
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1933
  msgstr "Die Wiederherstellung hat begonnen. Bitte stoppe nicht das Laden der Seite und schließe nicht deinen Browser, bis die Operation als fertiggestellt deklariert wird."
1934
 
1935
- #: admin.php:133
1936
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1937
  msgstr "Der Webserver hat einen Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)"
1938
 
1939
- #: admin.php:130
1940
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1941
  msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!"
1942
 
1943
- #: restorer.php:1207
1944
  msgid "Site home:"
1945
  msgstr "Home von Seite:"
1946
 
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(Logs können auf der UpdraftPus-Einstellungsseite gefunden werden)"
1960
  msgid "Upload failed"
1961
  msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
1962
 
1963
- #: admin.php:3174
1964
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1965
  msgstr "Mit einem Zusatzpaket kannst du Sicherungen zu mehr als einen Speicherort senden."
1966
 
1967
- #: admin.php:2678
1968
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1969
  msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppe das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal."
1970
 
1971
- #: admin.php:2581
1972
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1973
  msgstr "(%s%%, Datei %s von %s)"
1974
 
1975
- #: addons/sftp.php:481
1976
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1977
  msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden und das gewünschte Verzeichnis verschieben, konnten jedoch an dem Ort keine Datei erstellen."
1978
 
1979
- #: addons/sftp.php:483
1980
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden, konnten jedoch keine Datei an dem Ort erstellen."
1982
 
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden, konnten jedoch kei
1984
  msgid "Read more about how this works..."
1985
  msgstr "Lies mehr darüber, wie das funktioniert..."
1986
 
1987
- #: addons/sftp.php:370
1988
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1989
  msgstr "Benutze SCP anstelle von SFTP"
1990
 
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinli
2006
 
2007
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2008
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2009
- #: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
2010
  msgid "%s settings test result:"
2011
  msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"
2012
 
2013
- #: admin.php:3722
2014
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2015
  msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."
2016
 
2017
- #: admin.php:3722
2018
  msgid "(Not finished)"
2019
  msgstr "(nicht fertig)"
2020
 
2021
- #: admin.php:3280
2022
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2023
  msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."
2024
 
2025
- #: admin.php:3280
2026
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2027
  msgstr "Platziere es <b>auf keinen Fall</b> in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."
2028
 
2029
- #: admin.php:2590
2030
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2031
  msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."
2032
 
2033
- #: admin.php:2595
2034
  msgid "Backup finished"
2035
  msgstr "Sicherung fertiggestellt"
2036
 
2037
- #: admin.php:2645
2038
  msgid "Unknown"
2039
  msgstr "unbekannt"
2040
 
2041
- #: admin.php:2662
2042
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2043
  msgstr "Nächste Wiederaufnahme: %d (nach %ss)"
2044
 
2045
- #: admin.php:2663
2046
  msgid "last activity: %ss ago"
2047
  msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"
2048
 
2049
- #: admin.php:2673
2050
  msgid "Job ID: %s"
2051
  msgstr "Auftrags-ID: %s"
2052
 
2053
- #: admin.php:2622
2054
  msgid "table: %s"
2055
  msgstr "Tabelle: %s"
2056
 
2057
- #: admin.php:2609
2058
  msgid "Created database backup"
2059
  msgstr "Datenbanksicherung erstellt"
2060
 
2061
- #: admin.php:2635
2062
  msgid "Encrypting database"
2063
  msgstr "Datenbank verschlüsseln"
2064
 
2065
- #: admin.php:2643
2066
  msgid "Encrypted database"
2067
  msgstr "verschlüsselte Datenbank"
2068
 
2069
- #: admin.php:2574
2070
  msgid "Uploading files to remote storage"
2071
  msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"
2072
 
2073
- #: admin.php:2586
2074
  msgid "Pruning old backup sets"
2075
  msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"
2076
 
2077
- #: admin.php:2555
2078
  msgid "Creating file backup zips"
2079
  msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"
2080
 
2081
- #: admin.php:2568
2082
  msgid "Created file backup zips"
2083
  msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"
2084
 
2085
- #: admin.php:2620
2086
  msgid "Creating database backup"
2087
  msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"
2088
 
2089
- #: admin.php:2550
2090
  msgid "Backup begun"
2091
  msgstr "Sicherung hat begonnen"
2092
 
2093
- #: admin.php:2115
2094
  msgid "Backups in progress:"
2095
  msgstr "Sicherungen in Bearbeitung:"
2096
 
2097
- #: admin.php:480
2098
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2099
  msgstr "In deiner WordPress-Installation ist der Planner deaktiviert (via DISABLE_WP_CRON Einstellung). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch &quot;Jetzt sichern&quot; nicht), so lange du keine Möglichkeit hast, den Planner manuell auszuführen oder ihn wieder zu aktivieren."
2100
 
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "Ordner"
2110
  msgid "file"
2111
  msgstr "Datei"
2112
 
2113
- #: backup.php:1600
2114
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2115
  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (überprüfe die Dateiberechtigungen): %s"
2116
 
2117
- #: backup.php:1590
2118
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2119
  msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Dateiberechtigungen)"
2120
 
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
2127
  msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:"
2128
 
2129
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2130
- #: methods/googledrive.php:232 addons/bitcasa.php:354 addons/copycom.php:486
2131
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2132
  msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf deine Seite dies behindert. Versuche deine anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalte auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Du suchst nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP Warnungen/Fehler), bevor die Seite beginnt. Das Ausschalten der Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."
2133
 
2134
- #: admin.php:1982
2135
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2136
  msgstr "Dein PHP memory limit (eingestellt von deinem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann probleme mit einem memory limit unter 64MB haben - besonders, wenn du sehr große Dateien hochgeladen hast (womal es auch Seiten gibt, die mit 32MB auskommen - die Erfahrungen können schwanken)."
2137
 
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Das sieht nicht nach einer validen WordPress-Kern Sicherung aus - die Da
2204
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2205
  msgstr "Wenn du dir nicht sicher bist, solltest du hier aufhören, du könntest diese WordPress-Installation unbrauchbar machen."
2206
 
2207
- #: admin.php:1858
2208
  msgid "Support"
2209
  msgstr "Unterstützung"
2210
 
2211
- #: admin.php:1858
2212
  msgid "More plugins"
2213
  msgstr "Mehr Plugins"
2214
 
2215
- #: admin.php:1468
2216
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2217
  msgstr "Du importierst aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."
2218
 
2219
- #: admin.php:1560
2220
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2221
  msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"
2222
 
2223
- #: admin.php:1565
2224
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2225
  msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."
2226
 
2227
- #: admin.php:1406
2228
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2229
  msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."
2230
 
2231
- #: admin.php:190 admin.php:461
2232
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2233
  msgstr "UpdraftPlus Premium kann <strong>automatisch</strong> eine Sicherung deiner Plugins, Themes und Datenbank vor der Aktualisierung durchführen."
2234
 
2235
- #: admin.php:190 admin.php:461
2236
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2237
  msgstr "Sei jeder Zeit sicher, ohne dich erinnern zu müssen - folge diesen Link um mehr zu erfahren."
2238
 
2239
- #: admin.php:446 addons/autobackup.php:424
2240
  msgid "Update Plugin"
2241
  msgstr "Aktualisiere Plugin"
2242
 
2243
- #: admin.php:450 addons/autobackup.php:465
2244
  msgid "Update Theme"
2245
  msgstr "Aktualisiere Design"
2246
 
2247
- #: admin.php:188 admin.php:459
2248
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2249
  msgstr "Verstecken (für %s Wochen)"
2250
 
2251
- #: admin.php:189 admin.php:460 addons/autobackup.php:504
2252
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2253
  msgstr "Sei sicher mit einer automatischen Sicherung"
2254
 
2255
- #: restorer.php:1611
2256
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2257
  msgstr "Uploadpfad (%s) existiert nicht - setze zurück (%s)"
2258
 
2259
- #: admin.php:1968
2260
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2261
  msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Seite noch lesen kannst, liegt ein JavaScript oder jQuery Problem auf dieser Seite vor."
2262
 
2263
- #: admin.php:162
2264
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2265
  msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."
2266
 
2267
- #: admin.php:163
2268
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2269
  msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"
2270
 
2271
- #: admin.php:164 addons/bitcasa.php:263
2272
  msgid "Unknown server response:"
2273
  msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"
2274
 
2275
- #: admin.php:165
2276
  msgid "Unknown server response status:"
2277
  msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"
2278
 
2279
- #: admin.php:166
2280
  msgid "The file was uploaded."
2281
  msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."
2282
 
2283
- #: admin.php:158
2284
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2285
  msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"
2286
 
2287
- #: admin.php:159
2288
  msgid "Upload error:"
2289
  msgstr "Fehler beim Hochladen:"
2290
 
2291
- #: admin.php:160
2292
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2293
  msgstr "DIese Datei scheint keine von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (Dateiendung lautet .gz.crypt, Dateien haben folgendes Format: backup_(zeit)_seitenname)_(code)_db.crypt.gz))."
2294
 
2295
- #: admin.php:161
2296
  msgid "Upload error"
2297
  msgstr "Fehler beim Hochladen"
2298
 
2299
- #: admin.php:148
2300
  msgid "Delete from your web server"
2301
  msgstr "Vom Webserver löschen"
2302
 
2303
- #: admin.php:149
2304
  msgid "Download to your computer"
2305
  msgstr "Auf Computer Herunterladen"
2306
 
2307
- #: admin.php:150
2308
  msgid "and then, if you wish,"
2309
  msgstr "und dann, sofern du möchtest,"
2310
 
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:"
2316
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2317
  msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s Limit für jede Datei beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "
2318
 
2319
- #: backup.php:1065
2320
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2321
  msgstr "Das Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar - es wird erwartet, dass die Datenbanksicherung demnächst fehlschlägt."
2322
 
2323
- #: admin.php:4312
2324
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2325
  msgstr "Werde keine Archive nach dem Entpacken löschen, weil es keinen Cloudspeicher für diese Sicherung gibt."
2326
 
2327
- #: admin.php:3689
2328
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2329
  msgstr "(%d Archiv(e) im Set)"
2330
 
2331
- #: admin.php:3692
2332
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2333
  msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen."
2334
 
2335
- #: admin.php:3252
2336
  msgid "Split archives every:"
2337
  msgstr "Teile das Archiv alle:"
2338
 
2339
- #: admin.php:140
2340
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2341
  msgstr "Fehler: Der Server sendete eine leere Antwort."
2342
 
2343
- #: admin.php:141
2344
  msgid "Warnings:"
2345
  msgstr "Warnungen"
2346
 
2347
- #: admin.php:143 addons/moredatabase.php:222
2348
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2349
  msgstr "Fehler: Der Server hat uns eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."
2350
 
2351
- #: admin.php:1756
2352
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2353
  msgstr "DIe ssieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Musst du vielleicht ein Add-On installieren?"
2354
 
2355
- #: admin.php:935
2356
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2357
  msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden erfolgreich verarbeitet. Nun nutze den Restore-Button erneut, um fortzufahren."
2358
 
2359
- #: admin.php:937
2360
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2361
  msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, allerdings mit Warnungen. Wenn alles in Ordnung ist, nutze den Restore-Button um fortzufahren. Andernfalls brich ab und korrigiere alle Probleme zuerst."
2362
 
2363
- #: admin.php:939
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2365
  msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Du musst abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."
2366
 
2367
- #: admin.php:698
2368
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2369
  msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, musst du eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."
2370
 
2371
- #: admin.php:840
2372
  msgid "No such backup set exists"
2373
  msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"
2374
 
2375
- #: admin.php:908
2376
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2377
  msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s"
2378
 
2379
- #: admin.php:910
2380
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2381
  msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"
2382
 
2383
- #: admin.php:915
2384
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2385
  msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."
2386
 
2387
- #: admin.php:930
2388
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2389
  msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"
2390
 
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Konnte Datei nicht verschieben (überprüfe Dateiberechtigungen und Spei
2400
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2401
  msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."
2402
 
2403
- #: backup.php:1943 backup.php:2184
2404
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2405
  msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"
2406
 
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... und viele mehr!"
2416
  msgid "%s end-point"
2417
  msgstr "%s Endpunkt"
2418
 
2419
- #: admin.php:4237
2420
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2421
  msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"
2422
 
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspei
2424
  msgid "S3 (Compatible)"
2425
  msgstr "S3 (Kompatibel)"
2426
 
2427
- #: admin.php:4193
2428
  msgid "Final checks"
2429
  msgstr "Letzte Prüfungen"
2430
 
2431
- #: admin.php:4231
2432
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2433
  msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"
2434
 
2435
- #: admin.php:3258
2436
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2437
  msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."
2438
 
2439
- #: admin.php:3076
2440
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2441
  msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."
2442
 
2443
- #: admin.php:3016
2444
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2445
  msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"
2446
 
2447
- #: admin.php:155
2448
  msgid "Raw backup history"
2449
  msgstr "RAW Sicherungs-Historie"
2450
 
2451
- #: admin.php:2438
2452
  msgid "Show raw backup and file list"
2453
  msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"
2454
 
2455
- #: admin.php:139
2456
  msgid "Processing files - please wait..."
2457
  msgstr "Bearbeite Dateien - bitte warten ...."
2458
 
2459
- #: admin.php:2225
2460
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2461
  msgstr "Deine WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die du von hier herunterlädst."
2462
 
2463
- #: admin.php:2225 admin.php:4345
2464
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2465
  msgstr "Bitte schau in diese FAQ, um Hilfe zu bekommen, was du tun kannst."
2466
 
2467
- #: admin.php:1414
2468
  msgid "Failed to open database file."
2469
  msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."
2470
 
2471
- #: admin.php:1394
2472
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2473
  msgstr "Konnte die entschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
2474
 
2475
- #: admin.php:1056
2476
  msgid "Known backups (raw)"
2477
  msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"
2478
 
2479
- #: restorer.php:1010
2480
  msgid "Using directory from backup: %s"
2481
  msgstr "Benutze folgendes Verzeichnis von Sicherung: %s"
2482
 
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Dateien gefunden:"
2488
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2489
  msgstr "Kann Dateien in diesem Verzeichnis nicht zählen."
2490
 
2491
- #: restorer.php:1387
2492
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2493
  msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."
2494
 
2495
- #: restorer.php:1398
2496
  msgid "Restoring table (%s)"
2497
  msgstr "Stelle Tabelle (%s) her"
2498
 
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Stelle Tabelle (%s) her"
2500
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2501
  msgstr "Das sieht nach einer MIgration aus (die Sicherung einer Seite mit anderer URL), du hast aber nicht die Option \"surche und ersetze die Datenbank\" ausgewählt. Das ist für gewöhnlich ein Fehler."
2502
 
2503
- #: admin.php:4259
2504
  msgid "file is size:"
2505
  msgstr "Datei hat die Größe:"
2506
 
2507
- #: admin.php:480 admin.php:1968 admin.php:2463
2508
  msgid "Go here for more information."
2509
  msgstr "Hier findest du mehr Informationen."
2510
 
2511
- #: admin.php:138
2512
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2513
  msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."
2514
 
2515
- #: admin.php:1452 admin.php:1460
2516
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2517
  msgstr "Dieses Sicherungsset ist von einer anderen Seite - das ist keine Wiederherstellung, sondern eine Migration. Du brauchst das Migrations-Add-On, um fortzufahren."
2518
 
2519
- #: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
2520
  msgid "%s login failure"
2521
  msgstr "%s Login fehlgeschlagen"
2522
 
2523
- #: methods/ftp.php:105
2524
  msgid "%s upload failed"
2525
  msgstr "%s Hochladen fehlgeschlagen"
2526
 
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2582
  msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"
2583
 
2584
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2585
- #: admin.php:1382 admin.php:1384 admin.php:1491 admin.php:1496 admin.php:1701
2586
- #: admin.php:1748 admin.php:1756 methods/googledrive.php:292
2587
  msgid "Error: %s"
2588
  msgstr "Fehler: %s"
2589
 
2590
- #: admin.php:3275
2591
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2592
  msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."
2593
 
2594
- #: admin.php:3273
2595
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2596
  msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."
2597
 
2598
- #: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:2683 admin.php:2902
2599
  msgid "Warning: %s"
2600
  msgstr "Warnung: %s"
2601
 
2602
- #: admin.php:2105
2603
  msgid "Last backup job run:"
2604
  msgstr "Letzter Sicherungsjob lief:"
2605
 
2606
- #: backup.php:1626 backup.php:1648
2607
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2608
  msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."
2609
 
2610
- #: backup.php:1957
2611
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2612
  msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s MB)"
2613
 
2614
- #: backup.php:1117
2615
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2616
  msgstr "Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) - wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen für einen Dump dieser Tabelle in die SIcherung."
2617
 
2618
- #: backup.php:1218
2619
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2620
  msgstr "Beim schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."
2621
 
2622
- #: backup.php:560
2623
  msgid "Warnings encountered:"
2624
  msgstr "Warnungen aufgetreten:"
2625
 
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Bitte überprüefe deine Zugangsdaten."
2691
  msgid "The error reported by %s was:"
2692
  msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"
2693
 
2694
- #: restorer.php:1026
2695
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2696
  msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort."
2697
 
2698
- #: restorer.php:1490
2699
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2700
  msgstr "DROP der Tabellen nicht möglich, lösche stattdessen (%s)"
2701
 
2702
- #: restorer.php:1233 admin.php:1496
2703
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2704
  msgstr "Um eine normale WordPress-Seite in eine Multisite-Installation zu importieren, sind die Add-Ons multisite und migrator notwendig."
2705
 
2706
- #: restorer.php:1239 admin.php:1506
2707
  msgid "Site information:"
2708
  msgstr "Seiteninformationen:"
2709
 
2710
- #: restorer.php:1473
2711
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2712
  msgstr "Kann keine neuen Tabellen anlegen, überspringe das Kommando (%s)"
2713
 
2714
- #: restorer.php:1162 restorer.php:1182 restorer.php:1462 admin.php:1500
2715
- #: admin.php:1968 addons/migrator.php:139
2716
  msgid "Warning:"
2717
  msgstr "Warnung:"
2718
 
2719
- #: restorer.php:1163
2720
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2721
  msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu erzeugen. Wir versuchen eine Wiederherstellung durch leeren deiner Tabellen; das sollte funktionieren, solange a) beide WordPress-Versionen gleich sind und die gleiche Datenbankstruktur haben und b) Deine importierte Datenbank nicht Tabellen enthält, die nicht schon vorhanden sind."
2722
 
2723
- #: restorer.php:72 admin.php:1491
2724
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2725
  msgstr "Du hast eine WordPress Multisite - deine Sicherung jedoch ist keine einer Multisite."
2726
 
2727
- #: admin.php:4220
2728
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2729
  msgstr "Breche Wiederherstellung des WordPress-Kerns ab, wenn eine Single-Seite in eine Multisite-Installation importiert wird. Wenn du etwas notwendiges in deinem WordPress-Verzeichnis hattest, musst du dieses manuell auf der ZIP-Datei wieder hinzufügen."
2730
 
2731
- #: admin.php:3349
2732
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2733
  msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers entält ein <strong>benötigtes</strong> (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktiere deinen Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."
2734
 
2735
- #: admin.php:3349
2736
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2737
  msgstr "Du hast folgende Möglichkeiten 1) installiere/aktiviere %s oder 2) wechsel den Webhoster - %s ist eine Standard Komponente in PHP, die alle uns bekannten Backup-Plugins nutzen."
2738
 
2739
- #: admin.php:171
2740
  msgid "Close"
2741
  msgstr "Schließen"
2742
 
2743
- #: admin.php:132 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2744
  msgid "Unexpected response:"
2745
  msgstr "Unerwartete Antwort:"
2746
 
2747
- #: admin.php:129 addons/reporting.php:439
2748
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2749
  msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma."
2750
 
2751
- #: admin.php:153
2752
  msgid "PHP information"
2753
  msgstr "PHP Informationen"
2754
 
2755
- #: admin.php:2408
2756
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2757
  msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"
2758
 
2759
- #: admin.php:2425
2760
  msgid "zip executable found:"
2761
  msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"
2762
 
2763
- #: admin.php:2153
2764
  msgid "Migrate Site"
2765
  msgstr "Migriere Seite"
2766
 
2767
- #: admin.php:2157
2768
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2769
  msgstr "Migration der Daten einer anderen Seite geschieht durch den \"Wiederherstellen\"-Button. Eine \"Migration\" ist das gleiche wie eine Restauration - nur mit Sicherungsarchiven die du von einer anderen Seite importierst. UpdraftPlus modifiziert während der Wiederherstellung notwendige Daten, um die SIcherungsdaten an die neue Seite anzupassen."
2770
 
2771
- #: admin.php:2157
2772
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2773
  msgstr "<a href=\"%s\"> Lese diesen Artikel, um eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zu lesen.</a>"
2774
 
2775
- #: admin.php:2159
2776
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2777
  msgstr "Möchtest du eine Seite Migrieren oder Klonen/Duplizieren?"
2778
 
2779
- #: admin.php:2159
2780
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2781
  msgstr "Dann probiere unser \"Migrator\" Add-On. Nach der ersten Benutzung hast du den Preis, verglichen mit der benötigten Zeit für ein manuelles Kopieren, wieder reingeholt."
2782
 
2783
- #: admin.php:2159
2784
  msgid "Get it here."
2785
  msgstr "Bekomme es hier."
2786
 
2787
- #: admin.php:2308
2788
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2789
  msgstr "Lösche.... bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann."
2790
 
2791
- #: admin.php:2307
2792
  msgid "Also delete from remote storage"
2793
  msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"
2794
 
2795
- #: admin.php:2137
2796
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2797
  msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"
2798
 
2799
- #: admin.php:2053
2800
  msgid "Clone/Migrate"
2801
  msgstr "Klonen/Migrieren"
2802
 
2803
- #: admin.php:1857
2804
  msgid "News"
2805
  msgstr "Neuigkeiten"
2806
 
2807
- #: admin.php:1857
2808
  msgid "Premium"
2809
  msgstr "Premium"
2810
 
2811
- #: admin.php:1041
2812
  msgid "Local archives deleted: %d"
2813
  msgstr "Lokale Archive gelöscht: %d"
2814
 
2815
- #: admin.php:1042
2816
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Remote-Archive gelöscht: %d"
2818
 
2819
- #: backup.php:132
2820
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2821
  msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."
2822
 
2823
- #: admin.php:954
2824
  msgid "Backup set not found"
2825
  msgstr "Backup-Set nicht gefunden"
2826
 
2827
- #: admin.php:1040
2828
  msgid "The backup set has been removed."
2829
  msgstr "Das Backup-Set wurde entfernt."
2830
 
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
2841
  msgstr "RSS-Link"
2842
 
2843
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2844
- #: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
2845
  msgid "Testing %s Settings..."
2846
  msgstr "Teste %s Einstellungen..."
2847
 
2848
- #: admin.php:2259
2849
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2850
  msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben."
2851
 
2852
- #: admin.php:496
2853
  msgid "Notice"
2854
  msgstr "Hinweis"
2855
 
2856
- #: admin.php:496
2857
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2858
  msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Du könntest Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuche bitte nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."
2859
 
2860
- #: backup.php:542
2861
  msgid "Errors encountered:"
2862
  msgstr "Fehler aufgetreten:"
2863
 
2864
- #: admin.php:127
2865
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2866
  msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast)..."
2867
 
2868
- #: admin.php:137
2869
  msgid "Begun looking for this entity"
2870
  msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
2871
 
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
2873
  msgid "SQL update commands run:"
2874
  msgstr "Ausgeführte SQL-Update Kommandos"
2875
 
2876
- #: admin.php:142 addons/migrator.php:770
2877
  msgid "Errors:"
2878
  msgstr "Fehler:"
2879
 
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Reihen bearbeitet:"
2921
  msgid "Changes made:"
2922
  msgstr "Getätigte Änderungen:"
2923
 
2924
- #: addons/sftp.php:250
2925
  msgid "%s Error: Failed to download"
2926
  msgstr "%s Fehler: Herunterladen fehlgeschlagen"
2927
 
2928
- #: addons/sftp.php:310
2929
- msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
2930
- msgstr "Wiederaufnehmen von Uploads ist nicht unterstützt, du musst daher sicherstellen, dass dein Webserver PHP erlaubt, so lang zu laufen, bis deine größte Sicherungsdatei hochgeladen wurde."
2931
-
2932
- #: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Host"
2935
 
2936
- #: addons/sftp.php:322
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Port"
2939
 
2940
- #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Passwort"
2944
 
2945
- #: addons/sftp.php:361
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Verzeichnispfad"
2948
 
2949
- #: addons/sftp.php:363
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "In welches Verzeichnis soll nach dem Login gewechselt werden - meistens ist dieser Pfad relativ zu deinem Home-Verzeichnis"
2952
 
2953
- #: addons/sftp.php:415
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "Hostname"
2956
 
2957
- #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "Benutzername"
2960
 
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Benutzername"
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "Passwort"
2964
 
2965
- #: addons/sftp.php:428
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Fehler: Port muss eine Nummer sein."
2968
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Nächste Durchlaufszeit ist"
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Multiseiten-Installation"
2976
 
2977
- #: udaddons/options.php:217 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "Du besitzt nicht die notwendigen Berechtigungen, um diese Seite aufzurufen."
2980
 
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Die Dateien oben umfassen alles in einer WordPress-Installation."
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "WordPress-Kern (mit allen Zusätzen in deinem WordPress-Wurzelverzeichnis)"
3033
 
3034
- #: addons/morefiles.php:178
3035
- msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
3036
- msgstr "Andere Verzeichnisse auf deinem Server, die gesichert werden sollen"
3037
-
3038
  #: addons/morefiles.php:179
3039
  msgid "More Files"
3040
  msgstr "Weitere Dateien"
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "Explizite Verschlüsselung wird standardmäßig benutzt. Um implizite Ve
3071
  msgid "No %s found"
3072
  msgstr "Kein %s gefunden"
3073
 
3074
- #: addons/sftp.php:458
3075
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3076
  msgstr "Überprüfe deine Dateiberechtigungen: Konnte nicht erfolgreich erstellen und betreten:"
3077
 
3078
- #: methods/ftp.php:322
3079
  msgid "FTP Server"
3080
  msgstr "FTP-Server"
3081
 
3082
- #: methods/ftp.php:326
3083
  msgid "FTP Login"
3084
  msgstr "FTP-Login"
3085
 
3086
- #: methods/ftp.php:330
3087
  msgid "FTP Password"
3088
  msgstr "FTP-Passwort"
3089
 
3090
- #: methods/ftp.php:334
3091
  msgid "Remote Path"
3092
  msgstr "Ferner Pfad"
3093
 
3094
- #: methods/ftp.php:335
3095
  msgid "Needs to already exist"
3096
  msgstr "Muss bereits existieren"
3097
 
3098
- #: methods/ftp.php:360
3099
  msgid "Failure: No server details were given."
3100
  msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."
3101
 
3102
- #: methods/ftp.php:377
3103
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3104
  msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."
3105
 
3106
- #: methods/ftp.php:385
3107
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3108
  msgstr "Fehler: Ein unerwarteter interner UpdraftPlus-Fehler ist beim Testen der Logindaten aufgetreten - Bitte kontaktiere den Entwickler."
3109
 
3110
- #: methods/ftp.php:389
3111
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3112
  msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"
3113
 
3114
- #: methods/ftp.php:392
3115
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3116
  msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."
3117
 
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
3144
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3145
  msgstr "Gib einen kompletten URL, beginnend mit webdav:// oder webdavs:// und enthaltenem Pfaf, sowie Benutzernamen, Passwort und Port an - z.B. %s"
3146
 
3147
- #: admin.php:2736 admin.php:2771 admin.php:2780 methods/stream-base.php:310
3148
- #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:445
3149
  msgid "Failed"
3150
  msgstr "Fehlgeschlagen."
3151
 
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "WordPress-Kern"
3161
  msgid "Over-write wp-config.php"
3162
  msgstr "Überschreibe wp-config.php"
3163
 
3164
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
3165
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
3166
  msgid "you have authenticated your %s account"
3167
  msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert"
3168
 
3169
- #: methods/dropbox.php:487 addons/bitcasa.php:311 addons/copycom.php:392
3170
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3171
  msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein"
3172
 
3173
- #: methods/dropbox.php:491 addons/bitcasa.php:321 addons/copycom.php:400
3174
  msgid "Your %s account name: %s"
3175
  msgstr "Dein %s Account-Name: %s"
3176
 
3177
- #: methods/ftp.php:318
3178
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3179
  msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."
3180
 
3181
- #: methods/ftp.php:318
3182
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3183
  msgstr "Wenn du Verschlüsselung (z.B. wegen sensibler Geschäftsdaten) möchtest, kannst du dir eine verfügbare Erweiterung holen."
3184
 
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "Das UpdraftPlus Modul %s <strong>benötigt</strong> %s. Bitte erstelle k
3306
 
3307
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3308
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3309
- #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:364
3310
- #: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3311
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3312
- #: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
3313
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3314
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3315
  msgid "Failure: No %s was given."
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
3320
  msgstr "API Schlüssel"
3321
 
3322
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3323
- #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:186
3324
  msgid "Username"
3325
  msgstr "Benutzername"
3326
 
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Wähle 'Web Applikation' als Applikationstyp."
3380
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3381
  msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"
3382
 
3383
- #: methods/googledrive.php:867 addons/bitcasa.php:377
3384
  msgid "Client ID"
3385
  msgstr "Client ID"
3386
 
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Client ID"
3388
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3389
  msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben."
3390
 
3391
- #: methods/googledrive.php:871 addons/bitcasa.php:383
3392
  msgid "Client Secret"
3393
  msgstr "Client Secret"
3394
 
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen"
3418
 
3419
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3420
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3421
- #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:117
3422
- #: addons/sftp.php:127
3423
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3424
  msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"
3425
 
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Teste - Bitte warten ..."
3444
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3445
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3446
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3447
- #: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
3448
- #: addons/sftp.php:402
3449
  msgid "Test %s Settings"
3450
  msgstr "Teste %s Einstellungen"
3451
 
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Account voll: Dein Account %s hat nur noch %s Byte übrig, aber die Date
3468
  msgid "Failed to upload to %s"
3469
  msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."
3470
 
3471
- #: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
3472
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3473
  msgid "Account is not authorized."
3474
  msgstr "Account ist nicht autorisiert."
3475
 
3476
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3477
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3478
- #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:313
3479
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3480
  msgstr "%s ist eine gute Wahl, weil UpdraftPlus Teil-Uploads unterstützt - egal wie groß deine Seite ist, UpdraftPlus wird sie hochladen können - Stück für Stück, ohne durch Timeouts unterbrochen zu werden."
3481
 
3482
- #: restorer.php:1401
3483
  msgid "will restore as:"
3484
  msgstr "stelle wieder her als:"
3485
 
3486
- #: restorer.php:1524 addons/migrator.php:802
3487
  msgid "the database query being run was:"
3488
  msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"
3489
 
3490
- #: restorer.php:1444
3491
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3492
  msgstr "Beendet: Zeilen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
3493
 
3494
- #: restorer.php:1594 restorer.php:1653
3495
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3496
  msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"
3497
 
3498
- #: restorer.php:1600 restorer.php:1681 admin.php:2739 admin.php:2773
3499
- #: admin.php:2777 admin.php:4243 admin.php:4257
3500
  msgid "OK"
3501
  msgstr "Okay"
3502
 
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Es wurde kein Aktualisierungs-Token von Google empfangen. Das liegt meis
3525
  msgid "Authorization failed"
3526
  msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
3527
 
3528
- #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/bitcasa.php:328
3529
- #: addons/copycom.php:407
3530
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3531
  msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"
3532
 
3533
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3534
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3535
- #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:478
3536
  msgid "Success"
3537
  msgstr "Erfolg"
3538
 
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - du musst die Verbindung
3548
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3549
  msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Stelle wieder her (auf Benutzerwunsch)"
3550
 
3551
- #: restorer.php:1067
3552
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3553
  msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf deinem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, musst du ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."
3554
 
3555
- #: restorer.php:1085
3556
  msgid "Failed to find database file"
3557
  msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"
3558
 
3559
- #: restorer.php:1099
3560
  msgid "Failed to open database file"
3561
  msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"
3562
 
3563
- #: restorer.php:1104 addons/migrator.php:324
3564
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3565
  msgstr "Datenbank-Zugang: Direkter MySQL-Zugang ist nicht verfügbar, daher fallen wir auf wpdb zurück (deutlich langsamer)"
3566
 
3567
- #: backup.php:605 admin.php:1448 addons/reporting.php:130
3568
  msgid "Backup of:"
3569
  msgstr "Sicherung vom:"
3570
 
3571
- #: restorer.php:1220 restorer.php:1311 restorer.php:1331
3572
  msgid "Old table prefix:"
3573
  msgstr "Alter Tabellen Prefix:"
3574
 
3575
- #: admin.php:4254
3576
  msgid "Archive is expected to be size:"
3577
  msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"
3578
 
3579
- #: admin.php:4262
3580
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3581
  msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."
3582
 
3583
- #: admin.php:4335
3584
  msgid "Error message"
3585
  msgstr "Fehlermeldung"
3586
 
3587
- #: admin.php:4265 admin.php:4266
3588
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3589
  msgstr "Konnte eine Datei für die Wiederherstellung nicht finden."
3590
 
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
3640
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3641
  msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Werde als wp-config-backup.php wiederherstellen"
3642
 
3643
- #: admin.php:3295
3644
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3645
  msgstr "Mit dem Äuswählen diese Option, verringerst du die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktivierst. Beachte, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."
3646
 
3647
- #: admin.php:3319
3648
  msgid "Save Changes"
3649
  msgstr "Änderungen speichern"
3650
 
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Änderungen speichern"
3652
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3653
  msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktiere deinen Webhoster."
3654
 
3655
- #: admin.php:3356
3656
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3657
  msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Die Kommunikation mit %s wird unverschlüsselt sein. Bitte deinen Webhoster CURL mit SSL zu installieren, um (via Add-On) verschlüsseln zu können."
3658
 
3659
- #: admin.php:3358
3660
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3661
  msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktiere deinen Webhoster. %s <strong>verlangt</strong> CURL+HTTPS. Bitte erstelle bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."
3662
 
3663
- #: admin.php:3361
3664
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3665
  msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation deiner Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn du Fehler finden solltest, sieh in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."
3666
 
3667
- #: admin.php:3769
3668
  msgid "Delete this backup set"
3669
  msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"
3670
 
3671
- #: admin.php:3683
3672
  msgid "Press here to download"
3673
  msgstr "Hier drücken zum Herunterladen"
3674
 
3675
- #: admin.php:3756
3676
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3677
  msgstr "Nach dem drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen."
3678
 
3679
- #: admin.php:4079
3680
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3681
  msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"
3682
 
3683
- #: admin.php:4119
3684
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3685
  msgstr "UpdraftPlus Wiederherstellung: Fortschritt"
3686
 
3687
- #: admin.php:4165
3688
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3689
  msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."
3690
 
3691
- #: admin.php:4166
3692
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3693
  msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:"
3694
 
3695
- #: admin.php:3289
3696
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3697
  msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"
3698
 
3699
- #: admin.php:3290
3700
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3701
  msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Seiten, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."
3702
 
3703
- #: admin.php:3290
3704
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3705
  msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."
3706
 
3707
- #: admin.php:3294
3708
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3709
  msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"
3710
 
3711
- #: admin.php:3236
3712
  msgid "Expert settings"
3713
  msgstr "Experten-Einstellungen"
3714
 
3715
- #: admin.php:3237
3716
  msgid "Show expert settings"
3717
  msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"
3718
 
3719
- #: admin.php:3237
3720
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3721
  msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist."
3722
 
3723
- #: admin.php:3257
3724
  msgid "Delete local backup"
3725
  msgstr "Lösche lokale Sicherung"
3726
 
3727
- #: admin.php:3262
3728
  msgid "Backup directory"
3729
  msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"
3730
 
3731
- #: admin.php:3269
3732
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3733
  msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."
3734
 
3735
- #: admin.php:3277
3736
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3737
  msgstr "Klicke hier, um zu versuchen das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."
3738
 
3739
- #: admin.php:3277
3740
  msgid "or, to reset this option"
3741
  msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"
3742
 
3743
- #: admin.php:3277
3744
  msgid "click here"
3745
  msgstr "Klicke hier"
3746
 
3747
- #: admin.php:3277
3748
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3749
  msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, dass vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."
3750
 
3751
- #: admin.php:3284
3752
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3753
  msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers"
3754
 
3755
- #: admin.php:3285
3756
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3757
  msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Seiten einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Solltest du einen SSL-Fehler erhalten, wähle diese Option (dadurch wird die Sammlung deines Webservers benutzt), es könnte helfen."
3758
 
3759
- #: admin.php:3037
3760
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3761
  msgstr "Benutze WordShell für automatische Sicherungen, Versionierung und ausbessern."
3762
 
3763
- #: admin.php:3128 udaddons/options.php:137
3764
  msgid "Email"
3765
  msgstr "E-Mail"
3766
 
3767
- #: admin.php:3048
3768
  msgid "Database encryption phrase"
3769
  msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"
3770
 
3771
- #: admin.php:3064
3772
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3773
  msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"
3774
 
3775
- #: admin.php:3144
3776
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3777
  msgstr "Kopiere deine Sicherung zum Fernspeicher"
3778
 
3779
- #: admin.php:3154
3780
  msgid "Choose your remote storage"
3781
  msgstr "Wähle deinen Fern-Speicher"
3782
 
3783
- #: admin.php:3163 addons/reporting.php:184
3784
  msgid "None"
3785
  msgstr "keine"
3786
 
3787
- #: admin.php:168
3788
  msgid "Cancel"
3789
  msgstr "Abbrechen"
3790
 
3791
- #: admin.php:152
3792
  msgid "Requesting start of backup..."
3793
  msgstr "Beantrage Begin der Sicherung ..."
3794
 
3795
- #: admin.php:3232
3796
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3797
  msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"
3798
 
3799
- #: admin.php:3247
3800
  msgid "Debug mode"
3801
  msgstr "Debug-Modus"
3802
 
3803
- #: admin.php:3036
3804
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3805
  msgstr "Die obigen Verzeichnisse sind alle, außer der WordPress-Kern selbst, welchen du frisch von WordPress.org herunterladen kannst."
3806
 
3807
- #: admin.php:2933
3808
  msgid "Daily"
3809
  msgstr "Täglich"
3810
 
3811
- #: admin.php:2934
3812
  msgid "Weekly"
3813
  msgstr "Wöchentlich"
3814
 
3815
- #: admin.php:2935
3816
  msgid "Fortnightly"
3817
  msgstr "Vierzehntägig"
3818
 
3819
- #: admin.php:2936
3820
  msgid "Monthly"
3821
  msgstr "Monatlich"
3822
 
3823
- #: admin.php:2981
3824
  msgid "Database backup intervals"
3825
  msgstr "Datenbank-Sicherungs-Intervalle"
3826
 
3827
- #: admin.php:3000
3828
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3829
  msgstr "Um die Zeit zu korrigieren, zu der eine Sicherung stattfinden sollte,"
3830
 
3831
- #: admin.php:3000
3832
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3833
  msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du bei Nacht durchführen möchtest"
3834
 
3835
- #: admin.php:3004
3836
  msgid "Include in files backup"
3837
  msgstr "Füge in Datei-Sicherung hinzu"
3838
 
3839
- #: admin.php:3016
3840
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3841
  msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"
3842
 
3843
- #: admin.php:3022 addons/morefiles.php:254
3844
  msgid "Exclude these:"
3845
  msgstr "Überspringe diese:"
3846
 
3847
- #: admin.php:2476
3848
  msgid "Debug Database Backup"
3849
  msgstr "Debug Datenbank-Sicherung"
3850
 
3851
- #: admin.php:2476
3852
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3853
  msgstr "Das wird eine sofortige Datenbanksicherung auslösen. Die Seite wird nicht vollständig laden, bis dieses abgeschlossen ist (wenn ungeplant). Die Sicherung kann in einen Timeout laufen; diese Funktion ist eher für kleine WordPress-Installationen oder zum Test, ob die Sicherung durch die Anfangsschritte kommt, geeignet."
3854
 
3855
- #: admin.php:2482
3856
  msgid "Wipe Settings"
3857
  msgstr "Lösche Einstellungen"
3858
 
3859
- #: admin.php:2483
3860
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3861
  msgstr "Dieser Button löscht alle UpdraftPlus Einstellungen (allerdings keine Sicherungen vom Cloud-Speicher). Du musst danach alle deine Einstellungen erneut eingeben. Du kannst das auch tun, bevor du UpdraftPlus deaktivierst/deinstalliert, wenn du möchtest."
3862
 
3863
- #: admin.php:2486
3864
  msgid "Wipe All Settings"
3865
  msgstr "Lösche alle Einstellungen"
3866
 
3867
- #: admin.php:2486
3868
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3869
  msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?"
3870
 
3871
- #: admin.php:2676
3872
  msgid "show log"
3873
  msgstr "Zeige Log"
3874
 
3875
- #: admin.php:2678
3876
  msgid "delete schedule"
3877
  msgstr "Lösch-Zeitplan"
3878
 
3879
- #: admin.php:169 admin.php:2733 admin.php:2766 admin.php:3769
3880
  msgid "Delete"
3881
  msgstr "Löschen"
3882
 
3883
- #: admin.php:2817
3884
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3885
  msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."
3886
 
3887
- #: admin.php:2831
3888
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3889
  msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Du solltest prüfen, ob das keine Probleme verursacht."
3890
 
3891
- #: admin.php:2836
3892
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3893
  msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen darin zu schreiben."
3894
 
3895
- #: admin.php:173 admin.php:2916
3896
  msgid "Download log file"
3897
  msgstr "Lade Logdatei herunter"
3898
 
3899
- #: admin.php:2920
3900
  msgid "No backup has been completed."
3901
  msgstr "Keine Sicherung wurde vervollständigt."
3902
 
3903
- #: admin.php:2949
3904
  msgid "File backup intervals"
3905
  msgstr "Datei-Sicherungs Intervalle"
3906
 
3907
- #: admin.php:2929
3908
  msgid "Manual"
3909
  msgstr "Dokumentation"
3910
 
3911
- #: admin.php:2181
3912
  msgid "Go here for help."
3913
  msgstr "Klicke hier für Hilfe"
3914
 
3915
- #: admin.php:2187
3916
  msgid "Multisite"
3917
  msgstr "Multiseiten"
3918
 
3919
- #: admin.php:2191
3920
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3921
  msgstr "Brauchst du WordPress Multiseiten Unterstützung?"
3922
 
3923
- #: admin.php:2191
3924
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3925
  msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium oder das Multiseiten Add-On an."
3926
 
3927
- #: admin.php:2204
3928
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3929
  msgstr "Konfiguriere Sicherungsinhalte und Sicherungszeiten"
3930
 
3931
- #: admin.php:2397
3932
  msgid "Web server:"
3933
  msgstr "Webserver"
3934
 
3935
- #: admin.php:2405
3936
  msgid "Peak memory usage"
3937
  msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"
3938
 
3939
- #: admin.php:2406
3940
  msgid "Current memory usage"
3941
  msgstr "Aktuelle Speichernutzung"
3942
 
3943
- #: admin.php:2408 admin.php:2409 admin.php:2416
3944
  msgid "%s version:"
3945
  msgstr "%s version:"
3946
 
3947
- #: admin.php:2418 admin.php:2421 admin.php:2425
3948
  msgid "Yes"
3949
  msgstr "Ja"
3950
 
3951
- #: admin.php:2421 admin.php:2425
3952
  msgid "No"
3953
  msgstr "Nein"
3954
 
3955
- #: admin.php:2448
3956
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3957
  msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"
3958
 
3959
- #: admin.php:2449
3960
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3961
  msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf dem was war oder nicht, das seit dem letzten Speichern der Einstellungen nicht enthalten ist."
3962
 
3963
- #: admin.php:2457
3964
  msgid "count"
3965
  msgstr "Anzahl"
3966
 
3967
- #: admin.php:2471
3968
  msgid "Debug Full Backup"
3969
  msgstr "Debug komplette Sicherung"
3970
 
3971
- #: admin.php:2471
3972
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3973
  msgstr "Das führt zu einer sofortigen Sicherung. Die Seite wird das vollständige Laden herauszögern (wenn ungeplant)."
3974
 
3975
- #: admin.php:2258
3976
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3977
  msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"
3978
 
3979
- #: admin.php:2270 admin.php:3077
3980
  msgid "or"
3981
  msgstr "oder"
3982
 
3983
- #: admin.php:136 admin.php:2236
3984
  msgid "calculating..."
3985
  msgstr "Berechne...."
3986
 
3987
- #: restorer.php:1029 admin.php:145 admin.php:4259 admin.php:4289
3988
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:730
3989
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3990
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3991
  msgid "Error:"
3992
  msgstr "Fehler:"
3993
 
3994
- #: admin.php:147
3995
  msgid "You should:"
3996
  msgstr "Du solltest:"
3997
 
3998
- #: admin.php:151
3999
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
4000
  msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."
4001
 
4002
- #: admin.php:2296
4003
  msgid "Delete backup set"
4004
  msgstr "Lösche Sicherungs-Set"
4005
 
4006
- #: admin.php:2314
4007
  msgid "Restore backup"
4008
  msgstr "Sicherung wiederherstellen"
4009
 
4010
- #: admin.php:2315
4011
  msgid "Restore backup from"
4012
  msgstr "Stelle Sicherung wieder her von"
4013
 
4014
- #: admin.php:2327
4015
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4016
  msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."
4017
 
4018
- #: admin.php:2327
4019
  msgid "Choose the components to restore"
4020
  msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus"
4021
 
4022
- #: admin.php:2337
4023
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4024
  msgstr "Dein Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."
4025
 
4026
- #: admin.php:2337
4027
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4028
  msgstr "Das erhöht die Wahrscheinlichkeit von Timeouts. Es wird empfohlen safe_mode zu deaktivieren oder nur einen Teil mit einem Mal wiederherzustellen"
4029
 
4030
- #: admin.php:2350
4031
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4032
  msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."
4033
 
4034
- #: admin.php:2350
4035
  msgid "You will need to restore it manually."
4036
  msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen."
4037
 
4038
- #: admin.php:2357 addons/morefiles.php:63
4039
  msgid "%s restoration options:"
4040
  msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"
4041
 
4042
- #: admin.php:2365
4043
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4044
  msgstr "Du kannst in deiner Datenbank suchen und ersetzen (zum Migrieren einer Webseite zu einer neuen URL) mit dem Migrator Add-On - folge diesem Link für weitere Informationen."
4045
 
4046
- #: admin.php:2376
4047
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4048
  msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst."
4049
 
4050
- #: admin.php:2170
4051
  msgid "Perform a one-time backup"
4052
  msgstr "Führe eine einmalige Sicherung durch"
4053
 
4054
- #: admin.php:2100
4055
  msgid "Time now"
4056
  msgstr "Aktuelle Zeit"
4057
 
4058
- #: admin.php:167 admin.php:2047
4059
  msgid "Backup Now"
4060
  msgstr "Jetzt sichern"
4061
 
4062
- #: admin.php:172 admin.php:2050 admin.php:3758
4063
  msgid "Restore"
4064
  msgstr "Wiederherstellen"
4065
 
4066
- #: admin.php:2120 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4067
  msgid "Last log message"
4068
  msgstr "Letzte Log-Nachricht"
4069
 
4070
- #: admin.php:2122
4071
  msgid "(Nothing yet logged)"
4072
  msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"
4073
 
4074
- #: admin.php:2123
4075
  msgid "Download most recently modified log file"
4076
  msgstr "Lade das aktuellste, bearbeitete Logfile herunter"
4077
 
4078
- #: admin.php:2128
4079
  msgid "Backups, logs & restoring"
4080
  msgstr "Sicherungen, Logs & Wiederherstellung"
4081
 
4082
- #: admin.php:2129
4083
  msgid "Press to see available backups"
4084
  msgstr "Drücken um verfügbare Sicherungen zu sehen"
4085
 
4086
- #: admin.php:2129
4087
  msgid "%d set(s) available"
4088
  msgstr "%d Sammlung(en) verfügbar"
4089
 
4090
- #: admin.php:2230
4091
  msgid "Downloading"
4092
  msgstr "Lade herunter"
4093
 
4094
- #: admin.php:2239
4095
  msgid "More tasks:"
4096
  msgstr "Weitere Aufgaben:"
4097
 
4098
- #: admin.php:2246
4099
  msgid "Opera web browser"
4100
  msgstr "Opera Web Browser"
4101
 
4102
- #: admin.php:2246
4103
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4104
  msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
4105
 
4106
- #: admin.php:2251 methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4107
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4108
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4109
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
4114
  msgid "Google Drive"
4115
  msgstr "Google Drive"
4116
 
4117
- #: admin.php:2251
4118
- msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
4119
- msgstr "Google hat sein Berechtigungs-System kürzlich geändert (April 2013). Zum Herunterladen oder Wiederherstellen von Google Drive, <strong>musst</strong> du zuerst dich erneut authentifizieren (mit dem Link in der Google Drive Konfigurationssektion)."
4120
-
4121
- #: admin.php:2236
4122
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4123
  msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis."
4124
 
4125
- #: admin.php:2236
4126
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4127
  msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"
4128
 
4129
- #: admin.php:2236
4130
  msgid "refresh"
4131
  msgstr "aktualisieren"
4132
 
4133
- #: admin.php:1858
4134
  msgid "Lead developer's homepage"
4135
  msgstr "Website des leitenden Entwicklers"
4136
 
4137
- #: admin.php:1858
4138
  msgid "Donate"
4139
  msgstr "Spende"
4140
 
4141
- #: admin.php:1858
4142
  msgid "Version"
4143
  msgstr "Version"
4144
 
4145
- #: admin.php:1973
4146
  msgid "Your backup has been restored."
4147
  msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt."
4148
 
4149
- #: admin.php:1974
4150
- msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
4151
- msgstr "Deine alten Verzeichnisse (themes,uploads,plugins,was-auch-immer) wurden mit dem Anhang \"-old\" umbenannt. Entferne diese, wenn du mit der Wiederherstellung zufrieden bist und alles funktioniert."
4152
-
4153
- #: admin.php:1982
4154
  msgid "Current limit is:"
4155
  msgstr "Aktuelles Limit ist:"
4156
 
4157
- #: admin.php:154 admin.php:2500
4158
  msgid "Delete Old Directories"
4159
  msgstr "Lösche alte Verzeichnisse"
4160
 
4161
- #: admin.php:2031
4162
  msgid "JavaScript warning"
4163
  msgstr "JavaScript-Warnung"
4164
 
4165
- #: admin.php:2032
4166
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4167
  msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Du musst dieses entweder in deinem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."
4168
 
4169
- #: admin.php:2067 admin.php:2080
4170
  msgid "Nothing currently scheduled"
4171
  msgstr "Zur Zeit nichts geplant"
4172
 
4173
- #: admin.php:2072
4174
  msgid "At the same time as the files backup"
4175
  msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."
4176
 
4177
- #: admin.php:2092
4178
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4179
  msgstr "Alle hier angezeiten Zeiten benutzen die in WordPress konfigurierte Zeitzone, welche du unter Einstellungen -> Allgemein ändern kannst."
4180
 
4181
- #: admin.php:2092
4182
  msgid "Next scheduled backups"
4183
  msgstr "Nächste geplante Sicherungen"
4184
 
4185
- #: admin.php:2096
4186
  msgid "Files"
4187
  msgstr "Dateien"
4188
 
4189
- #: admin.php:882 admin.php:2098 admin.php:2355 admin.php:2357 admin.php:3601
4190
- #: admin.php:4324 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4191
  msgid "Database"
4192
  msgstr "Datenbank"
4193
 
4194
- #: admin.php:492
4195
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4196
  msgstr "Der Webserver auf dem deine Webseite gehostet ist, ist %s"
4197
 
4198
- #: admin.php:492
4199
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4200
  msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim sichern hast."
4201
 
4202
- #: admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515 admin.php:519
4203
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4204
  msgstr "Klicke hier um deinen %s Account zu authentifizieren (Du wirst nicht in der Lage sein nach %s zu sichern, wenn du es nicht tust)."
4205
 
4206
- #: admin.php:711 admin.php:748
4207
  msgid "Nothing yet logged"
4208
  msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"
4209
 
4210
- #: admin.php:1129
4211
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4212
  msgstr "Okay. Du solltest bald Aktivitäten im \"Letzte Log-Nachricht\" Feld unten."
4213
 
4214
- #: admin.php:1156
4215
  msgid "Job deleted"
4216
  msgstr "Auftrag gelöscht"
4217
 
4218
- #: admin.php:1163
4219
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4220
  msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"
4221
 
4222
- #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1596 restorer.php:1613
4223
- #: restorer.php:1678 admin.php:1176 admin.php:4241 methods/stream-base.php:190
4224
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4225
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4226
  msgid "Error"
4227
  msgstr "Fehler"
4228
 
4229
- #: admin.php:1314
4230
  msgid "Download failed"
4231
  msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
4232
 
4233
- #: admin.php:146 admin.php:1332
4234
  msgid "File ready."
4235
  msgstr "Datei bereit."
4236
 
4237
- #: admin.php:1342
4238
  msgid "Download in progress"
4239
  msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"
4240
 
4241
- #: admin.php:1345
4242
  msgid "No local copy present."
4243
  msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."
4244
 
4245
- #: admin.php:1748
4246
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4247
  msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"
4248
 
4249
- #: admin.php:1838
4250
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4251
  msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"
4252
 
4253
- #: admin.php:1885
4254
  msgid "Restore successful!"
4255
  msgstr "Wiederherstellung erfolgreich!"
4256
 
4257
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2037 admin.php:2707
4258
- #: admin.php:3483
4259
  msgid "Actions"
4260
  msgstr "Aktionen"
4261
 
4262
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2707
4263
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4264
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4265
  msgstr "Kehre zur UpdraftPlus Konfiguration zurück"
4266
 
4267
- #: admin.php:2700
4268
  msgid "Remove old directories"
4269
  msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"
4270
 
4271
- #: admin.php:2703
4272
  msgid "Old directories successfully removed."
4273
  msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt."
4274
 
4275
- #: admin.php:2705
4276
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4277
  msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchtest du es manuell probieren."
4278
 
4279
- #: admin.php:1931
4280
  msgid "Backup directory could not be created"
4281
  msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
4282
 
4283
- #: admin.php:1938
4284
  msgid "Backup directory successfully created."
4285
  msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."
4286
 
4287
- #: admin.php:1961
4288
  msgid "Your settings have been wiped."
4289
  msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt."
4290
 
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Du brauchst mehr Funktionen und Unterstützung? Schau dir UpdraftPlus Pr
4300
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4301
  msgstr "Schau dir UpdraftPlus.Com für Hilfe, Erweiterungen und Unterstützugn an."
4302
 
4303
- #: backup.php:1563
4304
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4305
  msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Logdatei für weitere Informationen nach"
4306
 
4307
- #: backup.php:204
4308
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4309
  msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sieh in der Logdatei für weitere Informationen nach."
4310
 
4311
- #: admin.php:220 admin.php:257
4312
  msgid "Allowed Files"
4313
  msgstr "Erlaubte Dateien"
4314
 
4315
- #: admin.php:425 admin.php:2010
4316
  msgid "Settings"
4317
  msgstr "Einstellungen"
4318
 
4319
- #: admin.php:429
4320
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4321
  msgstr "Erweiterungen / Pro Support"
4322
 
4323
- #: admin.php:476 admin.php:480 admin.php:484 admin.php:488 admin.php:492
4324
- #: admin.php:501 admin.php:2225 admin.php:3349 admin.php:3356 admin.php:3358
4325
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158 methods/openstack-base.php:453
4326
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4327
- #: methods/ftp.php:299
4328
  msgid "Warning"
4329
  msgstr "Warnung"
4330
 
4331
- #: admin.php:484
4332
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4333
  msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktiere deinen Webhoster, um das Problem zu lösen."
4334
 
4335
- #: admin.php:488
4336
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4337
  msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziel keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir dir keine Hilfestellung geben."
4338
 
4339
- #: backup.php:606
4340
  msgid "WordPress backup is complete"
4341
  msgstr "WordPress Sicherung vollständig"
4342
 
4343
- #: backup.php:782 restorer.php:135 admin.php:1666
4344
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4345
  msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."
4346
 
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen"
4352
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4353
  msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."
4354
 
4355
- #: backup.php:1470
4356
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4357
  msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."
4358
 
4359
- #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1382
4360
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4361
  msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch hast du keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."
4362
 
4363
- #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1399
4364
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4365
  msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Du hast womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."
4366
 
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
4413
  msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"
4414
 
4415
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4416
- #: class-updraftplus.php:274 admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515
4417
- #: admin.php:519
4418
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4419
  msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"
4420
 
4421
- #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1268 admin.php:1272
4422
  msgid "The log file could not be read."
4423
  msgstr "Die Logdatei konnte nicht gelesen werden."
4424
 
2
  # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
+ "PO-Revision-Date: 2014-12-11 08:13:30+0000\n"
6
  "MIME-Version: 1.0\n"
7
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
+ #: addons/morefiles.php:178
14
+ msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
15
+ msgstr ""
16
+
17
+ #: addons/sftp.php:336
18
+ msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
19
+ msgstr ""
20
+
21
+ #: addons/lockadmin.php:162
22
+ msgid "Change Lock Settings"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: restorer.php:928
26
+ msgid "Clearing cached pages (%s)..."
27
+ msgstr ""
28
+
29
+ #: restorer.php:1564
30
+ msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
31
+ msgstr ""
32
+
33
+ #: admin.php:1987
34
+ msgid "For even more features and personal support, check out "
35
+ msgstr ""
36
+
37
  #: udaddons/options.php:46
38
  msgid "Add-ons"
39
  msgstr "Erweiterungen"
40
 
41
+ #: udaddons/options.php:266
42
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
43
  msgstr ""
44
 
46
  msgid "(learn more about this significant option)"
47
  msgstr "(Erfahre mehr über diese Option)"
48
 
 
 
 
 
49
  #: addons/lockadmin.php:105
50
  msgid "The admin password has now been removed."
51
  msgstr "Das Admin-Passwort wurde entfernt."
64
 
65
  #: addons/lockadmin.php:131
66
  msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
67
+ msgstr "Sperre Zugang zur UpdraftPlus-Einstellungen Seite."
68
 
69
  #: addons/lockadmin.php:133
70
  msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
71
+ msgstr "Stelle bitte sicher, dass du das Passwort nicht vergisst!"
72
 
73
  #: addons/lockadmin.php:144
74
  msgid "1 hour"
100
 
101
  #: addons/lockadmin.php:159
102
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
103
+ msgstr "Andernfalls, wird der Standardlink angezeigt."
 
 
 
 
104
 
105
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
106
  msgid "Unlock"
130
  msgid "Database decryption phrase"
131
  msgstr ""
132
 
133
+ #: backup.php:2238
134
  msgid "A zip error occurred"
135
  msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"
136
 
137
+ #: backup.php:2240
138
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
139
  msgstr ""
140
 
141
+ #: backup.php:2242
142
  msgid "check your log for more details."
143
  msgstr ""
144
 
145
+ #: admin.php:1270
146
  msgid "Error: unexpected file read fail"
147
  msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"
148
 
149
+ #: admin.php:1492
150
  msgid "Backup label:"
151
  msgstr "Sicherungslabel:"
152
 
153
+ #: admin.php:2065
154
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
155
  msgstr ""
156
 
157
+ #: admin.php:2253
158
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
159
  msgstr ""
160
 
161
+ #: admin.php:2276
162
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
163
+ msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch."
164
 
165
+ #: admin.php:2462
166
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
167
  msgstr ""
168
 
169
+ #: admin.php:2910
170
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
171
  msgstr ""
172
 
173
+ #: admin.php:2982 admin.php:3012
174
  msgid "and retain this many scheduled backups"
175
  msgstr ""
176
 
177
+ #: admin.php:3501
178
  msgid "Backup date"
179
  msgstr "Sicherungsdatum"
180
 
181
+ #: admin.php:3502
182
  msgid "Backup data (click to download)"
183
  msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"
184
 
185
+ #: admin.php:3798
186
  msgid "View Log"
187
  msgstr "Schaue Log an"
188
 
206
  msgid "Your label for this backup (optional)"
207
  msgstr "Dein Label für diese Sicherung (optional)"
208
 
 
 
 
 
209
  #: methods/googledrive.php:851
210
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
211
  msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Du musst die Seitenadresse ändern (%s), bevor du %s zum Speichern verwenden kannst."
212
 
213
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:570
214
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
215
  msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."
216
 
217
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
218
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
219
  msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."
220
 
221
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
222
  msgid "Go here to reset your password."
223
  msgstr "Folge dem Link, um dein Passwort zurückzusetzen."
224
 
225
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:657
226
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
227
  msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."
228
 
229
+ #: admin.php:2194
230
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
231
  msgstr "Drücke 'Jetzt sichern', um fortzufahren. Überprüfe anschließend das Feld 'Letzte Log Nachrichten' auf Veränderungen."
232
 
233
+ #: admin.php:1509
234
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
235
  msgstr ""
236
 
237
+ #: admin.php:1509
238
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
239
  msgstr ""
240
 
262
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
263
  msgstr "Gebe eine Koma seperierte Liste ein oder lass es leer für alle Tabellen."
264
 
265
+ #: addons/copycom.php:508
266
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
267
  msgstr "Um deine Zugangsdaten zu bekommen, logge dich im %s Entwickler-Portal ein."
268
 
274
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
275
  msgstr "Du musst dich mit UpdraftPlus verbinden, um zukünftige Updates zu erhalten"
276
 
277
+ #: admin.php:1484
278
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
279
  msgstr "Die Seite in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."
280
 
281
+ #: admin.php:1484
282
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
283
  msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)."
284
 
285
+ #: admin.php:1484
286
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
287
  msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc kompatibel mit der älteren Version %s sind."
288
 
289
+ #: admin.php:1484
290
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
291
  msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden."
292
 
294
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
295
  msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei:"
296
 
297
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
298
  msgid "Twitter"
299
  msgstr "Twitter"
300
 
310
  msgid "LinkedIn"
311
  msgstr "LinkedIn"
312
 
313
+ #: admin.php:3273
314
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
315
  msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Größe überschreiten. Die Standard-Einstellung ist %s Megabyte. Sei vorsichtig und lasse ein wenig Luft, wenn dein Webserver ein Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Einschränkung auf manchen 32-Bit-Systemen/Dateisystemen)."
316
 
317
+ #: admin.php:4119
318
  msgid "Why am I seeing this?"
319
  msgstr "Warum sehe ich das?"
320
 
321
+ #: admin.php:2264
322
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
323
  msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen."
324
 
325
+ #: admin.php:2264
326
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
327
  msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im Einstellungs-Tab eingestellt."
328
 
329
+ #: admin.php:1138
330
  msgid "Start backup"
331
  msgstr "Starte Sicherung"
332
 
338
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
339
  msgstr "Du solltest %s aktivieren, um schöne Permalinks (z.B. %s) zu ermöglichen."
340
 
341
+ #: admin.php:3019
342
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
343
  msgstr "Wenn du automatisch geplante Sicherungen möchtest, wähle Plan im oberen Dropdown aus."
344
 
345
+ #: admin.php:3019
346
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
347
  msgstr "Wenn die beiden Pläne identisch sind, werden diese zusammengefasst."
348
 
349
+ #: admin.php:2856
350
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
351
  msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben."
352
 
353
+ #: admin.php:2410
354
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
355
  msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren."
356
 
357
+ #: admin.php:1675
358
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
359
  msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen."
360
 
361
+ #: admin.php:1710
362
  msgid "This file could not be uploaded"
363
  msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."
364
 
370
  msgid "Supported backup plugins: %s"
371
  msgstr "Unterstützte Sicherungs-Plugins: %s"
372
 
373
+ #: admin.php:2991
374
  msgid "Incremental file backup intervals"
375
  msgstr "Inkrementelle Datei Sicherung, Intervalle"
376
 
377
+ #: admin.php:2994
378
  msgid "Tell me more about incremental backups"
379
  msgstr "Erzähl mir mehr von Inkrementellen Sicherungen"
380
 
381
+ #: admin.php:2424
382
  msgid "Memory limit"
383
  msgstr "Speicherlimit"
384
 
385
+ #: admin.php:1587
386
  msgid "restoration"
387
  msgstr "Wiederherstellung"
388
 
389
+ #: restorer.php:1513
390
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
391
  msgstr "Implizit zu Löschene Tabelle: %s"
392
 
393
+ #: backup.php:526
394
  msgid "Full backup"
395
  msgstr "Volle Sicherung"
396
 
397
+ #: backup.php:526
398
  msgid "Incremental"
399
  msgstr "Inkrementell"
400
 
410
  msgid "now proceeding with the updates..."
411
  msgstr "Fahre nun mit den Updates fort...."
412
 
413
+ #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
414
+ #: admin.php:2952
415
  msgid "Every %s hours"
416
  msgstr "Alle %s Stunden"
417
 
447
  msgid "Go"
448
  msgstr "Los"
449
 
450
+ #: restorer.php:1575
451
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
452
  msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."
453
 
454
+ #: backup.php:588
455
  msgid "read more at %s"
456
  msgstr "Lies mehr auf %s"
457
 
458
+ #: backup.php:588
459
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
460
  msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"
461
 
463
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
464
  msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Seiten installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst ein neues in der Google-API-Konsole für jede Seite erstellen."
465
 
466
+ #: admin.php:3487
467
  msgid "You have not yet made any backups."
468
  msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt."
469
 
470
+ #: admin.php:3063
471
  msgid "Database Options"
472
  msgstr "Datenbank Optionen"
473
 
474
+ #: admin.php:2480
475
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
476
  msgstr "Der Button unten führt eine sofortige Sicherung durch, unabhängig vom WordPress Cron. Wenn diese funktioniert, während deine geplanten Sicherungen absolut nichts tun (nicht einmal Log-Dateien erzeugen), bedeutet dies, dass dein Cron nicht funktioniert."
477
 
478
+ #: admin.php:2446
479
  msgid "%s (%s used)"
480
  msgstr "%s (%s benutzt)"
481
 
482
+ #: admin.php:2449
483
  msgid "Plugins for debugging:"
484
  msgstr "Plugins fürs Debugging:"
485
 
486
+ #: admin.php:2446
487
  msgid "Free disk space in account:"
488
  msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"
489
 
490
+ #: admin.php:2246
491
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
492
  msgstr "Existierende Sicherungen: Herunterladen und Wiederherstellen"
493
 
494
+ #: admin.php:2031
495
  msgid "Current Status"
496
  msgstr "Aktueller Status"
497
 
498
+ #: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
499
  msgid "Existing Backups"
500
  msgstr "Existierende Sicherungen"
501
 
502
+ #: admin.php:2034
503
  msgid "Debugging / Expert Tools"
504
  msgstr "Debugging / Experten Tools"
505
 
506
+ #: admin.php:2070
507
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
508
  msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."
509
 
510
+ #: admin.php:481
511
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
512
  msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"
513
 
514
+ #: admin.php:481
515
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
516
  msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den Jetzt sichern Button."
517
 
518
+ #: admin.php:481
519
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
520
  msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherung auf einem Remotespeicher (empfohlen), und mehr zu konfigurieren, gehe zum Einstellungen-Tab."
521
 
603
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
604
  msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"
605
 
606
+ #: admin.php:3623
607
  msgid "External database"
608
  msgstr "Externe Datenbank"
609
 
610
+ #: admin.php:3268
611
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
612
  msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht diese zu sehen."
613
 
614
+ #: admin.php:3121
615
  msgid "Back up more databases"
616
  msgstr "Sichere weitere Datenbanken"
617
 
618
+ #: admin.php:3072
619
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
620
  msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."
621
 
622
+ #: admin.php:3072
623
  msgid "It can also backup external databases."
624
  msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."
625
 
626
+ #: admin.php:3081
627
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
628
  msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."
629
 
630
+ #: admin.php:3099
631
  msgid "First, enter the decryption key"
632
  msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"
633
 
634
+ #: admin.php:3020
635
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
636
  msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium"
637
 
638
+ #: admin.php:1393
639
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
640
  msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."
641
 
642
+ #: admin.php:883
643
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
644
  msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."
645
 
646
+ #: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
647
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
648
  msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"
649
 
650
+ #: backup.php:1019
651
  msgid "database connection attempt failed."
652
  msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."
653
 
654
+ #: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
655
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
656
  msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, das der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."
657
 
663
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
664
  msgstr "Warnung: Der Home-URL der Datenbank (%s) unterscheidet sich von dem, was wir erwartet haben (%s)"
665
 
666
+ #: addons/copycom.php:256
667
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
668
  msgstr "Du hast noch keine %s Zugangsdaten hinterlegt."
669
 
670
+ #: addons/copycom.php:509
671
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
672
  msgstr "Erstelle nach dem einloggen eine Sanbox-App. Du kannst alles, bis auf den App-Namen leerlassen, um eine leere App zu erzeugen."
673
 
674
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
676
  msgstr "Gebe den Pfad vom %s Ordner an, den du benutzen willst."
677
 
678
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
679
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
680
  msgstr "Wenn der Ordner nicht bereits existiert, wird er erstellt."
681
 
682
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
683
  msgid "e.g. %s"
684
  msgstr "z.B. %s"
685
 
686
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
687
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
688
  msgstr "Wenn du das Feld leer lässt, wird das Wurzelverzeichnis deines %s benutzt"
689
 
 
 
 
 
690
  #: methods/openstack2.php:107
691
  msgid "Follow this link for more information"
692
  msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen"
735
  msgid "Failed to upload %s"
736
  msgstr "Konnte %s nicht hochladen"
737
 
738
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
739
+ #: addons/copycom.php:383
740
  msgid "Success:"
741
  msgstr "Erfolg:"
742
 
744
  msgid "Dropbox"
745
  msgstr "Dropbox"
746
 
747
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
748
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
749
  msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein)"
750
 
751
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
752
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
753
  msgstr "<strong>Nachdem</strong> du deine Einstellungen gespeichert hast (mit dem Drücken von 'Einstellungen Speichern' unten), kehre einmalig hierher zurück und klicke auf den Link, um die Authentifizierung mit %s zu beenden."
754
 
755
+ #: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
756
  msgid "Authenticate with %s"
757
  msgstr "Mit %s authentifizieren"
758
 
760
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
761
  msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"
762
 
763
+ #: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
 
764
  msgid "The %s object was not found"
765
  msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"
766
 
777
  msgid "Could not access %s container"
778
  msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"
779
 
780
+ #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
 
781
  msgid "Account holder's name: %s."
782
  msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"
783
 
800
  msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium."
801
 
802
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
803
+ #: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
804
  msgid "Folder"
805
  msgstr "Ordner"
806
 
828
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
829
  msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"
830
 
831
+ #: admin.php:4400
832
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
833
  msgstr "Theme Verzeichnis (%s) nicht gefunden, eine klein geschriebende Version existiert; aktualisiere die Datenbank option entsprechend"
834
 
835
+ #: admin.php:2451
836
  msgid "Fetch"
837
  msgstr "holen"
838
 
839
+ #: admin.php:2453
840
  msgid "Call"
841
  msgstr "Anrufen"
842
 
843
+ #: admin.php:2280 admin.php:3089
844
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
845
  msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"
846
 
847
+ #: restorer.php:1683
848
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
849
  msgstr "Elegante Themes Theme-Ersteller Plugin Daten entdeckt: Leere temporären Ordner"
850
 
860
  msgid "Error - failed to download the file"
861
  msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"
862
 
863
+ #: admin.php:2264
864
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
865
  msgstr "Aktualisieren lokalen Speicher für neue Sicherungen"
866
 
867
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
868
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
869
  msgstr "Du solltest UpdraftPlus aktualisieren, um sicherzustellen, dass du eine kompatible Version benutzt."
870
 
871
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
872
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
873
  msgstr "Die installierte Version von UpdraftPlus Sichern/Wiederherstellen wurde mit deiner WordPress-Version (%s) nicht getestet."
874
 
875
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
876
  msgid "It has been tested up to version %s."
877
  msgstr "Es wurde bis zur Version %s getestet"
878
 
879
+ #: addons/sftp.php:449
880
  msgid "password/key"
881
  msgstr "PAsswort/Schlüssel"
882
 
884
  msgid "SCP/SFTP password/key"
885
  msgstr "SCP/SFTP Passwort/Schlüssel"
886
 
887
+ #: addons/sftp.php:302
888
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
889
  msgstr "Der angegebene Schlüssel war in einem falschen Format oder korrupt."
890
 
891
+ #: addons/sftp.php:365
892
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
893
  msgstr "Deine Authentifizierung muss entweder Passwort- oder Schlüssel-basiert sein - du musst nur eine Methode angeben."
894
 
895
+ #: addons/sftp.php:370
896
  msgid "Key"
897
  msgstr "Schlüssel"
898
 
899
+ #: addons/sftp.php:373
900
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
901
  msgstr "Schlüssel im PKCS1 (PEM Header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML und PuTTY Format werden akzeptiert."
902
 
903
+ #: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
904
  msgid "Backup created by: %s."
905
  msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"
906
 
907
+ #: admin.php:3680
908
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
909
  msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"
910
 
911
+ #: admin.php:3680
912
  msgid "Files backup (created by %s)"
913
  msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"
914
 
915
+ #: admin.php:3615 admin.php:3676
916
  msgid "unknown source"
917
  msgstr "Unbekannte Quelle"
918
 
919
+ #: admin.php:3621
920
  msgid "Database (created by %s)"
921
  msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"
922
 
923
+ #: admin.php:2265
924
  msgid "Rescan remote storage"
925
  msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"
926
 
927
+ #: admin.php:2263
928
  msgid "Upload backup files"
929
  msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch"
930
 
931
+ #: admin.php:1754
932
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
933
  msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."
934
 
935
+ #: admin.php:510
936
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
937
  msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Entwicklungsseite ist, kann das bedeuten, dass der Planer deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."
938
 
939
+ #: admin.php:510
940
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
941
  msgstr "Lies diese Seite mit möglichen Problemen und deren Lösung."
942
 
943
+ #: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
944
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
945
  msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(seitenname)_(code)_(typ).(zip|gz))."
946
 
947
+ #: admin.php:165
948
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
949
  msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt."
950
 
951
+ #: admin.php:166 admin.php:3959
952
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
953
  msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."
954
 
955
+ #: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
956
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
957
  msgstr "Siccherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) - kann nicht wiederherstellen."
958
 
968
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
969
  msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"
970
 
971
+ #: addons/sftp.php:910
972
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
973
  msgstr "Das UpdraftPlus Modul für diese Dateizugriffsmethode (%s) unterstützt das Auflisten von Dateien nicht"
974
 
977
  msgid "No settings were found"
978
  msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"
979
 
980
+ #: admin.php:3773
981
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
982
  msgstr "(Sicherungsset von Remote-Speicher importiert)"
983
 
984
+ #: admin.php:4074
985
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
986
  msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen."
987
 
988
+ #: admin.php:2316
989
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
990
  msgstr "Bist du dir sicher, dass du diese Sicherung von UpdraftPlus entfernen möchtest?"
991
 
992
+ #: admin.php:2265
993
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
994
  msgstr "Drücke hier, um alle Remote Speicher auf existierende Sicherungssets zu kontrollieren."
995
 
996
+ #: admin.php:872
997
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
998
  msgstr "Diese Sicherung scheint nicht mit UpdraftPlus in der aktuellen WordPress-Installation erstellt worden zu sein."
999
 
1000
+ #: admin.php:872
1001
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
1002
  msgstr "Du solltest sicherstellen, dass es sich wirklich um eine Sicherung dieser Seite handelt, bevor du sie wiederherstellst (nicht, dass du eine Sicherung einer anderen Seite wiederherstellst, die nur den selben Speicherort benutzt hat)."
1003
 
1004
+ #: admin.php:137
1005
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1006
  msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"
1007
 
1042
  msgid "Other %s FAQs."
1043
  msgstr "Andere %s FAQs."
1044
 
1045
+ #: admin.php:3268
1046
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1047
  msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."
1048
 
1049
+ #: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
1050
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1051
  msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommerta getrennt werden. Du kannst * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."
1052
 
1053
+ #: restorer.php:1672
1054
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1055
  msgstr "Benutzerdefinierte Inhalts-Typ-Manager Plugin Daten entdeckt: Leere Optionen-Cache"
1056
 
1057
+ #: methods/ftp.php:298
1058
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1059
  msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"
1060
 
1061
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1062
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1063
  msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"
1064
 
1065
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1066
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1067
  msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."
1068
 
1069
+ #: admin.php:2199
1070
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1071
  msgstr "Sende diese Sicherung nicht zum Remote-Speicher"
1072
 
1073
+ #: methods/ftp.php:296
1074
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1075
  msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"
1076
 
1077
+ #: methods/ftp.php:297
1078
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1079
  msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"
1080
 
1081
+ #: restorer.php:1230
1082
  msgid "Backup created by:"
1083
  msgstr "Sicherung erstellt durch:"
1084
 
1085
+ #: udaddons/options.php:461
1086
  msgid "Available to claim on this site"
1087
  msgstr "Verfügbarer Anspruch auf dieser Seite"
1088
 
1089
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1090
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1091
  msgstr "Bitte verlängere, um den Zugang zum Support zu behalten."
1092
 
1093
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:186
1094
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1095
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s Add-Ons auf dieser Seite ist abgelaufen."
1096
 
1097
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190
1098
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1099
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates für %s der %s Add-Ons auf dieser Seite wird bald auslaufen."
1100
 
1101
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
1102
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1103
  msgstr "Um den Zugang zu Aktualisierungen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen), erneuere bitte."
1104
 
1105
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:192
1106
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1107
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates wird für diese Seite bald ablaufen."
1108
 
1109
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1110
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1111
  msgstr "Der bezahlte Zugang zum UpdraftPlus-Support ist abgelaufen."
1112
 
1113
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1114
  msgid "To regain your access, please renew."
1115
  msgstr "Erneuere, um erneut Zugang zu erhalten."
1116
 
1117
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1118
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1119
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zum UpdraftPlus-Support wird bald ablaufen."
1120
 
1121
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
1122
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1123
  msgstr "Vom Dashboard ausblenden (für %s Wochen)"
1124
 
1125
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184
1126
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1127
  msgstr "Dein bezahlter Zugang zu UpdraftPlus Updates ist für diese Seite abelaufen. Du wirst keine weiteren Udates für UpdraftPlus erhalten."
1128
 
1129
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
1130
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1131
  msgstr "Um wieder Zugang zu Aktualisierungen zu bekommen (zukünftige Features und Kompatibilität zukünftiger WordPress-Versionen) und Unterstützung, erneuere bitte."
1132
 
1133
+ #: admin.php:1604
1134
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1135
  msgstr "Die Datenbankdatei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Seite von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."
1136
 
1137
+ #: admin.php:1611 admin.php:1633
1138
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1139
  msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."
1140
 
1141
+ #: admin.php:1635
1142
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1143
  msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."
1144
 
1145
+ #: admin.php:1121
1146
  msgid "Constants"
1147
  msgstr "Konstanten"
1148
 
1149
+ #: backup.php:1205
1150
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1151
  msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"
1152
 
1153
+ #: backup.php:1058
1154
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1155
  msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch"
1156
 
1157
+ #: backup.php:1060
1158
  msgid "No database tables found"
1159
  msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"
1160
 
1162
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1163
  msgstr "Beachte, dass Warnungen nur Informationen sind - der Sicherungsprozess wird hiervon nicht gestoppt. Stattdessen können hilfreiche Informationen oder Hinweise auf Probleme bei nicht erfolgreichen Sicherungen enthalten sein."
1164
 
1165
+ #: restorer.php:1585
1166
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1167
  msgstr "Datenbankabfragen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
1168
 
1170
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1171
  msgstr "Suche und ersetze erreichte Zeile: %d"
1172
 
1173
+ #: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
1174
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1175
  msgstr "Account voll: Dein %s Account hat nur noch %d Byte frei, es fehlen bei der hochzuladenen Datei noch %d Byte (gesamte Größe: %d Byte)"
1176
 
1178
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1179
  msgstr "Überspringe Tabelle: Daten in Tabelle (%s) sollten nicht durchsucht/ersetzt werden"
1180
 
1181
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
1182
  msgid "Errors occurred:"
1183
  msgstr "Fehler traten auf:"
1184
 
1185
+ #: admin.php:4140
1186
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1187
  msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."
1188
 
1189
+ #: admin.php:3315
1190
  msgid "See this FAQ also."
1191
  msgstr "Siehe auch die FAQ."
1192
 
1193
+ #: admin.php:3203
1194
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1195
  msgstr "Wenn du keinen Remote Speicher auswählst, bleiben deine Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (es seidenn, du kopierst sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den Verlust deiner Webseite und Sicherung bedeuten würde."
1196
 
1197
+ #: admin.php:2336
1198
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1199
  msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und vorbereiten der SIcherungsdateien..."
1200
 
1201
+ #: admin.php:868
1202
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1203
  msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn du viele Daten importierst und der Wiederherstellungsprozess abbricht, musst du deinen Webhoster fragen, wie du den Wert erhöhen kannst (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."
1204
 
1210
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1211
  msgstr "Benötigst du high-quality WordPress Hosting von Wordpress-Spezialisten? (Enthält automatisierte Sicherungen und 1-Klick Installer). Hol es dir von den Machern von UpdraftPlus."
1212
 
1213
+ #: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
1214
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1215
  msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"
1216
 
1226
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1227
  msgstr "%s: Überspringe Datei-Cache (existiert nicht)"
1228
 
1229
+ #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
1230
+ #: addons/sftp.php:668
1231
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1232
  msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster."
1233
 
1234
+ #: admin.php:4409
1235
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1236
  msgstr "Das aktuelle Theme wurde nicht gefunden; um Fehler beim Laden deiner Seite zu unterbinden, wurde das Standard-Theme wiederhergestellt."
1237
 
1238
+ #: admin.php:1908
1239
  msgid "Restore failed..."
1240
  msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen..."
1241
 
1242
+ #: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
1243
  msgid "Messages:"
1244
  msgstr "Nachrichten:"
1245
 
1246
+ #: restorer.php:1495
1247
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1248
  msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"
1249
 
1395
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1396
  msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."
1397
 
1398
+ #: udaddons/options.php:258
1399
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1400
  msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."
1401
 
1402
+ #: admin.php:179
1403
  msgid "Create"
1404
  msgstr "Erstelle"
1405
 
1406
+ #: restorer.php:1559
1407
  msgid "An error (%s) occurred:"
1408
  msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"
1409
 
1410
+ #: admin.php:143
1411
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1412
  msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"
1413
 
1414
+ #: admin.php:144
1415
  msgid "Trying..."
1416
  msgstr "Versuche..."
1417
 
1418
+ #: backup.php:1162
1419
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1420
  msgstr "Die Datenbanksicherung scheint fehlgeschlagen zu sein - die Tabelle \"options\" wurde nicht gefunden."
1421
 
1423
  msgid "(when decrypted)"
1424
  msgstr "(wenn entschlüsselt)"
1425
 
1426
+ #: admin.php:153 admin.php:4363
1427
  msgid "Error data:"
1428
  msgstr "Fehlerdaten:"
1429
 
1430
+ #: admin.php:4099
1431
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1432
  msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"
1433
 
1434
+ #: admin.php:2516
1435
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1436
  msgstr "Deine WordPress-Installations beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Du solltest diesen Button nutzen, um diese zu löschen, sobald du verifiziert hast, dass die Wiederherstellung erfolgreich war."
1437
 
1438
+ #: restorer.php:1292
1439
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1440
  msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"
1441
 
1442
+ #: restorer.php:1208
1443
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1444
  msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu löschen. Wir versuchen die Wiederherstellung, mit einem simplen Leeren der Tabellen - das sollte funktionieren, solange du von der selben WordPress Version mit der selben Datenbankstruktur wiederherstellst (%s)"
1445
 
1446
+ #: restorer.php:1226
1447
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1448
  msgstr "<strong>Sicherung von:</strong> %s"
1449
 
1450
+ #: restorer.php:1058
1451
  msgid "New table prefix: %s"
1452
  msgstr "Neuer Tabellen-Prefix: %s"
1453
 
1555
  msgid "Errors / warnings:"
1556
  msgstr "Fehler / Warnungen"
1557
 
1558
+ #: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
 
1559
  msgid "%s authentication"
1560
  msgstr "%s Authentifizierung"
1561
 
1562
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1563
+ #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
 
1564
  msgid "%s error: %s"
1565
  msgstr "%s Fehler: %s"
1566
 
1584
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1585
  msgstr "%s ergab nicht die erwartete Antwort - prüfe deine Log-Dateien für weitere Details"
1586
 
1587
+ #: udaddons/options.php:237
1588
  msgid "Connect"
1589
  msgstr "Verbinde"
1590
 
1591
+ #: admin.php:3153
1592
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1593
  msgstr "Aktiviere diese Box, um einen Basis-Report an deine Seitenadmin-Mail-Adresse gesendet zu bekommen."
1594
 
1595
+ #: admin.php:3155
1596
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1597
  msgstr "Benutze das Reporting Add-On für weitere Berichtsfeatures."
1598
 
1599
+ #: admin.php:1457
1600
  msgid "(version: %s)"
1601
  msgstr "(Version: %s)"
1602
 
1603
+ #: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1605
  msgstr "Beachte, dass Mail-Server im für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischer Weise um %s MB haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."
1606
 
1607
+ #: admin.php:134 addons/reporting.php:443
1608
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1609
  msgstr "Wenn die Speichermethode E-Mail aktiviert ist, sende auch das gesamte Backup."
1610
 
1611
+ #: backup.php:537
1612
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1613
  msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage"
1614
 
1615
+ #: backup.php:573 addons/reporting.php:200
1616
  msgid "The log file has been attached to this email."
1617
  msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."
1618
 
1619
+ #: backup.php:579
1620
  msgid "Backed up: %s"
1621
  msgstr "Gesichert: %s"
1622
 
1623
+ #: backup.php:611
1624
  msgid "Backup contains:"
1625
  msgstr "Sicherung beinhaltet:"
1626
 
1627
+ #: backup.php:612 addons/reporting.php:131
1628
  msgid "Latest status:"
1629
  msgstr "Letzter Status:"
1630
 
1631
+ #: backup.php:529
1632
  msgid "Files and database"
1633
  msgstr "Dateien und Datenbank"
1634
 
1635
+ #: backup.php:531
1636
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1637
  msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"
1638
 
1639
+ #: backup.php:531
1640
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1641
  msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"
1642
 
1643
+ #: backup.php:534
1644
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1645
  msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"
1646
 
1647
+ #: backup.php:534
1648
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1649
  msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"
1650
 
1668
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1669
  msgstr "UpdraftPlus Warnung:"
1670
 
1671
+ #: udaddons/options.php:467
1672
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1673
  msgstr "(oder verbinde mit dem Formular auf dieser Seite, falls du es bereits gekauft hast)"
1674
 
1675
+ #: udaddons/options.php:436
1676
  msgid "You've got it"
1677
  msgstr "Du hast es"
1678
 
1679
+ #: udaddons/options.php:438
1680
  msgid "Your version: %s"
1681
  msgstr "Deine Version: %s"
1682
 
1683
+ #: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
1684
  msgid "latest"
1685
  msgstr "aktuellstes"
1686
 
1687
+ #: udaddons/options.php:450
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1689
  msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es bekommst"
1690
 
1691
+ #: udaddons/options.php:453
1692
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1693
  msgstr "Bitte folge diesem Link zum Plugin aktualisieren damit du es aktivieren kannst"
1694
 
1695
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
1696
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1697
  msgstr "UpdraftPlus Add-Ons"
1698
 
1699
+ #: udaddons/options.php:375
1700
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1701
  msgstr "Es ist eine Aktualisierung mit deinen Add-Ons verfügbar für UpdraftPlus - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
1702
 
1703
+ #: udaddons/options.php:417
1704
  msgid "UpdraftPlus Support"
1705
  msgstr "UpdraftPlus Support"
1706
 
1707
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:595
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
1710
 
1711
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
1712
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1713
  msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"
1714
 
1715
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:660
1716
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1717
  msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."
1718
 
1719
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:663
1720
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1721
  msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"
1722
 
1724
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1725
  msgstr "Es ist eine Aktualisierung für UpdraftPlus verfügbar - bitte folge dem Link um sie zu bekommen."
1726
 
1727
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:593
1728
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1729
  msgstr "Die Verbindung zu UpdraftPlus.com ist fehlgeschlagen."
1730
 
1731
+ #: admin.php:3136 methods/email.php:60
1732
  msgid "Reporting"
1733
  msgstr "Berichten"
1734
 
1735
+ #: admin.php:1093
1736
  msgid "Options (raw)"
1737
  msgstr "Optionen (RAW)"
1738
 
1739
+ #: admin.php:133 addons/reporting.php:441
1740
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1741
  msgstr "Sende einen Bericht nur, wenn es Warnungen/Fehler gibt"
1742
 
1743
+ #: restorer.php:1241
1744
  msgid "Content URL:"
1745
  msgstr "Inhalt-URL:"
1746
 
1748
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1749
  msgstr "Du solltest die Dateiberechtigung deiner WordPress-Installation prüfen"
1750
 
1751
+ #: admin.php:3056
1752
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1753
  msgstr "Schau dir das \"More Files\" Add-On in unserem Shop an"
1754
 
1755
+ #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
1756
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1757
  msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s MB verbleiben"
1758
 
1760
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1761
  msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s MB) - du solltest diesen Wert erhöhen, Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)"
1762
 
1763
+ #: udaddons/options.php:463
1764
  msgid "You have an inactive purchase"
1765
  msgstr "Du hast einen inaktiven Einkauf"
1766
 
1767
+ #: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
1768
  msgid "activate it on this site"
1769
  msgstr "aktiviere es auf dieser Seite"
1770
 
1771
+ #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1773
  msgstr "Hol es dir im UpdraftPlus.com-Store"
1774
 
1775
+ #: udaddons/options.php:468
1776
  msgid "Buy It"
1777
  msgstr "Kauf es"
1778
 
1779
+ #: udaddons/options.php:526
1780
  msgid "Manage Addons"
1781
  msgstr "Add-Ons verwalten"
1782
 
1783
+ #: udaddons/options.php:334
1784
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1785
  msgstr "Eine unbekannte Antwort wurde empfangen, die Antwort war:"
1786
 
1787
+ #: udaddons/options.php:401
1788
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1789
  msgstr "Es ist ein Fehler beim Abrufen deiner Add-Ons aufgetreten."
1790
 
1791
+ #: udaddons/options.php:419
1792
  msgid "Need to get support?"
1793
  msgstr "Brauchst du Hilfe?"
1794
 
1795
+ #: udaddons/options.php:419
1796
  msgid "Go here"
1797
  msgstr "Gehe hierhin"
1798
 
1799
+ #: udaddons/options.php:444
1800
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1801
  msgstr "(anscheinend eine Vor-Version oder eine zurückgezogene Version)"
1802
 
1803
+ #: udaddons/options.php:450
1804
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1805
  msgstr "Verfügbar für diese Seite (durch deinen Alle Add-Ons Einkauf)"
1806
 
1807
+ #: udaddons/options.php:453
1808
  msgid "Assigned to this site"
1809
  msgstr "Zugeordnet zu dieser Seite"
1810
 
1811
+ #: udaddons/options.php:235
1812
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1813
  msgstr "Interessiert an deiner UpdraftPlus.com Passwort-Sicherheit? Lies hier darüber."
1814
 
1815
+ #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1817
  msgstr "Aktuell ist ein UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
1818
 
1819
+ #: udaddons/options.php:265
1820
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1821
  msgstr "Wenn du Add-Ons gekauft hast, folge diesem Link, um deine Verbindung zu aktualisieren"
1822
 
1823
+ #: udaddons/options.php:274
1824
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1825
  msgstr "Du bist zur Zeit <strong>nicht</strong> mit einem UpdraftPlus.com-Account <strong>verbunden</strong>."
1826
 
1827
+ #: udaddons/options.php:283
1828
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1829
  msgstr "Fehler beim Versuchen auf UpdraftPlus.com zu verbinden:"
1830
 
1831
+ #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1833
  msgstr "Bitte warte, während wir den Antrag stellen..."
1834
 
1835
+ #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1837
  msgstr "Antrag abgelehnt - vielleicht hast du diesen Kauf bereits woanders verwendet?"
1838
 
1839
+ #: udaddons/options.php:333
1840
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1841
  msgstr "Antrag abgelehnt - deine Login-Daten waren falsch."
1842
 
1892
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1893
  msgstr "Ohne es, ist die Verschlüsselung wesentlich langsamer."
1894
 
1895
+ #: admin.php:2286
1896
  msgid "Drop backup files here"
1897
  msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"
1898
 
1912
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1913
  msgstr "Verwalte WordPress von der Kommandozeile aus - eine große Zeitersparnis"
1914
 
1915
+ #: admin.php:2204
1916
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1917
  msgstr "Passiert nichts, wenn du versuchst Sicherungen durchzuführen?"
1918
 
1919
+ #: admin.php:2197
1920
  msgid "Don't include the database in the backup"
1921
  msgstr "Füge die Datenbank nicht der Sicherung bei"
1922
 
1923
+ #: admin.php:2198
1924
  msgid "Don't include any files in the backup"
1925
  msgstr "Füge keine Dateien der Sicherung bei"
1926
 
1927
+ #: admin.php:2255
1928
  msgid "Restoring:"
1929
  msgstr "Stelle wieder her:"
1930
 
1931
+ #: admin.php:2255
1932
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1933
  msgstr "Drücke den Wiederherstellen-Button, um die ausgewählte Sicherung wiederherzustellen."
1934
 
1935
+ #: admin.php:140
1936
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1937
  msgstr "Die Wiederherstellung hat begonnen. Bitte stoppe nicht das Laden der Seite und schließe nicht deinen Browser, bis die Operation als fertiggestellt deklariert wird."
1938
 
1939
+ #: admin.php:142
1940
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1941
  msgstr "Der Webserver hat einen Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)"
1942
 
1943
+ #: admin.php:139
1944
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1945
  msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!"
1946
 
1947
+ #: restorer.php:1235
1948
  msgid "Site home:"
1949
  msgstr "Home von Seite:"
1950
 
1964
  msgid "Upload failed"
1965
  msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
1966
 
1967
+ #: admin.php:3194
1968
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1969
  msgstr "Mit einem Zusatzpaket kannst du Sicherungen zu mehr als einen Speicherort senden."
1970
 
1971
+ #: admin.php:2698
1972
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1973
  msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppe das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal."
1974
 
1975
+ #: admin.php:2601
1976
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1977
  msgstr "(%s%%, Datei %s von %s)"
1978
 
1979
+ #: addons/sftp.php:507
1980
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden und das gewünschte Verzeichnis verschieben, konnten jedoch an dem Ort keine Datei erstellen."
1982
 
1983
+ #: addons/sftp.php:509
1984
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1985
  msgstr "Fehlgeschlagen: Wir konnten uns erfolgreich anmelden, konnten jedoch keine Datei an dem Ort erstellen."
1986
 
1988
  msgid "Read more about how this works..."
1989
  msgstr "Lies mehr darüber, wie das funktioniert..."
1990
 
1991
+ #: addons/sftp.php:396
1992
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1993
  msgstr "Benutze SCP anstelle von SFTP"
1994
 
2010
 
2011
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2012
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2013
+ #: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
2014
  msgid "%s settings test result:"
2015
  msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"
2016
 
2017
+ #: admin.php:3742
2018
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2019
  msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."
2020
 
2021
+ #: admin.php:3742
2022
  msgid "(Not finished)"
2023
  msgstr "(nicht fertig)"
2024
 
2025
+ #: admin.php:3300
2026
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2027
  msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."
2028
 
2029
+ #: admin.php:3300
2030
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2031
  msgstr "Platziere es <b>auf keinen Fall</b> in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."
2032
 
2033
+ #: admin.php:2610
2034
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2035
  msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."
2036
 
2037
+ #: admin.php:2615
2038
  msgid "Backup finished"
2039
  msgstr "Sicherung fertiggestellt"
2040
 
2041
+ #: admin.php:2665
2042
  msgid "Unknown"
2043
  msgstr "unbekannt"
2044
 
2045
+ #: admin.php:2682
2046
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2047
  msgstr "Nächste Wiederaufnahme: %d (nach %ss)"
2048
 
2049
+ #: admin.php:2683
2050
  msgid "last activity: %ss ago"
2051
  msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"
2052
 
2053
+ #: admin.php:2693
2054
  msgid "Job ID: %s"
2055
  msgstr "Auftrags-ID: %s"
2056
 
2057
+ #: admin.php:2642
2058
  msgid "table: %s"
2059
  msgstr "Tabelle: %s"
2060
 
2061
+ #: admin.php:2629
2062
  msgid "Created database backup"
2063
  msgstr "Datenbanksicherung erstellt"
2064
 
2065
+ #: admin.php:2655
2066
  msgid "Encrypting database"
2067
  msgstr "Datenbank verschlüsseln"
2068
 
2069
+ #: admin.php:2663
2070
  msgid "Encrypted database"
2071
  msgstr "verschlüsselte Datenbank"
2072
 
2073
+ #: admin.php:2594
2074
  msgid "Uploading files to remote storage"
2075
  msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"
2076
 
2077
+ #: admin.php:2606
2078
  msgid "Pruning old backup sets"
2079
  msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"
2080
 
2081
+ #: admin.php:2575
2082
  msgid "Creating file backup zips"
2083
  msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"
2084
 
2085
+ #: admin.php:2588
2086
  msgid "Created file backup zips"
2087
  msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"
2088
 
2089
+ #: admin.php:2640
2090
  msgid "Creating database backup"
2091
  msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"
2092
 
2093
+ #: admin.php:2570
2094
  msgid "Backup begun"
2095
  msgstr "Sicherung hat begonnen"
2096
 
2097
+ #: admin.php:2138
2098
  msgid "Backups in progress:"
2099
  msgstr "Sicherungen in Bearbeitung:"
2100
 
2101
+ #: admin.php:489
2102
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2103
  msgstr "In deiner WordPress-Installation ist der Planner deaktiviert (via DISABLE_WP_CRON Einstellung). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch &quot;Jetzt sichern&quot; nicht), so lange du keine Möglichkeit hast, den Planner manuell auszuführen oder ihn wieder zu aktivieren."
2104
 
2114
  msgid "file"
2115
  msgstr "Datei"
2116
 
2117
+ #: backup.php:1608
2118
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2119
  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (überprüfe die Dateiberechtigungen): %s"
2120
 
2121
+ #: backup.php:1594
2122
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2123
  msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Dateiberechtigungen)"
2124
 
2131
  msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:"
2132
 
2133
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2134
+ #: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
2135
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2136
  msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf deine Seite dies behindert. Versuche deine anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalte auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Du suchst nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP Warnungen/Fehler), bevor die Seite beginnt. Das Ausschalten der Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."
2137
 
2138
+ #: admin.php:2006
2139
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2140
  msgstr "Dein PHP memory limit (eingestellt von deinem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann probleme mit einem memory limit unter 64MB haben - besonders, wenn du sehr große Dateien hochgeladen hast (womal es auch Seiten gibt, die mit 32MB auskommen - die Erfahrungen können schwanken)."
2141
 
2208
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2209
  msgstr "Wenn du dir nicht sicher bist, solltest du hier aufhören, du könntest diese WordPress-Installation unbrauchbar machen."
2210
 
2211
+ #: admin.php:1867
2212
  msgid "Support"
2213
  msgstr "Unterstützung"
2214
 
2215
+ #: admin.php:1867
2216
  msgid "More plugins"
2217
  msgstr "Mehr Plugins"
2218
 
2219
+ #: admin.php:1477
2220
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2221
  msgstr "Du importierst aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."
2222
 
2223
+ #: admin.php:1569
2224
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2225
  msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"
2226
 
2227
+ #: admin.php:1574
2228
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2229
  msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."
2230
 
2231
+ #: admin.php:1415
2232
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2233
  msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."
2234
 
2235
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2236
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2237
  msgstr "UpdraftPlus Premium kann <strong>automatisch</strong> eine Sicherung deiner Plugins, Themes und Datenbank vor der Aktualisierung durchführen."
2238
 
2239
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2240
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2241
  msgstr "Sei jeder Zeit sicher, ohne dich erinnern zu müssen - folge diesen Link um mehr zu erfahren."
2242
 
2243
+ #: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
2244
  msgid "Update Plugin"
2245
  msgstr "Aktualisiere Plugin"
2246
 
2247
+ #: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
2248
  msgid "Update Theme"
2249
  msgstr "Aktualisiere Design"
2250
 
2251
+ #: admin.php:197 admin.php:468
2252
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2253
  msgstr "Verstecken (für %s Wochen)"
2254
 
2255
+ #: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
2256
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2257
  msgstr "Sei sicher mit einer automatischen Sicherung"
2258
 
2259
+ #: restorer.php:1655
2260
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2261
  msgstr "Uploadpfad (%s) existiert nicht - setze zurück (%s)"
2262
 
2263
+ #: admin.php:1978
2264
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2265
  msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Seite noch lesen kannst, liegt ein JavaScript oder jQuery Problem auf dieser Seite vor."
2266
 
2267
+ #: admin.php:171
2268
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2269
  msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."
2270
 
2271
+ #: admin.php:172
2272
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2273
  msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"
2274
 
2275
+ #: admin.php:173
2276
  msgid "Unknown server response:"
2277
  msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"
2278
 
2279
+ #: admin.php:174
2280
  msgid "Unknown server response status:"
2281
  msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"
2282
 
2283
+ #: admin.php:175
2284
  msgid "The file was uploaded."
2285
  msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."
2286
 
2287
+ #: admin.php:167
2288
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2289
  msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"
2290
 
2291
+ #: admin.php:168
2292
  msgid "Upload error:"
2293
  msgstr "Fehler beim Hochladen:"
2294
 
2295
+ #: admin.php:169
2296
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2297
  msgstr "DIese Datei scheint keine von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (Dateiendung lautet .gz.crypt, Dateien haben folgendes Format: backup_(zeit)_seitenname)_(code)_db.crypt.gz))."
2298
 
2299
+ #: admin.php:170
2300
  msgid "Upload error"
2301
  msgstr "Fehler beim Hochladen"
2302
 
2303
+ #: admin.php:157
2304
  msgid "Delete from your web server"
2305
  msgstr "Vom Webserver löschen"
2306
 
2307
+ #: admin.php:158
2308
  msgid "Download to your computer"
2309
  msgstr "Auf Computer Herunterladen"
2310
 
2311
+ #: admin.php:159
2312
  msgid "and then, if you wish,"
2313
  msgstr "und dann, sofern du möchtest,"
2314
 
2320
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2321
  msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s Limit für jede Datei beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "
2322
 
2323
+ #: backup.php:1069
2324
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2325
  msgstr "Das Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar - es wird erwartet, dass die Datenbanksicherung demnächst fehlschlägt."
2326
 
2327
+ #: admin.php:4331
2328
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2329
  msgstr "Werde keine Archive nach dem Entpacken löschen, weil es keinen Cloudspeicher für diese Sicherung gibt."
2330
 
2331
+ #: admin.php:3709
2332
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2333
  msgstr "(%d Archiv(e) im Set)"
2334
 
2335
+ #: admin.php:3712
2336
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2337
  msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen."
2338
 
2339
+ #: admin.php:3272
2340
  msgid "Split archives every:"
2341
  msgstr "Teile das Archiv alle:"
2342
 
2343
+ #: admin.php:149
2344
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2345
  msgstr "Fehler: Der Server sendete eine leere Antwort."
2346
 
2347
+ #: admin.php:150
2348
  msgid "Warnings:"
2349
  msgstr "Warnungen"
2350
 
2351
+ #: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
2352
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2353
  msgstr "Fehler: Der Server hat uns eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."
2354
 
2355
+ #: admin.php:1765
2356
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2357
  msgstr "DIe ssieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Musst du vielleicht ein Add-On installieren?"
2358
 
2359
+ #: admin.php:944
2360
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2361
  msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden erfolgreich verarbeitet. Nun nutze den Restore-Button erneut, um fortzufahren."
2362
 
2363
+ #: admin.php:946
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2365
  msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, allerdings mit Warnungen. Wenn alles in Ordnung ist, nutze den Restore-Button um fortzufahren. Andernfalls brich ab und korrigiere alle Probleme zuerst."
2366
 
2367
+ #: admin.php:948
2368
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2369
  msgstr "DIe Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Du musst abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."
2370
 
2371
+ #: admin.php:707
2372
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2373
  msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, musst du eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."
2374
 
2375
+ #: admin.php:849
2376
  msgid "No such backup set exists"
2377
  msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"
2378
 
2379
+ #: admin.php:917
2380
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2381
  msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s"
2382
 
2383
+ #: admin.php:919
2384
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2385
  msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"
2386
 
2387
+ #: admin.php:924
2388
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2389
  msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."
2390
 
2391
+ #: admin.php:939
2392
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2393
  msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"
2394
 
2404
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2405
  msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."
2406
 
2407
+ #: backup.php:1951 backup.php:2192
2408
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2409
  msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"
2410
 
2420
  msgid "%s end-point"
2421
  msgstr "%s Endpunkt"
2422
 
2423
+ #: admin.php:4256
2424
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2425
  msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"
2426
 
2428
  msgid "S3 (Compatible)"
2429
  msgstr "S3 (Kompatibel)"
2430
 
2431
+ #: admin.php:4212
2432
  msgid "Final checks"
2433
  msgstr "Letzte Prüfungen"
2434
 
2435
+ #: admin.php:4250
2436
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2437
  msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"
2438
 
2439
+ #: admin.php:3278
2440
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2441
  msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."
2442
 
2443
+ #: admin.php:3096
2444
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2445
  msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."
2446
 
2447
+ #: admin.php:3036
2448
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2449
  msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"
2450
 
2451
+ #: admin.php:164
2452
  msgid "Raw backup history"
2453
  msgstr "RAW Sicherungs-Historie"
2454
 
2455
+ #: admin.php:2455
2456
  msgid "Show raw backup and file list"
2457
  msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"
2458
 
2459
+ #: admin.php:148
2460
  msgid "Processing files - please wait..."
2461
  msgstr "Bearbeite Dateien - bitte warten ...."
2462
 
2463
+ #: admin.php:2248
2464
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2465
  msgstr "Deine WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die du von hier herunterlädst."
2466
 
2467
+ #: admin.php:2248 admin.php:4365
2468
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2469
  msgstr "Bitte schau in diese FAQ, um Hilfe zu bekommen, was du tun kannst."
2470
 
2471
+ #: admin.php:1423
2472
  msgid "Failed to open database file."
2473
  msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."
2474
 
2475
+ #: admin.php:1403
2476
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2477
  msgstr "Konnte die entschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."
2478
 
2479
+ #: admin.php:1065
2480
  msgid "Known backups (raw)"
2481
  msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"
2482
 
2483
+ #: restorer.php:1034
2484
  msgid "Using directory from backup: %s"
2485
  msgstr "Benutze folgendes Verzeichnis von Sicherung: %s"
2486
 
2492
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2493
  msgstr "Kann Dateien in diesem Verzeichnis nicht zählen."
2494
 
2495
+ #: restorer.php:1417
2496
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2497
  msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."
2498
 
2499
+ #: restorer.php:1428
2500
  msgid "Restoring table (%s)"
2501
  msgstr "Stelle Tabelle (%s) her"
2502
 
2504
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2505
  msgstr "Das sieht nach einer MIgration aus (die Sicherung einer Seite mit anderer URL), du hast aber nicht die Option \"surche und ersetze die Datenbank\" ausgewählt. Das ist für gewöhnlich ein Fehler."
2506
 
2507
+ #: admin.php:4278
2508
  msgid "file is size:"
2509
  msgstr "Datei hat die Größe:"
2510
 
2511
+ #: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
2512
  msgid "Go here for more information."
2513
  msgstr "Hier findest du mehr Informationen."
2514
 
2515
+ #: admin.php:147
2516
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2517
  msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."
2518
 
2519
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469
2520
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2521
  msgstr "Dieses Sicherungsset ist von einer anderen Seite - das ist keine Wiederherstellung, sondern eine Migration. Du brauchst das Migrations-Add-On, um fortzufahren."
2522
 
2523
+ #: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
2524
  msgid "%s login failure"
2525
  msgstr "%s Login fehlgeschlagen"
2526
 
2527
+ #: methods/ftp.php:108
2528
  msgid "%s upload failed"
2529
  msgstr "%s Hochladen fehlgeschlagen"
2530
 
2586
  msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"
2587
 
2588
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2589
+ #: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
2590
+ #: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
2591
  msgid "Error: %s"
2592
  msgstr "Fehler: %s"
2593
 
2594
+ #: admin.php:3295
2595
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2596
  msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."
2597
 
2598
+ #: admin.php:3293
2599
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2600
  msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."
2601
 
2602
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
2603
  msgid "Warning: %s"
2604
  msgstr "Warnung: %s"
2605
 
2606
+ #: admin.php:2128
2607
  msgid "Last backup job run:"
2608
  msgstr "Letzter Sicherungsjob lief:"
2609
 
2610
+ #: backup.php:1634 backup.php:1656
2611
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2612
  msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."
2613
 
2614
+ #: backup.php:1965
2615
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2616
  msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s MB)"
2617
 
2618
+ #: backup.php:1121
2619
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2620
  msgstr "Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) - wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen für einen Dump dieser Tabelle in die SIcherung."
2621
 
2622
+ #: backup.php:1222
2623
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2624
  msgstr "Beim schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."
2625
 
2626
+ #: backup.php:564
2627
  msgid "Warnings encountered:"
2628
  msgstr "Warnungen aufgetreten:"
2629
 
2695
  msgid "The error reported by %s was:"
2696
  msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"
2697
 
2698
+ #: restorer.php:1050
2699
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2700
  msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort."
2701
 
2702
+ #: restorer.php:1523
2703
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2704
  msgstr "DROP der Tabellen nicht möglich, lösche stattdessen (%s)"
2705
 
2706
+ #: restorer.php:1261 admin.php:1505
2707
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2708
  msgstr "Um eine normale WordPress-Seite in eine Multisite-Installation zu importieren, sind die Add-Ons multisite und migrator notwendig."
2709
 
2710
+ #: restorer.php:1267 admin.php:1515
2711
  msgid "Site information:"
2712
  msgstr "Seiteninformationen:"
2713
 
2714
+ #: restorer.php:1506
2715
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2716
  msgstr "Kann keine neuen Tabellen anlegen, überspringe das Kommando (%s)"
2717
 
2718
+ #: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
2719
+ #: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
2720
  msgid "Warning:"
2721
  msgstr "Warnung:"
2722
 
2723
+ #: restorer.php:1188
2724
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2725
  msgstr "Dein Datenbankbenutzer hat nicht das Recht Tabellen zu erzeugen. Wir versuchen eine Wiederherstellung durch leeren deiner Tabellen; das sollte funktionieren, solange a) beide WordPress-Versionen gleich sind und die gleiche Datenbankstruktur haben und b) Deine importierte Datenbank nicht Tabellen enthält, die nicht schon vorhanden sind."
2726
 
2727
+ #: restorer.php:72 admin.php:1500
2728
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2729
  msgstr "Du hast eine WordPress Multisite - deine Sicherung jedoch ist keine einer Multisite."
2730
 
2731
+ #: admin.php:4239
2732
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2733
  msgstr "Breche Wiederherstellung des WordPress-Kerns ab, wenn eine Single-Seite in eine Multisite-Installation importiert wird. Wenn du etwas notwendiges in deinem WordPress-Verzeichnis hattest, musst du dieses manuell auf der ZIP-Datei wieder hinzufügen."
2734
 
2735
+ #: admin.php:3369
2736
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2737
  msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers entält ein <strong>benötigtes</strong> (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktiere deinen Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."
2738
 
2739
+ #: admin.php:3369
2740
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2741
  msgstr "Du hast folgende Möglichkeiten 1) installiere/aktiviere %s oder 2) wechsel den Webhoster - %s ist eine Standard Komponente in PHP, die alle uns bekannten Backup-Plugins nutzen."
2742
 
2743
+ #: admin.php:180
2744
  msgid "Close"
2745
  msgstr "Schließen"
2746
 
2747
+ #: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2748
  msgid "Unexpected response:"
2749
  msgstr "Unerwartete Antwort:"
2750
 
2751
+ #: admin.php:138 addons/reporting.php:439
2752
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2753
  msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma."
2754
 
2755
+ #: admin.php:162
2756
  msgid "PHP information"
2757
  msgstr "PHP Informationen"
2758
 
2759
+ #: admin.php:2425
2760
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2761
  msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"
2762
 
2763
+ #: admin.php:2442
2764
  msgid "zip executable found:"
2765
  msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"
2766
 
2767
+ #: admin.php:2176
2768
  msgid "Migrate Site"
2769
  msgstr "Migriere Seite"
2770
 
2771
+ #: admin.php:2180
2772
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2773
  msgstr "Migration der Daten einer anderen Seite geschieht durch den \"Wiederherstellen\"-Button. Eine \"Migration\" ist das gleiche wie eine Restauration - nur mit Sicherungsarchiven die du von einer anderen Seite importierst. UpdraftPlus modifiziert während der Wiederherstellung notwendige Daten, um die SIcherungsdaten an die neue Seite anzupassen."
2774
 
2775
+ #: admin.php:2180
2776
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2777
  msgstr "<a href=\"%s\"> Lese diesen Artikel, um eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zu lesen.</a>"
2778
 
2779
+ #: admin.php:2182
2780
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2781
  msgstr "Möchtest du eine Seite Migrieren oder Klonen/Duplizieren?"
2782
 
2783
+ #: admin.php:2182
2784
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2785
  msgstr "Dann probiere unser \"Migrator\" Add-On. Nach der ersten Benutzung hast du den Preis, verglichen mit der benötigten Zeit für ein manuelles Kopieren, wieder reingeholt."
2786
 
2787
+ #: admin.php:2182
2788
  msgid "Get it here."
2789
  msgstr "Bekomme es hier."
2790
 
2791
+ #: admin.php:2325
2792
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2793
  msgstr "Lösche.... bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann."
2794
 
2795
+ #: admin.php:2324
2796
  msgid "Also delete from remote storage"
2797
  msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"
2798
 
2799
+ #: admin.php:2160
2800
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2801
  msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"
2802
 
2803
+ #: admin.php:2076
2804
  msgid "Clone/Migrate"
2805
  msgstr "Klonen/Migrieren"
2806
 
2807
+ #: admin.php:1866
2808
  msgid "News"
2809
  msgstr "Neuigkeiten"
2810
 
2811
+ #: admin.php:1866
2812
  msgid "Premium"
2813
  msgstr "Premium"
2814
 
2815
+ #: admin.php:1050
2816
  msgid "Local archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Lokale Archive gelöscht: %d"
2818
 
2819
+ #: admin.php:1051
2820
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2821
  msgstr "Remote-Archive gelöscht: %d"
2822
 
2823
+ #: backup.php:133
2824
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2825
  msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."
2826
 
2827
+ #: admin.php:963
2828
  msgid "Backup set not found"
2829
  msgstr "Backup-Set nicht gefunden"
2830
 
2831
+ #: admin.php:1049
2832
  msgid "The backup set has been removed."
2833
  msgstr "Das Backup-Set wurde entfernt."
2834
 
2845
  msgstr "RSS-Link"
2846
 
2847
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2848
+ #: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
2849
  msgid "Testing %s Settings..."
2850
  msgstr "Teste %s Einstellungen..."
2851
 
2852
+ #: admin.php:2276
2853
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2854
  msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben."
2855
 
2856
+ #: admin.php:505
2857
  msgid "Notice"
2858
  msgstr "Hinweis"
2859
 
2860
+ #: admin.php:505
2861
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2862
  msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Du könntest Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuche bitte nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."
2863
 
2864
+ #: backup.php:546
2865
  msgid "Errors encountered:"
2866
  msgstr "Fehler aufgetreten:"
2867
 
2868
+ #: admin.php:136
2869
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2870
  msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast)..."
2871
 
2872
+ #: admin.php:146
2873
  msgid "Begun looking for this entity"
2874
  msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"
2875
 
2877
  msgid "SQL update commands run:"
2878
  msgstr "Ausgeführte SQL-Update Kommandos"
2879
 
2880
+ #: admin.php:151 addons/migrator.php:770
2881
  msgid "Errors:"
2882
  msgstr "Fehler:"
2883
 
2925
  msgid "Changes made:"
2926
  msgstr "Getätigte Änderungen:"
2927
 
2928
+ #: addons/sftp.php:276
2929
  msgid "%s Error: Failed to download"
2930
  msgstr "%s Fehler: Herunterladen fehlgeschlagen"
2931
 
2932
+ #: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
 
 
 
 
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Host"
2935
 
2936
+ #: addons/sftp.php:348
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Port"
2939
 
2940
+ #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Passwort"
2944
 
2945
+ #: addons/sftp.php:387
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Verzeichnispfad"
2948
 
2949
+ #: addons/sftp.php:389
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "In welches Verzeichnis soll nach dem Login gewechselt werden - meistens ist dieser Pfad relativ zu deinem Home-Verzeichnis"
2952
 
2953
+ #: addons/sftp.php:441
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "Hostname"
2956
 
2957
+ #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "Benutzername"
2960
 
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "Passwort"
2964
 
2965
+ #: addons/sftp.php:454
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Fehler: Port muss eine Nummer sein."
2968
 
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Multiseiten-Installation"
2976
 
2977
+ #: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "Du besitzt nicht die notwendigen Berechtigungen, um diese Seite aufzurufen."
2980
 
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "WordPress-Kern (mit allen Zusätzen in deinem WordPress-Wurzelverzeichnis)"
3033
 
 
 
 
 
3034
  #: addons/morefiles.php:179
3035
  msgid "More Files"
3036
  msgstr "Weitere Dateien"
3067
  msgid "No %s found"
3068
  msgstr "Kein %s gefunden"
3069
 
3070
+ #: addons/sftp.php:484
3071
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3072
  msgstr "Überprüfe deine Dateiberechtigungen: Konnte nicht erfolgreich erstellen und betreten:"
3073
 
3074
+ #: methods/ftp.php:324
3075
  msgid "FTP Server"
3076
  msgstr "FTP-Server"
3077
 
3078
+ #: methods/ftp.php:328
3079
  msgid "FTP Login"
3080
  msgstr "FTP-Login"
3081
 
3082
+ #: methods/ftp.php:332
3083
  msgid "FTP Password"
3084
  msgstr "FTP-Passwort"
3085
 
3086
+ #: methods/ftp.php:336
3087
  msgid "Remote Path"
3088
  msgstr "Ferner Pfad"
3089
 
3090
+ #: methods/ftp.php:337
3091
  msgid "Needs to already exist"
3092
  msgstr "Muss bereits existieren"
3093
 
3094
+ #: methods/ftp.php:362
3095
  msgid "Failure: No server details were given."
3096
  msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."
3097
 
3098
+ #: methods/ftp.php:379
3099
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3100
  msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."
3101
 
3102
+ #: methods/ftp.php:387
3103
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3104
  msgstr "Fehler: Ein unerwarteter interner UpdraftPlus-Fehler ist beim Testen der Logindaten aufgetreten - Bitte kontaktiere den Entwickler."
3105
 
3106
+ #: methods/ftp.php:391
3107
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3108
  msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"
3109
 
3110
+ #: methods/ftp.php:394
3111
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3112
  msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."
3113
 
3140
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3141
  msgstr "Gib einen kompletten URL, beginnend mit webdav:// oder webdavs:// und enthaltenem Pfaf, sowie Benutzernamen, Passwort und Port an - z.B. %s"
3142
 
3143
+ #: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
3144
+ #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
3145
  msgid "Failed"
3146
  msgstr "Fehlgeschlagen."
3147
 
3157
  msgid "Over-write wp-config.php"
3158
  msgstr "Überschreibe wp-config.php"
3159
 
3160
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
3161
+ #: addons/copycom.php:383
3162
  msgid "you have authenticated your %s account"
3163
  msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert"
3164
 
3165
+ #: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
3166
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3167
  msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein"
3168
 
3169
+ #: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
3170
  msgid "Your %s account name: %s"
3171
  msgstr "Dein %s Account-Name: %s"
3172
 
3173
+ #: methods/ftp.php:320
3174
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3175
  msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."
3176
 
3177
+ #: methods/ftp.php:320
3178
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3179
  msgstr "Wenn du Verschlüsselung (z.B. wegen sensibler Geschäftsdaten) möchtest, kannst du dir eine verfügbare Erweiterung holen."
3180
 
3302
 
3303
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3304
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3305
+ #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
3306
+ #: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3307
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3308
+ #: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
3309
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3310
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3311
  msgid "Failure: No %s was given."
3316
  msgstr "API Schlüssel"
3317
 
3318
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3319
+ #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
3320
  msgid "Username"
3321
  msgstr "Benutzername"
3322
 
3376
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3377
  msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"
3378
 
3379
+ #: methods/googledrive.php:867
3380
  msgid "Client ID"
3381
  msgstr "Client ID"
3382
 
3384
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3385
  msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben."
3386
 
3387
+ #: methods/googledrive.php:871
3388
  msgid "Client Secret"
3389
  msgstr "Client Secret"
3390
 
3414
 
3415
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3416
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3417
+ #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
3418
+ #: addons/sftp.php:143
3419
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3420
  msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"
3421
 
3440
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3441
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3442
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3443
+ #: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
3444
+ #: addons/sftp.php:428
3445
  msgid "Test %s Settings"
3446
  msgstr "Teste %s Einstellungen"
3447
 
3464
  msgid "Failed to upload to %s"
3465
  msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."
3466
 
 
3467
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3468
  msgid "Account is not authorized."
3469
  msgstr "Account ist nicht autorisiert."
3470
 
3471
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3472
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3473
+ #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
3474
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3475
  msgstr "%s ist eine gute Wahl, weil UpdraftPlus Teil-Uploads unterstützt - egal wie groß deine Seite ist, UpdraftPlus wird sie hochladen können - Stück für Stück, ohne durch Timeouts unterbrochen zu werden."
3476
 
3477
+ #: restorer.php:1431
3478
  msgid "will restore as:"
3479
  msgstr "stelle wieder her als:"
3480
 
3481
+ #: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
3482
  msgid "the database query being run was:"
3483
  msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"
3484
 
3485
+ #: restorer.php:1477
3486
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3487
  msgstr "Beendet: Zeilen abgearbeitet: %d in %.2f Sekunden"
3488
 
3489
+ #: restorer.php:1638 restorer.php:1697
3490
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3491
  msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"
3492
 
3493
+ #: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
3494
+ #: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
3495
  msgid "OK"
3496
  msgstr "Okay"
3497
 
3520
  msgid "Authorization failed"
3521
  msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
3522
 
3523
+ #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
 
3524
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3525
  msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"
3526
 
3527
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3528
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3529
+ #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
3530
  msgid "Success"
3531
  msgstr "Erfolg"
3532
 
3542
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3543
  msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Stelle wieder her (auf Benutzerwunsch)"
3544
 
3545
+ #: restorer.php:1091
3546
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3547
  msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf deinem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, musst du ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."
3548
 
3549
+ #: restorer.php:1110
3550
  msgid "Failed to find database file"
3551
  msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"
3552
 
3553
+ #: restorer.php:1124
3554
  msgid "Failed to open database file"
3555
  msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"
3556
 
3557
+ #: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
3558
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3559
  msgstr "Datenbank-Zugang: Direkter MySQL-Zugang ist nicht verfügbar, daher fallen wir auf wpdb zurück (deutlich langsamer)"
3560
 
3561
+ #: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
3562
  msgid "Backup of:"
3563
  msgstr "Sicherung vom:"
3564
 
3565
+ #: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
3566
  msgid "Old table prefix:"
3567
  msgstr "Alter Tabellen Prefix:"
3568
 
3569
+ #: admin.php:4273
3570
  msgid "Archive is expected to be size:"
3571
  msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"
3572
 
3573
+ #: admin.php:4281
3574
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3575
  msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."
3576
 
3577
+ #: admin.php:4355
3578
  msgid "Error message"
3579
  msgstr "Fehlermeldung"
3580
 
3581
+ #: admin.php:4284 admin.php:4285
3582
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3583
  msgstr "Konnte eine Datei für die Wiederherstellung nicht finden."
3584
 
3634
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3635
  msgstr "wp-config.php aus Sicherung: Werde als wp-config-backup.php wiederherstellen"
3636
 
3637
+ #: admin.php:3315
3638
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3639
  msgstr "Mit dem Äuswählen diese Option, verringerst du die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktivierst. Beachte, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."
3640
 
3641
+ #: admin.php:3339
3642
  msgid "Save Changes"
3643
  msgstr "Änderungen speichern"
3644
 
3646
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3647
  msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktiere deinen Webhoster."
3648
 
3649
+ #: admin.php:3376
3650
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3651
  msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Die Kommunikation mit %s wird unverschlüsselt sein. Bitte deinen Webhoster CURL mit SSL zu installieren, um (via Add-On) verschlüsseln zu können."
3652
 
3653
+ #: admin.php:3378
3654
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3655
  msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktiere deinen Webhoster. %s <strong>verlangt</strong> CURL+HTTPS. Bitte erstelle bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."
3656
 
3657
+ #: admin.php:3381
3658
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3659
  msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation deiner Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn du Fehler finden solltest, sieh in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."
3660
 
3661
+ #: admin.php:3789
3662
  msgid "Delete this backup set"
3663
  msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"
3664
 
3665
+ #: admin.php:3703
3666
  msgid "Press here to download"
3667
  msgstr "Hier drücken zum Herunterladen"
3668
 
3669
+ #: admin.php:3776
3670
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3671
  msgstr "Nach dem drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen."
3672
 
3673
+ #: admin.php:4098
3674
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3675
  msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"
3676
 
3677
+ #: admin.php:4138
3678
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3679
  msgstr "UpdraftPlus Wiederherstellung: Fortschritt"
3680
 
3681
+ #: admin.php:4184
3682
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3683
  msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."
3684
 
3685
+ #: admin.php:4185
3686
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3687
  msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:"
3688
 
3689
+ #: admin.php:3309
3690
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3691
  msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"
3692
 
3693
+ #: admin.php:3310
3694
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3695
  msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Seiten, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."
3696
 
3697
+ #: admin.php:3310
3698
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3699
  msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."
3700
 
3701
+ #: admin.php:3314
3702
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3703
  msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"
3704
 
3705
+ #: admin.php:3256
3706
  msgid "Expert settings"
3707
  msgstr "Experten-Einstellungen"
3708
 
3709
+ #: admin.php:3257
3710
  msgid "Show expert settings"
3711
  msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"
3712
 
3713
+ #: admin.php:3257
3714
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3715
  msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist."
3716
 
3717
+ #: admin.php:3277
3718
  msgid "Delete local backup"
3719
  msgstr "Lösche lokale Sicherung"
3720
 
3721
+ #: admin.php:3282
3722
  msgid "Backup directory"
3723
  msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"
3724
 
3725
+ #: admin.php:3289
3726
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3727
  msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."
3728
 
3729
+ #: admin.php:3297
3730
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3731
  msgstr "Klicke hier, um zu versuchen das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."
3732
 
3733
+ #: admin.php:3297
3734
  msgid "or, to reset this option"
3735
  msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"
3736
 
3737
+ #: admin.php:3297
3738
  msgid "click here"
3739
  msgstr "Klicke hier"
3740
 
3741
+ #: admin.php:3297
3742
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3743
  msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, dass vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."
3744
 
3745
+ #: admin.php:3304
3746
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3747
  msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers"
3748
 
3749
+ #: admin.php:3305
3750
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3751
  msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Seiten einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Solltest du einen SSL-Fehler erhalten, wähle diese Option (dadurch wird die Sammlung deines Webservers benutzt), es könnte helfen."
3752
 
3753
+ #: admin.php:3057
3754
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3755
  msgstr "Benutze WordShell für automatische Sicherungen, Versionierung und ausbessern."
3756
 
3757
+ #: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
3758
  msgid "Email"
3759
  msgstr "E-Mail"
3760
 
3761
+ #: admin.php:3068
3762
  msgid "Database encryption phrase"
3763
  msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"
3764
 
3765
+ #: admin.php:3084
3766
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3767
  msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"
3768
 
3769
+ #: admin.php:3164
3770
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3771
  msgstr "Kopiere deine Sicherung zum Fernspeicher"
3772
 
3773
+ #: admin.php:3174
3774
  msgid "Choose your remote storage"
3775
  msgstr "Wähle deinen Fern-Speicher"
3776
 
3777
+ #: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
3778
  msgid "None"
3779
  msgstr "keine"
3780
 
3781
+ #: admin.php:177
3782
  msgid "Cancel"
3783
  msgstr "Abbrechen"
3784
 
3785
+ #: admin.php:161
3786
  msgid "Requesting start of backup..."
3787
  msgstr "Beantrage Begin der Sicherung ..."
3788
 
3789
+ #: admin.php:3252
3790
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3791
  msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"
3792
 
3793
+ #: admin.php:3267
3794
  msgid "Debug mode"
3795
  msgstr "Debug-Modus"
3796
 
3797
+ #: admin.php:3056
3798
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3799
  msgstr "Die obigen Verzeichnisse sind alle, außer der WordPress-Kern selbst, welchen du frisch von WordPress.org herunterladen kannst."
3800
 
3801
+ #: admin.php:2953
3802
  msgid "Daily"
3803
  msgstr "Täglich"
3804
 
3805
+ #: admin.php:2954
3806
  msgid "Weekly"
3807
  msgstr "Wöchentlich"
3808
 
3809
+ #: admin.php:2955
3810
  msgid "Fortnightly"
3811
  msgstr "Vierzehntägig"
3812
 
3813
+ #: admin.php:2956
3814
  msgid "Monthly"
3815
  msgstr "Monatlich"
3816
 
3817
+ #: admin.php:3001
3818
  msgid "Database backup intervals"
3819
  msgstr "Datenbank-Sicherungs-Intervalle"
3820
 
3821
+ #: admin.php:3020
3822
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3823
  msgstr "Um die Zeit zu korrigieren, zu der eine Sicherung stattfinden sollte,"
3824
 
3825
+ #: admin.php:3020
3826
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3827
  msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du bei Nacht durchführen möchtest"
3828
 
3829
+ #: admin.php:3024
3830
  msgid "Include in files backup"
3831
  msgstr "Füge in Datei-Sicherung hinzu"
3832
 
3833
+ #: admin.php:3036
3834
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3835
  msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"
3836
 
3837
+ #: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
3838
  msgid "Exclude these:"
3839
  msgstr "Überspringe diese:"
3840
 
3841
+ #: admin.php:2493
3842
  msgid "Debug Database Backup"
3843
  msgstr "Debug Datenbank-Sicherung"
3844
 
3845
+ #: admin.php:2493
3846
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3847
  msgstr "Das wird eine sofortige Datenbanksicherung auslösen. Die Seite wird nicht vollständig laden, bis dieses abgeschlossen ist (wenn ungeplant). Die Sicherung kann in einen Timeout laufen; diese Funktion ist eher für kleine WordPress-Installationen oder zum Test, ob die Sicherung durch die Anfangsschritte kommt, geeignet."
3848
 
3849
+ #: admin.php:2499
3850
  msgid "Wipe Settings"
3851
  msgstr "Lösche Einstellungen"
3852
 
3853
+ #: admin.php:2500
3854
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3855
  msgstr "Dieser Button löscht alle UpdraftPlus Einstellungen (allerdings keine Sicherungen vom Cloud-Speicher). Du musst danach alle deine Einstellungen erneut eingeben. Du kannst das auch tun, bevor du UpdraftPlus deaktivierst/deinstalliert, wenn du möchtest."
3856
 
3857
+ #: admin.php:2503
3858
  msgid "Wipe All Settings"
3859
  msgstr "Lösche alle Einstellungen"
3860
 
3861
+ #: admin.php:2503
3862
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3863
  msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?"
3864
 
3865
+ #: admin.php:2696
3866
  msgid "show log"
3867
  msgstr "Zeige Log"
3868
 
3869
+ #: admin.php:2698
3870
  msgid "delete schedule"
3871
  msgstr "Lösch-Zeitplan"
3872
 
3873
+ #: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
3874
  msgid "Delete"
3875
  msgstr "Löschen"
3876
 
3877
+ #: admin.php:2837
3878
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3879
  msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."
3880
 
3881
+ #: admin.php:2851
3882
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3883
  msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Du solltest prüfen, ob das keine Probleme verursacht."
3884
 
3885
+ #: admin.php:2856
3886
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3887
  msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen darin zu schreiben."
3888
 
3889
+ #: admin.php:182 admin.php:2936
3890
  msgid "Download log file"
3891
  msgstr "Lade Logdatei herunter"
3892
 
3893
+ #: admin.php:2940
3894
  msgid "No backup has been completed."
3895
  msgstr "Keine Sicherung wurde vervollständigt."
3896
 
3897
+ #: admin.php:2969
3898
  msgid "File backup intervals"
3899
  msgstr "Datei-Sicherungs Intervalle"
3900
 
3901
+ #: admin.php:2949
3902
  msgid "Manual"
3903
  msgstr "Dokumentation"
3904
 
3905
+ #: admin.php:2204
3906
  msgid "Go here for help."
3907
  msgstr "Klicke hier für Hilfe"
3908
 
3909
+ #: admin.php:2210
3910
  msgid "Multisite"
3911
  msgstr "Multiseiten"
3912
 
3913
+ #: admin.php:2214
3914
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3915
  msgstr "Brauchst du WordPress Multiseiten Unterstützung?"
3916
 
3917
+ #: admin.php:2214
3918
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3919
  msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium oder das Multiseiten Add-On an."
3920
 
3921
+ #: admin.php:2227
3922
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3923
  msgstr "Konfiguriere Sicherungsinhalte und Sicherungszeiten"
3924
 
3925
+ #: admin.php:2414
3926
  msgid "Web server:"
3927
  msgstr "Webserver"
3928
 
3929
+ #: admin.php:2422
3930
  msgid "Peak memory usage"
3931
  msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"
3932
 
3933
+ #: admin.php:2423
3934
  msgid "Current memory usage"
3935
  msgstr "Aktuelle Speichernutzung"
3936
 
3937
+ #: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
3938
  msgid "%s version:"
3939
  msgstr "%s version:"
3940
 
3941
+ #: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
3942
  msgid "Yes"
3943
  msgstr "Ja"
3944
 
3945
+ #: admin.php:2438 admin.php:2442
3946
  msgid "No"
3947
  msgstr "Nein"
3948
 
3949
+ #: admin.php:2465
3950
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3951
  msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"
3952
 
3953
+ #: admin.php:2466
3954
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3955
  msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf dem was war oder nicht, das seit dem letzten Speichern der Einstellungen nicht enthalten ist."
3956
 
3957
+ #: admin.php:2474
3958
  msgid "count"
3959
  msgstr "Anzahl"
3960
 
3961
+ #: admin.php:2488
3962
  msgid "Debug Full Backup"
3963
  msgstr "Debug komplette Sicherung"
3964
 
3965
+ #: admin.php:2488
3966
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3967
  msgstr "Das führt zu einer sofortigen Sicherung. Die Seite wird das vollständige Laden herauszögern (wenn ungeplant)."
3968
 
3969
+ #: admin.php:2275
3970
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3971
  msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"
3972
 
3973
+ #: admin.php:2287 admin.php:3097
3974
  msgid "or"
3975
  msgstr "oder"
3976
 
3977
+ #: admin.php:145 admin.php:2259
3978
  msgid "calculating..."
3979
  msgstr "Berechne...."
3980
 
3981
+ #: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
3982
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
3983
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3984
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3985
  msgid "Error:"
3986
  msgstr "Fehler:"
3987
 
3988
+ #: admin.php:156
3989
  msgid "You should:"
3990
  msgstr "Du solltest:"
3991
 
3992
+ #: admin.php:160
3993
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3994
  msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."
3995
 
3996
+ #: admin.php:2313
3997
  msgid "Delete backup set"
3998
  msgstr "Lösche Sicherungs-Set"
3999
 
4000
+ #: admin.php:2331
4001
  msgid "Restore backup"
4002
  msgstr "Sicherung wiederherstellen"
4003
 
4004
+ #: admin.php:2332
4005
  msgid "Restore backup from"
4006
  msgstr "Stelle Sicherung wieder her von"
4007
 
4008
+ #: admin.php:2344
4009
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4010
  msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."
4011
 
4012
+ #: admin.php:2344
4013
  msgid "Choose the components to restore"
4014
  msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus"
4015
 
4016
+ #: admin.php:2354
4017
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4018
  msgstr "Dein Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."
4019
 
4020
+ #: admin.php:2354
4021
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4022
  msgstr "Das erhöht die Wahrscheinlichkeit von Timeouts. Es wird empfohlen safe_mode zu deaktivieren oder nur einen Teil mit einem Mal wiederherzustellen"
4023
 
4024
+ #: admin.php:2367
4025
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4026
  msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."
4027
 
4028
+ #: admin.php:2367
4029
  msgid "You will need to restore it manually."
4030
  msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen."
4031
 
4032
+ #: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
4033
  msgid "%s restoration options:"
4034
  msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"
4035
 
4036
+ #: admin.php:2382
4037
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4038
  msgstr "Du kannst in deiner Datenbank suchen und ersetzen (zum Migrieren einer Webseite zu einer neuen URL) mit dem Migrator Add-On - folge diesem Link für weitere Informationen."
4039
 
4040
+ #: admin.php:2393
4041
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4042
  msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst."
4043
 
4044
+ #: admin.php:2193
4045
  msgid "Perform a one-time backup"
4046
  msgstr "Führe eine einmalige Sicherung durch"
4047
 
4048
+ #: admin.php:2123
4049
  msgid "Time now"
4050
  msgstr "Aktuelle Zeit"
4051
 
4052
+ #: admin.php:176 admin.php:2070
4053
  msgid "Backup Now"
4054
  msgstr "Jetzt sichern"
4055
 
4056
+ #: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
4057
  msgid "Restore"
4058
  msgstr "Wiederherstellen"
4059
 
4060
+ #: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4061
  msgid "Last log message"
4062
  msgstr "Letzte Log-Nachricht"
4063
 
4064
+ #: admin.php:2145
4065
  msgid "(Nothing yet logged)"
4066
  msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"
4067
 
4068
+ #: admin.php:2146
4069
  msgid "Download most recently modified log file"
4070
  msgstr "Lade das aktuellste, bearbeitete Logfile herunter"
4071
 
4072
+ #: admin.php:2151
4073
  msgid "Backups, logs & restoring"
4074
  msgstr "Sicherungen, Logs & Wiederherstellung"
4075
 
4076
+ #: admin.php:2152
4077
  msgid "Press to see available backups"
4078
  msgstr "Drücken um verfügbare Sicherungen zu sehen"
4079
 
4080
+ #: admin.php:2152
4081
  msgid "%d set(s) available"
4082
  msgstr "%d Sammlung(en) verfügbar"
4083
 
4084
+ #: admin.php:2253
4085
  msgid "Downloading"
4086
  msgstr "Lade herunter"
4087
 
4088
+ #: admin.php:2262
4089
  msgid "More tasks:"
4090
  msgstr "Weitere Aufgaben:"
4091
 
4092
+ #: admin.php:2269
4093
  msgid "Opera web browser"
4094
  msgstr "Opera Web Browser"
4095
 
4096
+ #: admin.php:2269
4097
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4098
  msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."
4099
 
4100
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4101
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4102
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4103
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
4108
  msgid "Google Drive"
4109
  msgstr "Google Drive"
4110
 
4111
+ #: admin.php:2259
 
 
 
 
4112
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4113
  msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis."
4114
 
4115
+ #: admin.php:2259
4116
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4117
  msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"
4118
 
4119
+ #: admin.php:2259
4120
  msgid "refresh"
4121
  msgstr "aktualisieren"
4122
 
4123
+ #: admin.php:1867
4124
  msgid "Lead developer's homepage"
4125
  msgstr "Website des leitenden Entwicklers"
4126
 
4127
+ #: admin.php:1867
4128
  msgid "Donate"
4129
  msgstr "Spende"
4130
 
4131
+ #: admin.php:1867
4132
  msgid "Version"
4133
  msgstr "Version"
4134
 
4135
+ #: admin.php:1989
4136
  msgid "Your backup has been restored."
4137
  msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt."
4138
 
4139
+ #: admin.php:2006
 
 
 
 
4140
  msgid "Current limit is:"
4141
  msgstr "Aktuelles Limit ist:"
4142
 
4143
+ #: admin.php:163 admin.php:2520
4144
  msgid "Delete Old Directories"
4145
  msgstr "Lösche alte Verzeichnisse"
4146
 
4147
+ #: admin.php:2054
4148
  msgid "JavaScript warning"
4149
  msgstr "JavaScript-Warnung"
4150
 
4151
+ #: admin.php:2055
4152
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4153
  msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Du musst dieses entweder in deinem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."
4154
 
4155
+ #: admin.php:2090 admin.php:2103
4156
  msgid "Nothing currently scheduled"
4157
  msgstr "Zur Zeit nichts geplant"
4158
 
4159
+ #: admin.php:2095
4160
  msgid "At the same time as the files backup"
4161
  msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."
4162
 
4163
+ #: admin.php:2115
4164
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4165
  msgstr "Alle hier angezeiten Zeiten benutzen die in WordPress konfigurierte Zeitzone, welche du unter Einstellungen -> Allgemein ändern kannst."
4166
 
4167
+ #: admin.php:2115
4168
  msgid "Next scheduled backups"
4169
  msgstr "Nächste geplante Sicherungen"
4170
 
4171
+ #: admin.php:2119
4172
  msgid "Files"
4173
  msgstr "Dateien"
4174
 
4175
+ #: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
4176
+ #: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4177
  msgid "Database"
4178
  msgstr "Datenbank"
4179
 
4180
+ #: admin.php:501
4181
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4182
  msgstr "Der Webserver auf dem deine Webseite gehostet ist, ist %s"
4183
 
4184
+ #: admin.php:501
4185
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4186
  msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim sichern hast."
4187
 
4188
+ #: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
4189
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4190
  msgstr "Klicke hier um deinen %s Account zu authentifizieren (Du wirst nicht in der Lage sein nach %s zu sichern, wenn du es nicht tust)."
4191
 
4192
+ #: admin.php:720 admin.php:757
4193
  msgid "Nothing yet logged"
4194
  msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"
4195
 
4196
+ #: admin.php:1138
4197
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4198
  msgstr "Okay. Du solltest bald Aktivitäten im \"Letzte Log-Nachricht\" Feld unten."
4199
 
4200
+ #: admin.php:1165
4201
  msgid "Job deleted"
4202
  msgstr "Auftrag gelöscht"
4203
 
4204
+ #: admin.php:1172
4205
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4206
  msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"
4207
 
4208
+ #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
4209
+ #: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
4210
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4211
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4212
  msgid "Error"
4213
  msgstr "Fehler"
4214
 
4215
+ #: admin.php:1323
4216
  msgid "Download failed"
4217
  msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
4218
 
4219
+ #: admin.php:155 admin.php:1341
4220
  msgid "File ready."
4221
  msgstr "Datei bereit."
4222
 
4223
+ #: admin.php:1351
4224
  msgid "Download in progress"
4225
  msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"
4226
 
4227
+ #: admin.php:1354
4228
  msgid "No local copy present."
4229
  msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."
4230
 
4231
+ #: admin.php:1757
4232
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4233
  msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"
4234
 
4235
+ #: admin.php:1847
4236
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4237
  msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"
4238
 
4239
+ #: admin.php:1894
4240
  msgid "Restore successful!"
4241
  msgstr "Wiederherstellung erfolgreich!"
4242
 
4243
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
4244
+ #: admin.php:3503
4245
  msgid "Actions"
4246
  msgstr "Aktionen"
4247
 
4248
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
4249
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4250
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4251
  msgstr "Kehre zur UpdraftPlus Konfiguration zurück"
4252
 
4253
+ #: admin.php:2720
4254
  msgid "Remove old directories"
4255
  msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"
4256
 
4257
+ #: admin.php:2723
4258
  msgid "Old directories successfully removed."
4259
  msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt."
4260
 
4261
+ #: admin.php:2725
4262
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4263
  msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchtest du es manuell probieren."
4264
 
4265
+ #: admin.php:1941
4266
  msgid "Backup directory could not be created"
4267
  msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
4268
 
4269
+ #: admin.php:1948
4270
  msgid "Backup directory successfully created."
4271
  msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."
4272
 
4273
+ #: admin.php:1971
4274
  msgid "Your settings have been wiped."
4275
  msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt."
4276
 
4286
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4287
  msgstr "Schau dir UpdraftPlus.Com für Hilfe, Erweiterungen und Unterstützugn an."
4288
 
4289
+ #: backup.php:1567
4290
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4291
  msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Logdatei für weitere Informationen nach"
4292
 
4293
+ #: backup.php:205
4294
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4295
  msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sieh in der Logdatei für weitere Informationen nach."
4296
 
4297
+ #: admin.php:229 admin.php:266
4298
  msgid "Allowed Files"
4299
  msgstr "Erlaubte Dateien"
4300
 
4301
+ #: admin.php:434 admin.php:2033
4302
  msgid "Settings"
4303
  msgstr "Einstellungen"
4304
 
4305
+ #: admin.php:438
4306
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4307
  msgstr "Erweiterungen / Pro Support"
4308
 
4309
+ #: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
4310
+ #: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
4311
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
4312
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4313
+ #: methods/ftp.php:301
4314
  msgid "Warning"
4315
  msgstr "Warnung"
4316
 
4317
+ #: admin.php:493
4318
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4319
  msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktiere deinen Webhoster, um das Problem zu lösen."
4320
 
4321
+ #: admin.php:497
4322
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4323
  msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziel keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir dir keine Hilfestellung geben."
4324
 
4325
+ #: backup.php:610
4326
  msgid "WordPress backup is complete"
4327
  msgstr "WordPress Sicherung vollständig"
4328
 
4329
+ #: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
4330
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4331
  msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."
4332
 
4338
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4339
  msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."
4340
 
4341
+ #: backup.php:1474
4342
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4343
  msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."
4344
 
4345
+ #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
4346
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4347
  msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch hast du keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."
4348
 
4349
+ #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
4350
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4351
  msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Du hast womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."
4352
 
4399
  msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"
4400
 
4401
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4402
+ #: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
4403
+ #: admin.php:528
4404
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4405
  msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"
4406
 
4407
+ #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
4408
  msgid "The log file could not be read."
4409
  msgstr "Die Logdatei konnte nicht gelesen werden."
4410
 
languages/updraftplus-el.mo CHANGED
Binary file
languages/updraftplus-el.po CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
  # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
- "PO-Revision-Date: 2014-10-26 09:10:40+0000\n"
6
  "MIME-Version: 1.0\n"
7
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -10,165 +10,181 @@ msgstr ""
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
- #: udaddons/options.php:46
14
- msgid "Add-ons"
15
  msgstr ""
16
 
17
- #: udaddons/options.php:265
18
- msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
19
  msgstr ""
20
 
21
- #: addons/morefiles.php:67
22
- msgid "(learn more about this significant option)"
 
 
 
 
23
  msgstr ""
24
 
25
- #: addons/bitcasa.php:49
26
- msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
27
  msgstr ""
28
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29
  #: addons/lockadmin.php:105
30
  msgid "The admin password has now been removed."
31
- msgstr ""
32
 
33
  #: addons/lockadmin.php:107
34
  msgid "An admin password has been set."
35
- msgstr ""
36
 
37
  #: addons/lockadmin.php:109
38
  msgid "The admin password has been changed."
39
- msgstr ""
40
 
41
  #: addons/lockadmin.php:111
42
  msgid "Settings saved."
43
- msgstr ""
44
 
45
  #: addons/lockadmin.php:131
46
  msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
47
- msgstr ""
48
 
49
  #: addons/lockadmin.php:133
50
  msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
51
- msgstr ""
52
 
53
  #: addons/lockadmin.php:144
54
  msgid "1 hour"
55
- msgstr ""
56
 
57
  #: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
58
  msgid "%s hours"
59
- msgstr ""
60
 
61
  #: addons/lockadmin.php:147
62
  msgid "1 week"
63
- msgstr ""
64
 
65
  #: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
66
  msgid "%s weeks"
67
- msgstr ""
68
 
69
  #: addons/lockadmin.php:157
70
  msgid "Require password again after"
71
- msgstr ""
72
 
73
  #: addons/lockadmin.php:159
74
  msgid "Support URL"
75
- msgstr ""
76
 
77
  #: addons/lockadmin.php:159
78
  msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
79
- msgstr ""
80
 
81
  #: addons/lockadmin.php:159
82
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
83
- msgstr ""
84
-
85
- #: addons/lockadmin.php:162
86
- msgid "Lock"
87
- msgstr ""
88
 
89
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
90
  msgid "Unlock"
91
- msgstr ""
92
 
93
  #: addons/lockadmin.php:200
94
  msgid "Password incorrect"
95
- msgstr ""
96
 
97
  #: addons/lockadmin.php:203
98
  msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
99
- msgstr ""
100
 
101
  #: addons/lockadmin.php:210
102
  msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
103
- msgstr ""
104
 
105
  #: addons/autobackup.php:42
106
  msgid "WordPress core (only)"
107
- msgstr ""
108
 
109
  #: addons/autobackup.php:77
110
  msgid "Automatic backup before update"
111
- msgstr ""
112
 
113
  #: addons/moredatabase.php:29
114
  msgid "Database decryption phrase"
115
- msgstr ""
116
 
117
- #: backup.php:2230
118
  msgid "A zip error occurred"
119
- msgstr ""
120
 
121
- #: backup.php:2232
122
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
123
- msgstr ""
124
 
125
- #: backup.php:2234
126
  msgid "check your log for more details."
127
- msgstr ""
128
 
129
- #: admin.php:1261
130
  msgid "Error: unexpected file read fail"
131
- msgstr ""
132
 
133
- #: admin.php:1483
134
  msgid "Backup label:"
135
- msgstr ""
136
 
137
- #: admin.php:2042
138
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
139
- msgstr ""
140
 
141
- #: admin.php:2230
142
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
143
- msgstr ""
144
 
145
- #: admin.php:2259
146
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
147
- msgstr ""
148
 
149
- #: admin.php:2445
150
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
151
- msgstr ""
152
 
153
- #: admin.php:2890
154
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
155
- msgstr ""
156
 
157
- #: admin.php:2962 admin.php:2992
158
  msgid "and retain this many scheduled backups"
159
- msgstr ""
160
 
161
- #: admin.php:3481
162
  msgid "Backup date"
163
- msgstr ""
164
 
165
- #: admin.php:3482
166
  msgid "Backup data (click to download)"
167
- msgstr ""
168
 
169
- #: admin.php:3778
170
  msgid "View Log"
171
- msgstr ""
172
 
173
  #: addons/copycom.php:522
174
  msgid "API Key"
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "Σημείωση: Η αντιγραφή κάνει διάκριση πε
190
  msgid "Your label for this backup (optional)"
191
  msgstr "Η ετικέτα σας για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας (προαιρετικό)"
192
 
193
- #: addons/bitcasa.php:370
194
- msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
195
- msgstr "Το Bitcasa έχει αφαιρέσει το API του καταναλωτή. Δεν μπορείτε πλέον να δημιουργηθούν νέες εφαρμογές Bitcasa. Οι ρυθμίσεις παραμένουν εδώ μόνο για τη χρήση των προ-υπάρχοντων χρηστών."
196
-
197
  #: methods/googledrive.php:851
198
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
199
  msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση."
200
 
201
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:550
202
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
203
  msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό"
204
 
205
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
206
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
207
  msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com."
208
 
209
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
210
  msgid "Go here to reset your password."
211
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας."
212
 
213
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:637
214
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
215
  msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com"
216
 
217
- #: admin.php:2171
218
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
219
  msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο «Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τώρα». Στη συνέχεια, παρακολουθήστε το πεδίο «Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής» για να δείτε την εξέλιξη."
220
 
221
- #: admin.php:1500
222
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
223
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη."
224
 
225
- #: admin.php:1500
226
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
227
  msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite."
228
 
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Αυτοί οι πίνακες μόνο"
250
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
251
  msgstr "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, αλλιώς, αφήστε κενό για όλους τους πίνακες."
252
 
253
- #: addons/bitcasa.php:371 addons/copycom.php:508
254
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
255
  msgstr "Για να πάρετε τα διαπιστευτήριά σας, συνδεθείτε στην πύλη των προγραμματιστών %s."
256
 
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Δεν έχετε ακόμη συνδεθεί με το λογαριασ
262
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
263
  msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να λαμβάνετε τις μελλοντικές ενημερώσεις για το UpdraftPlus."
264
 
265
- #: admin.php:1475
266
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
267
  msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. "
268
 
269
- #: admin.php:1475
270
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
271
  msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)."
272
 
273
- #: admin.php:1475
274
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
275
  msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση."
276
 
277
- #: admin.php:1475
278
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
279
  msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας."
280
 
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν
282
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
283
  msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ:"
284
 
285
- #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1857
286
  msgid "Twitter"
287
  msgstr "Twitter"
288
 
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
298
  msgid "LinkedIn"
299
  msgstr "LinkedIn"
300
 
301
- #: admin.php:3253
302
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
303
  msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος του αρχείου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει θέσει όριο μεγέθους στο σκληρό δίσκο (π.χ. το όριο 2 Gb / 2048 Mb σε ορισμένους διακομιστές 32-bit/συστήματα αρχείων)."
304
 
305
- #: admin.php:4100
306
  msgid "Why am I seeing this?"
307
  msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;"
308
 
309
- #: admin.php:2241
310
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
311
  msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει."
312
 
313
- #: admin.php:2241
314
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
315
  msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
316
 
317
- #: admin.php:1129
318
  msgid "Start backup"
319
  msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
320
 
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Χρησιμοποιείτε το διακομιστή %s, αλλά δε
326
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
327
  msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s ώστε να κάνει τα permalinks (π.χ.%s) να ενεργοποιηθούν"
328
 
329
- #: admin.php:2999
330
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
331
  msgstr "Αν θέλετε να προγραμματίσετε να λαμβάνονται αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε από τα παραπάνω αναπτυσσόμενα μενού."
332
 
333
- #: admin.php:2999
334
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
335
  msgstr "Εάν τα δύο προγράμματα είναι τα ίδια, τότε τα δύο αντίγραφα ασφαλείας θα λάβουν χώρα από κοινού."
336
 
337
- #: admin.php:2836
338
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
339
  msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο."
340
 
341
- #: admin.php:2393
342
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
343
  msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα."
344
 
345
- #: admin.php:1666
346
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
347
  msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις."
348
 
349
- #: admin.php:1701
350
  msgid "This file could not be uploaded"
351
  msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί"
352
 
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Ήταν αυτό ένα αντίγραφο ασφαλείας που δ
358
  msgid "Supported backup plugins: %s"
359
  msgstr "Υποστηριζόμενα πρόσθετα λήψης αντιγράφων ασφαλείας: %s"
360
 
361
- #: admin.php:2971
362
  msgid "Incremental file backup intervals"
363
  msgstr "Διαστήματα λήψης αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
364
 
365
- #: admin.php:2974
366
  msgid "Tell me more about incremental backups"
367
  msgstr "Πες μου περισσότερα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας βήμα - βήμα"
368
 
369
- #: admin.php:2407
370
  msgid "Memory limit"
371
  msgstr "Περιορισμός μνήμης"
372
 
373
- #: admin.php:1578
374
  msgid "restoration"
375
  msgstr "αποκατάσταση"
376
 
377
- #: restorer.php:1480
378
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
379
  msgstr "Πίνακας που θα εκπέσει εμμέσως: %s"
380
 
381
- #: backup.php:522
382
  msgid "Full backup"
383
  msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
384
 
385
- #: backup.php:522
386
  msgid "Incremental"
387
  msgstr "Βήμα - βήμα"
388
 
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(δείτε το αρχείο καταγραφής...)"
398
  msgid "now proceeding with the updates..."
399
  msgstr "τώρα προχωρούμε με τις ενημερώσεις..."
400
 
401
- #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2930 admin.php:2931
402
- #: admin.php:2932
403
  msgid "Every %s hours"
404
  msgstr "Κάθε %s ώρες"
405
 
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Σε μια εύρεση/αντικατάσταση δεν μπορεί
435
  msgid "Go"
436
  msgstr "Πήγαινε"
437
 
438
- #: restorer.php:1531
439
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
440
  msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση"
441
 
442
- #: backup.php:584
443
  msgid "read more at %s"
444
  msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s"
445
 
446
- #: backup.php:584
447
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
448
  msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com"
449
 
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομ
451
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
452
  msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα."
453
 
454
- #: admin.php:3467
455
  msgid "You have not yet made any backups."
456
  msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα."
457
 
458
- #: admin.php:3043
459
  msgid "Database Options"
460
  msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων"
461
 
462
- #: admin.php:2463
463
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
464
  msgstr "Τα παρακάτω κουμπιά θα εκτελέσουν αμέσως μια λήψη αντιγράφου ασφαλείας, ανεξάρτητα από τον προγραμματιστή του WordPress. Αν αυτό λειτουργήσει ενώ η προγραμματισμένη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σας δεν κάνει απολύτως τίποτα (π.χ. δεν παράγουν ούτε καν ένα αρχείο καταγραφής), τότε αυτό σημαίνει ότι ο προγραμματιστής σας δεν λειτουργεί σωστά."
465
 
466
- #: admin.php:2429
467
  msgid "%s (%s used)"
468
  msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)"
469
 
470
- #: admin.php:2432
471
  msgid "Plugins for debugging:"
472
  msgstr "Πρόσθετα για αποσφαλμάτωση:"
473
 
474
- #: admin.php:2429
475
  msgid "Free disk space in account:"
476
  msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:"
477
 
478
- #: admin.php:2223
479
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
480
  msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας: Λήψη Και Επαναφορά"
481
 
482
- #: admin.php:2008
483
  msgid "Current Status"
484
  msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
485
 
486
- #: admin.php:1100 admin.php:1198 admin.php:2009
487
  msgid "Existing Backups"
488
  msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας"
489
 
490
- #: admin.php:2011
491
  msgid "Debugging / Expert Tools"
492
  msgstr "Λειτουργία Αποσφαλμάτωσης / Εργαλεία Για Έμπειρους"
493
 
494
- #: admin.php:2047
495
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
496
  msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)."
497
 
498
- #: admin.php:472
499
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
500
  msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!"
501
 
502
- #: admin.php:472
503
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
504
  msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας."
505
 
506
- #: admin.php:472
507
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
508
  msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
509
 
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
591
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
592
  msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:"
593
 
594
- #: admin.php:3603
595
  msgid "External database"
596
  msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων"
597
 
598
- #: admin.php:3248
599
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
600
  msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά."
601
 
602
- #: admin.php:3101
603
  msgid "Back up more databases"
604
  msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας περισσότερων βάσεων δεδομένων"
605
 
606
- #: admin.php:3052
607
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
608
  msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας."
609
 
610
- #: admin.php:3052
611
  msgid "It can also backup external databases."
612
  msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων."
613
 
614
- #: admin.php:3061
615
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
616
  msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ."
617
 
618
- #: admin.php:3079
619
  msgid "First, enter the decryption key"
620
  msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης"
621
 
622
- #: admin.php:3000
623
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
624
  msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium"
625
 
626
- #: admin.php:1384
627
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
628
  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη."
629
 
630
- #: admin.php:874
631
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
632
  msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο."
633
 
634
- #: restorer.php:1290 restorer.php:1499 restorer.php:1528
635
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
636
  msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης"
637
 
638
- #: backup.php:1015
639
  msgid "database connection attempt failed."
640
  msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε."
641
 
642
- #: backup.php:1015 addons/moredatabase.php:70
643
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
644
  msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση."
645
 
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "Στο %s, και στα ονόματα διαδρομής γίνετα
651
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
652
  msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"
653
 
654
- #: addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:346 addons/copycom.php:256
655
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
656
  msgstr "Δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει και αποθηκεύσει τα διαπιστευτήριά σας %s"
657
 
658
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/copycom.php:509
659
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
660
  msgstr "Αφού συνδεθείτε, δημιουργήστε μια εφαρμογή sandbox. Μπορείτε να αφήσετε όλες τις ερωτήσεις για τη δημιουργία μιας εφαρμογής κενές (εκτός από το όνομα της εφαρμογής)."
661
 
662
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
663
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
664
  msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
665
 
666
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
667
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
668
  msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
669
 
670
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
671
  msgid "e.g. %s"
672
  msgstr "π.χ. %s"
673
 
674
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
676
  msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"
677
 
678
- #: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
679
- msgid "Bitcasa"
680
- msgstr "Bitcasa"
681
-
682
  #: methods/openstack2.php:107
683
  msgid "Follow this link for more information"
684
  msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Απαιτείται να γίνει ταυτοποίηση με το v2
727
  msgid "Failed to upload %s"
728
  msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"
729
 
730
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
731
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
732
  msgid "Success:"
733
  msgstr "Επιτυχία:"
734
 
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Επιτυχία:"
736
  msgid "Dropbox"
737
  msgstr "Dropbox"
738
 
739
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:403 addons/copycom.php:544
740
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
741
  msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."
742
 
743
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:405 addons/copycom.php:546
744
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
745
  msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."
746
 
747
- #: methods/dropbox.php:416 addons/bitcasa.php:402 addons/copycom.php:543
748
  msgid "Authenticate with %s"
749
  msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
750
 
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
752
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
753
  msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"
754
 
755
- #: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:120 addons/copycom.php:156
756
- #: addons/copycom.php:180
757
  msgid "The %s object was not found"
758
  msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"
759
 
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Περιοχή: %s"
770
  msgid "Could not access %s container"
771
  msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"
772
 
773
- #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/bitcasa.php:404
774
- #: addons/copycom.php:545
775
  msgid "Account holder's name: %s."
776
  msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."
777
 
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
794
  msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."
795
 
796
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
797
- #: addons/bitcasa.php:396 addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
798
  msgid "Folder"
799
  msgstr "Φάκελος"
800
 
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Η έκδοσή σας %s: %s."
822
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
823
  msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
824
 
825
- #: admin.php:4376
826
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
827
  msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"
828
 
829
- #: admin.php:2434
830
  msgid "Fetch"
831
  msgstr "Απόκτηση"
832
 
833
- #: admin.php:2436
834
  msgid "Call"
835
  msgstr "Κλήση"
836
 
837
- #: admin.php:2263 admin.php:3069
838
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
839
  msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "
840
 
841
- #: restorer.php:1639
842
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
843
  msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"
844
 
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s αρχεία έχουν εξαχθεί "
854
  msgid "Error - failed to download the file"
855
  msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"
856
 
857
- #: admin.php:2241
858
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
859
  msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"
860
 
861
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
862
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
863
  msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."
864
 
865
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
866
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
867
  msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."
868
 
869
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
870
  msgid "It has been tested up to version %s."
871
  msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."
872
 
873
- #: addons/sftp.php:423
874
  msgid "password/key"
875
  msgstr "κωδικός/κλειδί"
876
 
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "κωδικός/κλειδί"
878
  msgid "SCP/SFTP password/key"
879
  msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"
880
 
881
- #: addons/sftp.php:276
882
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
883
  msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."
884
 
885
- #: addons/sftp.php:339
886
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
887
  msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."
888
 
889
- #: addons/sftp.php:344
890
  msgid "Key"
891
  msgstr "Κλειδί"
892
 
893
- #: addons/sftp.php:347
894
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
895
  msgstr "Τα κλειδιά σε μορφή PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML και PuTTY είναι αποδεκτά."
896
 
897
- #: admin.php:3654 admin.php:3933 addons/importer.php:148
898
  msgid "Backup created by: %s."
899
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."
900
 
901
- #: admin.php:3660
902
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
903
  msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"
904
 
905
- #: admin.php:3660
906
  msgid "Files backup (created by %s)"
907
  msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "
908
 
909
- #: admin.php:3595 admin.php:3656
910
  msgid "unknown source"
911
  msgstr "άγνωστη πηγή"
912
 
913
- #: admin.php:3601
914
  msgid "Database (created by %s)"
915
  msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "
916
 
917
- #: admin.php:2242
918
  msgid "Rescan remote storage"
919
  msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"
920
 
921
- #: admin.php:2240
922
  msgid "Upload backup files"
923
  msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"
924
 
925
- #: admin.php:1745
926
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
927
  msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."
928
 
929
- #: admin.php:501
930
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
931
  msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει. Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "
932
 
933
- #: admin.php:501
934
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
935
  msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."
936
 
937
- #: admin.php:156 admin.php:157 admin.php:3940
938
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
939
  msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
940
 
941
- #: admin.php:156
942
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
943
  msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."
944
 
945
- #: admin.php:157 admin.php:3940
946
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
947
  msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."
948
 
949
- #: restorer.php:1075 admin.php:887 admin.php:3657
950
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
951
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."
952
 
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Αυτή η έκδοση του UpdraftPlus δεν μπορεί να δ
962
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
963
  msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"
964
 
965
- #: addons/sftp.php:879
966
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
967
  msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"
968
 
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρ
971
  msgid "No settings were found"
972
  msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"
973
 
974
- #: admin.php:3753
975
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
976
  msgstr "(το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει εισαχθεί από το σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης)"
977
 
978
- #: admin.php:4055
979
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
980
  msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
981
 
982
- #: admin.php:2299
983
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
984
  msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας από το UpdraftPlus;"
985
 
986
- #: admin.php:2242
987
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
988
  msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε κάποια μέθοδο απομακρυσμένης αποθήκευσης για τυχόν υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας."
989
 
990
- #: admin.php:863
991
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
992
  msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας δεν συμπεραίνεται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά βρέθηκε στο σημείο της απομακρυσμένης αποθήκευσης."
993
 
994
- #: admin.php:863
995
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
996
  msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα πριν να κάνετε την επαναφορά (αντί για ένα σετ αντιγράφων ασφαλείας από μια άσχετη ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί την ίδια θέση αποθήκευσης)."
997
 
998
- #: admin.php:128
999
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1000
  msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."
1001
 
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Αφαίρεση"
1036
  msgid "Other %s FAQs."
1037
  msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις."
1038
 
1039
- #: admin.php:3248
1040
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1041
  msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά."
1042
 
1043
- #: admin.php:3024 addons/morefiles.php:256
1044
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1045
  msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ."
1046
 
1047
- #: restorer.php:1628
1048
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1049
  msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόσθετο για προσαρμοσμένο τύπο περιεχομένου: εκκαθάριση επιλογής cache"
1050
 
1051
- #: methods/ftp.php:296
1052
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1053
  msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)"
1054
 
1055
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1056
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1057
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s."
1058
 
1059
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1060
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1061
  msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει."
1062
 
1063
- #: admin.php:2176
1064
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1065
  msgstr "Μην αποθηκεύσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στην απομακρυσμένη τοποθεσία"
1066
 
1067
- #: methods/ftp.php:294
1068
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1069
  msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP"
1070
 
1071
- #: methods/ftp.php:295
1072
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1073
  msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)"
1074
 
1075
- #: restorer.php:1202
1076
  msgid "Backup created by:"
1077
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:"
1078
 
1079
- #: udaddons/options.php:460
1080
  msgid "Available to claim on this site"
1081
  msgstr "Διαθέσιμο προς αξίωση σε αυτό το site"
1082
 
1083
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1084
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1085
  msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στην υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
1086
 
1087
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:167
1088
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1089
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για πρόσθετα %s σε αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει."
1090
 
1091
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171
1092
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1093
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για το %s των πρόσθετων %s σε αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει. "
1094
 
1095
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171 udaddons/updraftplus-addons.php:173
1096
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1097
  msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας αλλά και να εξακολουθήσετε να έχετε πρόσβαση σε ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
1098
 
1099
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:173
1100
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1101
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει."
1102
 
1103
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1104
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1105
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται έχει λήξει."
1106
 
1107
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1108
  msgid "To regain your access, please renew."
1109
  msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
1110
 
1111
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1112
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1113
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας για υποστήριξη στο UpdraftPlus πρόκειται σύντομα να λήξει. "
1114
 
1115
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:140
1116
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1117
  msgstr "Αδυναμία πρόσβασης από το κεντρικό ταμπλό (για %s εβδομάδες)"
1118
 
1119
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165
1120
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1121
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει. Δε θα λαμβάνετε πλέον αναβαθμίσεις για το UpdraftPlus."
1122
 
1123
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165 udaddons/updraftplus-addons.php:167
1124
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1125
  msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στις ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση. "
1126
 
1127
- #: admin.php:1595
1128
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1129
  msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της."
1130
 
1131
- #: admin.php:1602 admin.php:1624
1132
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1133
  msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε."
1134
 
1135
- #: admin.php:1626
1136
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1137
  msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς."
1138
 
1139
- #: admin.php:1112
1140
  msgid "Constants"
1141
  msgstr "Σταθερές"
1142
 
1143
- #: backup.php:1201
1144
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1145
  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:"
1146
 
1147
- #: backup.php:1054
1148
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1149
  msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια"
1150
 
1151
- #: backup.php:1056
1152
  msgid "No database tables found"
1153
  msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
1154
 
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένω
1156
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1157
  msgstr "Λάβετε υπόψη σας ότι τα προειδοποιητικά μηνύματα είναι συμβουλευτικά - η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν σταματά εξαιτίας τους. Αντιθέτως, παρέχουν πληροφορίες που θα σας φανούν χρήσιμες, ή που μπορεί να αναφέρουν την πηγή ενός προβλήματος εάν η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
1158
 
1159
- #: restorer.php:1541
1160
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1161
  msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένων: %d σε %.2f δευτερόλεπτα"
1162
 
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένω
1164
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1165
  msgstr "Η αναζήτηση και αντικατάσταση έχει φτάσει στη σειρά: %d"
1166
 
1167
- #: methods/dropbox.php:154 addons/bitcasa.php:78 addons/copycom.php:87
1168
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1169
  msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά απομένουν από το αρχείο για να φορτωθούν %d bytes υπόλοιπα (συνολικό μέγεθος :%d bytes)"
1170
 
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχε
1172
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1173
  msgstr "Η παράλειψη αυτού του πίνακα: τα δεδομένα σε αυτόν τον πίνακα (%s) δεν πρέπει να αναζητηθούν/αντικατασταθούν"
1174
 
1175
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:310 udaddons/updraftplus-addons.php:313
1176
  msgid "Errors occurred:"
1177
  msgstr "Προέκυψαν σφάλματα:"
1178
 
1179
- #: admin.php:4121
1180
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1181
  msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)."
1182
 
1183
- #: admin.php:3295
1184
  msgid "See this FAQ also."
1185
  msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις."
1186
 
1187
- #: admin.php:3183
1188
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1189
  msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα."
1190
 
1191
- #: admin.php:2319
1192
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1193
  msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..."
1194
 
1195
- #: admin.php:859
1196
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1197
  msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)."
1198
 
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Υπάρχουν μη διαγραμμένοι κατάλογοι από
1204
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1205
  msgstr "Έχετε ανάγκη από υψηλής ποιότητας φιλοξενία του WordPress από ειδικούς του WordPress; (Συμπεριλαμβάνει αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και 1-click installer). Είναι διαθέσιμη από τους δημιουργούς του UpdraftPlus."
1206
 
1207
- #: class-updraftplus.php:419 admin.php:476
1208
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1209
  msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)"
1210
 
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Απενεργοποιήστε αυτό το πρόσθετο: %s: επ
1220
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1221
  msgstr "%s: Παράκαμψη του αρχείου cache (δεν υπάρχει ήδη)"
1222
 
1223
- #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:634
1224
- #: addons/sftp.php:637
1225
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1226
  msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας."
1227
 
1228
- #: admin.php:4386
1229
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1230
  msgstr "Το τρέχον θέμα δεν βρέθηκε. Για να αποτραπεί η διακοπή της φόρτωσης της σελίδας, το θέμα σας έχει επανέλθει στο προεπιλεγμένο θέμα"
1231
 
1232
- #: admin.php:1898
1233
  msgid "Restore failed..."
1234
  msgstr "Η επαναφορά απέτυχε..."
1235
 
1236
- #: admin.php:1221 addons/moredatabase.php:102
1237
  msgid "Messages:"
1238
  msgstr "Μηνύματα:"
1239
 
1240
- #: restorer.php:1462
1241
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1242
  msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s"
1243
 
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε (ελέγξτε τα διαπι
1389
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1390
  msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο."
1391
 
1392
- #: udaddons/options.php:257
1393
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1394
  msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
1395
 
1396
- #: admin.php:170
1397
  msgid "Create"
1398
  msgstr "Δημιουργία"
1399
 
1400
- #: restorer.php:1524
1401
  msgid "An error (%s) occurred:"
1402
  msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα (%s):"
1403
 
1404
- #: admin.php:134
1405
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1406
  msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):"
1407
 
1408
- #: admin.php:135
1409
  msgid "Trying..."
1410
  msgstr "Προσπάθεια..."
1411
 
1412
- #: backup.php:1158
1413
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1414
  msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων φαίνεται να έχει αποτύχει - ο πίνακας επιλογών δεν βρέθηκε"
1415
 
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της
1417
  msgid "(when decrypted)"
1418
  msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)"
1419
 
1420
- #: admin.php:144 admin.php:4343
1421
  msgid "Error data:"
1422
  msgstr "Σφάλμα δεδομένων:"
1423
 
1424
- #: admin.php:4080
1425
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1426
  msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας"
1427
 
1428
- #: admin.php:2496
1429
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1430
  msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει παλιούς καταλόγους από την κατάσταση πριν να γίνει αποκατάσταση/μετανάστευση (τεχνικές πληροφορίες: αυτά επισημαίνονται με το πρόθεμα -old). Θα πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί για να τα διαγράψετε μόλις διαπιστώσετε ότι η αποκατάσταση έγινε με επιτυχία."
1431
 
1432
- #: restorer.php:1264
1433
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1434
  msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου"
1435
 
1436
- #: restorer.php:1183
1437
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1438
  msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)"
1439
 
1440
- #: restorer.php:1198
1441
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1442
  msgstr "<strong>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας του:</strong> %s"
1443
 
1444
- #: restorer.php:1034
1445
  msgid "New table prefix: %s"
1446
  msgstr "Νέα πρόθεμα πίνακα: %s"
1447
 
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Περιεχόμενα:"
1549
  msgid "Errors / warnings:"
1550
  msgstr "Σφάλματα / προειδοποιήσεις:"
1551
 
1552
- #: methods/dropbox.php:465 addons/bitcasa.php:265 addons/bitcasa.php:290
1553
- #: addons/copycom.php:371
1554
  msgid "%s authentication"
1555
  msgstr "%s ταυτοποίηση"
1556
 
1557
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1558
- #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/bitcasa.php:265
1559
- #: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
1560
  msgid "%s error: %s"
1561
  msgstr "%s σφάλμα: %s"
1562
 
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Η απαιτούμενη μονάδα PHP %s δεν είναι εγκα
1580
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1581
  msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες"
1582
 
1583
- #: udaddons/options.php:236
1584
  msgid "Connect"
1585
  msgstr "Σύνδεση"
1586
 
1587
- #: admin.php:3133
1588
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1589
  msgstr "Κάντε κλικ σ' αυτή την επιλογή για να σας αποστέλλεται μια βασική αναφορά στη διεύθυνση του διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου (%s)."
1590
 
1591
- #: admin.php:3135
1592
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1593
  msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Reporting."
1594
 
1595
- #: admin.php:1448
1596
  msgid "(version: %s)"
1597
  msgstr "(έκδοση: %s)"
1598
 
1599
- #: admin.php:126 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1600
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1601
  msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί."
1602
 
1603
- #: admin.php:125 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1605
  msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης με Email, στείλτε επίσης το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας"
1606
 
1607
- #: backup.php:533
1608
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1609
  msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη"
1610
 
1611
- #: backup.php:569 addons/reporting.php:200
1612
  msgid "The log file has been attached to this email."
1613
  msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email."
1614
 
1615
- #: backup.php:575
1616
  msgid "Backed up: %s"
1617
  msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s"
1618
 
1619
- #: backup.php:607
1620
  msgid "Backup contains:"
1621
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:"
1622
 
1623
- #: backup.php:608 addons/reporting.php:131
1624
  msgid "Latest status:"
1625
  msgstr "Τελευταία κατάσταση:"
1626
 
1627
- #: backup.php:525
1628
  msgid "Files and database"
1629
  msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων"
1630
 
1631
- #: backup.php:527
1632
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1633
  msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)"
1634
 
1635
- #: backup.php:527
1636
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1637
  msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)"
1638
 
1639
- #: backup.php:530
1640
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1641
  msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)"
1642
 
1643
- #: backup.php:530
1644
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1645
  msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) "
1646
 
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Αυτό ισχύει για όλα τα πρόσθετα του WordPr
1664
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1665
  msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:"
1666
 
1667
- #: udaddons/options.php:466
1668
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1669
  msgstr "(ή συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τη φόρμα σε αυτή τη σελίδα, εάν το έχετε ήδη αγοράσει)"
1670
 
1671
- #: udaddons/options.php:435
1672
  msgid "You've got it"
1673
  msgstr "Το έχετε"
1674
 
1675
- #: udaddons/options.php:437
1676
  msgid "Your version: %s"
1677
  msgstr "Η έκδοσή σας: %s"
1678
 
1679
- #: udaddons/options.php:439 udaddons/options.php:441
1680
  msgid "latest"
1681
  msgstr "τελευταία"
1682
 
1683
- #: udaddons/options.php:449
1684
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1685
  msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το αποκτήσετε"
1686
 
1687
- #: udaddons/options.php:452
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1689
  msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το ενεργοποιήσετε"
1690
 
1691
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:206 udaddons/options.php:363
1692
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1693
  msgstr "Πρόσθετα του UpdraftPlus"
1694
 
1695
- #: udaddons/options.php:374
1696
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1697
  msgstr "Μια αναβάθμιση που περιέχει τα πρόσθετά σας είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε."
1698
 
1699
- #: udaddons/options.php:416
1700
  msgid "UpdraftPlus Support"
1701
  msgstr "Υποστήριξη του UpdraftPlus"
1702
 
1703
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:575
1704
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1705
  msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση"
1706
 
1707
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:608
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1709
  msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)"
1710
 
1711
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:640
1712
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1713
  msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com"
1714
 
1715
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:643
1716
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1717
  msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε"
1718
 
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλ
1720
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1721
  msgstr "Μια αναβάθμιση είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε. "
1722
 
1723
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:573
1724
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1725
  msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
1726
 
1727
- #: admin.php:3116 methods/email.php:60
1728
  msgid "Reporting"
1729
  msgstr "Υποβολή έκθεσης"
1730
 
1731
- #: admin.php:1084
1732
  msgid "Options (raw)"
1733
  msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)"
1734
 
1735
- #: admin.php:124 addons/reporting.php:441
1736
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1737
  msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη"
1738
 
1739
- #: restorer.php:1213
1740
  msgid "Content URL:"
1741
  msgstr "URL περιεχομένου:"
1742
 
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "URL περιεχομένου:"
1744
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1745
  msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε τα δικαιώματα των αρχείων στην εγκατάσταση του WordPress σας"
1746
 
1747
- #: admin.php:3036
1748
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1749
  msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."
1750
 
1751
- #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2224
1752
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1753
  msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"
1754
 
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας εί
1756
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1757
  msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"
1758
 
1759
- #: udaddons/options.php:462
1760
  msgid "You have an inactive purchase"
1761
  msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."
1762
 
1763
- #: udaddons/options.php:460 udaddons/options.php:462
1764
  msgid "activate it on this site"
1765
  msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"
1766
 
1767
- #: udaddons/options.php:466
1768
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1769
  msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"
1770
 
1771
- #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Buy It"
1773
  msgstr "Αγορά"
1774
 
1775
- #: udaddons/options.php:521
1776
  msgid "Manage Addons"
1777
  msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"
1778
 
1779
- #: udaddons/options.php:333
1780
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1781
  msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"
1782
 
1783
- #: udaddons/options.php:400
1784
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1785
  msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."
1786
 
1787
- #: udaddons/options.php:418
1788
  msgid "Need to get support?"
1789
  msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"
1790
 
1791
- #: udaddons/options.php:418
1792
  msgid "Go here"
1793
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ"
1794
 
1795
- #: udaddons/options.php:443
1796
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1797
  msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"
1798
 
1799
- #: udaddons/options.php:449
1800
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1801
  msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"
1802
 
1803
- #: udaddons/options.php:452
1804
  msgid "Assigned to this site"
1805
  msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"
1806
 
1807
- #: udaddons/options.php:234
1808
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1809
  msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."
1810
 
1811
- #: udaddons/options.php:263
1812
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1813
  msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."
1814
 
1815
- #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1817
  msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"
1818
 
1819
- #: udaddons/options.php:273
1820
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1821
  msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "
1822
 
1823
- #: udaddons/options.php:282
1824
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1825
  msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"
1826
 
1827
- #: udaddons/options.php:330
1828
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1829
  msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."
1830
 
1831
- #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1833
  msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή- ίσως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού;"
1834
 
1835
- #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1837
  msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"
1838
 
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει εγκατεστημ
1888
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1889
  msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."
1890
 
1891
- #: admin.php:2269
1892
  msgid "Drop backup files here"
1893
  msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"
1894
 
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Δείτε το WordShell"
1908
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1909
  msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"
1910
 
1911
- #: admin.php:2181
1912
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1913
  msgstr "Μήπως δε συμβαίνει τίποτα όταν προσπαθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας;"
1914
 
1915
- #: admin.php:2174
1916
  msgid "Don't include the database in the backup"
1917
  msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε τη βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"
1918
 
1919
- #: admin.php:2175
1920
  msgid "Don't include any files in the backup"
1921
  msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε κανένα αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας "
1922
 
1923
- #: admin.php:2232
1924
  msgid "Restoring:"
1925
  msgstr "Επαναφορά:"
1926
 
1927
- #: admin.php:2232
1928
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1929
  msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά δίπλα στο επιλεγμένο σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."
1930
 
1931
- #: admin.php:131
1932
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1933
  msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."
1934
 
1935
- #: admin.php:133
1936
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1937
  msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"
1938
 
1939
- #: admin.php:130
1940
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1941
  msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"
1942
 
1943
- #: restorer.php:1207
1944
  msgid "Site home:"
1945
  msgstr "Αρχική σελίδα:"
1946
 
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(τα αρχεία καταγραφής μπορείτε να τα βρ
1960
  msgid "Upload failed"
1961
  msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"
1962
 
1963
- #: admin.php:3174
1964
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1965
  msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."
1966
 
1967
- #: admin.php:2678
1968
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1969
  msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."
1970
 
1971
- #: admin.php:2581
1972
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1973
  msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"
1974
 
1975
- #: addons/sftp.php:481
1976
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1977
  msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."
1978
 
1979
- #: addons/sftp.php:483
1980
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "
1982
 
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε
1984
  msgid "Read more about how this works..."
1985
  msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."
1986
 
1987
- #: addons/sftp.php:370
1988
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1989
  msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"
1990
 
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "Η προσπάθεια για να σταλεί το αντίγραφο
2006
 
2007
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2008
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2009
- #: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
2010
  msgid "%s settings test result:"
2011
  msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"
2012
 
2013
- #: admin.php:3722
2014
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2015
  msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."
2016
 
2017
- #: admin.php:3722
2018
  msgid "(Not finished)"
2019
  msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"
2020
 
2021
- #: admin.php:3280
2022
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2023
  msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."
2024
 
2025
- #: admin.php:3280
2026
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2027
  msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."
2028
 
2029
- #: admin.php:2590
2030
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2031
  msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "
2032
 
2033
- #: admin.php:2595
2034
  msgid "Backup finished"
2035
  msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
2036
 
2037
- #: admin.php:2645
2038
  msgid "Unknown"
2039
  msgstr "Άγνωστο"
2040
 
2041
- #: admin.php:2662
2042
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2043
  msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"
2044
 
2045
- #: admin.php:2663
2046
  msgid "last activity: %ss ago"
2047
  msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"
2048
 
2049
- #: admin.php:2673
2050
  msgid "Job ID: %s"
2051
  msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"
2052
 
2053
- #: admin.php:2622
2054
  msgid "table: %s"
2055
  msgstr "πίνακας: %s"
2056
 
2057
- #: admin.php:2609
2058
  msgid "Created database backup"
2059
  msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
2060
 
2061
- #: admin.php:2635
2062
  msgid "Encrypting database"
2063
  msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"
2064
 
2065
- #: admin.php:2643
2066
  msgid "Encrypted database"
2067
  msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"
2068
 
2069
- #: admin.php:2574
2070
  msgid "Uploading files to remote storage"
2071
  msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"
2072
 
2073
- #: admin.php:2586
2074
  msgid "Pruning old backup sets"
2075
  msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"
2076
 
2077
- #: admin.php:2555
2078
  msgid "Creating file backup zips"
2079
  msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "
2080
 
2081
- #: admin.php:2568
2082
  msgid "Created file backup zips"
2083
  msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "
2084
 
2085
- #: admin.php:2620
2086
  msgid "Creating database backup"
2087
  msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
2088
 
2089
- #: admin.php:2550
2090
  msgid "Backup begun"
2091
  msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"
2092
 
2093
- #: admin.php:2115
2094
  msgid "Backups in progress:"
2095
  msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"
2096
 
2097
- #: admin.php:480
2098
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2099
  msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even &quot;Backup Now&quot;) εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."
2100
 
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "κατάλογος"
2110
  msgid "file"
2111
  msgstr "αρχείο"
2112
 
2113
- #: backup.php:1600
2114
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2115
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων):%s"
2116
 
2117
- #: backup.php:1590
2118
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2119
  msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου)"
2120
 
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
2127
  msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"
2128
 
2129
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2130
- #: methods/googledrive.php:232 addons/bitcasa.php:354 addons/copycom.php:486
2131
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2132
  msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."
2133
 
2134
- #: admin.php:1982
2135
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2136
  msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."
2137
 
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Αυτό δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αντίγ
2204
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2205
  msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."
2206
 
2207
- #: admin.php:1858
2208
  msgid "Support"
2209
  msgstr "Υποστήριξη"
2210
 
2211
- #: admin.php:1858
2212
  msgid "More plugins"
2213
  msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"
2214
 
2215
- #: admin.php:1468
2216
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2217
  msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."
2218
 
2219
- #: admin.php:1560
2220
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2221
  msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"
2222
 
2223
- #: admin.php:1565
2224
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2225
  msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."
2226
 
2227
- #: admin.php:1406
2228
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2229
  msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."
2230
 
2231
- #: admin.php:190 admin.php:461
2232
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2233
  msgstr "Το UpdraftPlus Premium μπορεί <strong> αυτόματα </strong> να λάβει ένα αντίγραφο ασφαλείας των πρόσθετων ή των θεμάτων και της βάσης δεδομένων σας πριν κάνετε οποιαδήποτε αναβάθμιση."
2234
 
2235
- #: admin.php:190 admin.php:461
2236
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2237
  msgstr "Μείνετε πάντα ασφαλής, χωρίς ανάγκη υπενθύμισης - ακολουθήστε αυτό τον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα."
2238
 
2239
- #: admin.php:446 addons/autobackup.php:424
2240
  msgid "Update Plugin"
2241
  msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"
2242
 
2243
- #: admin.php:450 addons/autobackup.php:465
2244
  msgid "Update Theme"
2245
  msgstr "Ενημέρωση Θέματος"
2246
 
2247
- #: admin.php:188 admin.php:459
2248
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2249
  msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"
2250
 
2251
- #: admin.php:189 admin.php:460 addons/autobackup.php:504
2252
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2253
  msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
2254
 
2255
- #: restorer.php:1611
2256
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2257
  msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"
2258
 
2259
- #: admin.php:1968
2260
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2261
  msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."
2262
 
2263
- #: admin.php:162
2264
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2265
  msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."
2266
 
2267
- #: admin.php:163
2268
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2269
  msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"
2270
 
2271
- #: admin.php:164 addons/bitcasa.php:263
2272
  msgid "Unknown server response:"
2273
  msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"
2274
 
2275
- #: admin.php:165
2276
  msgid "Unknown server response status:"
2277
  msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"
2278
 
2279
- #: admin.php:166
2280
  msgid "The file was uploaded."
2281
  msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."
2282
 
2283
- #: admin.php:158
2284
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2285
  msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"
2286
 
2287
- #: admin.php:159
2288
  msgid "Upload error:"
2289
  msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"
2290
 
2291
- #: admin.php:160
2292
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2293
  msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."
2294
 
2295
- #: admin.php:161
2296
  msgid "Upload error"
2297
  msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
2298
 
2299
- #: admin.php:148
2300
  msgid "Delete from your web server"
2301
  msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"
2302
 
2303
- #: admin.php:149
2304
  msgid "Download to your computer"
2305
  msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"
2306
 
2307
- #: admin.php:150
2308
  msgid "and then, if you wish,"
2309
  msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"
2310
 
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Παραδείγματα για S3-συμβατούς παροχείς
2316
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2317
  msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του%s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)"
2318
 
2319
- #: backup.php:1065
2320
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2321
  msgstr "Ο φάκελος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος - η διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται σύντομα να αποτύχει."
2322
 
2323
- #: admin.php:4312
2324
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2325
  msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"
2326
 
2327
- #: admin.php:3689
2328
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2329
  msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."
2330
 
2331
- #: admin.php:3692
2332
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2333
  msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."
2334
 
2335
- #: admin.php:3252
2336
  msgid "Split archives every:"
2337
  msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"
2338
 
2339
- #: admin.php:140
2340
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2341
  msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."
2342
 
2343
- #: admin.php:141
2344
  msgid "Warnings:"
2345
  msgstr "Προειδοποιήσεις:"
2346
 
2347
- #: admin.php:143 addons/moredatabase.php:222
2348
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2349
  msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
2350
 
2351
- #: admin.php:1756
2352
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2353
  msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"
2354
 
2355
- #: admin.php:935
2356
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2357
  msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."
2358
 
2359
- #: admin.php:937
2360
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2361
  msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."
2362
 
2363
- #: admin.php:939
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2365
  msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."
2366
 
2367
- #: admin.php:698
2368
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2369
  msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"
2370
 
2371
- #: admin.php:840
2372
  msgid "No such backup set exists"
2373
  msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."
2374
 
2375
- #: admin.php:908
2376
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2377
  msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"
2378
 
2379
- #: admin.php:910
2380
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2381
  msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"
2382
 
2383
- #: admin.php:915
2384
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2385
  msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."
2386
 
2387
- #: admin.php:930
2388
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2389
  msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"
2390
 
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του αρχείου (ελέγξ
2400
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2401
  msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."
2402
 
2403
- #: backup.php:1943 backup.php:2184
2404
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2405
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"
2406
 
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... και πολλά περισσότερα!"
2416
  msgid "%s end-point"
2417
  msgstr "%s τελικό σημείο "
2418
 
2419
- #: admin.php:4237
2420
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2421
  msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"
2422
 
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικ
2424
  msgid "S3 (Compatible)"
2425
  msgstr "S3 (Συμβατό)"
2426
 
2427
- #: admin.php:4193
2428
  msgid "Final checks"
2429
  msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"
2430
 
2431
- #: admin.php:4231
2432
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2433
  msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"
2434
 
2435
- #: admin.php:3258
2436
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2437
  msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."
2438
 
2439
- #: admin.php:3076
2440
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2441
  msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"
2442
 
2443
- #: admin.php:3016
2444
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2445
  msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"
2446
 
2447
- #: admin.php:155
2448
  msgid "Raw backup history"
2449
  msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"
2450
 
2451
- #: admin.php:2438
2452
  msgid "Show raw backup and file list"
2453
  msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"
2454
 
2455
- #: admin.php:139
2456
  msgid "Processing files - please wait..."
2457
  msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."
2458
 
2459
- #: admin.php:2225
2460
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2461
  msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."
2462
 
2463
- #: admin.php:2225 admin.php:4345
2464
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2465
  msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."
2466
 
2467
- #: admin.php:1414
2468
  msgid "Failed to open database file."
2469
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."
2470
 
2471
- #: admin.php:1394
2472
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2473
  msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "
2474
 
2475
- #: admin.php:1056
2476
  msgid "Known backups (raw)"
2477
  msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"
2478
 
2479
- #: restorer.php:1010
2480
  msgid "Using directory from backup: %s"
2481
  msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"
2482
 
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Αρχεία που βρέθηκαν:"
2488
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2489
  msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."
2490
 
2491
- #: restorer.php:1387
2492
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2493
  msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."
2494
 
2495
- #: restorer.php:1398
2496
  msgid "Restoring table (%s)"
2497
  msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
2498
 
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
2500
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2501
  msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."
2502
 
2503
- #: admin.php:4259
2504
  msgid "file is size:"
2505
  msgstr "μέγεθος αρχείου:"
2506
 
2507
- #: admin.php:480 admin.php:1968 admin.php:2463
2508
  msgid "Go here for more information."
2509
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
2510
 
2511
- #: admin.php:138
2512
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2513
  msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."
2514
 
2515
- #: admin.php:1452 admin.php:1460
2516
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2517
  msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."
2518
 
2519
- #: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
2520
  msgid "%s login failure"
2521
  msgstr "%s αποτυχία εισόδου"
2522
 
2523
- #: methods/ftp.php:105
2524
  msgid "%s upload failed"
2525
  msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"
2526
 
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2582
  msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"
2583
 
2584
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2585
- #: admin.php:1382 admin.php:1384 admin.php:1491 admin.php:1496 admin.php:1701
2586
- #: admin.php:1748 admin.php:1756 methods/googledrive.php:292
2587
  msgid "Error: %s"
2588
  msgstr "Λάθος: %s"
2589
 
2590
- #: admin.php:3275
2591
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2592
  msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."
2593
 
2594
- #: admin.php:3273
2595
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2596
  msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "
2597
 
2598
- #: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:2683 admin.php:2902
2599
  msgid "Warning: %s"
2600
  msgstr "Προειδοποίηση: %s"
2601
 
2602
- #: admin.php:2105
2603
  msgid "Last backup job run:"
2604
  msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"
2605
 
2606
- #: backup.php:1626 backup.php:1648
2607
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2608
  msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"
2609
 
2610
- #: backup.php:1957
2611
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2612
  msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"
2613
 
2614
- #: backup.php:1117
2615
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2616
  msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"
2617
 
2618
- #: backup.php:1218
2619
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2620
  msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"
2621
 
2622
- #: backup.php:560
2623
  msgid "Warnings encountered:"
2624
  msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"
2625
 
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια
2691
  msgid "The error reported by %s was:"
2692
  msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"
2693
 
2694
- #: restorer.php:1026
2695
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2696
  msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."
2697
 
2698
- #: restorer.php:1490
2699
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2700
  msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"
2701
 
2702
- #: restorer.php:1233 admin.php:1496
2703
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2704
  msgstr "Για να εισαγάγετε μια τυπική ιστοσελίδα του WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων απαιτείται τόσο το multisite όσο και το migrator πρόσθετο."
2705
 
2706
- #: restorer.php:1239 admin.php:1506
2707
  msgid "Site information:"
2708
  msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"
2709
 
2710
- #: restorer.php:1473
2711
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2712
  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"
2713
 
2714
- #: restorer.php:1162 restorer.php:1182 restorer.php:1462 admin.php:1500
2715
- #: admin.php:1968 addons/migrator.php:139
2716
  msgid "Warning:"
2717
  msgstr "Προειδοποίηση:"
2718
 
2719
- #: restorer.php:1163
2720
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2721
  msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."
2722
 
2723
- #: restorer.php:72 admin.php:1491
2724
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2725
  msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "
2726
 
2727
- #: admin.php:4220
2728
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2729
  msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."
2730
 
2731
- #: admin.php:3349
2732
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2733
  msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong> (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."
2734
 
2735
- #: admin.php:3349
2736
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2737
  msgstr "Οι επιλογές σας είναι: 1) Εγκατάσταση/ενεργοποίηση %s ή 2) Αλλάζοντας εταιρίες φιλοξενίας ιστοσελίδων -%s είναι ένα τυπικό συστατικό της PHP και απαιτείται από όλα τα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο σύννεφο που γνωρίζουμε."
2738
 
2739
- #: admin.php:171
2740
  msgid "Close"
2741
  msgstr "Έξοδος"
2742
 
2743
- #: admin.php:132 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2744
  msgid "Unexpected response:"
2745
  msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"
2746
 
2747
- #: admin.php:129 addons/reporting.php:439
2748
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2749
  msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."
2750
 
2751
- #: admin.php:153
2752
  msgid "PHP information"
2753
  msgstr "πληροφορίες PHP"
2754
 
2755
- #: admin.php:2408
2756
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2757
  msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"
2758
 
2759
- #: admin.php:2425
2760
  msgid "zip executable found:"
2761
  msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"
2762
 
2763
- #: admin.php:2153
2764
  msgid "Migrate Site"
2765
  msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"
2766
 
2767
- #: admin.php:2157
2768
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2769
  msgstr "Η μετανάστευση των δεδομένων από μια άλλη ιστοσελίδα γίνεται με το κουμπί \"Επαναφορά\". Μια «μετανάστευση» είναι τελικά το ίδιο πράγμα με την επαναφορά αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων που έχουν εισαχθεί από μια άλλη ιστοσελίδα. Το UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία επαναφοράς με τέτοιο τρόπο ώστε να προσαρμόσει τα δεδομένα των αντιγράφων ασφαλείας στη νέα ιστοσελίδα."
2770
 
2771
- #: admin.php:2157
2772
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2773
  msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"
2774
 
2775
- #: admin.php:2159
2776
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2777
  msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"
2778
 
2779
- #: admin.php:2159
2780
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2781
  msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."
2782
 
2783
- #: admin.php:2159
2784
  msgid "Get it here."
2785
  msgstr "Πάρτε το εδώ."
2786
 
2787
- #: admin.php:2308
2788
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2789
  msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."
2790
 
2791
- #: admin.php:2307
2792
  msgid "Also delete from remote storage"
2793
  msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "
2794
 
2795
- #: admin.php:2137
2796
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2797
  msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"
2798
 
2799
- #: admin.php:2053
2800
  msgid "Clone/Migrate"
2801
  msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"
2802
 
2803
- #: admin.php:1857
2804
  msgid "News"
2805
  msgstr "Νέα"
2806
 
2807
- #: admin.php:1857
2808
  msgid "Premium"
2809
  msgstr "Premium"
2810
 
2811
- #: admin.php:1041
2812
  msgid "Local archives deleted: %d"
2813
  msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"
2814
 
2815
- #: admin.php:1042
2816
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "
2818
 
2819
- #: backup.php:132
2820
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2821
  msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"
2822
 
2823
- #: admin.php:954
2824
  msgid "Backup set not found"
2825
  msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"
2826
 
2827
- #: admin.php:1040
2828
  msgid "The backup set has been removed."
2829
  msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει μετακινηθεί."
2830
 
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
2841
  msgstr "Δεσμός RSS"
2842
 
2843
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2844
- #: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
2845
  msgid "Testing %s Settings..."
2846
  msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."
2847
 
2848
- #: admin.php:2259
2849
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2850
  msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."
2851
 
2852
- #: admin.php:496
2853
  msgid "Notice"
2854
  msgstr "Ειδοποίηση"
2855
 
2856
- #: admin.php:496
2857
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2858
  msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."
2859
 
2860
- #: backup.php:542
2861
  msgid "Errors encountered:"
2862
  msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"
2863
 
2864
- #: admin.php:127
2865
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2866
  msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."
2867
 
2868
- #: admin.php:137
2869
  msgid "Begun looking for this entity"
2870
  msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"
2871
 
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της
2873
  msgid "SQL update commands run:"
2874
  msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"
2875
 
2876
- #: admin.php:142 addons/migrator.php:770
2877
  msgid "Errors:"
2878
  msgstr "Λάθη:"
2879
 
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Γραμμές που εξετάστηκαν:"
2921
  msgid "Changes made:"
2922
  msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"
2923
 
2924
- #: addons/sftp.php:250
2925
  msgid "%s Error: Failed to download"
2926
  msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"
2927
 
2928
- #: addons/sftp.php:310
2929
- msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
2930
- msgstr "Το σταδιακό ανέβασμα σε κομμάτια δεν υποστηρίζεται έτσι θα πρέπει να διασφαλίσετε ότι ο διακομιστής σας επιτρέπει να τρέχουν διαδικασίες PHP για αρκετή ώρα για να είναι δυνατό να ανεβάσετε το μεγαλύτερο αρχείο των αντιγράφων ασφαλείας σας."
2931
-
2932
- #: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Host"
2935
 
2936
- #: addons/sftp.php:322
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Θύρα"
2939
 
2940
- #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Κωδικός"
2944
 
2945
- #: addons/sftp.php:361
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Διαδρομή φακέλου"
2948
 
2949
- #: addons/sftp.php:363
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."
2952
 
2953
- #: addons/sftp.php:415
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "όνομα host"
2956
 
2957
- #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "όνομα χρήστη"
2960
 
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "όνομα χρήστη"
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "κωδικός"
2964
 
2965
- #: addons/sftp.php:428
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."
2968
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "αρχής γενομένης από την επόμενη φορά στ
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"
2976
 
2977
- #: udaddons/options.php:217 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
2980
 
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Τα παραπάνω αρχεία περιλαμβάνουν τα πά
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"
3033
 
3034
- #: addons/morefiles.php:178
3035
- msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
3036
- msgstr "Κάθε άλλο αρχείο στο φάκελο του εξυπηρετητή σας που θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας"
3037
-
3038
  #: addons/morefiles.php:179
3039
  msgid "More Files"
3040
  msgstr "Περισσότερα Αρχεία"
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "Ρητή κρυπτογράφηση χρησιμοποιείται απ
3071
  msgid "No %s found"
3072
  msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"
3073
 
3074
- #: addons/sftp.php:458
3075
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3076
  msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"
3077
 
3078
- #: methods/ftp.php:322
3079
  msgid "FTP Server"
3080
  msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
3081
 
3082
- #: methods/ftp.php:326
3083
  msgid "FTP Login"
3084
  msgstr "Είσοδος FTP "
3085
 
3086
- #: methods/ftp.php:330
3087
  msgid "FTP Password"
3088
  msgstr "Κωδικός FTP "
3089
 
3090
- #: methods/ftp.php:334
3091
  msgid "Remote Path"
3092
  msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
3093
 
3094
- #: methods/ftp.php:335
3095
  msgid "Needs to already exist"
3096
  msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"
3097
 
3098
- #: methods/ftp.php:360
3099
  msgid "Failure: No server details were given."
3100
  msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."
3101
 
3102
- #: methods/ftp.php:377
3103
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3104
  msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."
3105
 
3106
- #: methods/ftp.php:385
3107
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3108
  msgstr "Αποτυχία: συνέβη ένα απροσδόκητο εσωτερικό σφάλμα του UpdraftPlus κατά την εξέταση των διαπιστευτηρίων - επικοινωνήστε με τον προγραμματιστή"
3109
 
3110
- #: methods/ftp.php:389
3111
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3112
  msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"
3113
 
3114
- #: methods/ftp.php:392
3115
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3116
  msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."
3117
 
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "WebDAV URL"
3144
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3145
  msgstr "Εισάγετε ένα πλήρες URL, αρχίζοντας με το webdav:// ή webdavs:// και συμπεριλάβετε τη διαδρομή, το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και τη θύρα όπως απαιτείται - π.χ.%s"
3146
 
3147
- #: admin.php:2736 admin.php:2771 admin.php:2780 methods/stream-base.php:310
3148
- #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:445
3149
  msgid "Failed"
3150
  msgstr "Αποτυχία"
3151
 
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "Πυρήνας του WordPress "
3161
  msgid "Over-write wp-config.php"
3162
  msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"
3163
 
3164
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
3165
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
3166
  msgid "you have authenticated your %s account"
3167
  msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"
3168
 
3169
- #: methods/dropbox.php:487 addons/bitcasa.php:311 addons/copycom.php:392
3170
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3171
  msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"
3172
 
3173
- #: methods/dropbox.php:491 addons/bitcasa.php:321 addons/copycom.php:400
3174
  msgid "Your %s account name: %s"
3175
  msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"
3176
 
3177
- #: methods/ftp.php:318
3178
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3179
  msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."
3180
 
3181
- #: methods/ftp.php:318
3182
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3183
  msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."
3184
 
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus %s <strong>απαιτεί</strong> %s
3306
 
3307
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3308
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3309
- #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:364
3310
- #: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3311
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3312
- #: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
3313
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3314
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3315
  msgid "Failure: No %s was given."
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
3320
  msgstr "Κλειδί API"
3321
 
3322
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3323
- #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:186
3324
  msgid "Username"
3325
  msgstr "Όνομα χρήστη"
3326
 
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Επιλέξτε 'Εφαρμογή διαδικτύου' ως τον τ
3380
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3381
  msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "
3382
 
3383
- #: methods/googledrive.php:867 addons/bitcasa.php:377
3384
  msgid "Client ID"
3385
  msgstr "Client ID"
3386
 
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Client ID"
3388
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3389
  msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."
3390
 
3391
- #: methods/googledrive.php:871 addons/bitcasa.php:383
3392
  msgid "Client Secret"
3393
  msgstr "Μυστικό του Client"
3394
 
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "Σφάλμα%s: Απέτυχε το άνοιγμα του τοπικού
3418
 
3419
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3420
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3421
- #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:117
3422
- #: addons/sftp.php:127
3423
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3424
  msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"
3425
 
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Γίνεται έλεγχος - Παρακαλώ Περιμένετε...
3444
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3445
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3446
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3447
- #: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
3448
- #: addons/sftp.php:402
3449
  msgid "Test %s Settings"
3450
  msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"
3451
 
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι πλήρης: Ο λογαρ
3468
  msgid "Failed to upload to %s"
3469
  msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"
3470
 
3471
- #: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
3472
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3473
  msgid "Account is not authorized."
3474
  msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."
3475
 
3476
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3477
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3478
- #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:313
3479
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3480
  msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."
3481
 
3482
- #: restorer.php:1401
3483
  msgid "will restore as:"
3484
  msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"
3485
 
3486
- #: restorer.php:1524 addons/migrator.php:802
3487
  msgid "the database query being run was:"
3488
  msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"
3489
 
3490
- #: restorer.php:1444
3491
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3492
  msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "
3493
 
3494
- #: restorer.php:1594 restorer.php:1653
3495
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3496
  msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"
3497
 
3498
- #: restorer.php:1600 restorer.php:1681 admin.php:2739 admin.php:2773
3499
- #: admin.php:2777 admin.php:4243 admin.php:4257
3500
  msgid "OK"
3501
  msgstr "Εντάξει"
3502
 
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "Δεν ελήφθη καμία ένδειξη ανανέωσης από
3525
  msgid "Authorization failed"
3526
  msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"
3527
 
3528
- #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/bitcasa.php:328
3529
- #: addons/copycom.php:407
3530
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3531
  msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"
3532
 
3533
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3534
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3535
- #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:478
3536
  msgid "Success"
3537
  msgstr "Επιτυχία"
3538
 
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη ένα διακριτι
3548
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3549
  msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"
3550
 
3551
- #: restorer.php:1067
3552
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3553
  msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."
3554
 
3555
- #: restorer.php:1085
3556
  msgid "Failed to find database file"
3557
  msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"
3558
 
3559
- #: restorer.php:1099
3560
  msgid "Failed to open database file"
3561
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "
3562
 
3563
- #: restorer.php:1104 addons/migrator.php:324
3564
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3565
  msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"
3566
 
3567
- #: backup.php:605 admin.php:1448 addons/reporting.php:130
3568
  msgid "Backup of:"
3569
  msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"
3570
 
3571
- #: restorer.php:1220 restorer.php:1311 restorer.php:1331
3572
  msgid "Old table prefix:"
3573
  msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"
3574
 
3575
- #: admin.php:4254
3576
  msgid "Archive is expected to be size:"
3577
  msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"
3578
 
3579
- #: admin.php:4262
3580
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3581
  msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."
3582
 
3583
- #: admin.php:4335
3584
  msgid "Error message"
3585
  msgstr "Μήνυμα λάθους"
3586
 
3587
- #: admin.php:4265 admin.php:4266
3588
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3589
  msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"
3590
 
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής της αποκρυπτογραφημ
3640
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3641
  msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"
3642
 
3643
- #: admin.php:3295
3644
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3645
  msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."
3646
 
3647
- #: admin.php:3319
3648
  msgid "Save Changes"
3649
  msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
3650
 
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
3652
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3653
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."
3654
 
3655
- #: admin.php:3356
3656
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3657
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "
3658
 
3659
- #: admin.php:3358
3660
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3661
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."
3662
 
3663
- #: admin.php:3361
3664
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3665
  msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."
3666
 
3667
- #: admin.php:3769
3668
  msgid "Delete this backup set"
3669
  msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"
3670
 
3671
- #: admin.php:3683
3672
  msgid "Press here to download"
3673
  msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"
3674
 
3675
- #: admin.php:3756
3676
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3677
  msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "
3678
 
3679
- #: admin.php:4079
3680
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3681
  msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"
3682
 
3683
- #: admin.php:4119
3684
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3685
  msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "
3686
 
3687
- #: admin.php:4165
3688
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3689
  msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."
3690
 
3691
- #: admin.php:4166
3692
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3693
  msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"
3694
 
3695
- #: admin.php:3289
3696
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3697
  msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "
3698
 
3699
- #: admin.php:3290
3700
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3701
  msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."
3702
 
3703
- #: admin.php:3290
3704
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3705
  msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."
3706
 
3707
- #: admin.php:3294
3708
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3709
  msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"
3710
 
3711
- #: admin.php:3236
3712
  msgid "Expert settings"
3713
  msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
3714
 
3715
- #: admin.php:3237
3716
  msgid "Show expert settings"
3717
  msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"
3718
 
3719
- #: admin.php:3237
3720
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3721
  msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."
3722
 
3723
- #: admin.php:3257
3724
  msgid "Delete local backup"
3725
  msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"
3726
 
3727
- #: admin.php:3262
3728
  msgid "Backup directory"
3729
  msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"
3730
 
3731
- #: admin.php:3269
3732
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3733
  msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "
3734
 
3735
- #: admin.php:3277
3736
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3737
  msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"
3738
 
3739
- #: admin.php:3277
3740
  msgid "or, to reset this option"
3741
  msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"
3742
 
3743
- #: admin.php:3277
3744
  msgid "click here"
3745
  msgstr "κάντε κλικ εδώ"
3746
 
3747
- #: admin.php:3277
3748
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3749
  msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."
3750
 
3751
- #: admin.php:3284
3752
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3753
  msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"
3754
 
3755
- #: admin.php:3285
3756
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3757
  msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."
3758
 
3759
- #: admin.php:3037
3760
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3761
  msgstr "Χρησιμοποιήστε το WordShell για την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, τον έλεγχο έκδοσης και την επιδιόρθωση"
3762
 
3763
- #: admin.php:3128 udaddons/options.php:137
3764
  msgid "Email"
3765
  msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
3766
 
3767
- #: admin.php:3048
3768
  msgid "Database encryption phrase"
3769
  msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"
3770
 
3771
- #: admin.php:3064
3772
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3773
  msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
3774
 
3775
- #: admin.php:3144
3776
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3777
  msgstr "Μεταφόρτωση του αντιγράφου ασφαλείας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης "
3778
 
3779
- #: admin.php:3154
3780
  msgid "Choose your remote storage"
3781
  msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"
3782
 
3783
- #: admin.php:3163 addons/reporting.php:184
3784
  msgid "None"
3785
  msgstr "Κανένα"
3786
 
3787
- #: admin.php:168
3788
  msgid "Cancel"
3789
  msgstr "Άκυρο"
3790
 
3791
- #: admin.php:152
3792
  msgid "Requesting start of backup..."
3793
  msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
3794
 
3795
- #: admin.php:3232
3796
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3797
  msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "
3798
 
3799
- #: admin.php:3247
3800
  msgid "Debug mode"
3801
  msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "
3802
 
3803
- #: admin.php:3036
3804
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3805
  msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."
3806
 
3807
- #: admin.php:2933
3808
  msgid "Daily"
3809
  msgstr "Ημερήσια"
3810
 
3811
- #: admin.php:2934
3812
  msgid "Weekly"
3813
  msgstr "Εβδομαδιαία"
3814
 
3815
- #: admin.php:2935
3816
  msgid "Fortnightly"
3817
  msgstr "Δεκαπενθήμερα"
3818
 
3819
- #: admin.php:2936
3820
  msgid "Monthly"
3821
  msgstr "Μηνιαία"
3822
 
3823
- #: admin.php:2981
3824
  msgid "Database backup intervals"
3825
  msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
3826
 
3827
- #: admin.php:3000
3828
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3829
  msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"
3830
 
3831
- #: admin.php:3000
3832
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3833
  msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"
3834
 
3835
- #: admin.php:3004
3836
  msgid "Include in files backup"
3837
  msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"
3838
 
3839
- #: admin.php:3016
3840
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3841
  msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"
3842
 
3843
- #: admin.php:3022 addons/morefiles.php:254
3844
  msgid "Exclude these:"
3845
  msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"
3846
 
3847
- #: admin.php:2476
3848
  msgid "Debug Database Backup"
3849
  msgstr "Αποσφαλμάτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
3850
 
3851
- #: admin.php:2476
3852
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3853
  msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένα). Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί κάλλιστα να μείνει από χρόνο, πραγματικά αυτό το κουμπί είναι χρήσιμο μόνο για τον έλεγχο ότι το αντίγραφο ασφαλείας είναι σε θέση να περάσει τα αρχικά στάδια, είτε για μικρές ιστοσελίδες του WordPress.."
3854
 
3855
- #: admin.php:2482
3856
  msgid "Wipe Settings"
3857
  msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων"
3858
 
3859
- #: admin.php:2483
3860
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3861
  msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας που έχουν αποθηκευτεί στο σύννεφο). Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις σας και πάλι. Μπορείτε επίσης, αν θέλετε, να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus."
3862
 
3863
- #: admin.php:2486
3864
  msgid "Wipe All Settings"
3865
  msgstr "Διαγραφή όλων των Ρυθμίσεεων"
3866
 
3867
- #: admin.php:2486
3868
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3869
  msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
3870
 
3871
- #: admin.php:2676
3872
  msgid "show log"
3873
  msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"
3874
 
3875
- #: admin.php:2678
3876
  msgid "delete schedule"
3877
  msgstr "διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας"
3878
 
3879
- #: admin.php:169 admin.php:2733 admin.php:2766 admin.php:3769
3880
  msgid "Delete"
3881
  msgstr "Διαγραφή"
3882
 
3883
- #: admin.php:2817
3884
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3885
  msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."
3886
 
3887
- #: admin.php:2831
3888
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3889
  msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"
3890
 
3891
- #: admin.php:2836
3892
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3893
  msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."
3894
 
3895
- #: admin.php:173 admin.php:2916
3896
  msgid "Download log file"
3897
  msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"
3898
 
3899
- #: admin.php:2920
3900
  msgid "No backup has been completed."
3901
  msgstr "Κανένα αντίγραφο ασφαλείας δεν έχει ολοκληρωθεί."
3902
 
3903
- #: admin.php:2949
3904
  msgid "File backup intervals"
3905
  msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
3906
 
3907
- #: admin.php:2929
3908
  msgid "Manual"
3909
  msgstr "Χειροκίνητα"
3910
 
3911
- #: admin.php:2181
3912
  msgid "Go here for help."
3913
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."
3914
 
3915
- #: admin.php:2187
3916
  msgid "Multisite"
3917
  msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"
3918
 
3919
- #: admin.php:2191
3920
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3921
  msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"
3922
 
3923
- #: admin.php:2191
3924
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3925
  msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."
3926
 
3927
- #: admin.php:2204
3928
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3929
  msgstr "Διαμόρφωση Περιεχομένων των Αντιγράφων Ασφαλείας και του Χρονοδιαγράμματος "
3930
 
3931
- #: admin.php:2397
3932
  msgid "Web server:"
3933
  msgstr "Εξυπηρετητής: "
3934
 
3935
- #: admin.php:2405
3936
  msgid "Peak memory usage"
3937
  msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"
3938
 
3939
- #: admin.php:2406
3940
  msgid "Current memory usage"
3941
  msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"
3942
 
3943
- #: admin.php:2408 admin.php:2409 admin.php:2416
3944
  msgid "%s version:"
3945
  msgstr "%s έκδοση:"
3946
 
3947
- #: admin.php:2418 admin.php:2421 admin.php:2425
3948
  msgid "Yes"
3949
  msgstr "Ναι"
3950
 
3951
- #: admin.php:2421 admin.php:2425
3952
  msgid "No"
3953
  msgstr "Όχι"
3954
 
3955
- #: admin.php:2448
3956
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3957
  msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"
3958
 
3959
- #: admin.php:2449
3960
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3961
  msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."
3962
 
3963
- #: admin.php:2457
3964
  msgid "count"
3965
  msgstr "μέτρηση"
3966
 
3967
- #: admin.php:2471
3968
  msgid "Debug Full Backup"
3969
  msgstr "Αποσφαλμάτωση πλήρους αντιγράφου ασφαλείας"
3970
 
3971
- #: admin.php:2471
3972
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3973
  msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένη)."
3974
 
3975
- #: admin.php:2258
3976
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3977
  msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
3978
 
3979
- #: admin.php:2270 admin.php:3077
3980
  msgid "or"
3981
  msgstr "ή"
3982
 
3983
- #: admin.php:136 admin.php:2236
3984
  msgid "calculating..."
3985
  msgstr "υπολογισμός..."
3986
 
3987
- #: restorer.php:1029 admin.php:145 admin.php:4259 admin.php:4289
3988
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:730
3989
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3990
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3991
  msgid "Error:"
3992
  msgstr "Λάθος:"
3993
 
3994
- #: admin.php:147
3995
  msgid "You should:"
3996
  msgstr "Θα πρέπει:"
3997
 
3998
- #: admin.php:151
3999
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
4000
  msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
4001
 
4002
- #: admin.php:2296
4003
  msgid "Delete backup set"
4004
  msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"
4005
 
4006
- #: admin.php:2314
4007
  msgid "Restore backup"
4008
  msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
4009
 
4010
- #: admin.php:2315
4011
  msgid "Restore backup from"
4012
  msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"
4013
 
4014
- #: admin.php:2327
4015
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4016
  msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."
4017
 
4018
- #: admin.php:2327
4019
  msgid "Choose the components to restore"
4020
  msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"
4021
 
4022
- #: admin.php:2337
4023
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4024
  msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."
4025
 
4026
- #: admin.php:2337
4027
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4028
  msgstr "Αυτό καθιστά πολύ πιθανό να συμβούν λήξεις χρόνου -time-outs-. Σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε την ασφαλή_λειτουργία ή να επαναφέρετε μία μόνο οντότητα κάθε φορά, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ή να κάνετε επαναφορά χειροκίνητα</a>."
4029
 
4030
- #: admin.php:2350
4031
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4032
  msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."
4033
 
4034
- #: admin.php:2350
4035
  msgid "You will need to restore it manually."
4036
  msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."
4037
 
4038
- #: admin.php:2357 addons/morefiles.php:63
4039
  msgid "%s restoration options:"
4040
  msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"
4041
 
4042
- #: admin.php:2365
4043
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4044
  msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
4045
 
4046
- #: admin.php:2376
4047
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4048
  msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "
4049
 
4050
- #: admin.php:2170
4051
  msgid "Perform a one-time backup"
4052
  msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"
4053
 
4054
- #: admin.php:2100
4055
  msgid "Time now"
4056
  msgstr "Τρέχουσα ώρα"
4057
 
4058
- #: admin.php:167 admin.php:2047
4059
  msgid "Backup Now"
4060
  msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
4061
 
4062
- #: admin.php:172 admin.php:2050 admin.php:3758
4063
  msgid "Restore"
4064
  msgstr "Επαναφορά"
4065
 
4066
- #: admin.php:2120 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4067
  msgid "Last log message"
4068
  msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"
4069
 
4070
- #: admin.php:2122
4071
  msgid "(Nothing yet logged)"
4072
  msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"
4073
 
4074
- #: admin.php:2123
4075
  msgid "Download most recently modified log file"
4076
  msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"
4077
 
4078
- #: admin.php:2128
4079
  msgid "Backups, logs & restoring"
4080
  msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας, αρχεία καταγραφής κι επαναφοράς"
4081
 
4082
- #: admin.php:2129
4083
  msgid "Press to see available backups"
4084
  msgstr "Πατήστε για να δείτε τα διαθέσιμα αντίγραφα ασφαλείας"
4085
 
4086
- #: admin.php:2129
4087
  msgid "%d set(s) available"
4088
  msgstr "%d σετ(ς) είναι διαθέσιμα"
4089
 
4090
- #: admin.php:2230
4091
  msgid "Downloading"
4092
  msgstr "Μεταφόρτωση"
4093
 
4094
- #: admin.php:2239
4095
  msgid "More tasks:"
4096
  msgstr "Περισσότερες εργασίες:"
4097
 
4098
- #: admin.php:2246
4099
  msgid "Opera web browser"
4100
  msgstr "Φυλλομετρητής Opera"
4101
 
4102
- #: admin.php:2246
4103
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4104
  msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."
4105
 
4106
- #: admin.php:2251 methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4107
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4108
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4109
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρ
4114
  msgid "Google Drive"
4115
  msgstr "Google Drive"
4116
 
4117
- #: admin.php:2251
4118
- msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
4119
- msgstr "Η Google άλλαξε τις άδειες εγκατάστασης της πρόσφατα (Απρίλιος 2013). Για να κατεβάσετε ή να επαναφέρετε από το Google Drive, <strong>πρέπει</strong> να κάνετε εκ νέου επαλήθευση της ταυτότητας σας (χρησιμοποιώντας το σύνδεσμο στο τμήμα διαμόρφωσης του Google Drive)."
4120
-
4121
- #: admin.php:2236
4122
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4123
  msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft "
4124
 
4125
- #: admin.php:2236
4126
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4127
  msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"
4128
 
4129
- #: admin.php:2236
4130
  msgid "refresh"
4131
  msgstr "ανανέωση"
4132
 
4133
- #: admin.php:1858
4134
  msgid "Lead developer's homepage"
4135
  msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"
4136
 
4137
- #: admin.php:1858
4138
  msgid "Donate"
4139
  msgstr "Κάντε δωρεά"
4140
 
4141
- #: admin.php:1858
4142
  msgid "Version"
4143
  msgstr "Έκδοση"
4144
 
4145
- #: admin.php:1973
4146
  msgid "Your backup has been restored."
4147
  msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"
4148
 
4149
- #: admin.php:1974
4150
- msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
4151
- msgstr ""
4152
-
4153
- #: admin.php:1982
4154
  msgid "Current limit is:"
4155
  msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"
4156
 
4157
- #: admin.php:154 admin.php:2500
4158
  msgid "Delete Old Directories"
4159
  msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"
4160
 
4161
- #: admin.php:2031
4162
  msgid "JavaScript warning"
4163
  msgstr "προειδοποίηση JavaScript "
4164
 
4165
- #: admin.php:2032
4166
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4167
  msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."
4168
 
4169
- #: admin.php:2067 admin.php:2080
4170
  msgid "Nothing currently scheduled"
4171
  msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "
4172
 
4173
- #: admin.php:2072
4174
  msgid "At the same time as the files backup"
4175
  msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"
4176
 
4177
- #: admin.php:2092
4178
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4179
  msgstr "Όλοι οι χρόνοι που εμφανίζονται σε αυτήν την ενότητα χρησιμοποιούν τη ζώνη ώρας που έχει διαμορφωθεί στο WordPress, την οποία μπορείτε να ορίσετε στο Ρυθμίσεις -> Γενικά"
4180
 
4181
- #: admin.php:2092
4182
  msgid "Next scheduled backups"
4183
  msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "
4184
 
4185
- #: admin.php:2096
4186
  msgid "Files"
4187
  msgstr "Αρχεία"
4188
 
4189
- #: admin.php:882 admin.php:2098 admin.php:2355 admin.php:2357 admin.php:3601
4190
- #: admin.php:4324 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4191
  msgid "Database"
4192
  msgstr "Βάση δεδομένων"
4193
 
4194
- #: admin.php:492
4195
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4196
  msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."
4197
 
4198
- #: admin.php:492
4199
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4200
  msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."
4201
 
4202
- #: admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515 admin.php:519
4203
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4204
  msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"
4205
 
4206
- #: admin.php:711 admin.php:748
4207
  msgid "Nothing yet logged"
4208
  msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"
4209
 
4210
- #: admin.php:1129
4211
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4212
  msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."
4213
 
4214
- #: admin.php:1156
4215
  msgid "Job deleted"
4216
  msgstr "Η εργασία διεγράφη. "
4217
 
4218
- #: admin.php:1163
4219
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4220
  msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"
4221
 
4222
- #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1596 restorer.php:1613
4223
- #: restorer.php:1678 admin.php:1176 admin.php:4241 methods/stream-base.php:190
4224
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4225
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4226
  msgid "Error"
4227
  msgstr "Λάθος"
4228
 
4229
- #: admin.php:1314
4230
  msgid "Download failed"
4231
  msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "
4232
 
4233
- #: admin.php:146 admin.php:1332
4234
  msgid "File ready."
4235
  msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."
4236
 
4237
- #: admin.php:1342
4238
  msgid "Download in progress"
4239
  msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
4240
 
4241
- #: admin.php:1345
4242
  msgid "No local copy present."
4243
  msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."
4244
 
4245
- #: admin.php:1748
4246
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4247
  msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"
4248
 
4249
- #: admin.php:1838
4250
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4251
  msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "
4252
 
4253
- #: admin.php:1885
4254
  msgid "Restore successful!"
4255
  msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"
4256
 
4257
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2037 admin.php:2707
4258
- #: admin.php:3483
4259
  msgid "Actions"
4260
  msgstr "Ενέργειες"
4261
 
4262
- #: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2707
4263
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4264
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4265
  msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "
4266
 
4267
- #: admin.php:2700
4268
  msgid "Remove old directories"
4269
  msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "
4270
 
4271
- #: admin.php:2703
4272
  msgid "Old directories successfully removed."
4273
  msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."
4274
 
4275
- #: admin.php:2705
4276
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4277
  msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."
4278
 
4279
- #: admin.php:1931
4280
  msgid "Backup directory could not be created"
4281
  msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"
4282
 
4283
- #: admin.php:1938
4284
  msgid "Backup directory successfully created."
4285
  msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."
4286
 
4287
- #: admin.php:1961
4288
  msgid "Your settings have been wiped."
4289
  msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."
4290
 
@@ -4300,47 +4286,47 @@ msgstr "Θέλετε ακόμα περισσότερα χαρακτηριστι
4300
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4301
  msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"
4302
 
4303
- #: backup.php:1563
4304
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4305
  msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"
4306
 
4307
- #: backup.php:204
4308
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4309
  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
4310
 
4311
- #: admin.php:220 admin.php:257
4312
  msgid "Allowed Files"
4313
  msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"
4314
 
4315
- #: admin.php:425 admin.php:2010
4316
  msgid "Settings"
4317
  msgstr "Ρυθμίσεις"
4318
 
4319
- #: admin.php:429
4320
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4321
  msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "
4322
 
4323
- #: admin.php:476 admin.php:480 admin.php:484 admin.php:488 admin.php:492
4324
- #: admin.php:501 admin.php:2225 admin.php:3349 admin.php:3356 admin.php:3358
4325
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158 methods/openstack-base.php:453
4326
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4327
- #: methods/ftp.php:299
4328
  msgid "Warning"
4329
  msgstr "Προειδοποίηση"
4330
 
4331
- #: admin.php:484
4332
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4333
  msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
4334
 
4335
- #: admin.php:488
4336
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4337
  msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."
4338
 
4339
- #: backup.php:606
4340
  msgid "WordPress backup is complete"
4341
  msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"
4342
 
4343
- #: backup.php:782 restorer.php:135 admin.php:1666
4344
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4345
  msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."
4346
 
@@ -4352,15 +4338,15 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του φακέλου"
4352
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4353
  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."
4354
 
4355
- #: backup.php:1470
4356
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4357
  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"
4358
 
4359
- #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1382
4360
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4361
  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."
4362
 
4363
- #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1399
4364
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4365
  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."
4366
 
@@ -4413,12 +4399,12 @@ msgid "UpdraftPlus Backups"
4413
  msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "
4414
 
4415
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4416
- #: class-updraftplus.php:274 admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515
4417
- #: admin.php:519
4418
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4419
  msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"
4420
 
4421
- #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1268 admin.php:1272
4422
  msgid "The log file could not be read."
4423
  msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."
4424
 
2
  # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
+ "PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:22:56+0000\n"
6
  "MIME-Version: 1.0\n"
7
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
+ #: addons/morefiles.php:178
14
+ msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
15
  msgstr ""
16
 
17
+ #: addons/sftp.php:336
18
+ msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
19
  msgstr ""
20
 
21
+ #: addons/lockadmin.php:162
22
+ msgid "Change Lock Settings"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: restorer.php:928
26
+ msgid "Clearing cached pages (%s)..."
27
  msgstr ""
28
 
29
+ #: restorer.php:1564
30
+ msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
31
  msgstr ""
32
 
33
+ #: admin.php:1987
34
+ msgid "For even more features and personal support, check out "
35
+ msgstr ""
36
+
37
+ #: udaddons/options.php:46
38
+ msgid "Add-ons"
39
+ msgstr "Πρόσθετα"
40
+
41
+ #: udaddons/options.php:266
42
+ msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
43
+ msgstr "Σημειώστε ότι αφού έχετε απαιτήσει τα πρόσθετά σας, μπορείτε να καταργήσετε τον κωδικό πρόσβασης σας (αλλά όχι η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) από τις παρακάτω ρυθμίσεις, χωρίς να επηρεάζεται η πρόσβαση αυτού του δικτυακού τόπου για ενημερώσεις."
44
+
45
+ #: addons/morefiles.php:67
46
+ msgid "(learn more about this significant option)"
47
+ msgstr "(μάθετε περισσότερα για αυτή τη σημαντική επιλογή)"
48
+
49
  #: addons/lockadmin.php:105
50
  msgid "The admin password has now been removed."
51
+ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει αφαιρεθεί."
52
 
53
  #: addons/lockadmin.php:107
54
  msgid "An admin password has been set."
55
+ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει οριστεί. "
56
 
57
  #: addons/lockadmin.php:109
58
  msgid "The admin password has been changed."
59
+ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει αλλάξει. "
60
 
61
  #: addons/lockadmin.php:111
62
  msgid "Settings saved."
63
+ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
64
 
65
  #: addons/lockadmin.php:131
66
  msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
67
+ msgstr "Κλείδωμα πρόσβασης στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus"
68
 
69
  #: addons/lockadmin.php:133
70
  msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
71
+ msgstr "Παρακαλούμε σιγουρέψτε το γεγονός πως έχετε σημειώσει κάπου τον κωδικό πρόσβασης!"
72
 
73
  #: addons/lockadmin.php:144
74
  msgid "1 hour"
75
+ msgstr "1 ώρα"
76
 
77
  #: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
78
  msgid "%s hours"
79
+ msgstr "%s ώρες"
80
 
81
  #: addons/lockadmin.php:147
82
  msgid "1 week"
83
+ msgstr "1 εβδομάδα"
84
 
85
  #: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
86
  msgid "%s weeks"
87
+ msgstr "%s εβδομάδες"
88
 
89
  #: addons/lockadmin.php:157
90
  msgid "Require password again after"
91
+ msgstr "Απαίτηση κωδικού πρόσβασης και πάλι μετά"
92
 
93
  #: addons/lockadmin.php:159
94
  msgid "Support URL"
95
+ msgstr "URL υποστήριξης"
96
 
97
  #: addons/lockadmin.php:159
98
  msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
99
+ msgstr "Όποιος βλέπει την οθόνη κλειδώματος θα εμφανίζεται αυτό το URL για υποστήριξη - εισάγετε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
100
 
101
  #: addons/lockadmin.php:159
102
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
103
+ msgstr "Σε αντίθετη περίπτωση, θα εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος σύνδεσμος."
 
 
 
 
104
 
105
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
106
  msgid "Unlock"
107
+ msgstr "Ξεκλείδωμα"
108
 
109
  #: addons/lockadmin.php:200
110
  msgid "Password incorrect"
111
+ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
112
 
113
  #: addons/lockadmin.php:203
114
  msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
115
+ msgstr "Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις του UpdraftPlus, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
116
 
117
  #: addons/lockadmin.php:210
118
  msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
119
+ msgstr "Για υποστήριξη των υπηρεσιών ξεκλειδώματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πρόσωπο το οποίο διαχειρίζεται το UpdraftPlus για εσάς."
120
 
121
  #: addons/autobackup.php:42
122
  msgid "WordPress core (only)"
123
+ msgstr "πυρήνας του WordPress (μόνο)"
124
 
125
  #: addons/autobackup.php:77
126
  msgid "Automatic backup before update"
127
+ msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πριν από την ενημέρωση"
128
 
129
  #: addons/moredatabase.php:29
130
  msgid "Database decryption phrase"
131
+ msgstr "Φράση αποκρυπτογράφησης Βάσης Δεδομένων"
132
 
133
+ #: backup.php:2238
134
  msgid "A zip error occurred"
135
+ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμπίεση zip"
136
 
137
+ #: backup.php:2240
138
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
139
+ msgstr "ο web hosting λογαριασμός σας μοιάζει να είναι πλήρης: παρακαλούμε δείτε: %s"
140
 
141
+ #: backup.php:2242
142
  msgid "check your log for more details."
143
+ msgstr "ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
144
 
145
+ #: admin.php:1270
146
  msgid "Error: unexpected file read fail"
147
+ msgstr "Σφάλμα: απροσδόκητο αποτυχία ανάγνωσης αρχείων"
148
 
149
+ #: admin.php:1492
150
  msgid "Backup label:"
151
+ msgstr "Ετικέτα αντιγράφων ασφαλείας:"
152
 
153
+ #: admin.php:2065
154
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
155
+ msgstr "Το κουμπί «Δημιουργία Αντιγράφων ασφαλείας\" είναι απενεργοποιημένο διότι ο κατάλογος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (πηγαίνετε στην καρτέλα «Ρυθμίσεις» όπου θα βρείτε τη σχετική επιλογή)."
156
 
157
+ #: admin.php:2253
158
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
159
+ msgstr "Ακολουθώντας και κάνοντας κλικ σε μια σύνδεση για τη Βάση δεδομένων/Πρόσθετα/Θέματα/Προσθήκες/Άλλα θα κάνει το UpdraftPlus να προσπαθήσει να φέρει το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας πίσω από την τοποθεσία απομακρυσμένης αποθήκευσης (αν υπάρχει - όπως πχ. το Amazon S3, το Dropbox, το Google Drive, FTP) στο διακομιστή σας. Στη συνέχεια, θα σας επιτραπεί να το κατεβάσετε στον υπολογιστή σας. Αν η διαδικασία μεταφόρτωσης από την τοποθεσία απομακρυσμένης αποθήκευσης σταματήσει να εξελίσσεται (περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να βεβαιωθείτε), στότε πατήστε ξανά για να συνεχίσετε. Να θυμάστε ότι μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της τοποθεσίας απομακρυσμένης αποθήκευση - cloud απευθείας."
160
 
161
+ #: admin.php:2276
162
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
163
+ msgstr "Ανεβάστε τα αρχεία στο UpdraftPlus."
164
 
165
+ #: admin.php:2462
166
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
167
+ msgstr "Για την ικανότητα να κλειδώσετε την πρόσβαση στις ρυθμίσεις UpdraftPlus με έναν κωδικό πρόσβασης, αναβαθμίστε το λογαριασμός σας σε UpdraftPlus Premium."
168
 
169
+ #: admin.php:2910
170
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
171
+ msgstr "οριακό αντίγραφο ασφαλείας; βασικό αντίγραφο ασφαλείας: %s"
172
 
173
+ #: admin.php:2982 admin.php:3012
174
  msgid "and retain this many scheduled backups"
175
+ msgstr "και να διατηρηθούν τόσα προγραμματισμένα αντιγράφα ασφαλείας"
176
 
177
+ #: admin.php:3501
178
  msgid "Backup date"
179
+ msgstr "Ημερομηνία λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
180
 
181
+ #: admin.php:3502
182
  msgid "Backup data (click to download)"
183
+ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεδομένων (κάντε κλικ για να κατεβάσετε)"
184
 
185
+ #: admin.php:3798
186
  msgid "View Log"
187
+ msgstr "Δείτε το Αρχείο Καταγραφής"
188
 
189
  #: addons/copycom.php:522
190
  msgid "API Key"
206
  msgid "Your label for this backup (optional)"
207
  msgstr "Η ετικέτα σας για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας (προαιρετικό)"
208
 
 
 
 
 
209
  #: methods/googledrive.php:851
210
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
211
  msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση."
212
 
213
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:570
214
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
215
  msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό"
216
 
217
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
218
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
219
  msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com."
220
 
221
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
222
  msgid "Go here to reset your password."
223
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας."
224
 
225
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:657
226
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
227
  msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com"
228
 
229
+ #: admin.php:2194
230
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
231
  msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο «Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τώρα». Στη συνέχεια, παρακολουθήστε το πεδίο «Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής» για να δείτε την εξέλιξη."
232
 
233
+ #: admin.php:1509
234
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
235
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη."
236
 
237
+ #: admin.php:1509
238
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
239
  msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite."
240
 
262
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
263
  msgstr "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, αλλιώς, αφήστε κενό για όλους τους πίνακες."
264
 
265
+ #: addons/copycom.php:508
266
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
267
  msgstr "Για να πάρετε τα διαπιστευτήριά σας, συνδεθείτε στην πύλη των προγραμματιστών %s."
268
 
274
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
275
  msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να λαμβάνετε τις μελλοντικές ενημερώσεις για το UpdraftPlus."
276
 
277
+ #: admin.php:1484
278
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
279
  msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. "
280
 
281
+ #: admin.php:1484
282
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
283
  msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)."
284
 
285
+ #: admin.php:1484
286
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
287
  msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση."
288
 
289
+ #: admin.php:1484
290
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
291
  msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας."
292
 
294
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
295
  msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ:"
296
 
297
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
298
  msgid "Twitter"
299
  msgstr "Twitter"
300
 
310
  msgid "LinkedIn"
311
  msgstr "LinkedIn"
312
 
313
+ #: admin.php:3273
314
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
315
  msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος του αρχείου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει θέσει όριο μεγέθους στο σκληρό δίσκο (π.χ. το όριο 2 Gb / 2048 Mb σε ορισμένους διακομιστές 32-bit/συστήματα αρχείων)."
316
 
317
+ #: admin.php:4119
318
  msgid "Why am I seeing this?"
319
  msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;"
320
 
321
+ #: admin.php:2264
322
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
323
  msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει."
324
 
325
+ #: admin.php:2264
326
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
327
  msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
328
 
329
+ #: admin.php:1138
330
  msgid "Start backup"
331
  msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
332
 
338
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
339
  msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s ώστε να κάνει τα permalinks (π.χ.%s) να ενεργοποιηθούν"
340
 
341
+ #: admin.php:3019
342
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
343
  msgstr "Αν θέλετε να προγραμματίσετε να λαμβάνονται αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε από τα παραπάνω αναπτυσσόμενα μενού."
344
 
345
+ #: admin.php:3019
346
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
347
  msgstr "Εάν τα δύο προγράμματα είναι τα ίδια, τότε τα δύο αντίγραφα ασφαλείας θα λάβουν χώρα από κοινού."
348
 
349
+ #: admin.php:2856
350
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
351
  msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο."
352
 
353
+ #: admin.php:2410
354
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
355
  msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα."
356
 
357
+ #: admin.php:1675
358
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
359
  msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις."
360
 
361
+ #: admin.php:1710
362
  msgid "This file could not be uploaded"
363
  msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί"
364
 
370
  msgid "Supported backup plugins: %s"
371
  msgstr "Υποστηριζόμενα πρόσθετα λήψης αντιγράφων ασφαλείας: %s"
372
 
373
+ #: admin.php:2991
374
  msgid "Incremental file backup intervals"
375
  msgstr "Διαστήματα λήψης αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
376
 
377
+ #: admin.php:2994
378
  msgid "Tell me more about incremental backups"
379
  msgstr "Πες μου περισσότερα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας βήμα - βήμα"
380
 
381
+ #: admin.php:2424
382
  msgid "Memory limit"
383
  msgstr "Περιορισμός μνήμης"
384
 
385
+ #: admin.php:1587
386
  msgid "restoration"
387
  msgstr "αποκατάσταση"
388
 
389
+ #: restorer.php:1513
390
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
391
  msgstr "Πίνακας που θα εκπέσει εμμέσως: %s"
392
 
393
+ #: backup.php:526
394
  msgid "Full backup"
395
  msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
396
 
397
+ #: backup.php:526
398
  msgid "Incremental"
399
  msgstr "Βήμα - βήμα"
400
 
410
  msgid "now proceeding with the updates..."
411
  msgstr "τώρα προχωρούμε με τις ενημερώσεις..."
412
 
413
+ #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
414
+ #: admin.php:2952
415
  msgid "Every %s hours"
416
  msgstr "Κάθε %s ώρες"
417
 
447
  msgid "Go"
448
  msgstr "Πήγαινε"
449
 
450
+ #: restorer.php:1575
451
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
452
  msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση"
453
 
454
+ #: backup.php:588
455
  msgid "read more at %s"
456
  msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s"
457
 
458
+ #: backup.php:588
459
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
460
  msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com"
461
 
463
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
464
  msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα."
465
 
466
+ #: admin.php:3487
467
  msgid "You have not yet made any backups."
468
  msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα."
469
 
470
+ #: admin.php:3063
471
  msgid "Database Options"
472
  msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων"
473
 
474
+ #: admin.php:2480
475
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
476
  msgstr "Τα παρακάτω κουμπιά θα εκτελέσουν αμέσως μια λήψη αντιγράφου ασφαλείας, ανεξάρτητα από τον προγραμματιστή του WordPress. Αν αυτό λειτουργήσει ενώ η προγραμματισμένη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σας δεν κάνει απολύτως τίποτα (π.χ. δεν παράγουν ούτε καν ένα αρχείο καταγραφής), τότε αυτό σημαίνει ότι ο προγραμματιστής σας δεν λειτουργεί σωστά."
477
 
478
+ #: admin.php:2446
479
  msgid "%s (%s used)"
480
  msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)"
481
 
482
+ #: admin.php:2449
483
  msgid "Plugins for debugging:"
484
  msgstr "Πρόσθετα για αποσφαλμάτωση:"
485
 
486
+ #: admin.php:2446
487
  msgid "Free disk space in account:"
488
  msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:"
489
 
490
+ #: admin.php:2246
491
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
492
  msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας: Λήψη Και Επαναφορά"
493
 
494
+ #: admin.php:2031
495
  msgid "Current Status"
496
  msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
497
 
498
+ #: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
499
  msgid "Existing Backups"
500
  msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας"
501
 
502
+ #: admin.php:2034
503
  msgid "Debugging / Expert Tools"
504
  msgstr "Λειτουργία Αποσφαλμάτωσης / Εργαλεία Για Έμπειρους"
505
 
506
+ #: admin.php:2070
507
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
508
  msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)."
509
 
510
+ #: admin.php:481
511
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
512
  msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!"
513
 
514
+ #: admin.php:481
515
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
516
  msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας."
517
 
518
+ #: admin.php:481
519
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
520
  msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
521
 
603
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
604
  msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:"
605
 
606
+ #: admin.php:3623
607
  msgid "External database"
608
  msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων"
609
 
610
+ #: admin.php:3268
611
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
612
  msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά."
613
 
614
+ #: admin.php:3121
615
  msgid "Back up more databases"
616
  msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας περισσότερων βάσεων δεδομένων"
617
 
618
+ #: admin.php:3072
619
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
620
  msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας."
621
 
622
+ #: admin.php:3072
623
  msgid "It can also backup external databases."
624
  msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων."
625
 
626
+ #: admin.php:3081
627
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
628
  msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ."
629
 
630
+ #: admin.php:3099
631
  msgid "First, enter the decryption key"
632
  msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης"
633
 
634
+ #: admin.php:3020
635
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
636
  msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium"
637
 
638
+ #: admin.php:1393
639
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
640
  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη."
641
 
642
+ #: admin.php:883
643
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
644
  msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο."
645
 
646
+ #: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
647
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
648
  msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης"
649
 
650
+ #: backup.php:1019
651
  msgid "database connection attempt failed."
652
  msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε."
653
 
654
+ #: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
655
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
656
  msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση."
657
 
663
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
664
  msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"
665
 
666
+ #: addons/copycom.php:256
667
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
668
  msgstr "Δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει και αποθηκεύσει τα διαπιστευτήριά σας %s"
669
 
670
+ #: addons/copycom.php:509
671
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
672
  msgstr "Αφού συνδεθείτε, δημιουργήστε μια εφαρμογή sandbox. Μπορείτε να αφήσετε όλες τις ερωτήσεις για τη δημιουργία μιας εφαρμογής κενές (εκτός από το όνομα της εφαρμογής)."
673
 
674
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
676
  msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
677
 
678
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
679
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
680
  msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
681
 
682
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
683
  msgid "e.g. %s"
684
  msgstr "π.χ. %s"
685
 
686
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
687
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
688
  msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"
689
 
 
 
 
 
690
  #: methods/openstack2.php:107
691
  msgid "Follow this link for more information"
692
  msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
735
  msgid "Failed to upload %s"
736
  msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"
737
 
738
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
739
+ #: addons/copycom.php:383
740
  msgid "Success:"
741
  msgstr "Επιτυχία:"
742
 
744
  msgid "Dropbox"
745
  msgstr "Dropbox"
746
 
747
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
748
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
749
  msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."
750
 
751
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
752
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
753
  msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."
754
 
755
+ #: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
756
  msgid "Authenticate with %s"
757
  msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
758
 
760
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
761
  msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"
762
 
763
+ #: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
 
764
  msgid "The %s object was not found"
765
  msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"
766
 
777
  msgid "Could not access %s container"
778
  msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"
779
 
780
+ #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
 
781
  msgid "Account holder's name: %s."
782
  msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."
783
 
800
  msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."
801
 
802
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
803
+ #: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
804
  msgid "Folder"
805
  msgstr "Φάκελος"
806
 
828
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
829
  msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
830
 
831
+ #: admin.php:4400
832
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
833
  msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"
834
 
835
+ #: admin.php:2451
836
  msgid "Fetch"
837
  msgstr "Απόκτηση"
838
 
839
+ #: admin.php:2453
840
  msgid "Call"
841
  msgstr "Κλήση"
842
 
843
+ #: admin.php:2280 admin.php:3089
844
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
845
  msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "
846
 
847
+ #: restorer.php:1683
848
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
849
  msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"
850
 
860
  msgid "Error - failed to download the file"
861
  msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"
862
 
863
+ #: admin.php:2264
864
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
865
  msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"
866
 
867
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
868
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
869
  msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."
870
 
871
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
872
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
873
  msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."
874
 
875
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
876
  msgid "It has been tested up to version %s."
877
  msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."
878
 
879
+ #: addons/sftp.php:449
880
  msgid "password/key"
881
  msgstr "κωδικός/κλειδί"
882
 
884
  msgid "SCP/SFTP password/key"
885
  msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"
886
 
887
+ #: addons/sftp.php:302
888
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
889
  msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."
890
 
891
+ #: addons/sftp.php:365
892
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
893
  msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."
894
 
895
+ #: addons/sftp.php:370
896
  msgid "Key"
897
  msgstr "Κλειδί"
898
 
899
+ #: addons/sftp.php:373
900
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
901
  msgstr "Τα κλειδιά σε μορφή PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML και PuTTY είναι αποδεκτά."
902
 
903
+ #: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
904
  msgid "Backup created by: %s."
905
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."
906
 
907
+ #: admin.php:3680
908
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
909
  msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"
910
 
911
+ #: admin.php:3680
912
  msgid "Files backup (created by %s)"
913
  msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "
914
 
915
+ #: admin.php:3615 admin.php:3676
916
  msgid "unknown source"
917
  msgstr "άγνωστη πηγή"
918
 
919
+ #: admin.php:3621
920
  msgid "Database (created by %s)"
921
  msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "
922
 
923
+ #: admin.php:2265
924
  msgid "Rescan remote storage"
925
  msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"
926
 
927
+ #: admin.php:2263
928
  msgid "Upload backup files"
929
  msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"
930
 
931
+ #: admin.php:1754
932
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
933
  msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."
934
 
935
+ #: admin.php:510
936
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
937
  msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει. Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "
938
 
939
+ #: admin.php:510
940
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
941
  msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."
942
 
943
+ #: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
944
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
945
  msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
946
 
947
+ #: admin.php:165
948
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
949
  msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."
950
 
951
+ #: admin.php:166 admin.php:3959
952
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
953
  msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."
954
 
955
+ #: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
956
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
957
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."
958
 
968
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
969
  msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"
970
 
971
+ #: addons/sftp.php:910
972
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
973
  msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"
974
 
977
  msgid "No settings were found"
978
  msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"
979
 
980
+ #: admin.php:3773
981
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
982
  msgstr "(το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει εισαχθεί από το σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης)"
983
 
984
+ #: admin.php:4074
985
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
986
  msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
987
 
988
+ #: admin.php:2316
989
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
990
  msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας από το UpdraftPlus;"
991
 
992
+ #: admin.php:2265
993
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
994
  msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε κάποια μέθοδο απομακρυσμένης αποθήκευσης για τυχόν υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας."
995
 
996
+ #: admin.php:872
997
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
998
  msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας δεν συμπεραίνεται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά βρέθηκε στο σημείο της απομακρυσμένης αποθήκευσης."
999
 
1000
+ #: admin.php:872
1001
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
1002
  msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα πριν να κάνετε την επαναφορά (αντί για ένα σετ αντιγράφων ασφαλείας από μια άσχετη ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί την ίδια θέση αποθήκευσης)."
1003
 
1004
+ #: admin.php:137
1005
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1006
  msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."
1007
 
1042
  msgid "Other %s FAQs."
1043
  msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις."
1044
 
1045
+ #: admin.php:3268
1046
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1047
  msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά."
1048
 
1049
+ #: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
1050
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1051
  msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ."
1052
 
1053
+ #: restorer.php:1672
1054
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1055
  msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόσθετο για προσαρμοσμένο τύπο περιεχομένου: εκκαθάριση επιλογής cache"
1056
 
1057
+ #: methods/ftp.php:298
1058
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1059
  msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)"
1060
 
1061
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1062
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1063
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s."
1064
 
1065
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1066
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1067
  msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει."
1068
 
1069
+ #: admin.php:2199
1070
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1071
  msgstr "Μην αποθηκεύσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στην απομακρυσμένη τοποθεσία"
1072
 
1073
+ #: methods/ftp.php:296
1074
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1075
  msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP"
1076
 
1077
+ #: methods/ftp.php:297
1078
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1079
  msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)"
1080
 
1081
+ #: restorer.php:1230
1082
  msgid "Backup created by:"
1083
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:"
1084
 
1085
+ #: udaddons/options.php:461
1086
  msgid "Available to claim on this site"
1087
  msgstr "Διαθέσιμο προς αξίωση σε αυτό το site"
1088
 
1089
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1090
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1091
  msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στην υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
1092
 
1093
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:186
1094
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1095
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για πρόσθετα %s σε αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει."
1096
 
1097
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190
1098
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1099
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για το %s των πρόσθετων %s σε αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει. "
1100
 
1101
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
1102
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1103
  msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας αλλά και να εξακολουθήσετε να έχετε πρόσβαση σε ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
1104
 
1105
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:192
1106
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1107
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει."
1108
 
1109
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1110
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1111
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται έχει λήξει."
1112
 
1113
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1114
  msgid "To regain your access, please renew."
1115
  msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
1116
 
1117
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1118
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1119
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας για υποστήριξη στο UpdraftPlus πρόκειται σύντομα να λήξει. "
1120
 
1121
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
1122
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1123
  msgstr "Αδυναμία πρόσβασης από το κεντρικό ταμπλό (για %s εβδομάδες)"
1124
 
1125
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184
1126
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1127
  msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει. Δε θα λαμβάνετε πλέον αναβαθμίσεις για το UpdraftPlus."
1128
 
1129
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
1130
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1131
  msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στις ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση. "
1132
 
1133
+ #: admin.php:1604
1134
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1135
  msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της."
1136
 
1137
+ #: admin.php:1611 admin.php:1633
1138
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1139
  msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε."
1140
 
1141
+ #: admin.php:1635
1142
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1143
  msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς."
1144
 
1145
+ #: admin.php:1121
1146
  msgid "Constants"
1147
  msgstr "Σταθερές"
1148
 
1149
+ #: backup.php:1205
1150
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1151
  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:"
1152
 
1153
+ #: backup.php:1058
1154
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1155
  msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια"
1156
 
1157
+ #: backup.php:1060
1158
  msgid "No database tables found"
1159
  msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
1160
 
1162
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1163
  msgstr "Λάβετε υπόψη σας ότι τα προειδοποιητικά μηνύματα είναι συμβουλευτικά - η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν σταματά εξαιτίας τους. Αντιθέτως, παρέχουν πληροφορίες που θα σας φανούν χρήσιμες, ή που μπορεί να αναφέρουν την πηγή ενός προβλήματος εάν η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
1164
 
1165
+ #: restorer.php:1585
1166
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1167
  msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένων: %d σε %.2f δευτερόλεπτα"
1168
 
1170
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1171
  msgstr "Η αναζήτηση και αντικατάσταση έχει φτάσει στη σειρά: %d"
1172
 
1173
+ #: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
1174
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1175
  msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά απομένουν από το αρχείο για να φορτωθούν %d bytes υπόλοιπα (συνολικό μέγεθος :%d bytes)"
1176
 
1178
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1179
  msgstr "Η παράλειψη αυτού του πίνακα: τα δεδομένα σε αυτόν τον πίνακα (%s) δεν πρέπει να αναζητηθούν/αντικατασταθούν"
1180
 
1181
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
1182
  msgid "Errors occurred:"
1183
  msgstr "Προέκυψαν σφάλματα:"
1184
 
1185
+ #: admin.php:4140
1186
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1187
  msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)."
1188
 
1189
+ #: admin.php:3315
1190
  msgid "See this FAQ also."
1191
  msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις."
1192
 
1193
+ #: admin.php:3203
1194
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1195
  msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα."
1196
 
1197
+ #: admin.php:2336
1198
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1199
  msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..."
1200
 
1201
+ #: admin.php:868
1202
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1203
  msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)."
1204
 
1210
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1211
  msgstr "Έχετε ανάγκη από υψηλής ποιότητας φιλοξενία του WordPress από ειδικούς του WordPress; (Συμπεριλαμβάνει αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και 1-click installer). Είναι διαθέσιμη από τους δημιουργούς του UpdraftPlus."
1212
 
1213
+ #: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
1214
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1215
  msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)"
1216
 
1226
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1227
  msgstr "%s: Παράκαμψη του αρχείου cache (δεν υπάρχει ήδη)"
1228
 
1229
+ #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
1230
+ #: addons/sftp.php:668
1231
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1232
  msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας."
1233
 
1234
+ #: admin.php:4409
1235
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1236
  msgstr "Το τρέχον θέμα δεν βρέθηκε. Για να αποτραπεί η διακοπή της φόρτωσης της σελίδας, το θέμα σας έχει επανέλθει στο προεπιλεγμένο θέμα"
1237
 
1238
+ #: admin.php:1908
1239
  msgid "Restore failed..."
1240
  msgstr "Η επαναφορά απέτυχε..."
1241
 
1242
+ #: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
1243
  msgid "Messages:"
1244
  msgstr "Μηνύματα:"
1245
 
1246
+ #: restorer.php:1495
1247
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1248
  msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s"
1249
 
1395
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1396
  msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο."
1397
 
1398
+ #: udaddons/options.php:258
1399
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1400
  msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
1401
 
1402
+ #: admin.php:179
1403
  msgid "Create"
1404
  msgstr "Δημιουργία"
1405
 
1406
+ #: restorer.php:1559
1407
  msgid "An error (%s) occurred:"
1408
  msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα (%s):"
1409
 
1410
+ #: admin.php:143
1411
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1412
  msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):"
1413
 
1414
+ #: admin.php:144
1415
  msgid "Trying..."
1416
  msgstr "Προσπάθεια..."
1417
 
1418
+ #: backup.php:1162
1419
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1420
  msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων φαίνεται να έχει αποτύχει - ο πίνακας επιλογών δεν βρέθηκε"
1421
 
1423
  msgid "(when decrypted)"
1424
  msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)"
1425
 
1426
+ #: admin.php:153 admin.php:4363
1427
  msgid "Error data:"
1428
  msgstr "Σφάλμα δεδομένων:"
1429
 
1430
+ #: admin.php:4099
1431
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1432
  msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας"
1433
 
1434
+ #: admin.php:2516
1435
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1436
  msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει παλιούς καταλόγους από την κατάσταση πριν να γίνει αποκατάσταση/μετανάστευση (τεχνικές πληροφορίες: αυτά επισημαίνονται με το πρόθεμα -old). Θα πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί για να τα διαγράψετε μόλις διαπιστώσετε ότι η αποκατάσταση έγινε με επιτυχία."
1437
 
1438
+ #: restorer.php:1292
1439
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1440
  msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου"
1441
 
1442
+ #: restorer.php:1208
1443
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1444
  msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)"
1445
 
1446
+ #: restorer.php:1226
1447
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1448
  msgstr "<strong>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας του:</strong> %s"
1449
 
1450
+ #: restorer.php:1058
1451
  msgid "New table prefix: %s"
1452
  msgstr "Νέα πρόθεμα πίνακα: %s"
1453
 
1555
  msgid "Errors / warnings:"
1556
  msgstr "Σφάλματα / προειδοποιήσεις:"
1557
 
1558
+ #: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
 
1559
  msgid "%s authentication"
1560
  msgstr "%s ταυτοποίηση"
1561
 
1562
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1563
+ #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
 
1564
  msgid "%s error: %s"
1565
  msgstr "%s σφάλμα: %s"
1566
 
1584
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1585
  msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες"
1586
 
1587
+ #: udaddons/options.php:237
1588
  msgid "Connect"
1589
  msgstr "Σύνδεση"
1590
 
1591
+ #: admin.php:3153
1592
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1593
  msgstr "Κάντε κλικ σ' αυτή την επιλογή για να σας αποστέλλεται μια βασική αναφορά στη διεύθυνση του διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου (%s)."
1594
 
1595
+ #: admin.php:3155
1596
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1597
  msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Reporting."
1598
 
1599
+ #: admin.php:1457
1600
  msgid "(version: %s)"
1601
  msgstr "(έκδοση: %s)"
1602
 
1603
+ #: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1605
  msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί."
1606
 
1607
+ #: admin.php:134 addons/reporting.php:443
1608
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1609
  msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης με Email, στείλτε επίσης το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας"
1610
 
1611
+ #: backup.php:537
1612
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1613
  msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη"
1614
 
1615
+ #: backup.php:573 addons/reporting.php:200
1616
  msgid "The log file has been attached to this email."
1617
  msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email."
1618
 
1619
+ #: backup.php:579
1620
  msgid "Backed up: %s"
1621
  msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s"
1622
 
1623
+ #: backup.php:611
1624
  msgid "Backup contains:"
1625
  msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:"
1626
 
1627
+ #: backup.php:612 addons/reporting.php:131
1628
  msgid "Latest status:"
1629
  msgstr "Τελευταία κατάσταση:"
1630
 
1631
+ #: backup.php:529
1632
  msgid "Files and database"
1633
  msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων"
1634
 
1635
+ #: backup.php:531
1636
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1637
  msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)"
1638
 
1639
+ #: backup.php:531
1640
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1641
  msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)"
1642
 
1643
+ #: backup.php:534
1644
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1645
  msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)"
1646
 
1647
+ #: backup.php:534
1648
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1649
  msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) "
1650
 
1668
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1669
  msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:"
1670
 
1671
+ #: udaddons/options.php:467
1672
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1673
  msgstr "(ή συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τη φόρμα σε αυτή τη σελίδα, εάν το έχετε ήδη αγοράσει)"
1674
 
1675
+ #: udaddons/options.php:436
1676
  msgid "You've got it"
1677
  msgstr "Το έχετε"
1678
 
1679
+ #: udaddons/options.php:438
1680
  msgid "Your version: %s"
1681
  msgstr "Η έκδοσή σας: %s"
1682
 
1683
+ #: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
1684
  msgid "latest"
1685
  msgstr "τελευταία"
1686
 
1687
+ #: udaddons/options.php:450
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1689
  msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το αποκτήσετε"
1690
 
1691
+ #: udaddons/options.php:453
1692
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1693
  msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το ενεργοποιήσετε"
1694
 
1695
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
1696
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1697
  msgstr "Πρόσθετα του UpdraftPlus"
1698
 
1699
+ #: udaddons/options.php:375
1700
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1701
  msgstr "Μια αναβάθμιση που περιέχει τα πρόσθετά σας είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε."
1702
 
1703
+ #: udaddons/options.php:417
1704
  msgid "UpdraftPlus Support"
1705
  msgstr "Υποστήριξη του UpdraftPlus"
1706
 
1707
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:595
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1709
  msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση"
1710
 
1711
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
1712
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1713
  msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)"
1714
 
1715
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:660
1716
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1717
  msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com"
1718
 
1719
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:663
1720
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1721
  msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε"
1722
 
1724
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1725
  msgstr "Μια αναβάθμιση είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε. "
1726
 
1727
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:593
1728
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1729
  msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
1730
 
1731
+ #: admin.php:3136 methods/email.php:60
1732
  msgid "Reporting"
1733
  msgstr "Υποβολή έκθεσης"
1734
 
1735
+ #: admin.php:1093
1736
  msgid "Options (raw)"
1737
  msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)"
1738
 
1739
+ #: admin.php:133 addons/reporting.php:441
1740
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1741
  msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη"
1742
 
1743
+ #: restorer.php:1241
1744
  msgid "Content URL:"
1745
  msgstr "URL περιεχομένου:"
1746
 
1748
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1749
  msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε τα δικαιώματα των αρχείων στην εγκατάσταση του WordPress σας"
1750
 
1751
+ #: admin.php:3056
1752
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1753
  msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."
1754
 
1755
+ #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
1756
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1757
  msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"
1758
 
1760
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1761
  msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"
1762
 
1763
+ #: udaddons/options.php:463
1764
  msgid "You have an inactive purchase"
1765
  msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."
1766
 
1767
+ #: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
1768
  msgid "activate it on this site"
1769
  msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"
1770
 
1771
+ #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1773
  msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"
1774
 
1775
+ #: udaddons/options.php:468
1776
  msgid "Buy It"
1777
  msgstr "Αγορά"
1778
 
1779
+ #: udaddons/options.php:526
1780
  msgid "Manage Addons"
1781
  msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"
1782
 
1783
+ #: udaddons/options.php:334
1784
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1785
  msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"
1786
 
1787
+ #: udaddons/options.php:401
1788
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1789
  msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."
1790
 
1791
+ #: udaddons/options.php:419
1792
  msgid "Need to get support?"
1793
  msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"
1794
 
1795
+ #: udaddons/options.php:419
1796
  msgid "Go here"
1797
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ"
1798
 
1799
+ #: udaddons/options.php:444
1800
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1801
  msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"
1802
 
1803
+ #: udaddons/options.php:450
1804
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1805
  msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"
1806
 
1807
+ #: udaddons/options.php:453
1808
  msgid "Assigned to this site"
1809
  msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"
1810
 
1811
+ #: udaddons/options.php:235
1812
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1813
  msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."
1814
 
1815
+ #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1817
  msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."
1818
 
1819
+ #: udaddons/options.php:265
1820
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1821
  msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"
1822
 
1823
+ #: udaddons/options.php:274
1824
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1825
  msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "
1826
 
1827
+ #: udaddons/options.php:283
1828
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1829
  msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"
1830
 
1831
+ #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1833
  msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."
1834
 
1835
+ #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1837
  msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή- ίσως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού;"
1838
 
1839
+ #: udaddons/options.php:333
1840
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1841
  msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"
1842
 
1892
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1893
  msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."
1894
 
1895
+ #: admin.php:2286
1896
  msgid "Drop backup files here"
1897
  msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"
1898
 
1912
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1913
  msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"
1914
 
1915
+ #: admin.php:2204
1916
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1917
  msgstr "Μήπως δε συμβαίνει τίποτα όταν προσπαθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας;"
1918
 
1919
+ #: admin.php:2197
1920
  msgid "Don't include the database in the backup"
1921
  msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε τη βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"
1922
 
1923
+ #: admin.php:2198
1924
  msgid "Don't include any files in the backup"
1925
  msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε κανένα αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας "
1926
 
1927
+ #: admin.php:2255
1928
  msgid "Restoring:"
1929
  msgstr "Επαναφορά:"
1930
 
1931
+ #: admin.php:2255
1932
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1933
  msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά δίπλα στο επιλεγμένο σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."
1934
 
1935
+ #: admin.php:140
1936
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1937
  msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."
1938
 
1939
+ #: admin.php:142
1940
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1941
  msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"
1942
 
1943
+ #: admin.php:139
1944
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1945
  msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"
1946
 
1947
+ #: restorer.php:1235
1948
  msgid "Site home:"
1949
  msgstr "Αρχική σελίδα:"
1950
 
1964
  msgid "Upload failed"
1965
  msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"
1966
 
1967
+ #: admin.php:3194
1968
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1969
  msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."
1970
 
1971
+ #: admin.php:2698
1972
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1973
  msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."
1974
 
1975
+ #: admin.php:2601
1976
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1977
  msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"
1978
 
1979
+ #: addons/sftp.php:507
1980
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."
1982
 
1983
+ #: addons/sftp.php:509
1984
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1985
  msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "
1986
 
1988
  msgid "Read more about how this works..."
1989
  msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."
1990
 
1991
+ #: addons/sftp.php:396
1992
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1993
  msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"
1994
 
2010
 
2011
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2012
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2013
+ #: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
2014
  msgid "%s settings test result:"
2015
  msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"
2016
 
2017
+ #: admin.php:3742
2018
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2019
  msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."
2020
 
2021
+ #: admin.php:3742
2022
  msgid "(Not finished)"
2023
  msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"
2024
 
2025
+ #: admin.php:3300
2026
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2027
  msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."
2028
 
2029
+ #: admin.php:3300
2030
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2031
  msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."
2032
 
2033
+ #: admin.php:2610
2034
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2035
  msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "
2036
 
2037
+ #: admin.php:2615
2038
  msgid "Backup finished"
2039
  msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
2040
 
2041
+ #: admin.php:2665
2042
  msgid "Unknown"
2043
  msgstr "Άγνωστο"
2044
 
2045
+ #: admin.php:2682
2046
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2047
  msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"
2048
 
2049
+ #: admin.php:2683
2050
  msgid "last activity: %ss ago"
2051
  msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"
2052
 
2053
+ #: admin.php:2693
2054
  msgid "Job ID: %s"
2055
  msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"
2056
 
2057
+ #: admin.php:2642
2058
  msgid "table: %s"
2059
  msgstr "πίνακας: %s"
2060
 
2061
+ #: admin.php:2629
2062
  msgid "Created database backup"
2063
  msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
2064
 
2065
+ #: admin.php:2655
2066
  msgid "Encrypting database"
2067
  msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"
2068
 
2069
+ #: admin.php:2663
2070
  msgid "Encrypted database"
2071
  msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"
2072
 
2073
+ #: admin.php:2594
2074
  msgid "Uploading files to remote storage"
2075
  msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"
2076
 
2077
+ #: admin.php:2606
2078
  msgid "Pruning old backup sets"
2079
  msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"
2080
 
2081
+ #: admin.php:2575
2082
  msgid "Creating file backup zips"
2083
  msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "
2084
 
2085
+ #: admin.php:2588
2086
  msgid "Created file backup zips"
2087
  msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "
2088
 
2089
+ #: admin.php:2640
2090
  msgid "Creating database backup"
2091
  msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
2092
 
2093
+ #: admin.php:2570
2094
  msgid "Backup begun"
2095
  msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"
2096
 
2097
+ #: admin.php:2138
2098
  msgid "Backups in progress:"
2099
  msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"
2100
 
2101
+ #: admin.php:489
2102
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2103
  msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even &quot;Backup Now&quot;) εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."
2104
 
2114
  msgid "file"
2115
  msgstr "αρχείο"
2116
 
2117
+ #: backup.php:1608
2118
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2119
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων):%s"
2120
 
2121
+ #: backup.php:1594
2122
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2123
  msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου)"
2124
 
2131
  msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"
2132
 
2133
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2134
+ #: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
2135
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2136
  msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."
2137
 
2138
+ #: admin.php:2006
2139
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2140
  msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."
2141
 
2208
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2209
  msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."
2210
 
2211
+ #: admin.php:1867
2212
  msgid "Support"
2213
  msgstr "Υποστήριξη"
2214
 
2215
+ #: admin.php:1867
2216
  msgid "More plugins"
2217
  msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"
2218
 
2219
+ #: admin.php:1477
2220
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2221
  msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."
2222
 
2223
+ #: admin.php:1569
2224
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2225
  msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"
2226
 
2227
+ #: admin.php:1574
2228
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2229
  msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."
2230
 
2231
+ #: admin.php:1415
2232
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2233
  msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."
2234
 
2235
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2236
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2237
  msgstr "Το UpdraftPlus Premium μπορεί <strong> αυτόματα </strong> να λάβει ένα αντίγραφο ασφαλείας των πρόσθετων ή των θεμάτων και της βάσης δεδομένων σας πριν κάνετε οποιαδήποτε αναβάθμιση."
2238
 
2239
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2240
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2241
  msgstr "Μείνετε πάντα ασφαλής, χωρίς ανάγκη υπενθύμισης - ακολουθήστε αυτό τον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα."
2242
 
2243
+ #: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
2244
  msgid "Update Plugin"
2245
  msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"
2246
 
2247
+ #: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
2248
  msgid "Update Theme"
2249
  msgstr "Ενημέρωση Θέματος"
2250
 
2251
+ #: admin.php:197 admin.php:468
2252
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2253
  msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"
2254
 
2255
+ #: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
2256
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2257
  msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
2258
 
2259
+ #: restorer.php:1655
2260
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2261
  msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"
2262
 
2263
+ #: admin.php:1978
2264
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2265
  msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."
2266
 
2267
+ #: admin.php:171
2268
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2269
  msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."
2270
 
2271
+ #: admin.php:172
2272
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2273
  msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"
2274
 
2275
+ #: admin.php:173
2276
  msgid "Unknown server response:"
2277
  msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"
2278
 
2279
+ #: admin.php:174
2280
  msgid "Unknown server response status:"
2281
  msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"
2282
 
2283
+ #: admin.php:175
2284
  msgid "The file was uploaded."
2285
  msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."
2286
 
2287
+ #: admin.php:167
2288
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2289
  msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"
2290
 
2291
+ #: admin.php:168
2292
  msgid "Upload error:"
2293
  msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"
2294
 
2295
+ #: admin.php:169
2296
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2297
  msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."
2298
 
2299
+ #: admin.php:170
2300
  msgid "Upload error"
2301
  msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
2302
 
2303
+ #: admin.php:157
2304
  msgid "Delete from your web server"
2305
  msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"
2306
 
2307
+ #: admin.php:158
2308
  msgid "Download to your computer"
2309
  msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"
2310
 
2311
+ #: admin.php:159
2312
  msgid "and then, if you wish,"
2313
  msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"
2314
 
2320
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2321
  msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του%s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)"
2322
 
2323
+ #: backup.php:1069
2324
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2325
  msgstr "Ο φάκελος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος - η διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται σύντομα να αποτύχει."
2326
 
2327
+ #: admin.php:4331
2328
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2329
  msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"
2330
 
2331
+ #: admin.php:3709
2332
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2333
  msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."
2334
 
2335
+ #: admin.php:3712
2336
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2337
  msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."
2338
 
2339
+ #: admin.php:3272
2340
  msgid "Split archives every:"
2341
  msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"
2342
 
2343
+ #: admin.php:149
2344
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2345
  msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."
2346
 
2347
+ #: admin.php:150
2348
  msgid "Warnings:"
2349
  msgstr "Προειδοποιήσεις:"
2350
 
2351
+ #: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
2352
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2353
  msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
2354
 
2355
+ #: admin.php:1765
2356
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2357
  msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"
2358
 
2359
+ #: admin.php:944
2360
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2361
  msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."
2362
 
2363
+ #: admin.php:946
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2365
  msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."
2366
 
2367
+ #: admin.php:948
2368
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2369
  msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."
2370
 
2371
+ #: admin.php:707
2372
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2373
  msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"
2374
 
2375
+ #: admin.php:849
2376
  msgid "No such backup set exists"
2377
  msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."
2378
 
2379
+ #: admin.php:917
2380
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2381
  msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"
2382
 
2383
+ #: admin.php:919
2384
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2385
  msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"
2386
 
2387
+ #: admin.php:924
2388
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2389
  msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."
2390
 
2391
+ #: admin.php:939
2392
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2393
  msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"
2394
 
2404
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2405
  msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."
2406
 
2407
+ #: backup.php:1951 backup.php:2192
2408
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2409
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"
2410
 
2420
  msgid "%s end-point"
2421
  msgstr "%s τελικό σημείο "
2422
 
2423
+ #: admin.php:4256
2424
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2425
  msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"
2426
 
2428
  msgid "S3 (Compatible)"
2429
  msgstr "S3 (Συμβατό)"
2430
 
2431
+ #: admin.php:4212
2432
  msgid "Final checks"
2433
  msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"
2434
 
2435
+ #: admin.php:4250
2436
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2437
  msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"
2438
 
2439
+ #: admin.php:3278
2440
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2441
  msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."
2442
 
2443
+ #: admin.php:3096
2444
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2445
  msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"
2446
 
2447
+ #: admin.php:3036
2448
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2449
  msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"
2450
 
2451
+ #: admin.php:164
2452
  msgid "Raw backup history"
2453
  msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"
2454
 
2455
+ #: admin.php:2455
2456
  msgid "Show raw backup and file list"
2457
  msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"
2458
 
2459
+ #: admin.php:148
2460
  msgid "Processing files - please wait..."
2461
  msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."
2462
 
2463
+ #: admin.php:2248
2464
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2465
  msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."
2466
 
2467
+ #: admin.php:2248 admin.php:4365
2468
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2469
  msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."
2470
 
2471
+ #: admin.php:1423
2472
  msgid "Failed to open database file."
2473
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."
2474
 
2475
+ #: admin.php:1403
2476
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2477
  msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "
2478
 
2479
+ #: admin.php:1065
2480
  msgid "Known backups (raw)"
2481
  msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"
2482
 
2483
+ #: restorer.php:1034
2484
  msgid "Using directory from backup: %s"
2485
  msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"
2486
 
2492
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2493
  msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."
2494
 
2495
+ #: restorer.php:1417
2496
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2497
  msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."
2498
 
2499
+ #: restorer.php:1428
2500
  msgid "Restoring table (%s)"
2501
  msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
2502
 
2504
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2505
  msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."
2506
 
2507
+ #: admin.php:4278
2508
  msgid "file is size:"
2509
  msgstr "μέγεθος αρχείου:"
2510
 
2511
+ #: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
2512
  msgid "Go here for more information."
2513
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
2514
 
2515
+ #: admin.php:147
2516
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2517
  msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."
2518
 
2519
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469
2520
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2521
  msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."
2522
 
2523
+ #: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
2524
  msgid "%s login failure"
2525
  msgstr "%s αποτυχία εισόδου"
2526
 
2527
+ #: methods/ftp.php:108
2528
  msgid "%s upload failed"
2529
  msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"
2530
 
2586
  msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"
2587
 
2588
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2589
+ #: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
2590
+ #: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
2591
  msgid "Error: %s"
2592
  msgstr "Λάθος: %s"
2593
 
2594
+ #: admin.php:3295
2595
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2596
  msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."
2597
 
2598
+ #: admin.php:3293
2599
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2600
  msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "
2601
 
2602
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
2603
  msgid "Warning: %s"
2604
  msgstr "Προειδοποίηση: %s"
2605
 
2606
+ #: admin.php:2128
2607
  msgid "Last backup job run:"
2608
  msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"
2609
 
2610
+ #: backup.php:1634 backup.php:1656
2611
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2612
  msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"
2613
 
2614
+ #: backup.php:1965
2615
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2616
  msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"
2617
 
2618
+ #: backup.php:1121
2619
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2620
  msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"
2621
 
2622
+ #: backup.php:1222
2623
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2624
  msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"
2625
 
2626
+ #: backup.php:564
2627
  msgid "Warnings encountered:"
2628
  msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"
2629
 
2695
  msgid "The error reported by %s was:"
2696
  msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"
2697
 
2698
+ #: restorer.php:1050
2699
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2700
  msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."
2701
 
2702
+ #: restorer.php:1523
2703
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2704
  msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"
2705
 
2706
+ #: restorer.php:1261 admin.php:1505
2707
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2708
  msgstr "Για να εισαγάγετε μια τυπική ιστοσελίδα του WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων απαιτείται τόσο το multisite όσο και το migrator πρόσθετο."
2709
 
2710
+ #: restorer.php:1267 admin.php:1515
2711
  msgid "Site information:"
2712
  msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"
2713
 
2714
+ #: restorer.php:1506
2715
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2716
  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"
2717
 
2718
+ #: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
2719
+ #: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
2720
  msgid "Warning:"
2721
  msgstr "Προειδοποίηση:"
2722
 
2723
+ #: restorer.php:1188
2724
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2725
  msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."
2726
 
2727
+ #: restorer.php:72 admin.php:1500
2728
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2729
  msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "
2730
 
2731
+ #: admin.php:4239
2732
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2733
  msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."
2734
 
2735
+ #: admin.php:3369
2736
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2737
  msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong> (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."
2738
 
2739
+ #: admin.php:3369
2740
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2741
  msgstr "Οι επιλογές σας είναι: 1) Εγκατάσταση/ενεργοποίηση %s ή 2) Αλλάζοντας εταιρίες φιλοξενίας ιστοσελίδων -%s είναι ένα τυπικό συστατικό της PHP και απαιτείται από όλα τα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο σύννεφο που γνωρίζουμε."
2742
 
2743
+ #: admin.php:180
2744
  msgid "Close"
2745
  msgstr "Έξοδος"
2746
 
2747
+ #: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2748
  msgid "Unexpected response:"
2749
  msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"
2750
 
2751
+ #: admin.php:138 addons/reporting.php:439
2752
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2753
  msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."
2754
 
2755
+ #: admin.php:162
2756
  msgid "PHP information"
2757
  msgstr "πληροφορίες PHP"
2758
 
2759
+ #: admin.php:2425
2760
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2761
  msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"
2762
 
2763
+ #: admin.php:2442
2764
  msgid "zip executable found:"
2765
  msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"
2766
 
2767
+ #: admin.php:2176
2768
  msgid "Migrate Site"
2769
  msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"
2770
 
2771
+ #: admin.php:2180
2772
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2773
  msgstr "Η μετανάστευση των δεδομένων από μια άλλη ιστοσελίδα γίνεται με το κουμπί \"Επαναφορά\". Μια «μετανάστευση» είναι τελικά το ίδιο πράγμα με την επαναφορά αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων που έχουν εισαχθεί από μια άλλη ιστοσελίδα. Το UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία επαναφοράς με τέτοιο τρόπο ώστε να προσαρμόσει τα δεδομένα των αντιγράφων ασφαλείας στη νέα ιστοσελίδα."
2774
 
2775
+ #: admin.php:2180
2776
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2777
  msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"
2778
 
2779
+ #: admin.php:2182
2780
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2781
  msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"
2782
 
2783
+ #: admin.php:2182
2784
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2785
  msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."
2786
 
2787
+ #: admin.php:2182
2788
  msgid "Get it here."
2789
  msgstr "Πάρτε το εδώ."
2790
 
2791
+ #: admin.php:2325
2792
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2793
  msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."
2794
 
2795
+ #: admin.php:2324
2796
  msgid "Also delete from remote storage"
2797
  msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "
2798
 
2799
+ #: admin.php:2160
2800
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2801
  msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"
2802
 
2803
+ #: admin.php:2076
2804
  msgid "Clone/Migrate"
2805
  msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"
2806
 
2807
+ #: admin.php:1866
2808
  msgid "News"
2809
  msgstr "Νέα"
2810
 
2811
+ #: admin.php:1866
2812
  msgid "Premium"
2813
  msgstr "Premium"
2814
 
2815
+ #: admin.php:1050
2816
  msgid "Local archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"
2818
 
2819
+ #: admin.php:1051
2820
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2821
  msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "
2822
 
2823
+ #: backup.php:133
2824
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2825
  msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"
2826
 
2827
+ #: admin.php:963
2828
  msgid "Backup set not found"
2829
  msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"
2830
 
2831
+ #: admin.php:1049
2832
  msgid "The backup set has been removed."
2833
  msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει μετακινηθεί."
2834
 
2845
  msgstr "Δεσμός RSS"
2846
 
2847
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2848
+ #: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
2849
  msgid "Testing %s Settings..."
2850
  msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."
2851
 
2852
+ #: admin.php:2276
2853
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2854
  msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."
2855
 
2856
+ #: admin.php:505
2857
  msgid "Notice"
2858
  msgstr "Ειδοποίηση"
2859
 
2860
+ #: admin.php:505
2861
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2862
  msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."
2863
 
2864
+ #: backup.php:546
2865
  msgid "Errors encountered:"
2866
  msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"
2867
 
2868
+ #: admin.php:136
2869
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2870
  msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."
2871
 
2872
+ #: admin.php:146
2873
  msgid "Begun looking for this entity"
2874
  msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"
2875
 
2877
  msgid "SQL update commands run:"
2878
  msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"
2879
 
2880
+ #: admin.php:151 addons/migrator.php:770
2881
  msgid "Errors:"
2882
  msgstr "Λάθη:"
2883
 
2925
  msgid "Changes made:"
2926
  msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"
2927
 
2928
+ #: addons/sftp.php:276
2929
  msgid "%s Error: Failed to download"
2930
  msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"
2931
 
2932
+ #: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
 
 
 
 
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Host"
2935
 
2936
+ #: addons/sftp.php:348
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Θύρα"
2939
 
2940
+ #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Κωδικός"
2944
 
2945
+ #: addons/sftp.php:387
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Διαδρομή φακέλου"
2948
 
2949
+ #: addons/sftp.php:389
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."
2952
 
2953
+ #: addons/sftp.php:441
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "όνομα host"
2956
 
2957
+ #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "όνομα χρήστη"
2960
 
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "κωδικός"
2964
 
2965
+ #: addons/sftp.php:454
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."
2968
 
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"
2976
 
2977
+ #: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
2980
 
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"
3033
 
 
 
 
 
3034
  #: addons/morefiles.php:179
3035
  msgid "More Files"
3036
  msgstr "Περισσότερα Αρχεία"
3067
  msgid "No %s found"
3068
  msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"
3069
 
3070
+ #: addons/sftp.php:484
3071
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3072
  msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"
3073
 
3074
+ #: methods/ftp.php:324
3075
  msgid "FTP Server"
3076
  msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
3077
 
3078
+ #: methods/ftp.php:328
3079
  msgid "FTP Login"
3080
  msgstr "Είσοδος FTP "
3081
 
3082
+ #: methods/ftp.php:332
3083
  msgid "FTP Password"
3084
  msgstr "Κωδικός FTP "
3085
 
3086
+ #: methods/ftp.php:336
3087
  msgid "Remote Path"
3088
  msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
3089
 
3090
+ #: methods/ftp.php:337
3091
  msgid "Needs to already exist"
3092
  msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"
3093
 
3094
+ #: methods/ftp.php:362
3095
  msgid "Failure: No server details were given."
3096
  msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."
3097
 
3098
+ #: methods/ftp.php:379
3099
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3100
  msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."
3101
 
3102
+ #: methods/ftp.php:387
3103
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3104
  msgstr "Αποτυχία: συνέβη ένα απροσδόκητο εσωτερικό σφάλμα του UpdraftPlus κατά την εξέταση των διαπιστευτηρίων - επικοινωνήστε με τον προγραμματιστή"
3105
 
3106
+ #: methods/ftp.php:391
3107
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3108
  msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"
3109
 
3110
+ #: methods/ftp.php:394
3111
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3112
  msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."
3113
 
3140
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3141
  msgstr "Εισάγετε ένα πλήρες URL, αρχίζοντας με το webdav:// ή webdavs:// και συμπεριλάβετε τη διαδρομή, το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και τη θύρα όπως απαιτείται - π.χ.%s"
3142
 
3143
+ #: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
3144
+ #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
3145
  msgid "Failed"
3146
  msgstr "Αποτυχία"
3147
 
3157
  msgid "Over-write wp-config.php"
3158
  msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"
3159
 
3160
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
3161
+ #: addons/copycom.php:383
3162
  msgid "you have authenticated your %s account"
3163
  msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"
3164
 
3165
+ #: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
3166
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3167
  msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"
3168
 
3169
+ #: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
3170
  msgid "Your %s account name: %s"
3171
  msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"
3172
 
3173
+ #: methods/ftp.php:320
3174
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3175
  msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."
3176
 
3177
+ #: methods/ftp.php:320
3178
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3179
  msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."
3180
 
3302
 
3303
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3304
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3305
+ #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
3306
+ #: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3307
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3308
+ #: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
3309
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3310
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3311
  msgid "Failure: No %s was given."
3316
  msgstr "Κλειδί API"
3317
 
3318
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3319
+ #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
3320
  msgid "Username"
3321
  msgstr "Όνομα χρήστη"
3322
 
3376
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3377
  msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "
3378
 
3379
+ #: methods/googledrive.php:867
3380
  msgid "Client ID"
3381
  msgstr "Client ID"
3382
 
3384
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3385
  msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."
3386
 
3387
+ #: methods/googledrive.php:871
3388
  msgid "Client Secret"
3389
  msgstr "Μυστικό του Client"
3390
 
3414
 
3415
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3416
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3417
+ #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
3418
+ #: addons/sftp.php:143
3419
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3420
  msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"
3421
 
3440
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3441
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3442
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3443
+ #: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
3444
+ #: addons/sftp.php:428
3445
  msgid "Test %s Settings"
3446
  msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"
3447
 
3464
  msgid "Failed to upload to %s"
3465
  msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"
3466
 
 
3467
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3468
  msgid "Account is not authorized."
3469
  msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."
3470
 
3471
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3472
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3473
+ #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
3474
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3475
  msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."
3476
 
3477
+ #: restorer.php:1431
3478
  msgid "will restore as:"
3479
  msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"
3480
 
3481
+ #: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
3482
  msgid "the database query being run was:"
3483
  msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"
3484
 
3485
+ #: restorer.php:1477
3486
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3487
  msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "
3488
 
3489
+ #: restorer.php:1638 restorer.php:1697
3490
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3491
  msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"
3492
 
3493
+ #: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
3494
+ #: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
3495
  msgid "OK"
3496
  msgstr "Εντάξει"
3497
 
3520
  msgid "Authorization failed"
3521
  msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"
3522
 
3523
+ #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
 
3524
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3525
  msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"
3526
 
3527
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3528
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3529
+ #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
3530
  msgid "Success"
3531
  msgstr "Επιτυχία"
3532
 
3542
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3543
  msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"
3544
 
3545
+ #: restorer.php:1091
3546
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3547
  msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."
3548
 
3549
+ #: restorer.php:1110
3550
  msgid "Failed to find database file"
3551
  msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"
3552
 
3553
+ #: restorer.php:1124
3554
  msgid "Failed to open database file"
3555
  msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "
3556
 
3557
+ #: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
3558
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3559
  msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"
3560
 
3561
+ #: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
3562
  msgid "Backup of:"
3563
  msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"
3564
 
3565
+ #: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
3566
  msgid "Old table prefix:"
3567
  msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"
3568
 
3569
+ #: admin.php:4273
3570
  msgid "Archive is expected to be size:"
3571
  msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"
3572
 
3573
+ #: admin.php:4281
3574
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3575
  msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."
3576
 
3577
+ #: admin.php:4355
3578
  msgid "Error message"
3579
  msgstr "Μήνυμα λάθους"
3580
 
3581
+ #: admin.php:4284 admin.php:4285
3582
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3583
  msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"
3584
 
3634
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3635
  msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"
3636
 
3637
+ #: admin.php:3315
3638
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3639
  msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."
3640
 
3641
+ #: admin.php:3339
3642
  msgid "Save Changes"
3643
  msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
3644
 
3646
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3647
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."
3648
 
3649
+ #: admin.php:3376
3650
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3651
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "
3652
 
3653
+ #: admin.php:3378
3654
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3655
  msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."
3656
 
3657
+ #: admin.php:3381
3658
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3659
  msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."
3660
 
3661
+ #: admin.php:3789
3662
  msgid "Delete this backup set"
3663
  msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"
3664
 
3665
+ #: admin.php:3703
3666
  msgid "Press here to download"
3667
  msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"
3668
 
3669
+ #: admin.php:3776
3670
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3671
  msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "
3672
 
3673
+ #: admin.php:4098
3674
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3675
  msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"
3676
 
3677
+ #: admin.php:4138
3678
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3679
  msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "
3680
 
3681
+ #: admin.php:4184
3682
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3683
  msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."
3684
 
3685
+ #: admin.php:4185
3686
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3687
  msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"
3688
 
3689
+ #: admin.php:3309
3690
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3691
  msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "
3692
 
3693
+ #: admin.php:3310
3694
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3695
  msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."
3696
 
3697
+ #: admin.php:3310
3698
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3699
  msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."
3700
 
3701
+ #: admin.php:3314
3702
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3703
  msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"
3704
 
3705
+ #: admin.php:3256
3706
  msgid "Expert settings"
3707
  msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
3708
 
3709
+ #: admin.php:3257
3710
  msgid "Show expert settings"
3711
  msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"
3712
 
3713
+ #: admin.php:3257
3714
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3715
  msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."
3716
 
3717
+ #: admin.php:3277
3718
  msgid "Delete local backup"
3719
  msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"
3720
 
3721
+ #: admin.php:3282
3722
  msgid "Backup directory"
3723
  msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"
3724
 
3725
+ #: admin.php:3289
3726
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3727
  msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "
3728
 
3729
+ #: admin.php:3297
3730
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3731
  msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"
3732
 
3733
+ #: admin.php:3297
3734
  msgid "or, to reset this option"
3735
  msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"
3736
 
3737
+ #: admin.php:3297
3738
  msgid "click here"
3739
  msgstr "κάντε κλικ εδώ"
3740
 
3741
+ #: admin.php:3297
3742
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3743
  msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."
3744
 
3745
+ #: admin.php:3304
3746
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3747
  msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"
3748
 
3749
+ #: admin.php:3305
3750
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3751
  msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."
3752
 
3753
+ #: admin.php:3057
3754
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3755
  msgstr "Χρησιμοποιήστε το WordShell για την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, τον έλεγχο έκδοσης και την επιδιόρθωση"
3756
 
3757
+ #: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
3758
  msgid "Email"
3759
  msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
3760
 
3761
+ #: admin.php:3068
3762
  msgid "Database encryption phrase"
3763
  msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"
3764
 
3765
+ #: admin.php:3084
3766
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3767
  msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
3768
 
3769
+ #: admin.php:3164
3770
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3771
  msgstr "Μεταφόρτωση του αντιγράφου ασφαλείας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης "
3772
 
3773
+ #: admin.php:3174
3774
  msgid "Choose your remote storage"
3775
  msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"
3776
 
3777
+ #: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
3778
  msgid "None"
3779
  msgstr "Κανένα"
3780
 
3781
+ #: admin.php:177
3782
  msgid "Cancel"
3783
  msgstr "Άκυρο"
3784
 
3785
+ #: admin.php:161
3786
  msgid "Requesting start of backup..."
3787
  msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
3788
 
3789
+ #: admin.php:3252
3790
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3791
  msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "
3792
 
3793
+ #: admin.php:3267
3794
  msgid "Debug mode"
3795
  msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "
3796
 
3797
+ #: admin.php:3056
3798
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3799
  msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."
3800
 
3801
+ #: admin.php:2953
3802
  msgid "Daily"
3803
  msgstr "Ημερήσια"
3804
 
3805
+ #: admin.php:2954
3806
  msgid "Weekly"
3807
  msgstr "Εβδομαδιαία"
3808
 
3809
+ #: admin.php:2955
3810
  msgid "Fortnightly"
3811
  msgstr "Δεκαπενθήμερα"
3812
 
3813
+ #: admin.php:2956
3814
  msgid "Monthly"
3815
  msgstr "Μηνιαία"
3816
 
3817
+ #: admin.php:3001
3818
  msgid "Database backup intervals"
3819
  msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
3820
 
3821
+ #: admin.php:3020
3822
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3823
  msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"
3824
 
3825
+ #: admin.php:3020
3826
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3827
  msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"
3828
 
3829
+ #: admin.php:3024
3830
  msgid "Include in files backup"
3831
  msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"
3832
 
3833
+ #: admin.php:3036
3834
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3835
  msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"
3836
 
3837
+ #: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
3838
  msgid "Exclude these:"
3839
  msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"
3840
 
3841
+ #: admin.php:2493
3842
  msgid "Debug Database Backup"
3843
  msgstr "Αποσφαλμάτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
3844
 
3845
+ #: admin.php:2493
3846
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3847
  msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένα). Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί κάλλιστα να μείνει από χρόνο, πραγματικά αυτό το κουμπί είναι χρήσιμο μόνο για τον έλεγχο ότι το αντίγραφο ασφαλείας είναι σε θέση να περάσει τα αρχικά στάδια, είτε για μικρές ιστοσελίδες του WordPress.."
3848
 
3849
+ #: admin.php:2499
3850
  msgid "Wipe Settings"
3851
  msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων"
3852
 
3853
+ #: admin.php:2500
3854
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3855
  msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας που έχουν αποθηκευτεί στο σύννεφο). Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις σας και πάλι. Μπορείτε επίσης, αν θέλετε, να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus."
3856
 
3857
+ #: admin.php:2503
3858
  msgid "Wipe All Settings"
3859
  msgstr "Διαγραφή όλων των Ρυθμίσεεων"
3860
 
3861
+ #: admin.php:2503
3862
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3863
  msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
3864
 
3865
+ #: admin.php:2696
3866
  msgid "show log"
3867
  msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"
3868
 
3869
+ #: admin.php:2698
3870
  msgid "delete schedule"
3871
  msgstr "διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας"
3872
 
3873
+ #: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
3874
  msgid "Delete"
3875
  msgstr "Διαγραφή"
3876
 
3877
+ #: admin.php:2837
3878
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3879
  msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."
3880
 
3881
+ #: admin.php:2851
3882
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3883
  msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"
3884
 
3885
+ #: admin.php:2856
3886
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3887
  msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."
3888
 
3889
+ #: admin.php:182 admin.php:2936
3890
  msgid "Download log file"
3891
  msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"
3892
 
3893
+ #: admin.php:2940
3894
  msgid "No backup has been completed."
3895
  msgstr "Κανένα αντίγραφο ασφαλείας δεν έχει ολοκληρωθεί."
3896
 
3897
+ #: admin.php:2969
3898
  msgid "File backup intervals"
3899
  msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
3900
 
3901
+ #: admin.php:2949
3902
  msgid "Manual"
3903
  msgstr "Χειροκίνητα"
3904
 
3905
+ #: admin.php:2204
3906
  msgid "Go here for help."
3907
  msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."
3908
 
3909
+ #: admin.php:2210
3910
  msgid "Multisite"
3911
  msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"
3912
 
3913
+ #: admin.php:2214
3914
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3915
  msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"
3916
 
3917
+ #: admin.php:2214
3918
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3919
  msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."
3920
 
3921
+ #: admin.php:2227
3922
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3923
  msgstr "Διαμόρφωση Περιεχομένων των Αντιγράφων Ασφαλείας και του Χρονοδιαγράμματος "
3924
 
3925
+ #: admin.php:2414
3926
  msgid "Web server:"
3927
  msgstr "Εξυπηρετητής: "
3928
 
3929
+ #: admin.php:2422
3930
  msgid "Peak memory usage"
3931
  msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"
3932
 
3933
+ #: admin.php:2423
3934
  msgid "Current memory usage"
3935
  msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"
3936
 
3937
+ #: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
3938
  msgid "%s version:"
3939
  msgstr "%s έκδοση:"
3940
 
3941
+ #: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
3942
  msgid "Yes"
3943
  msgstr "Ναι"
3944
 
3945
+ #: admin.php:2438 admin.php:2442
3946
  msgid "No"
3947
  msgstr "Όχι"
3948
 
3949
+ #: admin.php:2465
3950
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3951
  msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"
3952
 
3953
+ #: admin.php:2466
3954
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3955
  msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."
3956
 
3957
+ #: admin.php:2474
3958
  msgid "count"
3959
  msgstr "μέτρηση"
3960
 
3961
+ #: admin.php:2488
3962
  msgid "Debug Full Backup"
3963
  msgstr "Αποσφαλμάτωση πλήρους αντιγράφου ασφαλείας"
3964
 
3965
+ #: admin.php:2488
3966
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3967
  msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένη)."
3968
 
3969
+ #: admin.php:2275
3970
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3971
  msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
3972
 
3973
+ #: admin.php:2287 admin.php:3097
3974
  msgid "or"
3975
  msgstr "ή"
3976
 
3977
+ #: admin.php:145 admin.php:2259
3978
  msgid "calculating..."
3979
  msgstr "υπολογισμός..."
3980
 
3981
+ #: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
3982
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
3983
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3984
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3985
  msgid "Error:"
3986
  msgstr "Λάθος:"
3987
 
3988
+ #: admin.php:156
3989
  msgid "You should:"
3990
  msgstr "Θα πρέπει:"
3991
 
3992
+ #: admin.php:160
3993
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3994
  msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
3995
 
3996
+ #: admin.php:2313
3997
  msgid "Delete backup set"
3998
  msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"
3999
 
4000
+ #: admin.php:2331
4001
  msgid "Restore backup"
4002
  msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
4003
 
4004
+ #: admin.php:2332
4005
  msgid "Restore backup from"
4006
  msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"
4007
 
4008
+ #: admin.php:2344
4009
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4010
  msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."
4011
 
4012
+ #: admin.php:2344
4013
  msgid "Choose the components to restore"
4014
  msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"
4015
 
4016
+ #: admin.php:2354
4017
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4018
  msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."
4019
 
4020
+ #: admin.php:2354
4021
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4022
  msgstr "Αυτό καθιστά πολύ πιθανό να συμβούν λήξεις χρόνου -time-outs-. Σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε την ασφαλή_λειτουργία ή να επαναφέρετε μία μόνο οντότητα κάθε φορά, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ή να κάνετε επαναφορά χειροκίνητα</a>."
4023
 
4024
+ #: admin.php:2367
4025
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4026
  msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."
4027
 
4028
+ #: admin.php:2367
4029
  msgid "You will need to restore it manually."
4030
  msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."
4031
 
4032
+ #: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
4033
  msgid "%s restoration options:"
4034
  msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"
4035
 
4036
+ #: admin.php:2382
4037
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4038
  msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
4039
 
4040
+ #: admin.php:2393
4041
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4042
  msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "
4043
 
4044
+ #: admin.php:2193
4045
  msgid "Perform a one-time backup"
4046
  msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"
4047
 
4048
+ #: admin.php:2123
4049
  msgid "Time now"
4050
  msgstr "Τρέχουσα ώρα"
4051
 
4052
+ #: admin.php:176 admin.php:2070
4053
  msgid "Backup Now"
4054
  msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
4055
 
4056
+ #: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
4057
  msgid "Restore"
4058
  msgstr "Επαναφορά"
4059
 
4060
+ #: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4061
  msgid "Last log message"
4062
  msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"
4063
 
4064
+ #: admin.php:2145
4065
  msgid "(Nothing yet logged)"
4066
  msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"
4067
 
4068
+ #: admin.php:2146
4069
  msgid "Download most recently modified log file"
4070
  msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"
4071
 
4072
+ #: admin.php:2151
4073
  msgid "Backups, logs & restoring"
4074
  msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας, αρχεία καταγραφής κι επαναφοράς"
4075
 
4076
+ #: admin.php:2152
4077
  msgid "Press to see available backups"
4078
  msgstr "Πατήστε για να δείτε τα διαθέσιμα αντίγραφα ασφαλείας"
4079
 
4080
+ #: admin.php:2152
4081
  msgid "%d set(s) available"
4082
  msgstr "%d σετ(ς) είναι διαθέσιμα"
4083
 
4084
+ #: admin.php:2253
4085
  msgid "Downloading"
4086
  msgstr "Μεταφόρτωση"
4087
 
4088
+ #: admin.php:2262
4089
  msgid "More tasks:"
4090
  msgstr "Περισσότερες εργασίες:"
4091
 
4092
+ #: admin.php:2269
4093
  msgid "Opera web browser"
4094
  msgstr "Φυλλομετρητής Opera"
4095
 
4096
+ #: admin.php:2269
4097
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4098
  msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."
4099
 
4100
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4101
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4102
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4103
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
4108
  msgid "Google Drive"
4109
  msgstr "Google Drive"
4110
 
4111
+ #: admin.php:2259
 
 
 
 
4112
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4113
  msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft "
4114
 
4115
+ #: admin.php:2259
4116
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4117
  msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"
4118
 
4119
+ #: admin.php:2259
4120
  msgid "refresh"
4121
  msgstr "ανανέωση"
4122
 
4123
+ #: admin.php:1867
4124
  msgid "Lead developer's homepage"
4125
  msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"
4126
 
4127
+ #: admin.php:1867
4128
  msgid "Donate"
4129
  msgstr "Κάντε δωρεά"
4130
 
4131
+ #: admin.php:1867
4132
  msgid "Version"
4133
  msgstr "Έκδοση"
4134
 
4135
+ #: admin.php:1989
4136
  msgid "Your backup has been restored."
4137
  msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"
4138
 
4139
+ #: admin.php:2006
 
 
 
 
4140
  msgid "Current limit is:"
4141
  msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"
4142
 
4143
+ #: admin.php:163 admin.php:2520
4144
  msgid "Delete Old Directories"
4145
  msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"
4146
 
4147
+ #: admin.php:2054
4148
  msgid "JavaScript warning"
4149
  msgstr "προειδοποίηση JavaScript "
4150
 
4151
+ #: admin.php:2055
4152
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4153
  msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."
4154
 
4155
+ #: admin.php:2090 admin.php:2103
4156
  msgid "Nothing currently scheduled"
4157
  msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "
4158
 
4159
+ #: admin.php:2095
4160
  msgid "At the same time as the files backup"
4161
  msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"
4162
 
4163
+ #: admin.php:2115
4164
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4165
  msgstr "Όλοι οι χρόνοι που εμφανίζονται σε αυτήν την ενότητα χρησιμοποιούν τη ζώνη ώρας που έχει διαμορφωθεί στο WordPress, την οποία μπορείτε να ορίσετε στο Ρυθμίσεις -> Γενικά"
4166
 
4167
+ #: admin.php:2115
4168
  msgid "Next scheduled backups"
4169
  msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "
4170
 
4171
+ #: admin.php:2119
4172
  msgid "Files"
4173
  msgstr "Αρχεία"
4174
 
4175
+ #: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
4176
+ #: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4177
  msgid "Database"
4178
  msgstr "Βάση δεδομένων"
4179
 
4180
+ #: admin.php:501
4181
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4182
  msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."
4183
 
4184
+ #: admin.php:501
4185
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4186
  msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."
4187
 
4188
+ #: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
4189
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4190
  msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"
4191
 
4192
+ #: admin.php:720 admin.php:757
4193
  msgid "Nothing yet logged"
4194
  msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"
4195
 
4196
+ #: admin.php:1138
4197
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4198
  msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."
4199
 
4200
+ #: admin.php:1165
4201
  msgid "Job deleted"
4202
  msgstr "Η εργασία διεγράφη. "
4203
 
4204
+ #: admin.php:1172
4205
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4206
  msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"
4207
 
4208
+ #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
4209
+ #: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
4210
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4211
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4212
  msgid "Error"
4213
  msgstr "Λάθος"
4214
 
4215
+ #: admin.php:1323
4216
  msgid "Download failed"
4217
  msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "
4218
 
4219
+ #: admin.php:155 admin.php:1341
4220
  msgid "File ready."
4221
  msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."
4222
 
4223
+ #: admin.php:1351
4224
  msgid "Download in progress"
4225
  msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
4226
 
4227
+ #: admin.php:1354
4228
  msgid "No local copy present."
4229
  msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."
4230
 
4231
+ #: admin.php:1757
4232
  msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
4233
  msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"
4234
 
4235
+ #: admin.php:1847
4236
  msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
4237
  msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "
4238
 
4239
+ #: admin.php:1894
4240
  msgid "Restore successful!"
4241
  msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"
4242
 
4243
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2060 admin.php:2727
4244
+ #: admin.php:3503
4245
  msgid "Actions"
4246
  msgstr "Ενέργειες"
4247
 
4248
+ #: admin.php:1904 admin.php:1913 admin.php:1950 admin.php:2727
4249
  #: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
4250
  msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
4251
  msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "
4252
 
4253
+ #: admin.php:2720
4254
  msgid "Remove old directories"
4255
  msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "
4256
 
4257
+ #: admin.php:2723
4258
  msgid "Old directories successfully removed."
4259
  msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."
4260
 
4261
+ #: admin.php:2725
4262
  msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
4263
  msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."
4264
 
4265
+ #: admin.php:1941
4266
  msgid "Backup directory could not be created"
4267
  msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"
4268
 
4269
+ #: admin.php:1948
4270
  msgid "Backup directory successfully created."
4271
  msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."
4272
 
4273
+ #: admin.php:1971
4274
  msgid "Your settings have been wiped."
4275
  msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."
4276
 
4286
  msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
4287
  msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"
4288
 
4289
+ #: backup.php:1567
4290
  msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
4291
  msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"
4292
 
4293
+ #: backup.php:205
4294
  msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
4295
  msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
4296
 
4297
+ #: admin.php:229 admin.php:266
4298
  msgid "Allowed Files"
4299
  msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"
4300
 
4301
+ #: admin.php:434 admin.php:2033
4302
  msgid "Settings"
4303
  msgstr "Ρυθμίσεις"
4304
 
4305
+ #: admin.php:438
4306
  msgid "Add-Ons / Pro Support"
4307
  msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "
4308
 
4309
+ #: admin.php:485 admin.php:489 admin.php:493 admin.php:497 admin.php:501
4310
+ #: admin.php:510 admin.php:2248 admin.php:3369 admin.php:3376 admin.php:3378
4311
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177 methods/openstack-base.php:453
4312
  #: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
4313
+ #: methods/ftp.php:301
4314
  msgid "Warning"
4315
  msgstr "Προειδοποίηση"
4316
 
4317
+ #: admin.php:493
4318
  msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
4319
  msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
4320
 
4321
+ #: admin.php:497
4322
  msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
4323
  msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."
4324
 
4325
+ #: backup.php:610
4326
  msgid "WordPress backup is complete"
4327
  msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"
4328
 
4329
+ #: backup.php:786 restorer.php:135 admin.php:1675
4330
  msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
4331
  msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."
4332
 
4338
  msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
4339
  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."
4340
 
4341
+ #: backup.php:1474
4342
  msgid "Could not open the backup file for writing"
4343
  msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"
4344
 
4345
+ #: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1391
4346
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
4347
  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."
4348
 
4349
+ #: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1408
4350
  msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
4351
  msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."
4352
 
4399
  msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "
4400
 
4401
  #: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
4402
+ #: class-updraftplus.php:274 admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524
4403
+ #: admin.php:528
4404
  msgid "UpdraftPlus notice:"
4405
  msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"
4406
 
4407
+ #: class-updraftplus.php:264 admin.php:1277 admin.php:1281
4408
  msgid "The log file could not be read."
4409
  msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."
4410
 
languages/updraftplus-es_ES.mo CHANGED
Binary file
languages/updraftplus-es_ES.po CHANGED
@@ -10,11 +10,35 @@ msgstr ""
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13
  #: udaddons/options.php:46
14
  msgid "Add-ons"
15
  msgstr ""
16
 
17
- #: udaddons/options.php:265
18
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
19
  msgstr ""
20
 
@@ -22,10 +46,6 @@ msgstr ""
22
  msgid "(learn more about this significant option)"
23
  msgstr ""
24
 
25
- #: addons/bitcasa.php:49
26
- msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
27
- msgstr ""
28
-
29
  #: addons/lockadmin.php:105
30
  msgid "The admin password has now been removed."
31
  msgstr ""
@@ -82,10 +102,6 @@ msgstr ""
82
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
83
  msgstr ""
84
 
85
- #: addons/lockadmin.php:162
86
- msgid "Lock"
87
- msgstr ""
88
-
89
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
90
  msgid "Unlock"
91
  msgstr ""
@@ -114,59 +130,59 @@ msgstr ""
114
  msgid "Database decryption phrase"
115
  msgstr ""
116
 
117
- #: backup.php:2230
118
  msgid "A zip error occurred"
119
  msgstr ""
120
 
121
- #: backup.php:2232
122
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
123
  msgstr ""
124
 
125
- #: backup.php:2234
126
  msgid "check your log for more details."
127
  msgstr ""
128
 
129
- #: admin.php:1261
130
  msgid "Error: unexpected file read fail"
131
  msgstr ""
132
 
133
- #: admin.php:1483
134
  msgid "Backup label:"
135
  msgstr ""
136
 
137
- #: admin.php:2042
138
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
139
  msgstr ""
140
 
141
- #: admin.php:2230
142
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
143
  msgstr ""
144
 
145
- #: admin.php:2259
146
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
147
  msgstr ""
148
 
149
- #: admin.php:2445
150
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
151
  msgstr ""
152
 
153
- #: admin.php:2890
154
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
155
  msgstr ""
156
 
157
- #: admin.php:2962 admin.php:2992
158
  msgid "and retain this many scheduled backups"
159
  msgstr ""
160
 
161
- #: admin.php:3481
162
  msgid "Backup date"
163
  msgstr ""
164
 
165
- #: admin.php:3482
166
  msgid "Backup data (click to download)"
167
  msgstr ""
168
 
169
- #: admin.php:3778
170
  msgid "View Log"
171
  msgstr ""
172
 
@@ -190,39 +206,35 @@ msgstr "Copia del N.B. es sensible a las mayúsculas y minúsculas."
190
  msgid "Your label for this backup (optional)"
191
  msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
192
 
193
- #: addons/bitcasa.php:370
194
- msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
195
- msgstr "Bitcasa a removido el \"consumer API\". Usted no puede crear nuevas aplicaciones de Bitcasa. Ajustes se quedaran aquí solo para el uso de usuarios pre-existentes. "
196
-
197
  #: methods/googledrive.php:851
198
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
199
  msgstr "%s no permite autorizaciones de sitios hospedados en direcciones de IP derectas. Debe cambiar su direccion del sitio (%s) antes de poder usar %s para el almacenaje. "
200
 
201
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:550
202
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
203
  msgstr "Usted debe de suministrar una dirección de email y una clave "
204
 
205
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
206
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
207
  msgstr "Su dirección de email fue valida, pero su clave no fue reconocida por UpdraftPlus.Com."
208
 
209
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:635
210
  msgid "Go here to reset your password."
211
  msgstr "Diríjase aquí para restablecer su clave."
212
 
213
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:637
214
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
215
  msgstr "Usted introdujo una dirección de email que no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
216
 
217
- #: admin.php:2171
218
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
219
  msgstr "Para proceder, precios 'Respaldar Ahora'. Luego, observe el 'Ultimo Mensaje del Log' para su actividad."
220
 
221
- #: admin.php:1500
222
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
223
  msgstr "Su respaldo es de sitios múltiples de WordPress; pero este sitio no lo és. Solo el primer sitio de la red sera accesible. "
224
 
225
- #: admin.php:1500
226
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
227
  msgstr "Si desea restaurar un sitio de múltiples respaldos, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como de sitios múltiples."
228
 
@@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "Estas tablas solamente "
250
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
251
  msgstr "Entre una lista con formato de comas CSV; de otra forma deje en blanco para todas las tablas."
252
 
253
- #: addons/bitcasa.php:371 addons/copycom.php:508
254
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
255
  msgstr "Para obtener sus credenciales, ingrese al portal del desarrollador %s."
256
 
@@ -262,19 +274,19 @@ msgstr "Usted todavía no se a conectado con su cuenta de UpdraftPlus."
262
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
263
  msgstr "Usted debe de conectarse para recibir actualizaciones futuras de UpdraftPlus."
264
 
265
- #: admin.php:1475
266
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
267
  msgstr "El sitio en este respaldo estaba corriendo un servidor de web con versión %s de %s."
268
 
269
- #: admin.php:1475
270
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
271
  msgstr "Este es significativamente mas nuevo que el servidor en donde usted está restaurando en este momento (versión %s)."
272
 
273
- #: admin.php:1475
274
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
275
  msgstr "Usted solo debe proceder si no puede actualizar el servidor actual y esta confiado (o desea arriesgarse) que su plugins/temas/etc. son compatibles con la versión mas vieja %s."
276
 
277
- #: admin.php:1475
278
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
279
  msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor de hospedaje."
280
 
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor
282
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
283
  msgstr "UpdraftPlus esta en los medios sociales - visítenos aquí:"
284
 
285
- #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1857
286
  msgid "Twitter"
287
  msgstr "Twitter"
288
 
@@ -298,23 +310,23 @@ msgstr "Google+"
298
  msgid "LinkedIn"
299
  msgstr "LinkedIn"
300
 
301
- #: admin.php:3253
302
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
303
  msgstr "UpdraftPlus dividirá el respaldo de los archivos cuando excedan este tamaño. El valor por defecto es %s megabytes. Cuidese de dejar un margen si su servidor de web tiene un limite de tamaño (ej limite de 2 Gb / 2048 Mb en algunos sistemas de archivos en servidores de 32-bits)."
304
 
305
- #: admin.php:4100
306
  msgid "Why am I seeing this?"
307
  msgstr "Porque veo esto?"
308
 
309
- #: admin.php:2241
310
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
311
  msgstr "Hage clic aqui para ver su directorio de UpdraftPlus (en su espacio del hospedaje) por cualquier nuevo set de respaldo que usted a subido."
312
 
313
- #: admin.php:2241
314
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
315
  msgstr "La ubicación de este directorio está fijado de los \"Ajuste Para Expertos\", en el tab de ajustes. "
316
 
317
- #: admin.php:1129
318
  msgid "Start backup"
319
  msgstr "Iniciar el respaldo"
320
 
@@ -326,27 +338,27 @@ msgstr "Usted está usando el servidor %s, pero no parece tener el módulo %s ca
326
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
327
  msgstr "Debe de habilitar el servidor %s, para hacer que su permalink (enlace permanente)(Ej. %s) funcione "
328
 
329
- #: admin.php:2999
330
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
331
  msgstr "Si usted desea programar un respaldo automáticamente, pulse programar desde el menú arriba."
332
 
333
- #: admin.php:2999
334
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
335
  msgstr "Si las dos programaciones son iguales, entonces los dos respaldos serán realizados al mismo tiempo."
336
 
337
- #: admin.php:2836
338
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
339
  msgstr "Usted deberá consultar con su proveedor de hospedaje para saber como establecer permisos para los plugin de WordPress y escribir en el directorio."
340
 
341
- #: admin.php:2393
342
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
343
  msgstr "A menos que tenga un problema, puede ignorar completamente todo aquí. "
344
 
345
- #: admin.php:1666
346
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
347
  msgstr "Usted encontrara mas información sobre esto en la sección de ajustes."
348
 
349
- #: admin.php:1701
350
  msgid "This file could not be uploaded"
351
  msgstr "Este archivo no podrá ser subido"
352
 
@@ -358,31 +370,31 @@ msgstr "Este respaldo fue creado por un plugin diferente? Si es así, entonces u
358
  msgid "Supported backup plugins: %s"
359
  msgstr "Plugins de respaldos soportados: %s"
360
 
361
- #: admin.php:2971
362
  msgid "Incremental file backup intervals"
363
  msgstr "Intervalos incrementales del archivo de respaldo"
364
 
365
- #: admin.php:2974
366
  msgid "Tell me more about incremental backups"
367
  msgstr "Quiero saber mas sobre respaldos incrementales "
368
 
369
- #: admin.php:2407
370
  msgid "Memory limit"
371
  msgstr "Limite de Memoria"
372
 
373
- #: admin.php:1578
374
  msgid "restoration"
375
  msgstr "restauración"
376
 
377
- #: restorer.php:1480
378
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
379
  msgstr "Tabla para ser caída implícitamente: %s"
380
 
381
- #: backup.php:522
382
  msgid "Full backup"
383
  msgstr "Respaldo completo"
384
 
385
- #: backup.php:522
386
  msgid "Incremental"
387
  msgstr "Incremental"
388
 
@@ -398,8 +410,8 @@ msgstr "(ver log...)"
398
  msgid "now proceeding with the updates..."
399
  msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
400
 
401
- #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2930 admin.php:2931
402
- #: admin.php:2932
403
  msgid "Every %s hours"
404
  msgstr "Cada %s horas"
405
 
@@ -435,15 +447,15 @@ msgstr "Una búsqueda/reemplazo no puede ser regresada - usted esta seguro que q
435
  msgid "Go"
436
  msgstr "Empieza "
437
 
438
- #: restorer.php:1531
439
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
440
  msgstr "Demasiados errores en la base de datos han ocurrido - abortando"
441
 
442
- #: backup.php:584
443
  msgid "read more at %s"
444
  msgstr "lea mas en %s"
445
 
446
- #: backup.php:584
447
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
448
  msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las ultimas noticias de UpdraftPlus.com"
449
 
@@ -451,59 +463,59 @@ msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las u
451
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
452
  msgstr "N.B. Si usted instala UpdraftPlus en varios sitios de Wordpress, entonces usted no puede reusar su proyecto; debe iniciar uno nuevo desde la consola de Google API para cada sitio web."
453
 
454
- #: admin.php:3467
455
  msgid "You have not yet made any backups."
456
  msgstr "Usted no a realizado ningún respaldo."
457
 
458
- #: admin.php:3043
459
  msgid "Database Options"
460
  msgstr "Opciones de Base de Datos"
461
 
462
- #: admin.php:2463
463
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
464
  msgstr "El botón abajo ejecutara inmediatamente un respaldo, independientemente de una programación en WordPress. Si este trabajo whilst de respaldos programados no hacen nada (i.e. ni siquiera producen un log), esto quiere decir que su programación esta dañada."
465
 
466
- #: admin.php:2429
467
  msgid "%s (%s used)"
468
  msgstr "%s (%s usado)"
469
 
470
- #: admin.php:2432
471
  msgid "Plugins for debugging:"
472
  msgstr "Plugins para depuración:"
473
 
474
- #: admin.php:2429
475
  msgid "Free disk space in account:"
476
  msgstr "Espacio de disco disponible gratis:"
477
 
478
- #: admin.php:2223
479
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
480
  msgstr "Respaldo existentes: Bajando y Restaurando"
481
 
482
- #: admin.php:2008
483
  msgid "Current Status"
484
  msgstr "Estado actual"
485
 
486
- #: admin.php:1100 admin.php:1198 admin.php:2009
487
  msgid "Existing Backups"
488
  msgstr "Respaldos Existentes"
489
 
490
- #: admin.php:2011
491
  msgid "Debugging / Expert Tools"
492
  msgstr "Depurando / Herramientas de expertos"
493
 
494
- #: admin.php:2047
495
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
496
  msgstr "Este botón esta desabilitado porque en su directorio de respaldo no se puede escribir (vea los ajustes)."
497
 
498
- #: admin.php:472
499
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
500
  msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus!"
501
 
502
- #: admin.php:472
503
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
504
  msgstr "Para realizar un respaldo, solo presione el botón de respaldo ahora."
505
 
506
- #: admin.php:472
507
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
508
  msgstr "Para cambiar cualquier ajuste por defecto de lo respaldado, para configurar la programación de respaldos, para enviar su respaldos a almacenamientos remotos (recomendado), y mas, diríjase a la pestaña de ajustes. "
509
 
@@ -591,55 +603,55 @@ msgstr "Fallo el acceso al directorio principal"
591
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
592
  msgstr "Sin embargo, accesos subsecuentes también fallaron:"
593
 
594
- #: admin.php:3603
595
  msgid "External database"
596
  msgstr "Base de datos externas"
597
 
598
- #: admin.php:3248
599
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
600
  msgstr "Esto también causara salida de depuración de todos los plugins que aparecerán en esta pantalla - por favor no se sorprenda al ver estos."
601
 
602
- #: admin.php:3101
603
  msgid "Back up more databases"
604
  msgstr "Respalde base de datos adicionales "
605
 
606
- #: admin.php:3052
607
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
608
  msgstr "No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede cifrar su base de datos."
609
 
610
- #: admin.php:3052
611
  msgid "It can also backup external databases."
612
  msgstr "También puede respaldar base de datos externas."
613
 
614
- #: admin.php:3061
615
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
616
  msgstr "Usted puede descifrar manualmente una base de datos cifrada."
617
 
618
- #: admin.php:3079
619
  msgid "First, enter the decryption key"
620
  msgstr "Primero, entre su frase de cifrado"
621
 
622
- #: admin.php:3000
623
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
624
  msgstr "use UpdraftPlus Premium"
625
 
626
- #: admin.php:1384
627
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
628
  msgstr "El descifrado fallo. La base de datos esta cifrada."
629
 
630
- #: admin.php:874
631
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
632
  msgstr "Solo la base de datos de WordPress pudo respaldarse; necesita respaldar la base de datos externa manualmente."
633
 
634
- #: restorer.php:1290 restorer.php:1499 restorer.php:1528
635
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
636
  msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando"
637
 
638
- #: backup.php:1015
639
  msgid "database connection attempt failed."
640
  msgstr "conexión de la base de datos fallo. "
641
 
642
- #: backup.php:1015 addons/moredatabase.php:70
643
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
644
  msgstr "Conexión falló: Chequee los detalles de su acceso, rectifique que su servidor de datos este activo, y que su conexión de la red no esta bloqueada por el firewall."
645
 
@@ -651,34 +663,30 @@ msgstr "En %s, los nombres son sensibles a mayúscula y minúscula."
651
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
652
  msgstr "Cuidado: el URL de la casa de la base de datos (%s) es diferente de lo esperado en (%s)"
653
 
654
- #: addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:346 addons/copycom.php:256
655
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
656
  msgstr "Usted aun no ha guardado o configurado sus credenciales de %s"
657
 
658
- #: addons/bitcasa.php:372 addons/copycom.php:509
659
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
660
  msgstr "Luego de ingresar, crea un sandbox app. Usted dejar todas las preguntas para la creación del app en blanco (exceptuando el nombre del app).. "
661
 
662
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
663
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
664
  msgstr "Entre la ruta de la carpeta %s que usted desee usar."
665
 
666
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
667
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
668
  msgstr "Si la carpeta no existe, sera creada."
669
 
670
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
671
  msgid "e.g. %s"
672
  msgstr "Ej. %s"
673
 
674
- #: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
676
  msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo sera pueato en la raiz de %s"
677
 
678
- #: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
679
- msgid "Bitcasa"
680
- msgstr "Bitcasa"
681
-
682
  #: methods/openstack2.php:107
683
  msgid "Follow this link for more information"
684
  msgstr "Seguir este enlace para mayor información"
@@ -727,8 +735,8 @@ msgstr "Necesita ser v2 (Keystone) autenticado URIl; v1 (Swauth) no esta apoyado
727
  msgid "Failed to upload %s"
728
  msgstr "Fallo el upload (subida) %s"
729
 
730
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
731
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
732
  msgid "Success:"
733
  msgstr "Exitoso: "
734
 
@@ -736,15 +744,15 @@ msgstr "Exitoso: "
736
  msgid "Dropbox"
737
  msgstr "Dropbox"
738
 
739
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:403 addons/copycom.php:544
740
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
741
  msgstr "(Usted parece estar autenticado ya)."
742
 
743
- #: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:405 addons/copycom.php:546
744
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
745
  msgstr "<strong>Luego</strong> de que guarde su configuración (haciendo clic a 'Guardar Cambios' abajo), regrese aquí otra vez y dele clic a este link para completar la autenticación con %s."
746
 
747
- #: methods/dropbox.php:416 addons/bitcasa.php:402 addons/copycom.php:543
748
  msgid "Authenticate with %s"
749
  msgstr "Autenticación con %s"
750
 
@@ -752,8 +760,7 @@ msgstr "Autenticación con %s"
752
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
753
  msgstr "Error bajando (downloading) el archivo remoto: Fallo el download"
754
 
755
- #: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:120 addons/copycom.php:156
756
- #: addons/copycom.php:180
757
  msgid "The %s object was not found"
758
  msgstr "El objeto %s no se encontro"
759
 
@@ -770,8 +777,7 @@ msgstr "Región: %s"
770
  msgid "Could not access %s container"
771
  msgstr "No se pudo acceder al contenedor %s"
772
 
773
- #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/bitcasa.php:404
774
- #: addons/copycom.php:545
775
  msgid "Account holder's name: %s."
776
  msgstr "Nombre de la persona de la cuenta: %s"
777
 
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
794
  msgstr "Para poder cambiar el nombre de la carpeta, necesita UpdraftPlus Premium."
795
 
796
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
797
- #: addons/bitcasa.php:396 addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
798
  msgid "Folder"
799
  msgstr "Carpeta"
800
 
@@ -822,23 +828,23 @@ msgstr "Su versión %s : %s."
822
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
823
  msgstr "Lista de archivo de Google Drive: fallo al acceder la carpeta principal "
824
 
825
- #: admin.php:4376
826
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
827
  msgstr "El Direcxtorio de sus temas (Theme) (%s) no se encontro, pero una version en letra-minuscula existe; actualizando la base da datos de esa forma"
828
 
829
- #: admin.php:2434
830
  msgid "Fetch"
831
  msgstr "Ir a buscar (Fetch)"
832
 
833
- #: admin.php:2436
834
  msgid "Call"
835
  msgstr "Llamar"
836
 
837
- #: admin.php:2263 admin.php:3069
838
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
839
  msgstr "Esta característica requiere %s versión %s o posterior "
840
 
841
- #: restorer.php:1639
842
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
843
  msgstr "Se detecto data del fabricante del tema Elegant Theme plugin : recetando una carpeta temporal"
844
 
@@ -854,23 +860,23 @@ msgstr "%s archivos fueron extraidos"
854
  msgid "Error - failed to download the file"
855
  msgstr "Error - fallo el download (bajada) del archivo"
856
 
857
- #: admin.php:2241
858
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
859
  msgstr "Re- escanear carpeta local para los nuevos sets de respaldos"
860
 
861
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
862
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
863
  msgstr "Debe actualizar UpodraftPlus para asegurarse que obtenga la ultima versión con probada compatibilidad."
864
 
865
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
866
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
867
  msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Respaldos/Restauraciones no ha sido probada en esta versión de WordPress (%s)."
868
 
869
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:158
870
  msgid "It has been tested up to version %s."
871
  msgstr "Ha sido comprobado hasta la versión %s."
872
 
873
- #: addons/sftp.php:423
874
  msgid "password/key"
875
  msgstr "clave/Key(llave)"
876
 
@@ -878,75 +884,75 @@ msgstr "clave/Key(llave)"
878
  msgid "SCP/SFTP password/key"
879
  msgstr "SCP/SFTP clave/Key(llave)"
880
 
881
- #: addons/sftp.php:276
882
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
883
  msgstr "La Key(llave) introducida no esta en un formato valido, o esta corrupto."
884
 
885
- #: addons/sftp.php:339
886
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
887
  msgstr "Su ingreso podrá ser con clave o por Key-based (llave) - usted solo necesita una, no las dos."
888
 
889
- #: addons/sftp.php:344
890
  msgid "Key"
891
  msgstr "Key (llave)"
892
 
893
- #: addons/sftp.php:347
894
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
895
  msgstr "PKCS1 (Encabezado PEM: INICIA KEY(LLAVE) RSA PRIVADA), formatos de keys(llaves) XML y PuTTY son aceptados."
896
 
897
- #: admin.php:3654 admin.php:3933 addons/importer.php:148
898
  msgid "Backup created by: %s."
899
  msgstr "Respaldo creado por: %s."
900
 
901
- #: admin.php:3660
902
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
903
  msgstr "Respaldo de archivos y base de datos (creado por %s) "
904
 
905
- #: admin.php:3660
906
  msgid "Files backup (created by %s)"
907
  msgstr "Archivos del respaldo (creado por %s)"
908
 
909
- #: admin.php:3595 admin.php:3656
910
  msgid "unknown source"
911
  msgstr "fuente desconocida "
912
 
913
- #: admin.php:3601
914
  msgid "Database (created by %s)"
915
  msgstr "Base de datos (creada por %s)"
916
 
917
- #: admin.php:2242
918
  msgid "Rescan remote storage"
919
  msgstr "Re-escaneando almacenamiento remoto"
920
 
921
- #: admin.php:2240
922
  msgid "Upload backup files"
923
  msgstr "Subir (upload) archivos del respaldo"
924
 
925
- #: admin.php:1745
926
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
927
  msgstr "Este respaldo fue creado por %s y pueden ser importados."
928
 
929
- #: admin.php:501
930
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
931
  msgstr "WordPress tiene (%d) de tareas programadas sin ejecutar. A menos que este sea un sitio en desarrollo, esto probablemente quiere decir que su programador en WordPress no esta funcionando."
932
 
933
- #: admin.php:501
934
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
935
  msgstr "Lea esta guía para probables causas y como arreglarlas."
936
 
937
- #: admin.php:156 admin.php:157 admin.php:3940
938
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
939
  msgstr "Este archivo no parece ser de un archivo de respaldo de UpdraftPlus (estos son archivos .zip or .gz y tienen nombres como: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
940
 
941
- #: admin.php:156
942
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
943
  msgstr "Sin embargo, los archivos de UpdraftPlus son archivos zip/SQL - así que si esta seguro que son del el formato correcto podrá re-nombrarlos para igualar nuestro patrón de formato."
944
 
945
- #: admin.php:157 admin.php:3940
946
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
947
  msgstr "Si este respaldo fue creado por un plugin diferente, entonces UpdraftPlus Premium podrá ayudarlo. "
948
 
949
- #: restorer.php:1075 admin.php:887 admin.php:3657
950
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
951
  msgstr "Respaldo creado por una fuente desconocida (%s) - y no podrá ser restaurada. "
952
 
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar esta versión de respa
962
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
963
  msgstr "%s devolvió una respuesta HTTP inesperada: %s"
964
 
965
- #: addons/sftp.php:879
966
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
967
  msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no soporta listar ficheros"
968
 
@@ -971,31 +977,31 @@ msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no so
971
  msgid "No settings were found"
972
  msgstr "No se encontraron ajustes"
973
 
974
- #: admin.php:3753
975
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
976
  msgstr "(paquete de respaldo importado desde el almacenamiento externo)"
977
 
978
- #: admin.php:4055
979
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
980
  msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos desde el escaneo del alojamiento externo; tenga en cuenta que estos respaldo no serán borrados automáticamente mediante los ajustes de \"mantener\"; cuando desee eliminarlos, tendrá que hacerlo manualmente."
981
 
982
- #: admin.php:2299
983
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
984
  msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este paquete de respaldo de UpdraftPlus?"
985
 
986
- #: admin.php:2242
987
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
988
  msgstr "Pulse aquí para mirar dentro de cualquier método de almacenamiento externo en busca de cualquier paquete de respaldo que exista."
989
 
990
- #: admin.php:863
991
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
992
  msgstr "Este paquete de respaldo no fue reconocido por UpdraftPlus como creado por la actual instalación de WordPress, pero fue encontrado en el almacenamiento externo."
993
 
994
- #: admin.php:863
995
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
996
  msgstr "Debe asegurarse de que esto realmente es un paquete de respaldo destinado a ser utilizado en este sitio web, antes de restaurar (en lugar de un paquete de respaldo de un sitio web ajeno que estaba usando la misma ubicación de almacenamiento)."
997
 
998
- #: admin.php:128
999
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1000
  msgstr "Re-escaneando el almacenamiento externo y local en busca de paquetes de respaldo..."
1001
 
@@ -1036,119 +1042,119 @@ msgstr "Eliminar"
1036
  msgid "Other %s FAQs."
1037
  msgstr "Otras %s preguntas frecuentes (FAQs)."
1038
 
1039
- #: admin.php:3248
1040
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1041
  msgstr "Marque esta casilla para recibir más información y correos electrónicos en el proceso de respaldo - útil si cualquier cosa va mal."
1042
 
1043
- #: admin.php:3024 addons/morefiles.php:256
1044
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1045
  msgstr "Si introduce varios ficheros/directorios, entonces sepárelos con comas. Para las entidades en el nivel superior, se puede utilizar un * al comienzo o al final de la entrada como un comodín."
1046
 
1047
- #: restorer.php:1628
1048
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1049
  msgstr "Detectados datos de plugin de gestión de tipo de contenido personalizado: limpiando caché de option"
1050
 
1051
- #: methods/ftp.php:296
1052
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1053
  msgstr "FTP cifrado (cifrado explícito)"
1054
 
1055
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1056
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1057
  msgstr "Su instalación PHP del servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
1058
 
1059
- #: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
1060
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1061
  msgstr "Su proveedor de alojamiento tiene que habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar."
1062
 
1063
- #: admin.php:2176
1064
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1065
  msgstr "No enviar este respaldo al alojamiento externo"
1066
 
1067
- #: methods/ftp.php:294
1068
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1069
  msgstr "FTP normal sin cifrar"
1070
 
1071
- #: methods/ftp.php:295
1072
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1073
  msgstr "FTP cifrado (cifrado implícito)"
1074
 
1075
- #: restorer.php:1202
1076
  msgid "Backup created by:"
1077
  msgstr "Respaldo creado por:"
1078
 
1079
- #: udaddons/options.php:460
1080
  msgid "Available to claim on this site"
1081
  msgstr "Disponible para reclamar en este sitio"
1082
 
1083
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1084
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1085
  msgstr "Para mantener su acceso al soporte, por favor renueve."
1086
 
1087
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:167
1088
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1089
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para los complementos %s en este sitio ha caducado."
1090
 
1091
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171
1092
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1093
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para %s de los %s complementos en este sitio caducará pronto."
1094
 
1095
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:171 udaddons/updraftplus-addons.php:173
1096
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1097
  msgstr "Para conservar el acceso al usuario y mantener el acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
1098
 
1099
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:173
1100
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1101
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio caducará pronto."
1102
 
1103
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1104
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1105
  msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus ha caducado."
1106
 
1107
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
1108
  msgid "To regain your access, please renew."
1109
  msgstr "Para recuperar su acceso, por favor renueve."
1110
 
1111
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:179
1112
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1113
  msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus caducará pronto."
1114
 
1115
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:140
1116
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1117
  msgstr "Descartar de su escritorio principal (por %s semanas)"
1118
 
1119
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165
1120
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1121
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha caducado. No recibirá más actualizaciones de UpdraftPlus."
1122
 
1123
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:165 udaddons/updraftplus-addons.php:167
1124
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1125
  msgstr "Para volver a tener acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
1126
 
1127
- #: admin.php:1595
1128
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1129
  msgstr "El fichero de la base de datos parece haber sido comprimido dos veces - probablemente el sitio web descargado tenía un servidor web mal configurado."
1130
 
1131
- #: admin.php:1602 admin.php:1624
1132
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1133
  msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló."
1134
 
1135
- #: admin.php:1626
1136
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1137
  msgstr "El intento de deshacer la doble compresión tuvo éxito."
1138
 
1139
- #: admin.php:1112
1140
  msgid "Constants"
1141
  msgstr "Constantes"
1142
 
1143
- #: backup.php:1201
1144
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1145
  msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos para su lectura:"
1146
 
1147
- #: backup.php:1054
1148
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1149
  msgstr "por favor, espere el intento de reprogramado"
1150
 
1151
- #: backup.php:1056
1152
  msgid "No database tables found"
1153
  msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
1154
 
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
1156
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1157
  msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son de asesoramiento - el proceso de respaldo no se detiene por ellos. En su lugar, ofrecen información que le puede resultar útil, o que pueden indicar el origen de un problema, si el respaldo no se realizó correctamente."
1158
 
1159
- #: restorer.php:1541
1160
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1161
  msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
1162
 
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
1164
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1165
  msgstr "Búsqueda y reemplazo alcanzado en la fila: %d"
1166
 
1167
- #: methods/dropbox.php:154 addons/bitcasa.php:78 addons/copycom.php:87
1168
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1169
  msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser subido tiene %d bytes más (tamaño total: %d bytes)"
1170
 
@@ -1172,27 +1178,27 @@ msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser
1172
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1173
  msgstr "Omitiendo esta tabla: los datos de esta tabla (%s) no serán reemplazados"
1174
 
1175
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:310 udaddons/updraftplus-addons.php:313
1176
  msgid "Errors occurred:"
1177
  msgstr "Ocurrieron errores:"
1178
 
1179
- #: admin.php:4121
1180
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1181
  msgstr "Siga este enlace para descargar el fichero del archivo de registro para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)."
1182
 
1183
- #: admin.php:3295
1184
  msgid "See this FAQ also."
1185
  msgstr "Vea también estas preguntas frecuentes (FAQ)."
1186
 
1187
- #: admin.php:3183
1188
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1189
  msgstr "Si no elige un almacenamiento externo, entonces los respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendable (a menos que tenga planificado copiarlos manualmente a su equipo), pues perder el servidor web podría significar perder tanto su sitio web como sus respaldos en un incidente."
1190
 
1191
- #: admin.php:2319
1192
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1193
  msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando los ficheros de respaldo..."
1194
 
1195
- #: admin.php:859
1196
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1197
  msgstr "La configuración PHP en este servidor web permite sólo %s segundos de ejecución, y no permite que este límite sea elevado. Si tiene muchos datos que importar, y si la operación de restauración excede este tiempo, entonces tendrá que preguntar a su proveedor de alojamiento sobre la posibilidad de elevar este límite (o intente la restauración pieza a pieza)."
1198
 
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Hay carpetas sin borrar de una restauración previa (por favor, usa el b
1204
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1205
  msgstr "¿Necesita alojamiento de alta calidad para WordPress desde especialistas en WordPress? (Incluyendo respaldos automáticos e instalación en un clic). Consígalo con los creadores de UpdraftPlus."
1206
 
1207
- #: class-updraftplus.php:419 admin.php:476
1208
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1209
  msgstr "La cantidad de tiempo permitido para ejecuciones de plugins de WordPress es muy baja (%s segundos) - debería incrementarla para evitar fallos de respaldo por exceso de tiempo de ejecución de comandos (consulte a su proveedor de alojamiento web para obtener ayuda - se trata del ajuste PHP max_execution_time; el valor recomendado es %s segundos o más)"
1210
 
@@ -1220,24 +1226,24 @@ msgstr "Plugin desactivado: %s (vuélvalo a activar manualmente cuando pueda)."
1220
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1221
  msgstr "%s: Omitiendo fichero de caché (aún no existe)"
1222
 
1223
- #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:634
1224
- #: addons/sftp.php:637
1225
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1226
  msgstr "La conexión %s excedió el tiempo de ejecución; si introdujo el servidor correctamente, entonces probablemente esté causado porque un cortafuegos está bloqueando la conexión - debería revisarlo con su proveedor de alojamiento web."
1227
 
1228
- #: admin.php:4386
1229
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1230
  msgstr "El tema actual no fue encontrado; para prevenir que esto detenga la carga del sitio, se ha reestablecido el tema por defecto."
1231
 
1232
- #: admin.php:1898
1233
  msgid "Restore failed..."
1234
  msgstr "Restauración fallida..."
1235
 
1236
- #: admin.php:1221 addons/moredatabase.php:102
1237
  msgid "Messages:"
1238
  msgstr "Mensajes:"
1239
 
1240
- #: restorer.php:1462
1241
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1242
  msgstr "Se encontró una línea de SQL que es mayor que el tamaño máximo de paquete y no se puede dividir; esta línea no será procesada, sino será dada de baja: %s"
1243
 
@@ -1389,27 +1395,27 @@ msgstr "Fallo de autorización (revise sus credenciales)"
1389
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1390
  msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las cuentas de los Estados Unidos de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las cuentas del Reino Unido."
1391
 
1392
- #: udaddons/options.php:257
1393
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1394
  msgstr "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com"
1395
 
1396
- #: admin.php:170
1397
  msgid "Create"
1398
  msgstr "Crear"
1399
 
1400
- #: restorer.php:1524
1401
  msgid "An error (%s) occurred:"
1402
  msgstr "Ocurrió un error (%s):"
1403
 
1404
- #: admin.php:134
1405
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1406
  msgstr "La nueva contraseña de la consola de usuario de RackSpace es (no será mostrada de nuevo):"
1407
 
1408
- #: admin.php:135
1409
  msgid "Trying..."
1410
  msgstr "Probando..."
1411
 
1412
- #: backup.php:1158
1413
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1414
  msgstr "El respaldo de la base de datos parece haber fallado - la tabla de opciones no fue encontrada"
1415
 
@@ -1417,31 +1423,31 @@ msgstr "El respaldo de la base de datos parece haber fallado - la tabla de opcio
1417
  msgid "(when decrypted)"
1418
  msgstr "(cuando se descifró)"
1419
 
1420
- #: admin.php:144 admin.php:4343
1421
  msgid "Error data:"
1422
  msgstr "Datos del error:"
1423
 
1424
- #: admin.php:4080
1425
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1426
  msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo"
1427
 
1428
- #: admin.php:2496
1429
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1430
  msgstr "Su instalación WordPress tiene directorios antiguos del estado anterior al restaurado/migrado (información técnica: son los que tienen el sufijo -old). Debería presionar este botón para eliminarlos tan pronto como haya verificado que la restauración funcionó."
1431
 
1432
- #: restorer.php:1264
1433
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1434
  msgstr "Dividir línea para evitar sobrepasar el tamaño máximo de fichero."
1435
 
1436
- #: restorer.php:1183
1437
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1438
  msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos (%s)"
1439
 
1440
- #: restorer.php:1198
1441
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1442
  msgstr "<strong>Respaldo de:</strong> %s"
1443
 
1444
- #: restorer.php:1034
1445
  msgid "New table prefix: %s"
1446
  msgstr "Nuevo prefijo de la tabla: %s"
1447
 
@@ -1549,14 +1555,12 @@ msgstr "Contiene:"
1549
  msgid "Errors / warnings:"
1550
  msgstr "Errores / advertencias:"
1551
 
1552
- #: methods/dropbox.php:465 addons/bitcasa.php:265 addons/bitcasa.php:290
1553
- #: addons/copycom.php:371
1554
  msgid "%s authentication"
1555
  msgstr "Autenticación %s"
1556
 
1557
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1558
- #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/bitcasa.php:265
1559
- #: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
1560
  msgid "%s error: %s"
1561
  msgstr "Error %s: %s"
1562
 
@@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "El módulo PHP requerido (%s) no está instalado - pregunte a su proveed
1580
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1581
  msgstr "%s no devolvió la respuesta esperada - revise su fichero de archivo de registro para más detalles"
1582
 
1583
- #: udaddons/options.php:236
1584
  msgid "Connect"
1585
  msgstr "Conectar"
1586
 
1587
- #: admin.php:3133
1588
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1589
  msgstr "Marque esta casilla para que se envíe un reporte básico a la dirección de correo del administrador del sitio (%s)."
1590
 
1591
- #: admin.php:3135
1592
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1593
  msgstr "Para más características de reporte, utilice el complemento Reporting."
1594
 
1595
- #: admin.php:1448
1596
  msgid "(version: %s)"
1597
  msgstr "(versión: %s)"
1598
 
1599
- #: admin.php:126 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1600
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1601
  msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo suelen tener límites de tamaño, por lo general alrededor de %s MB; los respaldos más grandes que los límites probablemente no lleguen."
1602
 
1603
- #: admin.php:125 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1605
  msgstr "Cuando el método de almacenamiento en correo electrónico está habilitado, también se envía todo el respaldo"
1606
 
1607
- #: backup.php:533
1608
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1609
  msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor, envíe una solicitud de soporte"
1610
 
1611
- #: backup.php:569 addons/reporting.php:200
1612
  msgid "The log file has been attached to this email."
1613
  msgstr "El fichero del archivo de registro (log) ha sido adjuntado a este correo electrónico."
1614
 
1615
- #: backup.php:575
1616
  msgid "Backed up: %s"
1617
  msgstr "Respaldado: %s"
1618
 
1619
- #: backup.php:607
1620
  msgid "Backup contains:"
1621
  msgstr "El respaldo contiene:"
1622
 
1623
- #: backup.php:608 addons/reporting.php:131
1624
  msgid "Latest status:"
1625
  msgstr "Último estado:"
1626
 
1627
- #: backup.php:525
1628
  msgid "Files and database"
1629
  msgstr "Ficheros y base de datos"
1630
 
1631
- #: backup.php:527
1632
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1633
  msgstr "Ficheros (el respaldo de la base de datos no se ha completado)"
1634
 
1635
- #: backup.php:527
1636
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1637
  msgstr "Ficheros sólo (la base de datos no formaba parte de este respaldo)"
1638
 
1639
- #: backup.php:530
1640
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1641
  msgstr "Base de datos (el respaldo de los ficheros no se ha completado)"
1642
 
1643
- #: backup.php:530
1644
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1645
  msgstr "Sólo base de datos (los ficheros no formaban parte de este respaldo)"
1646
 
@@ -1664,55 +1668,55 @@ msgstr "(Esto se aplica a todos los plugins de respaldo de WordPress a menos que
1664
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1665
  msgstr "Advertencia de UpdraftPlus:"
1666
 
1667
- #: udaddons/options.php:466
1668
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1669
  msgstr "(o conectar usando el formulario en esta página si ya lo ha comprado)"
1670
 
1671
- #: udaddons/options.php:435
1672
  msgid "You've got it"
1673
  msgstr "Lo tiene"
1674
 
1675
- #: udaddons/options.php:437
1676
  msgid "Your version: %s"
1677
  msgstr "Su versión: %s"
1678
 
1679
- #: udaddons/options.php:439 udaddons/options.php:441
1680
  msgid "latest"
1681
  msgstr "último"
1682
 
1683
- #: udaddons/options.php:449
1684
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1685
  msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder conseguirlo"
1686
 
1687
- #: udaddons/options.php:452
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1689
  msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder activarlo"
1690
 
1691
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:206 udaddons/options.php:363
1692
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1693
  msgstr "Complementos de UpdraftPlus"
1694
 
1695
- #: udaddons/options.php:374
1696
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1697
  msgstr "Está disponible una actualización para UpdraftPlus conteniendo sus complementos - por favor, siga este enlace para conseguirla."
1698
 
1699
- #: udaddons/options.php:416
1700
  msgid "UpdraftPlus Support"
1701
  msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
1702
 
1703
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:575
1704
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1705
  msgstr "UpdraftPlus.Com respondió, pero no se entendió la respuesta"
1706
 
1707
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:608
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta que no pudimos entender (dato: %s)"
1710
 
1711
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:640
1712
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1713
  msgstr "Su dirección de correo y contraseña no fueron reconocidas por UpdraftPlus.Com"
1714
 
1715
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:643
1716
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1717
  msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
1718
 
@@ -1720,23 +1724,23 @@ msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
1720
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1721
  msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor, siga este enlace para conseguirla."
1722
 
1723
- #: udaddons/updraftplus-addons.php:573
1724
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1725
  msgstr "Falló la conexión a UpdraftPlus.Com"
1726
 
1727
- #: admin.php:3116 methods/email.php:60
1728
  msgid "Reporting"
1729
  msgstr "Reportando"
1730
 
1731
- #: admin.php:1084
1732
  msgid "Options (raw)"
1733
  msgstr "Opciones (en bruto)"
1734
 
1735
- #: admin.php:124 addons/reporting.php:441
1736
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1737
  msgstr "Enviar un reporte sólo cuando hay advertencias/errores"
1738
 
1739
- #: restorer.php:1213
1740
  msgid "Content URL:"
1741
  msgstr "URL del contenido:"
1742
 
@@ -1744,11 +1748,11 @@ msgstr "URL del contenido:"
1744
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1745
  msgstr "Debería revisar los permisos de los ficheros en su instalación de WordPress"
1746
 
1747
- #: admin.php:3036
1748
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1749
  msgstr "Vea también el complento \"More Files\" de nuestra tienda."
1750
 
1751
- #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2224
1752
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1753
  msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan %s MB "
1754
 
@@ -1756,83 +1760,83 @@ msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan
1756
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1757
  msgstr "La cantidad de memoria (RAM) permitida por PHP es muy baja (%s MB) - debería incrementarla para evitar fallos por insuficiencia de memoria (consulte a su proveedor de alojamiento para más información)"
1758
 
1759
- #: udaddons/options.php:462
1760
  msgid "You have an inactive purchase"
1761
  msgstr "Tiene una compra inactiva"
1762
 
1763
- #: udaddons/options.php:460 udaddons/options.php:462
1764
  msgid "activate it on this site"
1765
  msgstr "activarlo en este sitio"
1766
 
1767
- #: udaddons/options.php:466
1768
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1769
  msgstr "Consígalo en la tienda de UpdraftPlus.Com"
1770
 
1771
- #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Buy It"
1773
  msgstr "Comprarlo"
1774
 
1775
- #: udaddons/options.php:521
1776
  msgid "Manage Addons"
1777
  msgstr "Gestionar complementos"
1778
 
1779
- #: udaddons/options.php:333
1780
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1781
  msgstr "Fue recibida una respuesta desconocida. La respuesta fue:"
1782
 
1783
- #: udaddons/options.php:400
1784
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1785
  msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar sus complementos."
1786
 
1787
- #: udaddons/options.php:418
1788
  msgid "Need to get support?"
1789
  msgstr "¿Necesita soporte?"
1790
 
1791
- #: udaddons/options.php:418
1792
  msgid "Go here"
1793
  msgstr "Vaya aquí"
1794
 
1795
- #: udaddons/options.php:443
1796
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1797
  msgstr "(parece una versión pre-lanzada o retirada)"
1798
 
1799
- #: udaddons/options.php:449
1800
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1801
  msgstr "Disponible para su sitio (mediante todos sus complementos comprados)"
1802
 
1803
- #: udaddons/options.php:452
1804
  msgid "Assigned to this site"
1805
  msgstr "Asignado a este sitio"
1806
 
1807
- #: udaddons/options.php:234
1808
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1809
  msgstr "¿Le interesa saber sobre la seguridad de su contraseña UpdraftPlus.Com? Lea sobre ello aquí."
1810
 
1811
- #: udaddons/options.php:263
1812
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1813
  msgstr "Actualmente <strong>está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
1814
 
1815
- #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1817
  msgstr "Si compró nuevos complementos, entonces siga este enlace para actualizar su conexión"
1818
 
1819
- #: udaddons/options.php:273
1820
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1821
  msgstr "Actualmente <strong>no está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
1822
 
1823
- #: udaddons/options.php:282
1824
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1825
  msgstr "Ocurrieron errores cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com:"
1826
 
1827
- #: udaddons/options.php:330
1828
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1829
  msgstr "Por favor, espere mientras se hace la reclamación..."
1830
 
1831
- #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1833
  msgstr "Reclamación no concedida - ¿tal vez ya haya utilizado esta compra en otro lugar?"
1834
 
1835
- #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1837
  msgstr "Reclamación no concedida - sus dados de inicio de sesión eran erróneos"
1838
 
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Su servidor web no tiene instalado el módulo %s."
1888
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1889
  msgstr "Sin esto, el cifrado será mucho más lento."
1890
 
1891
- #: admin.php:2269
1892
  msgid "Drop backup files here"
1893
  msgstr "Soltar ficheros de respaldo aquí"
1894
 
@@ -1908,39 +1912,39 @@ msgstr "Revisar WordShell"
1908
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1909
  msgstr "administrar WordPress desde la línea de comandos - gran ahorro de tiempo"
1910
 
1911
- #: admin.php:2181
1912
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1913
  msgstr "¿No ocurrió nada cuando intentó hacer respaldos?"
1914
 
1915
- #: admin.php:2174
1916
  msgid "Don't include the database in the backup"
1917
  msgstr "No incluir la base de datos en el respaldo"
1918
 
1919
- #: admin.php:2175
1920
  msgid "Don't include any files in the backup"
1921
  msgstr "No incluir ningún fichero en el respaldo"
1922
 
1923
- #: admin.php:2232
1924
  msgid "Restoring:"
1925
  msgstr "Restauración:"
1926
 
1927
- #: admin.php:2232
1928
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1929
  msgstr "Pulse el botón Restaurar junto al paquete de respaldo elegido."
1930
 
1931
- #: admin.php:131
1932
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1933
  msgstr "La operación de restauración ha empezado. No presiones parar o cierre el navegador hasta que indique que ha finalizado."
1934
 
1935
- #: admin.php:133
1936
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1937
  msgstr "El servidor web devolvió un código de error (pruebe de nuevo, o revise los archivos de registro de su servidor web)"
1938
 
1939
- #: admin.php:130
1940
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1941
  msgstr "Si excluye tanto la base de datos como los ficheros, ¡entonces ha excluido todo!"
1942
 
1943
- #: restorer.php:1207
1944
  msgid "Site home:"
1945
  msgstr "Inicio del sitio:"
1946
 
@@ -1960,23 +1964,23 @@ msgstr "(los archivos de registro se pueden encontrar en la página de ajustes d
1960
  msgid "Upload failed"
1961
  msgstr "Falló la subida"
1962
 
1963
- #: admin.php:3174
1964
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1965
  msgstr "Puede enviar un respaldo a más de un destino con un complemento."
1966
 
1967
- #: admin.php:2678
1968
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1969
  msgstr "Nota: la barra de progreso de abajo está basada en las etapas, no en el tiempo. No detenga el respaldo simplemente porque parezca haber permanecido en el mismo lugar por un tiempo - esto es normal."
1970
 
1971
- #: admin.php:2581
1972
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1973
  msgstr "(%s%%, fichero %s de %s)"
1974
 
1975
- #: addons/sftp.php:481
1976
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1977
  msgstr "Fallo: Fue posible identificarse e ir al directorio indicado, pero falló la creación del fichero en esa ubicación."
1978
 
1979
- #: addons/sftp.php:483
1980
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fichero en esta localización."
1982
 
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fiche
1984
  msgid "Read more about how this works..."
1985
  msgstr "Leer más sobre cómo funciona esto..."
1986
 
1987
- #: addons/sftp.php:370
1988
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1989
  msgstr "Utilice SCP en lugar de SFTP"
1990
 
@@ -2006,95 +2010,95 @@ msgstr "El intento de enviar el respaldo mediante correo electrónico falló (pr
2006
 
2007
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2008
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2009
- #: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
2010
  msgid "%s settings test result:"
2011
  msgstr "Resultados del test de los ajustes %s:"
2012
 
2013
- #: admin.php:3722
2014
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2015
  msgstr "Si está viendo más respaldos de los que esperaba, probablemente sea porque la eliminación de paquetes de respaldo antiguos no se hará hasta que se complete un respaldo más reciente."
2016
 
2017
- #: admin.php:3722
2018
  msgid "(Not finished)"
2019
  msgstr "(No finalizado)"
2020
 
2021
- #: admin.php:3280
2022
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2023
  msgstr "Esto es donde UpdraftPlus escribirá los ficheros zip que crea inicialmente. Este directorio tiene que poder ser escrito por su servidor web. Está relacionado con su directorio de contenidos (el cuál se llama por defecto wp-content)."
2024
 
2025
- #: admin.php:3280
2026
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2027
  msgstr "<b>No</b> lo coloque en su directorio de subidas (uploads) o de plugins, pues esto causará que se hagan respaldos de los respaldos."
2028
 
2029
- #: admin.php:2590
2030
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2031
  msgstr "Esperando hasta la hora programada para reintentar por errores"
2032
 
2033
- #: admin.php:2595
2034
  msgid "Backup finished"
2035
  msgstr "Respaldo finalizado"
2036
 
2037
- #: admin.php:2645
2038
  msgid "Unknown"
2039
  msgstr "Desconocido"
2040
 
2041
- #: admin.php:2662
2042
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2043
  msgstr "siguiente reanudación: %d (tras %ss)"
2044
 
2045
- #: admin.php:2663
2046
  msgid "last activity: %ss ago"
2047
  msgstr "última actividad: hace %ss"
2048
 
2049
- #: admin.php:2673
2050
  msgid "Job ID: %s"
2051
  msgstr "ID del trabajo: %s"
2052
 
2053
- #: admin.php:2622
2054
  msgid "table: %s"
2055
  msgstr "tabla: %s"
2056
 
2057
- #: admin.php:2609
2058
  msgid "Created database backup"
2059
  msgstr "Respaldo de la base de datos creado"
2060
 
2061
- #: admin.php:2635
2062
  msgid "Encrypting database"
2063
  msgstr "Cifrando base de datos"
2064
 
2065
- #: admin.php:2643
2066
  msgid "Encrypted database"
2067
  msgstr "Base de datos cifrada"
2068
 
2069
- #: admin.php:2574
2070
  msgid "Uploading files to remote storage"
2071
  msgstr "Subiendo ficheros al alojamiento externo"
2072
 
2073
- #: admin.php:2586
2074
  msgid "Pruning old backup sets"
2075
  msgstr "Eliminando paquetes de respaldo antiguos"
2076
 
2077
- #: admin.php:2555
2078
  msgid "Creating file backup zips"
2079
  msgstr "Creando ficheros zip de respaldo"
2080
 
2081
- #: admin.php:2568
2082
  msgid "Created file backup zips"
2083
  msgstr "Ficheros zip de respaldo creados"
2084
 
2085
- #: admin.php:2620
2086
  msgid "Creating database backup"
2087
  msgstr "Creando respaldo de la base de datos"
2088
 
2089
- #: admin.php:2550
2090
  msgid "Backup begun"
2091
  msgstr "Respaldo iniciado"
2092
 
2093
- #: admin.php:2115
2094
  msgid "Backups in progress:"
2095
  msgstr "Respaldo en progreso:"
2096
 
2097
- #: admin.php:480
2098
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2099
  msgstr "El programador está deshabilitado en su instalación de WordPress, mediante el ajuste DISABLE_WP_CRON. No se pueden ejecutar respaldos (incluido &quot;Respaldar ahora&quot;) a menos que tenga una configuración apropiada para llamar manualmente al programador, o que sea habilitado."
2100
 
@@ -2110,11 +2114,11 @@ msgstr "carpeta"
2110
  msgid "file"
2111
  msgstr "fichero"
2112
 
2113
- #: backup.php:1600
2114
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2115
  msgstr "Fallo al abrir el directorio (revise los permisos del fichero): %s"
2116
 
2117
- #: backup.php:1590
2118
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2119
  msgstr "%s: fichero no legible - no pudo ser respaldado (revise los permisos del fichero)"
2120
 
@@ -2127,11 +2131,11 @@ msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the r
2127
  msgstr "Su sitio web es visitado con poca frecuencia y UpdraftPlus no está recibiendo los recursos que se espera, por favor lea esta página:"
2128
 
2129
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2130
- #: methods/googledrive.php:232 addons/bitcasa.php:354 addons/copycom.php:486
2131
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2132
  msgstr "La autenticación de %s no pudo seguir adelante, porque algo en su sitio lo impide. Pruebe a desactivar sus otros plugins y el cambio a un tema predeterminado. (En concreto, se busca el componente que envía la salida (con mayor probabilidad advertencias/errores PHP) antes de que comience la página. La desactivación de la configuración de depuración también puede ayudar)."
2133
 
2134
- #: admin.php:1982
2135
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2136
  msgstr "Su límite de memoria PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó incrementarlo pero no tuvo éxito. Este plugin puede luchar con un límite de memoria inferior a 64 MB - especialmente si tiene ficheros muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tienen éxito con un límite de 32 MB - aunque su experiencia puede variar)."
2137
 
@@ -2204,107 +2208,107 @@ msgstr "Este no parece un respaldo del núcleo de WordPress válido - el fichero
2204
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2205
  msgstr "Si no está seguro, debería parar; podría destruir su instalación de WordPress."
2206
 
2207
- #: admin.php:1858
2208
  msgid "Support"
2209
  msgstr "Soporte"
2210
 
2211
- #: admin.php:1858
2212
  msgid "More plugins"
2213
  msgstr "Más plugins"
2214
 
2215
- #: admin.php:1468
2216
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2217
  msgstr "Está importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una anterior (%s). No hay garantías de que WordPress puede gestionar esto."
2218
 
2219
- #: admin.php:1560
2220
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2221
  msgstr "Este respaldo de la base de datos no tiene las tablas del núcleo de WordPress: %s"
2222
 
2223
- #: admin.php:1565
2224
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2225
  msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de tabla cuando escaneó el respaldo de la base de datos."
2226
 
2227
- #: admin.php:1406
2228
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2229
  msgstr "La base de datos es demasiado pequeña para ser una base de datos válida de WordPerss (tamaño: %s KB)."
2230
 
2231
- #: admin.php:190 admin.php:461
2232
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2233
  msgstr "UpdraftPlus Premium puede hacer <strong>automáticamente</strong> un respaldo de sus plugins o temas y su base de datos antes de que los actualice."
2234
 
2235
- #: admin.php:190 admin.php:461
2236
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2237
  msgstr "Esté seguro todo el tiempo, sin necesidad de recordar - siga este enlace para aprender más."
2238
 
2239
- #: admin.php:446 addons/autobackup.php:424
2240
  msgid "Update Plugin"
2241
  msgstr "Actualizar plugin"
2242
 
2243
- #: admin.php:450 addons/autobackup.php:465
2244
  msgid "Update Theme"
2245
  msgstr "Actualizar tema"
2246
 
2247
- #: admin.php:188 admin.php:459
2248
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2249
  msgstr "Descartar (por %s semanas)"
2250
 
2251
- #: admin.php:189 admin.php:460 addons/autobackup.php:504
2252
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2253
  msgstr "Esté seguro con un respaldo automático"
2254
 
2255
- #: restorer.php:1611
2256
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2257
  msgstr "La ruta de los ficheros subidos (%s) no existe - reajustando (%s)"
2258
 
2259
- #: admin.php:1968
2260
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2261
  msgstr "Si aún puede leer estas palabras después de que la página termine de cargarse, entonces hay un problema en el sitio con JavaScript o jQuery."
2262
 
2263
- #: admin.php:162
2264
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2265
  msgstr "Siga este enlace para intentar descifrar y descargar en su equipo el fichero de la base de datos."
2266
 
2267
- #: admin.php:163
2268
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2269
  msgstr "Esta clave de descifrado será usada:"
2270
 
2271
- #: admin.php:164 addons/bitcasa.php:263
2272
  msgid "Unknown server response:"
2273
  msgstr "Respuesta del servidor desconocida:"
2274
 
2275
- #: admin.php:165
2276
  msgid "Unknown server response status:"
2277
  msgstr "Respuesta de estado del servidor desconocida:"
2278
 
2279
- #: admin.php:166
2280
  msgid "The file was uploaded."
2281
  msgstr "El fichero fue subido."
2282
 
2283
- #: admin.php:158
2284
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2285
  msgstr "(asegúrese de que estuvo intentando subir un fichero zip creado previamente por UpdraftPlus)"
2286
 
2287
- #: admin.php:159
2288
  msgid "Upload error:"
2289
  msgstr "Error de subida:"
2290
 
2291
- #: admin.php:160
2292
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2293
  msgstr "Este fichero no parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus (estos ficheros son .gz.crypt y tienen un nombre como: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2294
 
2295
- #: admin.php:161
2296
  msgid "Upload error"
2297
  msgstr "Error de subida"
2298
 
2299
- #: admin.php:148
2300
  msgid "Delete from your web server"
2301
  msgstr "Eliminar de tu servidor web"
2302
 
2303
- #: admin.php:149
2304
  msgid "Download to your computer"
2305
  msgstr "Descargar a tu equipo"
2306
 
2307
- #: admin.php:150
2308
  msgid "and then, if you wish,"
2309
  msgstr "y entonces, si lo desea,"
2310
 
@@ -2316,75 +2320,75 @@ msgstr "Ejemplos de proveedores de almacenamiento compatibles con S3:"
2316
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2317
  msgstr "Se espera que la subida falle: el límite %s para un solo fichero es de %s, mientras que este fichero es de %s GB (%d bytes)"
2318
 
2319
- #: backup.php:1065
2320
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2321
  msgstr "El directorio de respaldo no se puede escribir - seguramente el respaldo de la base de datos fallará en breve."
2322
 
2323
- #: admin.php:4312
2324
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2325
  msgstr "No se eliminará ningún archivo tras desempaquetarlo, porque no había espacio en el almacenamiento en la nube para este respaldo."
2326
 
2327
- #: admin.php:3689
2328
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2329
  msgstr "(%d archivo(s) en el paquete)."
2330
 
2331
- #: admin.php:3692
2332
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2333
  msgstr "Parece que no encuentra uno o más archivos de este paquete multi-archivo."
2334
 
2335
- #: admin.php:3252
2336
  msgid "Split archives every:"
2337
  msgstr "Dividir archivos cada:"
2338
 
2339
- #: admin.php:140
2340
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2341
  msgstr "Error: el servidor envió una respuesta vacía."
2342
 
2343
- #: admin.php:141
2344
  msgid "Warnings:"
2345
  msgstr "Advertencias:"
2346
 
2347
- #: admin.php:143 addons/moredatabase.php:222
2348
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2349
  msgstr "Error: el servidor nos envió una respuesta (JSON) que no entendimos."
2350
 
2351
- #: admin.php:1756
2352
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2353
  msgstr "Parece un fichero creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no conoce este tipo de objeto: %s. ¿Quizás tenga que instalar un complemento?"
2354
 
2355
- #: admin.php:935
2356
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2357
  msgstr "Los ficheros de archivo del respaldo han sido procesados con éxito. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder."
2358
 
2359
- #: admin.php:937
2360
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2361
  msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunas advertencias. Si todo está bien, entonces presione de nuevo Restaurar para proceder. En otro caso, cancele y corrija los problemas primero."
2362
 
2363
- #: admin.php:939
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2365
  msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunos errores. Tendrá que cancelar y corregir cualquier problema antes de reintentar."
2366
 
2367
- #: admin.php:698
2368
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2369
  msgstr "El archivo de respaldo para este fichero no pudo ser encontrado. El método de alojamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar los ficheros. Para realizar cualquier restauración usando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este fichero y colocarlo en la carpeta de trabajo de UpdraftPlus."
2370
 
2371
- #: admin.php:840
2372
  msgid "No such backup set exists"
2373
  msgstr "No existe tal paquete de respaldo"
2374
 
2375
- #: admin.php:908
2376
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2377
  msgstr "Fichero no encontrado (tiene que subirlo): %s"
2378
 
2379
- #: admin.php:910
2380
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2381
  msgstr "El fichero fue encontrado, pero con peso 0 (tiene que volverlo a subir): %s"
2382
 
2383
- #: admin.php:915
2384
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2385
  msgstr "El fichero (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño (%s) diferente al que era esperado (%s) - puede estar corrupto."
2386
 
2387
- #: admin.php:930
2388
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2389
  msgstr "Este paquete de respaldo multi-archivo parece tener los siguientes archivos perdidos: %s"
2390
 
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Fallo al mover fichero (revise sus permisos de fichero y su cuota de dis
2400
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2401
  msgstr "Moviendo el respaldo desempaquetado a su lugar..."
2402
 
2403
- #: backup.php:1943 backup.php:2184
2404
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2405
  msgstr "Fallo al abrir el fichero zip (%s) - %s"
2406
 
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "... ¡y mucho más!"
2416
  msgid "%s end-point"
2417
  msgstr "%s punto final"
2418
 
2419
- #: admin.php:4237
2420
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2421
  msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo del alojamiento externo"
2422
 
@@ -2424,59 +2428,59 @@ msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo d
2424
  msgid "S3 (Compatible)"
2425
  msgstr "S3 (Compatible)"
2426
 
2427
- #: admin.php:4193
2428
  msgid "Final checks"
2429
  msgstr "Comprobaciones finales"
2430
 
2431
- #: admin.php:4231
2432
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2433
  msgstr "Buscando archivo (%s), nombre del fichero: %s"
2434
 
2435
- #: admin.php:3258
2436
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2437
  msgstr "Active esta opción para eliminar todos los ficheros de respaldo superfluos desde el servidor una vez finalizada la ejecución de este respaldo (es decir, si la desactiva, entonces los ficheros expedidos también se mantendrán a nivel local)."
2438
 
2439
- #: admin.php:3076
2440
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2441
  msgstr "Suelte los ficheros cifrados de base de datos (ficheros db.gz.crypt) aquí para subirlos y descifrarlos"
2442
 
2443
- #: admin.php:3016
2444
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2445
  msgstr "Su ruta del directorio wp-content en el servidor: %s"
2446
 
2447
- #: admin.php:155
2448
  msgid "Raw backup history"
2449
  msgstr "Historial de respaldo en bruto"
2450
 
2451
- #: admin.php:2438
2452
  msgid "Show raw backup and file list"
2453
  msgstr "Mostrar el historial de respaldo en bruto y la lista de ficheros"
2454
 
2455
- #: admin.php:139
2456
  msgid "Processing files - please wait..."
2457
  msgstr "Procesando ficheros - por favor, espere..."
2458
 
2459
- #: admin.php:2225
2460
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2461
  msgstr "Su instalación WordPress tiene un problema con la salida al espacio en blanco extra. Esto puede corromper los respaldos que se generen."
2462
 
2463
- #: admin.php:2225 admin.php:4345
2464
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2465
  msgstr "Por favor consulte las preguntas frequentes (FAQ) para obtener ayuda sobre qué hacer."
2466
 
2467
- #: admin.php:1414
2468
  msgid "Failed to open database file."
2469
  msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos."
2470
 
2471
- #: admin.php:1394
2472
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2473
  msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos."
2474
 
2475
- #: admin.php:1056
2476
  msgid "Known backups (raw)"
2477
  msgstr "Respaldos conocidos (en bruto)"
2478
 
2479
- #: restorer.php:1010
2480
  msgid "Using directory from backup: %s"
2481
  msgstr "Directorio usado por los respaldos: %s"
2482
 
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Ficheros encontrados:"
2488
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2489
  msgstr "No es posible enumerar los ficheros en ese directorio."
2490
 
2491
- #: restorer.php:1387
2492
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2493
  msgstr "El motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM."
2494
 
2495
- #: restorer.php:1398
2496
  msgid "Restoring table (%s)"
2497
  msgstr "Restaurando tabla (%s)"
2498
 
@@ -2500,27 +2504,27 @@ msgstr "Restaurando tabla (%s)"
2500
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2501
  msgstr "Esto parece una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente), pero no ha marcado la opción buscar y reemplazar en la base de datos. Esto normalmente es un error del usuario."
2502
 
2503
- #: admin.php:4259
2504
  msgid "file is size:"
2505
  msgstr "Tamaño del fichero:"
2506
 
2507
- #: admin.php:480 admin.php:1968 admin.php:2463
2508
  msgid "Go here for more information."
2509
  msgstr "Más información aquí."
2510
 
2511
- #: admin.php:138
2512
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2513
  msgstr "Algunos ficheros se estan descargando aún o están siendo procesados - espere por favor."
2514
 
2515
- #: admin.php:1452 admin.php:1460
2516
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2517
  msgstr "Este paquete de respaldo es de un sitio diferente - esto no es una restauración, sino una migración. Necesita el complemento Migrator para hacer este trabajo."
2518
 
2519
- #: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
2520
  msgid "%s login failure"
2521
  msgstr "Fallo en el inicio de sesión de %s"
2522
 
2523
- #: methods/ftp.php:105
2524
  msgid "%s upload failed"
2525
  msgstr "Falló la subida de %s"
2526
 
@@ -2582,44 +2586,44 @@ msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
2582
  msgstr "Error %s - fallo al re-ensamblar las partes"
2583
 
2584
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2585
- #: admin.php:1382 admin.php:1384 admin.php:1491 admin.php:1496 admin.php:1701
2586
- #: admin.php:1748 admin.php:1756 methods/googledrive.php:292
2587
  msgid "Error: %s"
2588
  msgstr "Error: %s"
2589
 
2590
- #: admin.php:3275
2591
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2592
  msgstr "El directorio de respaldo especificado existe, pero <b>no></b> se puede escribir."
2593
 
2594
- #: admin.php:3273
2595
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2596
  msgstr "El directorio de respaldo especificado <b>no></b> existe."
2597
 
2598
- #: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:2683 admin.php:2902
2599
  msgid "Warning: %s"
2600
  msgstr "Aviso: %s"
2601
 
2602
- #: admin.php:2105
2603
  msgid "Last backup job run:"
2604
  msgstr "Último respaldo realizado:"
2605
 
2606
- #: backup.php:1626 backup.php:1648
2607
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2608
  msgstr "%s: fichero no legible - no se pudo respaldar"
2609
 
2610
- #: backup.php:1957
2611
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2612
  msgstr "Se ha encontrado un fichero muy grande: %s (tamaño: %s MB)"
2613
 
2614
- #: backup.php:1117
2615
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2616
  msgstr "La tabla %s tiene muchas filas (%s) - esperamos que su proveedor de alojamiento web le proporcione los recursos suficientes para volcar esa tabla en el respaldo"
2617
 
2618
- #: backup.php:1218
2619
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2620
  msgstr "Ocurrió un error mientras se cerraba el fichero final de la base de datos"
2621
 
2622
- #: backup.php:560
2623
  msgid "Warnings encountered:"
2624
  msgstr "Advertencias encontradas:"
2625
 
@@ -2691,140 +2695,140 @@ msgstr "Por favor, revise sus credenciales de acceso."
2691
  msgid "The error reported by %s was:"
2692
  msgstr "El error reportado por %s fue:"
2693
 
2694
- #: restorer.php:1026
2695
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2696
  msgstr "Por favor, facilite la información solicitada y luego continúe."
2697
 
2698
- #: restorer.php:1490
2699
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2700
  msgstr "No se puede eliminar tablas, por lo que en lugar de eliminar (%s)"
2701
 
2702
- #: restorer.php:1233 admin.php:1496
2703
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2704
  msgstr "Para importar un sitio WordPress normal en una instalación multisitio se requiere tener, además de tener activado multisitio, tener el complemento Migrator."
2705
 
2706
- #: restorer.php:1239 admin.php:1506
2707
  msgid "Site information:"
2708
  msgstr "Información del sitio:"
2709
 
2710
- #: restorer.php:1473
2711
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2712
  msgstr "No se pueden crear nuevas tablas, por lo que se está omitiendo este comando (%s)"
2713
 
2714
- #: restorer.php:1162 restorer.php:1182 restorer.php:1462 admin.php:1500
2715
- #: admin.php:1968 addons/migrator.php:139
2716
  msgid "Warning:"
2717
  msgstr "Advertencia:"
2718
 
2719
- #: restorer.php:1163
2720
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2721
  msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando a) esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos, y b) su base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio donde se está importando."
2722
 
2723
- #: restorer.php:72 admin.php:1491
2724
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2725
  msgstr "Está ejecutando sobre una instalación multisitio de WordPress - pero su respaldo no es de un sitio multisitio."
2726
 
2727
- #: admin.php:4220
2728
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2729
  msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía cualquier cosa necesaria en su directorio WordPress, tendrá que volverla a añadir manualmente desde el fichero zip."
2730
 
2731
- #: admin.php:3349
2732
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2733
  msgstr "La instalación PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>necesario</strong> para %s (%s). Por favor, contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web y solicite la activación del módulo."
2734
 
2735
- #: admin.php:3349
2736
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2737
  msgstr "Sus opciones son 1) instalar/habilitar %s o 2) cambiar la web a otro alojamiento - %s es un componente estándar de PHP, y es requerido por todos los plugins de respaldo en la nube que conocemos."
2738
 
2739
- #: admin.php:171
2740
  msgid "Close"
2741
  msgstr "Cerrar"
2742
 
2743
- #: admin.php:132 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2744
  msgid "Unexpected response:"
2745
  msgstr "Respuesta inesperada:"
2746
 
2747
- #: admin.php:129 addons/reporting.php:439
2748
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2749
  msgstr "Para enviar a más de una dirección, sepárelas con comas."
2750
 
2751
- #: admin.php:153
2752
  msgid "PHP information"
2753
  msgstr "Información PHP"
2754
 
2755
- #: admin.php:2408
2756
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2757
  msgstr "mostrar información PHP (phpinfo)"
2758
 
2759
- #: admin.php:2425
2760
  msgid "zip executable found:"
2761
  msgstr "encontrado zip ejecutable:"
2762
 
2763
- #: admin.php:2153
2764
  msgid "Migrate Site"
2765
  msgstr "Migrar sitio"
2766
 
2767
- #: admin.php:2157
2768
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2769
  msgstr "La migración de datos desde otro sitio pasa por el botón \"Restaurar\". Una \"migración\" es en última instancia lo mismo que una restauración - pero usando los ficheros de respaldo que importas desde otro sitio. UpdraftPlus modifica el proceso de restauración apropiadamente para encajar los datos del respaldo en el nuevo sitio."
2770
 
2771
- #: admin.php:2157
2772
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2773
  msgstr "Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para ver cómo se hace paso a paso."
2774
 
2775
- #: admin.php:2159
2776
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2777
  msgstr "¿Quiere migrar o clonar/duplicar un sitio?"
2778
 
2779
- #: admin.php:2159
2780
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2781
  msgstr "Entonces, prueba nuestro complemento \"Migrator\". Tras usarlo una vez, habrá amortizado el precio de compra en comparación con el tiempo necesario para copiar un sitio a mano."
2782
 
2783
- #: admin.php:2159
2784
  msgid "Get it here."
2785
  msgstr "Consígalo aquí."
2786
 
2787
- #: admin.php:2308
2788
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2789
  msgstr "Eliminando... por favor, espere."
2790
 
2791
- #: admin.php:2307
2792
  msgid "Also delete from remote storage"
2793
  msgstr "Eliminar también del almacenamiento externo"
2794
 
2795
- #: admin.php:2137
2796
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2797
  msgstr "Últimas noticias de UpdraftPlus.com:"
2798
 
2799
- #: admin.php:2053
2800
  msgid "Clone/Migrate"
2801
  msgstr "Clonar/Migrar"
2802
 
2803
- #: admin.php:1857
2804
  msgid "News"
2805
  msgstr "Noticias"
2806
 
2807
- #: admin.php:1857
2808
  msgid "Premium"
2809
  msgstr "Premium"
2810
 
2811
- #: admin.php:1041
2812
  msgid "Local archives deleted: %d"
2813
  msgstr "Ficheros locales eliminados: %d"
2814
 
2815
- #: admin.php:1042
2816
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Ficheros externos eliminados: %d"
2818
 
2819
- #: backup.php:132
2820
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2821
  msgstr "%s - no se puede respaldar esta entidad; el directorio correspondiente no existe (%s)"
2822
 
2823
- #: admin.php:954
2824
  msgid "Backup set not found"
2825
  msgstr "Paquete de respaldo no encontrado"
2826
 
2827
- #: admin.php:1040
2828
  msgid "The backup set has been removed."
2829
  msgstr "El paquete de respaldo ha sido eliminado."
2830
 
@@ -2841,31 +2845,31 @@ msgid "RSS link"
2841
  msgstr "Enlace al RSS"
2842
 
2843
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2844
- #: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
2845
  msgid "Testing %s Settings..."
2846
  msgstr "Probando los ajustes %s..."
2847
 
2848
- #: admin.php:2259
2849
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2850
  msgstr "O bien, puede colocarlo manualmente en el directorio de UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por ejemplo mediante FTP, y luego usa el enlace \"re-escanear\" anterior."
2851
 
2852
- #: admin.php:496
2853
  msgid "Notice"
2854
  msgstr "Aviso"
2855
 
2856
- #: admin.php:496
2857
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2858
  msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado. Puede ver avisos de depuración en esta página no sólo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado. Por favor, asegúrese de que el aviso que está viendo es de UpdraftPlus antes de elevar una solicitud de soporte."
2859
 
2860
- #: backup.php:542
2861
  msgid "Errors encountered:"
2862
  msgstr "Errores encontrados:"
2863
 
2864
- #: admin.php:127
2865
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2866
  msgstr "Re-escaneando (buscando respaldos subidos manualmente al alojamiento interno de respaldos)..."
2867
 
2868
- #: admin.php:137
2869
  msgid "Begun looking for this entity"
2870
  msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
2871
 
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
2873
  msgid "SQL update commands run:"
2874
  msgstr "Ejecutando comandos de actualización SQL:"
2875
 
2876
- #: admin.php:142 addons/migrator.php:770
2877
  msgid "Errors:"
2878
  msgstr "Errores:"
2879
 
@@ -2921,40 +2925,36 @@ msgstr "Filas examinadas:"
2921
  msgid "Changes made:"
2922
  msgstr "Cambios hechos:"
2923
 
2924
- #: addons/sftp.php:250
2925
  msgid "%s Error: Failed to download"
2926
  msgstr "Error %s: Fallo al descargar"
2927
 
2928
- #: addons/sftp.php:310
2929
- msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
2930
- msgstr "La reanudación de subidas parciales no es compatible, por lo que tendrá que asegurarse de que su servidor web permite que los procesos de PHP ejecutarse el tiempo suficiente para cargar el fichero de respaldo más grande."
2931
-
2932
- #: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Alojamiento (host)"
2935
 
2936
- #: addons/sftp.php:322
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Puerto"
2939
 
2940
- #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Contraseña"
2944
 
2945
- #: addons/sftp.php:361
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Ruta de acceso del directorio"
2948
 
2949
- #: addons/sftp.php:363
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Cuando cambie de directorio después de acceder - a menudo esto es relativo a su directorio personal."
2952
 
2953
- #: addons/sftp.php:415
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "nombre del alojamiento (hostname)"
2956
 
2957
- #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "Nombre de usuario"
2960
 
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "contraseña"
2964
 
2965
- #: addons/sftp.php:428
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Fallo: El puerto tiene que ser un número entero."
2968
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "a partir de la próxima vez es"
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Instalar Multisitio"
2976
 
2977
- #: udaddons/options.php:217 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "No tiene suficientes permisos para acceder a esta página."
2980
 
@@ -3031,10 +3031,6 @@ msgstr "Los ficheros anteriores abarcan todo en una instalación de WordPress."
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "Núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su directorio raíz de WordPress)"
3033
 
3034
- #: addons/morefiles.php:178
3035
- msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
3036
- msgstr "Cualquier otro directorio en su servidor que desee respaldar"
3037
-
3038
  #: addons/morefiles.php:179
3039
  msgid "More Files"
3040
  msgstr "Más ficheros"
@@ -3071,47 +3067,47 @@ msgstr "El cifrado explícito es usado por defecto. Para forzar el cifrado impl
3071
  msgid "No %s found"
3072
  msgstr "%s no encontrado"
3073
 
3074
- #: addons/sftp.php:458
3075
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3076
  msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir con éxito:"
3077
 
3078
- #: methods/ftp.php:322
3079
  msgid "FTP Server"
3080
  msgstr "Servidor FTP"
3081
 
3082
- #: methods/ftp.php:326
3083
  msgid "FTP Login"
3084
  msgstr "Inicio de sesión FTP"
3085
 
3086
- #: methods/ftp.php:330
3087
  msgid "FTP Password"
3088
  msgstr "Contraseña FTP"
3089
 
3090
- #: methods/ftp.php:334
3091
  msgid "Remote Path"
3092
  msgstr "Ruta de acceso remoto"
3093
 
3094
- #: methods/ftp.php:335
3095
  msgid "Needs to already exist"
3096
  msgstr "Tiene que existir ya"
3097
 
3098
- #: methods/ftp.php:360
3099
  msgid "Failure: No server details were given."
3100
  msgstr "Fallo: Los detalles del servidor no fueron dados."
3101
 
3102
- #: methods/ftp.php:377
3103
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3104
  msgstr "Fallo: no tuvo éxito el inicio de sesión con esas credenciales."
3105
 
3106
- #: methods/ftp.php:385
3107
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3108
  msgstr "Fallo: Se ha producido un error interno inesperado en UpdraftPlus al probar las credenciales - por favor póngase en contacto con el desarrollador"
3109
 
3110
- #: methods/ftp.php:389
3111
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3112
  msgstr "Éxito: hemos iniciado sesión con éxito, y hemos confirmado la posibilidad de crear un fichero en el directorio indicado (tipo de ingreso:"
3113
 
3114
- #: methods/ftp.php:392
3115
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3116
  msgstr "Fallo: la identificación tuvo éxito, pero no hemos podido crear un fichero en el directorio indicado."
3117
 
@@ -3144,8 +3140,8 @@ msgstr "URL de WebDAV"
3144
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3145
  msgstr "Introduzca una URL completa, comenzando con webdav:// o webdavs:// e incluyendo ruta de acceso, nombre de usuario, contraseña y puerto como es requerido - por ejemplo %s"
3146
 
3147
- #: admin.php:2736 admin.php:2771 admin.php:2780 methods/stream-base.php:310
3148
- #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:445
3149
  msgid "Failed"
3150
  msgstr "Fallo"
3151
 
@@ -3161,24 +3157,24 @@ msgstr "Núcleo de WordPress"
3161
  msgid "Over-write wp-config.php"
3162
  msgstr "Sobre-escribir wp-confir.php"
3163
 
3164
- #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
3165
- #: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
3166
  msgid "you have authenticated your %s account"
3167
  msgstr "tiene autenticada su cuenta %s"
3168
 
3169
- #: methods/dropbox.php:487 addons/bitcasa.php:311 addons/copycom.php:392
3170
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3171
  msgstr "aunque parte de la información devuelta no era esperada - su experiencia puede variar"
3172
 
3173
- #: methods/dropbox.php:491 addons/bitcasa.php:321 addons/copycom.php:400
3174
  msgid "Your %s account name: %s"
3175
  msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
3176
 
3177
- #: methods/ftp.php:318
3178
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3179
  msgstr "Sólo la versión estándar de UpdraftPlus sólo soporta FTP sin cifrar."
3180
 
3181
- #: methods/ftp.php:318
3182
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3183
  msgstr "Si desea cifrar (por ejemplo, está almacenando datos sensibles de su empresa), un complemento está disponible."
3184
 
@@ -3306,10 +3302,10 @@ msgstr "El módulo %s de UpdraftPlus <strong>requiere</strong> %s. Por favor, no
3306
 
3307
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3308
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3309
- #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:364
3310
- #: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3311
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3312
- #: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
3313
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3314
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3315
  msgid "Failure: No %s was given."
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "API key"
3320
  msgstr "Clave API"
3321
 
3322
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3323
- #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:186
3324
  msgid "Username"
3325
  msgstr "Nombre de usuario"
3326
 
@@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "Seleccione 'Web Application' como el tipo de aplicación."
3380
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3381
  msgstr "Tiene que añadir lo siguiente la URI de redirección autorizada (bajo \"More Options\") cuando se le pida"
3382
 
3383
- #: methods/googledrive.php:867 addons/bitcasa.php:377
3384
  msgid "Client ID"
3385
  msgstr "Client ID"
3386
 
@@ -3388,7 +3384,7 @@ msgstr "Client ID"
3388
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3389
  msgstr "Si Google le muestra luego el mensaje \"invalid_client\", entonces no introdujo un Client ID válido aquí."
3390
 
3391
- #: methods/googledrive.php:871 addons/bitcasa.php:383
3392
  msgid "Client Secret"
3393
  msgstr "Client Secret"
3394
 
@@ -3418,8 +3414,8 @@ msgstr "Error %s: Fallo al abrir el fichero local"
3418
 
3419
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3420
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3421
- #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:117
3422
- #: addons/sftp.php:127
3423
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3424
  msgstr "Error %s: Fallo al subir"
3425
 
@@ -3444,8 +3440,8 @@ msgstr "Probando - Espere por favor..."
3444
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3445
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3446
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3447
- #: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
3448
- #: addons/sftp.php:402
3449
  msgid "Test %s Settings"
3450
  msgstr "Probar ajustes %s"
3451
 
@@ -3468,35 +3464,34 @@ msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d bytes más, y el fichero a ser
3468
  msgid "Failed to upload to %s"
3469
  msgstr "Fallo al subir a %s"
3470
 
3471
- #: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
3472
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3473
  msgid "Account is not authorized."
3474
  msgstr "La cuenta no está autorizada."
3475
 
3476
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3477
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3478
- #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:313
3479
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3480
  msgstr "%s es una buena opción, porque UpdraftPlus soporta la subidas fragmentadas - no importa cuán grande sea su sitio, UpdraftPlus puede subirlo poco a poco, y no será frustrado por excesos de tiempo de ejecución (timeouts)."
3481
 
3482
- #: restorer.php:1401
3483
  msgid "will restore as:"
3484
  msgstr "se restaurará como:"
3485
 
3486
- #: restorer.php:1524 addons/migrator.php:802
3487
  msgid "the database query being run was:"
3488
  msgstr "la consulta a la base de datos que se ejecutaba fue:"
3489
 
3490
- #: restorer.php:1444
3491
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3492
  msgstr "Terminado. Líneas procesadas: %d en %.2f segundos"
3493
 
3494
- #: restorer.php:1594 restorer.php:1653
3495
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3496
  msgstr "El prefijo de la tabla ha cambiado: cambiando %s campo(s) de la tabla en consecuencia:"
3497
 
3498
- #: restorer.php:1600 restorer.php:1681 admin.php:2739 admin.php:2773
3499
- #: admin.php:2777 admin.php:4243 admin.php:4257
3500
  msgid "OK"
3501
  msgstr "Ok"
3502
 
@@ -3525,14 +3520,13 @@ msgstr "No se recibió señal de Google. A menudo, esto significa que ha introdu
3525
  msgid "Authorization failed"
3526
  msgstr "Falló la autorización"
3527
 
3528
- #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/bitcasa.php:328
3529
- #: addons/copycom.php:407
3530
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3531
  msgstr "Su cuota usada de %s: %s %% usado, %s disponible"
3532
 
3533
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3534
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3535
- #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:478
3536
  msgid "Success"
3537
  msgstr "Éxito"
3538
 
@@ -3548,43 +3542,43 @@ msgstr "Aún no se ha obtenido una señal de acceso desde Google - tiene que aut
3548
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3549
  msgstr "wp-config.php desde el respaldo: restaurando (según la petición del usuario)"
3550
 
3551
- #: restorer.php:1067
3552
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3553
  msgstr "Precaución: El modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeouts) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente el fichero mediante phpMyAdmin u otro método."
3554
 
3555
- #: restorer.php:1085
3556
  msgid "Failed to find database file"
3557
  msgstr "Fallo en encontrar la base de datos"
3558
 
3559
- #: restorer.php:1099
3560
  msgid "Failed to open database file"
3561
  msgstr "Fallo al abrir la base de datos"
3562
 
3563
- #: restorer.php:1104 addons/migrator.php:324
3564
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3565
  msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"
3566
 
3567
- #: backup.php:605 admin.php:1448 addons/reporting.php:130
3568
  msgid "Backup of:"
3569
  msgstr "Respaldo de:"
3570
 
3571
- #: restorer.php:1220 restorer.php:1311 restorer.php:1331
3572
  msgid "Old table prefix:"
3573
  msgstr "Antiguo prefijo de la tabla:"
3574
 
3575
- #: admin.php:4254
3576
  msgid "Archive is expected to be size:"
3577
  msgstr "Tamaño esperado del archivo:"
3578
 
3579
- #: admin.php:4262
3580
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3581
  msgstr "Los datos del respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este fichero."
3582
 
3583
- #: admin.php:4335
3584
  msgid "Error message"
3585
  msgstr "Mensaje de error"
3586
 
3587
- #: admin.php:4265 admin.php:4266
3588
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3589
  msgstr "No se pudo encontrar uno de los ficheros a restaurar"
3590
 
@@ -3640,11 +3634,11 @@ msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos"
3640
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3641
  msgstr "wp-config.php desde el respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
3642
 
3643
- #: admin.php:3295
3644
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3645
  msgstr "Elegir esta opción baja su seguridad parando UpdraftPlus de usar SSL para la autentificación y cifrar el transporte completamente, donde sea posible. Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), por lo tanto con estos proveedores este ajuste no tendrá ningún efecto."
3646
 
3647
- #: admin.php:3319
3648
  msgid "Save Changes"
3649
  msgstr "Guardar cambios"
3650
 
@@ -3652,458 +3646,458 @@ msgstr "Guardar cambios"
3652
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3653
  msgstr "Su instalación de servidor web PHP no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web."
3654
 
3655
- #: admin.php:3356
3656
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3657
  msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. Las comunicaciones con %s estarán sin cifrar. Solicite a su proveedor de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (mediante un complemento)."
3658
 
3659
- #: admin.php:3358
3660
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3661
  msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. No podemos acceder a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su proveedor de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor, no contacte nuestro soporte; no puede ofrecerle alternativas."
3662
 
3663
- #: admin.php:3361
3664
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3665
  msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vaya a 'Ajustes para expertos' para obtener más ayuda."
3666
 
3667
- #: admin.php:3769
3668
  msgid "Delete this backup set"
3669
  msgstr "Eliminar este paquete de respaldo"
3670
 
3671
- #: admin.php:3683
3672
  msgid "Press here to download"
3673
  msgstr "Haga clic aqui para descargar"
3674
 
3675
- #: admin.php:3756
3676
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3677
  msgstr "Tras marcar este botón, tendrá la opción de seleccionar qué componentes desea restaurar"
3678
 
3679
- #: admin.php:4079
3680
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3681
  msgstr "Este respaldo no existe en el historial de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"
3682
 
3683
- #: admin.php:4119
3684
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3685
  msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
3686
 
3687
- #: admin.php:4165
3688
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3689
  msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información de qué entidades restaurar."
3690
 
3691
- #: admin.php:4166
3692
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3693
  msgstr "Si haces una solicitud de soporte, por favor incluye esta información:"
3694
 
3695
- #: admin.php:3289
3696
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3697
  msgstr "No verificar los certificados SSL"
3698
 
3699
- #: admin.php:3290
3700
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3701
  msgstr "Elegir esta opción baja la seguridad, ya que UpdraftPlus deja de verificar la identidad de los sitios cifrados conectados (ej. Dropbox, Google Drive). Es decir, UpdraftPlus sólo usará SSL para el cifrado del tráfico, y no para autentificación."
3702
 
3703
- #: admin.php:3290
3704
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3705
  msgstr "Tenga en cuenta que no todos los métodos de respaldo en la nube usan necesariamente autentificación SSL."
3706
 
3707
- #: admin.php:3294
3708
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3709
  msgstr "Deshabilitar SSL donde sea posible"
3710
 
3711
- #: admin.php:3236
3712
  msgid "Expert settings"
3713
  msgstr "Ajustes para expertos"
3714
 
3715
- #: admin.php:3237
3716
  msgid "Show expert settings"
3717
  msgstr "Mostrar ajustes para expertos"
3718
 
3719
- #: admin.php:3237
3720
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3721
  msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o sea curioso."
3722
 
3723
- #: admin.php:3257
3724
  msgid "Delete local backup"
3725
  msgstr "Borrar respaldos locales"
3726
 
3727
- #: admin.php:3262
3728
  msgid "Backup directory"
3729
  msgstr "Directorio de respaldo"
3730
 
3731
- #: admin.php:3269
3732
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3733
  msgstr "El directorio de respaldo especificado se puede escribir. Esto es bueno."
3734
 
3735
- #: admin.php:3277
3736
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3737
  msgstr "Haga clic aquí para tratar de crear el directorio y establecer los permisos"
3738
 
3739
- #: admin.php:3277
3740
  msgid "or, to reset this option"
3741
  msgstr "o, para resetear la opción"
3742
 
3743
- #: admin.php:3277
3744
  msgid "click here"
3745
  msgstr "Clic aquí"
3746
 
3747
- #: admin.php:3277
3748
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3749
  msgstr "Si no se logra, verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que se pueda escribir."
3750
 
3751
- #: admin.php:3284
3752
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3753
  msgstr "Usar el certificado SSL del servidor"
3754
 
3755
- #: admin.php:3285
3756
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3757
  msgstr "Por defecto UpdraftPlus utiliza sus propios certificados SSL para verificar la identidad de los sitios remotos (es decir, para asegurarse de que se está comunicando con los verdaderos Dropbox, Amazon S3, etc., y no atacantes). Mantenemos estos hasta la fecha. Sin embargo, si se produce un error de SSL, a continuación, elegir esta opción (que hace que UpdraftPlus use en su lugar la colección de su servidor web) puede ayudar."
3758
 
3759
- #: admin.php:3037
3760
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3761
  msgstr "Usar WordShell para respaldos automaticos, control de version y parches"
3762
 
3763
- #: admin.php:3128 udaddons/options.php:137
3764
  msgid "Email"
3765
  msgstr "Correo electrónico"
3766
 
3767
- #: admin.php:3048
3768
  msgid "Database encryption phrase"
3769
  msgstr "Frase de cifrado de la base de datos"
3770
 
3771
- #: admin.php:3064
3772
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3773
  msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"
3774
 
3775
- #: admin.php:3144
3776
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3777
  msgstr "Copiando su respaldo a un almacenamiento externo"
3778
 
3779
- #: admin.php:3154
3780
  msgid "Choose your remote storage"
3781
  msgstr "Seleccione su almacenamiento externo"
3782
 
3783
- #: admin.php:3163 addons/reporting.php:184
3784
  msgid "None"
3785
  msgstr "Ninguno"
3786
 
3787
- #: admin.php:168
3788
  msgid "Cancel"
3789
  msgstr "Cancelar"
3790
 
3791
- #: admin.php:152
3792
  msgid "Requesting start of backup..."
3793
  msgstr "Solicitando empezar el respaldo..."
3794
 
3795
- #: admin.php:3232
3796
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3797
  msgstr "Avanzado / Ajustes de depuración"
3798
 
3799
- #: admin.php:3247
3800
  msgid "Debug mode"
3801
  msgstr "Modo de depuración"
3802
 
3803
- #: admin.php:3036
3804
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3805
  msgstr "Los directorios de arriba tienen todo, excepto por el núcleo de WordPress que puede ser descargado completo desde WordPress.org."
3806
 
3807
- #: admin.php:2933
3808
  msgid "Daily"
3809
  msgstr "Diario"
3810
 
3811
- #: admin.php:2934
3812
  msgid "Weekly"
3813
  msgstr "Semanal"
3814
 
3815
- #: admin.php:2935
3816
  msgid "Fortnightly"
3817
  msgstr "Quincenal"
3818
 
3819
- #: admin.php:2936
3820
  msgid "Monthly"
3821
  msgstr "Mensual"
3822
 
3823
- #: admin.php:2981
3824
  msgid "Database backup intervals"
3825
  msgstr "Intervalos de respaldos de la base de datos"
3826
 
3827
- #: admin.php:3000
3828
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3829
  msgstr "Para fijar el horario cuando el respaldo deba iniciar,"
3830
 
3831
- #: admin.php:3000
3832
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3833
  msgstr "ej. si su servidor está ocupado de día y desea respaldar en la noche"
3834
 
3835
- #: admin.php:3004
3836
  msgid "Include in files backup"
3837
  msgstr "Incluir en los ficheros de respaldo"
3838
 
3839
- #: admin.php:3016
3840
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3841
  msgstr "Cualquier otro directorio que se encuentre en wp-content"
3842
 
3843
- #: admin.php:3022 addons/morefiles.php:254
3844
  msgid "Exclude these:"
3845
  msgstr "Excluir estos:"
3846
 
3847
- #: admin.php:2476
3848
  msgid "Debug Database Backup"
3849
  msgstr "Depurar la base de datos del respaldo"
3850
 
3851
- #: admin.php:2476
3852
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3853
  msgstr "Esto causará un respaldo inmediato de la base de datos. La página se estancará hasta que termine (es decir, no será programado). El respaldo podría exceder el tiempo de ejecución que permite su servidor, este botón realmente es útil para chequear que el respaldo pueda pasar por sus etapas iniciales o para pequeños sitios."
3854
 
3855
- #: admin.php:2482
3856
  msgid "Wipe Settings"
3857
  msgstr "Borrar ajustes"
3858
 
3859
- #: admin.php:2483
3860
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3861
  msgstr "Este botón borrará todos los ajustes de UpdraftPlus (pero no borrará los respaldos realizados en su almacenamiento externo). Tendrá que configurar de nuevo todo. Puede hacerlo también antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea."
3862
 
3863
- #: admin.php:2486
3864
  msgid "Wipe All Settings"
3865
  msgstr "Borrar todos los ajustes"
3866
 
3867
- #: admin.php:2486
3868
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3869
  msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"
3870
 
3871
- #: admin.php:2676
3872
  msgid "show log"
3873
  msgstr "mostrar archivo de registro (log)"
3874
 
3875
- #: admin.php:2678
3876
  msgid "delete schedule"
3877
  msgstr "eliminar programación"
3878
 
3879
- #: admin.php:169 admin.php:2733 admin.php:2766 admin.php:3769
3880
  msgid "Delete"
3881
  msgstr "Borrar"
3882
 
3883
- #: admin.php:2817
3884
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3885
  msgstr "Falló la solicitud al sistema de archivos de crear el directorio."
3886
 
3887
- #: admin.php:2831
3888
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3889
  msgstr "La carpeta fue creada, pero hay que cambiar sus permisos de fichero a 777 (editable por todo el mundo) para hacer posible escribir en ella. Debería consultar con su proveedor de alojamiento que esto no vaya a causar ningún problema."
3890
 
3891
- #: admin.php:2836
3892
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3893
  msgstr "La carpeta existe, pero su servidor web no tiene permisos para escribir en ella."
3894
 
3895
- #: admin.php:173 admin.php:2916
3896
  msgid "Download log file"
3897
  msgstr "Descargar el archivo de registro (log)"
3898
 
3899
- #: admin.php:2920
3900
  msgid "No backup has been completed."
3901
  msgstr "Ningun respaldo fue completado."
3902
 
3903
- #: admin.php:2949
3904
  msgid "File backup intervals"
3905
  msgstr "Intervalos de los respaldos"
3906
 
3907
- #: admin.php:2929
3908
  msgid "Manual"
3909
  msgstr "Manual"
3910
 
3911
- #: admin.php:2181
3912
  msgid "Go here for help."
3913
  msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda."
3914
 
3915
- #: admin.php:2187
3916
  msgid "Multisite"
3917
  msgstr "Multisitio"
3918
 
3919
- #: admin.php:2191
3920
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3921
  msgstr "¿Necesita soporte de Multisitio de WordPress?"
3922
 
3923
- #: admin.php:2191
3924
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3925
  msgstr "Por favor revise UltradraftPlus Premium, o el complemento autónomo para Multisitio."
3926
 
3927
- #: admin.php:2204
3928
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3929
  msgstr "Configure los contenidos del respaldo y su horario"
3930
 
3931
- #: admin.php:2397
3932
  msgid "Web server:"
3933
  msgstr "Servidor web:"
3934
 
3935
- #: admin.php:2405
3936
  msgid "Peak memory usage"
3937
  msgstr "Tope de uso de memoria"
3938
 
3939
- #: admin.php:2406
3940
  msgid "Current memory usage"
3941
  msgstr "Uso de memoria actual"
3942
 
3943
- #: admin.php:2408 admin.php:2409 admin.php:2416
3944
  msgid "%s version:"
3945
  msgstr "Versión de %s:"
3946
 
3947
- #: admin.php:2418 admin.php:2421 admin.php:2425
3948
  msgid "Yes"
3949
  msgstr "Sí"
3950
 
3951
- #: admin.php:2421 admin.php:2425
3952
  msgid "No"
3953
  msgstr "No"
3954
 
3955
- #: admin.php:2448
3956
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3957
  msgstr "Datos totales (descomprimidos) en disco:"
3958
 
3959
- #: admin.php:2449
3960
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3961
  msgstr "Nótese: Este recuento está basado en lo que fue, o no fue, excluido la última vez que guardó las opciones."
3962
 
3963
- #: admin.php:2457
3964
  msgid "count"
3965
  msgstr "calcular peso"
3966
 
3967
- #: admin.php:2471
3968
  msgid "Debug Full Backup"
3969
  msgstr "Depurar respaldo completo"
3970
 
3971
- #: admin.php:2471
3972
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3973
  msgstr "Esto causará un respaldo inmediato. La página se estancará cargando hasta que termine (no programado)."
3974
 
3975
- #: admin.php:2258
3976
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3977
  msgstr "UpdraftPlus - Subir fichero de respaldo"
3978
 
3979
- #: admin.php:2270 admin.php:3077
3980
  msgid "or"
3981
  msgstr "o"
3982
 
3983
- #: admin.php:136 admin.php:2236
3984
  msgid "calculating..."
3985
  msgstr "calculando..."
3986
 
3987
- #: restorer.php:1029 admin.php:145 admin.php:4259 admin.php:4289
3988
- #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:730
3989
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3990
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3991
  msgid "Error:"
3992
  msgstr "Error:"
3993
 
3994
- #: admin.php:147
3995
  msgid "You should:"
3996
  msgstr "Usted debe:"
3997
 
3998
- #: admin.php:151
3999
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
4000
  msgstr "Error descargando: el servidor envió una respuesta que no entendimos."
4001
 
4002
- #: admin.php:2296
4003
  msgid "Delete backup set"
4004
  msgstr "Eliminar paquete de respaldo"
4005
 
4006
- #: admin.php:2314
4007
  msgid "Restore backup"
4008
  msgstr "Restaurar respaldo"
4009
 
4010
- #: admin.php:2315
4011
  msgid "Restore backup from"
4012
  msgstr "Restaurar respaldo desde"
4013
 
4014
- #: admin.php:2327
4015
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4016
  msgstr "La restauración reemplazará la base de datos, los directorios themes, plugins, uploads, y/o otros directorios de wp-content (según lo que contenga este paquete de respaldo, y su selección)."
4017
 
4018
- #: admin.php:2327
4019
  msgid "Choose the components to restore"
4020
  msgstr "Seleccione los componentes a restaurar"
4021
 
4022
- #: admin.php:2337
4023
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4024
  msgstr "Su servidor web tiene activo el modo seguro (safe_mode) de PHP."
4025
 
4026
- #: admin.php:2337
4027
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4028
  msgstr "Esto hace más probable que ocurran errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (time-outs). Le recomendamos quitar el modo_seguro (safe_mode) de PHP, o restaurar una entidad a la vez, o <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\" target=\"_blank\">restaurar manualmente</a>."
4029
 
4030
- #: admin.php:2350
4031
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4032
  msgstr "La siguiente entidad no puede ser restaurada automáticamente: \"%s\"."
4033
 
4034
- #: admin.php:2350
4035
  msgid "You will need to restore it manually."
4036
  msgstr "Tendrá que restaurarla manualmente."
4037
 
4038
- #: admin.php:2357 addons/morefiles.php:63
4039
  msgid "%s restoration options:"
4040
  msgstr "%s opciones de restauración:"
4041
 
4042
- #: admin.php:2365
4043
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4044
  msgstr "Puede buscar y reemplazar en su base de datos (para la migración de un sitio web a una nueva localización/URL) con el complemento Migrator - siga este enlace para más información"
4045
 
4046
- #: admin.php:2376
4047
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4048
  msgstr "Lea este artículo para saber cosas útiles antes de la restauración."
4049
 
4050
- #: admin.php:2170
4051
  msgid "Perform a one-time backup"
4052
  msgstr "Realice un respaldo de una sola vez"
4053
 
4054
- #: admin.php:2100
4055
  msgid "Time now"
4056
  msgstr "Hora actual"
4057
 
4058
- #: admin.php:167 admin.php:2047
4059
  msgid "Backup Now"
4060
  msgstr "Respaldar ahora"
4061
 
4062
- #: admin.php:172 admin.php:2050 admin.php:3758
4063
  msgid "Restore"
4064
  msgstr "Restaurar"
4065
 
4066
- #: admin.php:2120 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4067
  msgid "Last log message"
4068
  msgstr "Último mensaje del archivo de registro (log)"
4069
 
4070
- #: admin.php:2122
4071
  msgid "(Nothing yet logged)"
4072
  msgstr "(Ningún registro aún)"
4073
 
4074
- #: admin.php:2123
4075
  msgid "Download most recently modified log file"
4076
  msgstr "Descargar el archivo de registro (log) más reciente"
4077
 
4078
- #: admin.php:2128
4079
  msgid "Backups, logs & restoring"
4080
  msgstr "Respaldos, archivos de registro (log) & restauraciones"
4081
 
4082
- #: admin.php:2129
4083
  msgid "Press to see available backups"
4084
  msgstr "Presione para ver respaldos disponibles"
4085
 
4086
- #: admin.php:2129
4087
  msgid "%d set(s) available"
4088
  msgstr "%d paquete(s) disponible(s)"
4089
 
4090
- #: admin.php:2230
4091
  msgid "Downloading"
4092
  msgstr "Descargando"
4093
 
4094
- #: admin.php:2239
4095
  msgid "More tasks:"
4096
  msgstr "Más tareas:"
4097
 
4098
- #: admin.php:2246
4099
  msgid "Opera web browser"
4100
  msgstr "Navegador Opera"
4101
 
4102
- #: admin.php:2246
4103
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4104
  msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
4105
 
4106
- #: admin.php:2251 methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4107
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4108
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4109
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
@@ -4114,177 +4108,169 @@ msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
4114
  msgid "Google Drive"
4115
  msgstr "Google Drive"
4116
 
4117
- #: admin.php:2251
4118
- msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
4119
- msgstr "Google cambió su configuración de permisos recientemente (abril de 2013). Para descargar o restaurar desde Google Drive, <strong>tiene que</strong> volverse a autenticar (usando el enlace en la sección de configuración de Google Drive)."
4120
-
4121
- #: admin.php:2236
4122
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4123
  msgstr "Esto es un recuento del contenido de su directorio Updraft"
4124
 
4125
- #: admin.php:2236
4126
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4127
  msgstr "Espacio de disco en su servidor de web en uso por UpdraftPlus"
4128
 
4129
- #: admin.php:2236
4130
  msgid "refresh"
4131
  msgstr "actualizar"
4132
 
4133
- #: admin.php:1858
4134
  msgid "Lead developer's homepage"
4135
  msgstr "Página web del desarrollador principal"
4136
 
4137
- #: admin.php:1858
4138
  msgid "Donate"
4139
  msgstr "Dona"
4140
 
4141
- #: admin.php:1858
4142
  msgid "Version"
4143
  msgstr "Versión"
4144
 
4145
- #: admin.php:1973
4146
  msgid "Your backup has been restored."
4147
  msgstr "Su respaldo ha sido restaurado."
4148
 
4149
- #: admin.php:1974
4150
- msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
4151
- msgstr "`Su directorio (temas, subidas de archivos, plugins, etc.) viejos han sido retenidos con \"-old\"agregado a sus nombres. Removerlos una vez satisfecho de que su respaldo se realizó sin problemas"
4152
-
4153
- #: admin.php:1982
4154
  msgid "Current limit is:"
4155
  msgstr "Límite actual:"
4156
 
4157
- #: admin.php:154 admin.php:2500
4158
  msgid "Delete Old Directories"
4159
  msgstr "Borrar directorios antiguos"
4160
 
4161
- #: admin.php:2031
4162
  msgid "JavaScript warning"
4163
  msgstr "Advertencia de JavaScrip"
4164
 
4165
- #: admin.php:2032
4166
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4167
  msgstr "Esta interfaz administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted debe activarlo en su navegador o utilice un navegador que tenga JavaScript habilitado."
4168
 
4169
- #: admin.php:2067 admin.php:2080
4170
  msgid "Nothing currently scheduled"
4171
  msgstr "Nada programado actualmente"
4172
 
4173
- #: admin.php:2072
4174
  msgid "At the same time as the files backup"
4175
  msgstr "Al mismo tiempo que sus ficheros de respaldo"
4176
 
4177
- #: admin.php:2092
4178
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4179
  msgstr "Todas las horas que se muestran en esta sección están usando la zona horaria establecida en WordPress, que puede configurar en Ajustes -> General"
4180
 
4181
- #: admin.php:2092
4182
  msgid "Next scheduled backups"
4183
  msgstr "Próximos respaldos programados"
4184
 
4185
- #: admin.php:2096
4186
  msgid "Files"
4187
  msgstr "Ficheros"
4188
 
4189
- #: admin.php:882 admin.php:2098 admin.php:2355 admin.php:2357 admin.php:3601
4190
- #: admin.php:4324 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4191
  msgid "Database"
4192
  msgstr "Base de datos"
4193
 
4194
- #: admin.php:492
4195
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4196
  msgstr "Su sitio web está alojado usando el servidor web %s."
4197
 
4198
- #: admin.php:492
4199
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4200
  msgstr "Por favor, consulte estas preguntas frecuentes (FAQ) si tiene problemas con los respaldos."
4201
 
4202
- #: admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515 admin.php:519
4203
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4204
  msgstr "Haga clic aquí para autenticar su cuenta de %s (no podrá respaldar a %s sin la autentificación)."
4205
 
4206
- #: admin.php:711 admin.php:748
4207
  msgid "Nothing yet logged"
4208
  msgstr "Todavía no hay nada conectado"
4209
 
4210
- #: admin.php:1129
4211
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4212
  msgstr "OK. Debería ver la actividad pronto en el campo de abajo (\"Último mensaje del archivo de registro\")."
4213
 
4214
- #: admin.php:1156
4215
  msgid "Job deleted"
4216
  msgstr "Trabajo eliminado"
4217
 
4218
- #: admin.php:1163
4219
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4220
  msgstr "No se pudo encontrar este trabajo - ¿quizás haya finalizado?"
4221
 
4222
- #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1596 restorer.php:1613
4223
- #: restorer.php:1678 admin.php:1176 admin.php:4241 methods/stream-base.php:190
4224
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4225
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4226
  msgid "Error"
4227
  msgstr "Error"
4228
 
4229
- #: admin.php:1314
4230
  msgid "Download failed"
4231
  msgstr "La descarga falló"
4232
 
4233
- #: admin.php:146 admin.php:1332
10
  "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11
  "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
 
13
+ #: addons/morefiles.php:178
14
+ msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
15
+ msgstr ""
16
+
17
+ #: addons/sftp.php:336
18
+ msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thuis, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
19
+ msgstr ""
20
+
21
+ #: addons/lockadmin.php:162
22
+ msgid "Change Lock Settings"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: restorer.php:928
26
+ msgid "Clearing cached pages (%s)..."
27
+ msgstr ""
28
+
29
+ #: restorer.php:1564
30
+ msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
31
+ msgstr ""
32
+
33
+ #: admin.php:1987
34
+ msgid "For even more features and personal support, check out "
35
+ msgstr ""
36
+
37
  #: udaddons/options.php:46
38
  msgid "Add-ons"
39
  msgstr ""
40
 
41
+ #: udaddons/options.php:266
42
  msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
43
  msgstr ""
44
 
46
  msgid "(learn more about this significant option)"
47
  msgstr ""
48
 
 
 
 
 
49
  #: addons/lockadmin.php:105
50
  msgid "The admin password has now been removed."
51
  msgstr ""
102
  msgid "Otherwise, the default link will be shown."
103
  msgstr ""
104
 
 
 
 
 
105
  #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
106
  msgid "Unlock"
107
  msgstr ""
130
  msgid "Database decryption phrase"
131
  msgstr ""
132
 
133
+ #: backup.php:2238
134
  msgid "A zip error occurred"
135
  msgstr ""
136
 
137
+ #: backup.php:2240
138
  msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
139
  msgstr ""
140
 
141
+ #: backup.php:2242
142
  msgid "check your log for more details."
143
  msgstr ""
144
 
145
+ #: admin.php:1270
146
  msgid "Error: unexpected file read fail"
147
  msgstr ""
148
 
149
+ #: admin.php:1492
150
  msgid "Backup label:"
151
  msgstr ""
152
 
153
+ #: admin.php:2065
154
  msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
155
  msgstr ""
156
 
157
+ #: admin.php:2253
158
  msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
159
  msgstr ""
160
 
161
+ #: admin.php:2276
162
  msgid "Upload files into UpdraftPlus."
163
  msgstr ""
164
 
165
+ #: admin.php:2462
166
  msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
167
  msgstr ""
168
 
169
+ #: admin.php:2910
170
  msgid "incremental backup; base backup: %s"
171
  msgstr ""
172
 
173
+ #: admin.php:2982 admin.php:3012
174
  msgid "and retain this many scheduled backups"
175
  msgstr ""
176
 
177
+ #: admin.php:3501
178
  msgid "Backup date"
179
  msgstr ""
180
 
181
+ #: admin.php:3502
182
  msgid "Backup data (click to download)"
183
  msgstr ""
184
 
185
+ #: admin.php:3798
186
  msgid "View Log"
187
  msgstr ""
188
 
206
  msgid "Your label for this backup (optional)"
207
  msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
208
 
 
 
 
 
209
  #: methods/googledrive.php:851
210
  msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
211
  msgstr "%s no permite autorizaciones de sitios hospedados en direcciones de IP derectas. Debe cambiar su direccion del sitio (%s) antes de poder usar %s para el almacenaje. "
212
 
213
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:570
214
  msgid "You need to supply both an email address and a password"
215
  msgstr "Usted debe de suministrar una dirección de email y una clave "
216
 
217
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
218
  msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
219
  msgstr "Su dirección de email fue valida, pero su clave no fue reconocida por UpdraftPlus.Com."
220
 
221
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:655
222
  msgid "Go here to reset your password."
223
  msgstr "Diríjase aquí para restablecer su clave."
224
 
225
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:657
226
  msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
227
  msgstr "Usted introdujo una dirección de email que no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
228
 
229
+ #: admin.php:2194
230
  msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
231
  msgstr "Para proceder, precios 'Respaldar Ahora'. Luego, observe el 'Ultimo Mensaje del Log' para su actividad."
232
 
233
+ #: admin.php:1509
234
  msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
235
  msgstr "Su respaldo es de sitios múltiples de WordPress; pero este sitio no lo és. Solo el primer sitio de la red sera accesible. "
236
 
237
+ #: admin.php:1509
238
  msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
239
  msgstr "Si desea restaurar un sitio de múltiples respaldos, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como de sitios múltiples."
240
 
262
  msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
263
  msgstr "Entre una lista con formato de comas CSV; de otra forma deje en blanco para todas las tablas."
264
 
265
+ #: addons/copycom.php:508
266
  msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
267
  msgstr "Para obtener sus credenciales, ingrese al portal del desarrollador %s."
268
 
274
  msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
275
  msgstr "Usted debe de conectarse para recibir actualizaciones futuras de UpdraftPlus."
276
 
277
+ #: admin.php:1484
278
  msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
279
  msgstr "El sitio en este respaldo estaba corriendo un servidor de web con versión %s de %s."
280
 
281
+ #: admin.php:1484
282
  msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
283
  msgstr "Este es significativamente mas nuevo que el servidor en donde usted está restaurando en este momento (versión %s)."
284
 
285
+ #: admin.php:1484
286
  msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
287
  msgstr "Usted solo debe proceder si no puede actualizar el servidor actual y esta confiado (o desea arriesgarse) que su plugins/temas/etc. son compatibles con la versión mas vieja %s."
288
 
289
+ #: admin.php:1484
290
  msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
291
  msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor de hospedaje."
292
 
294
  msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
295
  msgstr "UpdraftPlus esta en los medios sociales - visítenos aquí:"
296
 
297
+ #: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1866
298
  msgid "Twitter"
299
  msgstr "Twitter"
300
 
310
  msgid "LinkedIn"
311
  msgstr "LinkedIn"
312
 
313
+ #: admin.php:3273
314
  msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
315
  msgstr "UpdraftPlus dividirá el respaldo de los archivos cuando excedan este tamaño. El valor por defecto es %s megabytes. Cuidese de dejar un margen si su servidor de web tiene un limite de tamaño (ej limite de 2 Gb / 2048 Mb en algunos sistemas de archivos en servidores de 32-bits)."
316
 
317
+ #: admin.php:4119
318
  msgid "Why am I seeing this?"
319
  msgstr "Porque veo esto?"
320
 
321
+ #: admin.php:2264
322
  msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
323
  msgstr "Hage clic aqui para ver su directorio de UpdraftPlus (en su espacio del hospedaje) por cualquier nuevo set de respaldo que usted a subido."
324
 
325
+ #: admin.php:2264
326
  msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
327
  msgstr "La ubicación de este directorio está fijado de los \"Ajuste Para Expertos\", en el tab de ajustes. "
328
 
329
+ #: admin.php:1138
330
  msgid "Start backup"
331
  msgstr "Iniciar el respaldo"
332
 
338
  msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
339
  msgstr "Debe de habilitar el servidor %s, para hacer que su permalink (enlace permanente)(Ej. %s) funcione "
340
 
341
+ #: admin.php:3019
342
  msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
343
  msgstr "Si usted desea programar un respaldo automáticamente, pulse programar desde el menú arriba."
344
 
345
+ #: admin.php:3019
346
  msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
347
  msgstr "Si las dos programaciones son iguales, entonces los dos respaldos serán realizados al mismo tiempo."
348
 
349
+ #: admin.php:2856
350
  msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
351
  msgstr "Usted deberá consultar con su proveedor de hospedaje para saber como establecer permisos para los plugin de WordPress y escribir en el directorio."
352
 
353
+ #: admin.php:2410
354
  msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
355
  msgstr "A menos que tenga un problema, puede ignorar completamente todo aquí. "
356
 
357
+ #: admin.php:1675
358
  msgid "You will find more information about this in the Settings section."
359
  msgstr "Usted encontrara mas información sobre esto en la sección de ajustes."
360
 
361
+ #: admin.php:1710
362
  msgid "This file could not be uploaded"
363
  msgstr "Este archivo no podrá ser subido"
364
 
370
  msgid "Supported backup plugins: %s"
371
  msgstr "Plugins de respaldos soportados: %s"
372
 
373
+ #: admin.php:2991
374
  msgid "Incremental file backup intervals"
375
  msgstr "Intervalos incrementales del archivo de respaldo"
376
 
377
+ #: admin.php:2994
378
  msgid "Tell me more about incremental backups"
379
  msgstr "Quiero saber mas sobre respaldos incrementales "
380
 
381
+ #: admin.php:2424
382
  msgid "Memory limit"
383
  msgstr "Limite de Memoria"
384
 
385
+ #: admin.php:1587
386
  msgid "restoration"
387
  msgstr "restauración"
388
 
389
+ #: restorer.php:1513
390
  msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
391
  msgstr "Tabla para ser caída implícitamente: %s"
392
 
393
+ #: backup.php:526
394
  msgid "Full backup"
395
  msgstr "Respaldo completo"
396
 
397
+ #: backup.php:526
398
  msgid "Incremental"
399
  msgstr "Incremental"
400
 
410
  msgid "now proceeding with the updates..."
411
  msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
412
 
413
+ #: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2950 admin.php:2951
414
+ #: admin.php:2952
415
  msgid "Every %s hours"
416
  msgstr "Cada %s horas"
417
 
447
  msgid "Go"
448
  msgstr "Empieza "
449
 
450
+ #: restorer.php:1575
451
  msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
452
  msgstr "Demasiados errores en la base de datos han ocurrido - abortando"
453
 
454
+ #: backup.php:588
455
  msgid "read more at %s"
456
  msgstr "lea mas en %s"
457
 
458
+ #: backup.php:588
459
  msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
460
  msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las ultimas noticias de UpdraftPlus.com"
461
 
463
  msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
464
  msgstr "N.B. Si usted instala UpdraftPlus en varios sitios de Wordpress, entonces usted no puede reusar su proyecto; debe iniciar uno nuevo desde la consola de Google API para cada sitio web."
465
 
466
+ #: admin.php:3487
467
  msgid "You have not yet made any backups."
468
  msgstr "Usted no a realizado ningún respaldo."
469
 
470
+ #: admin.php:3063
471
  msgid "Database Options"
472
  msgstr "Opciones de Base de Datos"
473
 
474
+ #: admin.php:2480
475
  msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
476
  msgstr "El botón abajo ejecutara inmediatamente un respaldo, independientemente de una programación en WordPress. Si este trabajo whilst de respaldos programados no hacen nada (i.e. ni siquiera producen un log), esto quiere decir que su programación esta dañada."
477
 
478
+ #: admin.php:2446
479
  msgid "%s (%s used)"
480
  msgstr "%s (%s usado)"
481
 
482
+ #: admin.php:2449
483
  msgid "Plugins for debugging:"
484
  msgstr "Plugins para depuración:"
485
 
486
+ #: admin.php:2446
487
  msgid "Free disk space in account:"
488
  msgstr "Espacio de disco disponible gratis:"
489
 
490
+ #: admin.php:2246
491
  msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
492
  msgstr "Respaldo existentes: Bajando y Restaurando"
493
 
494
+ #: admin.php:2031
495
  msgid "Current Status"
496
  msgstr "Estado actual"
497
 
498
+ #: admin.php:1109 admin.php:1207 admin.php:2032
499
  msgid "Existing Backups"
500
  msgstr "Respaldos Existentes"
501
 
502
+ #: admin.php:2034
503
  msgid "Debugging / Expert Tools"
504
  msgstr "Depurando / Herramientas de expertos"
505
 
506
+ #: admin.php:2070
507
  msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
508
  msgstr "Este botón esta desabilitado porque en su directorio de respaldo no se puede escribir (vea los ajustes)."
509
 
510
+ #: admin.php:481
511
  msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
512
  msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus!"
513
 
514
+ #: admin.php:481
515
  msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
516
  msgstr "Para realizar un respaldo, solo presione el botón de respaldo ahora."
517
 
518
+ #: admin.php:481
519
  msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
520
  msgstr "Para cambiar cualquier ajuste por defecto de lo respaldado, para configurar la programación de respaldos, para enviar su respaldos a almacenamientos remotos (recomendado), y mas, diríjase a la pestaña de ajustes. "
521
 
603
  msgid "However, subsequent access attempts failed:"
604
  msgstr "Sin embargo, accesos subsecuentes también fallaron:"
605
 
606
+ #: admin.php:3623
607
  msgid "External database"
608
  msgstr "Base de datos externas"
609
 
610
+ #: admin.php:3268
611
  msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
612
  msgstr "Esto también causara salida de depuración de todos los plugins que aparecerán en esta pantalla - por favor no se sorprenda al ver estos."
613
 
614
+ #: admin.php:3121
615
  msgid "Back up more databases"
616
  msgstr "Respalde base de datos adicionales "
617
 
618
+ #: admin.php:3072
619
  msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
620
  msgstr "No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede cifrar su base de datos."
621
 
622
+ #: admin.php:3072
623
  msgid "It can also backup external databases."
624
  msgstr "También puede respaldar base de datos externas."
625
 
626
+ #: admin.php:3081
627
  msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
628
  msgstr "Usted puede descifrar manualmente una base de datos cifrada."
629
 
630
+ #: admin.php:3099
631
  msgid "First, enter the decryption key"
632
  msgstr "Primero, entre su frase de cifrado"
633
 
634
+ #: admin.php:3020
635
  msgid "use UpdraftPlus Premium"
636
  msgstr "use UpdraftPlus Premium"
637
 
638
+ #: admin.php:1393
639
  msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
640
  msgstr "El descifrado fallo. La base de datos esta cifrada."
641
 
642
+ #: admin.php:883
643
  msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
644
  msgstr "Solo la base de datos de WordPress pudo respaldarse; necesita respaldar la base de datos externa manualmente."
645
 
646
+ #: restorer.php:1320 restorer.php:1534 restorer.php:1568
647
  msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
648
  msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando"
649
 
650
+ #: backup.php:1019
651
  msgid "database connection attempt failed."
652
  msgstr "conexión de la base de datos fallo. "
653
 
654
+ #: backup.php:1019 addons/moredatabase.php:70
655
  msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
656
  msgstr "Conexión falló: Chequee los detalles de su acceso, rectifique que su servidor de datos este activo, y que su conexión de la red no esta bloqueada por el firewall."
657
 
663
  msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
664
  msgstr "Cuidado: el URL de la casa de la base de datos (%s) es diferente de lo esperado en (%s)"
665
 
666
+ #: addons/copycom.php:256
667
  msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
668
  msgstr "Usted aun no ha guardado o configurado sus credenciales de %s"
669
 
670
+ #: addons/copycom.php:509
671
  msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
672
  msgstr "Luego de ingresar, crea un sandbox app. Usted dejar todas las preguntas para la creación del app en blanco (exceptuando el nombre del app).. "
673
 
674
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
675
  msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
676
  msgstr "Entre la ruta de la carpeta %s que usted desee usar."
677
 
678
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
679
  msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
680
  msgstr "Si la carpeta no existe, sera creada."
681
 
682
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
683
  msgid "e.g. %s"
684
  msgstr "Ej. %s"
685
 
686
+ #: addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
687
  msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
688
  msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo sera pueato en la raiz de %s"
689
 
 
 
 
 
690
  #: methods/openstack2.php:107
691
  msgid "Follow this link for more information"
692
  msgstr "Seguir este enlace para mayor información"
735
  msgid "Failed to upload %s"
736
  msgstr "Fallo el upload (subida) %s"
737
 
738
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
739
+ #: addons/copycom.php:383
740
  msgid "Success:"
741
  msgstr "Exitoso: "
742
 
744
  msgid "Dropbox"
745
  msgstr "Dropbox"
746
 
747
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:544
748
  msgid "(You appear to be already authenticated)."
749
  msgstr "(Usted parece estar autenticado ya)."
750
 
751
+ #: methods/dropbox.php:417 addons/copycom.php:546
752
  msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
753
  msgstr "<strong>Luego</strong> de que guarde su configuración (haciendo clic a 'Guardar Cambios' abajo), regrese aquí otra vez y dele clic a este link para completar la autenticación con %s."
754
 
755
+ #: methods/dropbox.php:416 addons/copycom.php:543
756
  msgid "Authenticate with %s"
757
  msgstr "Autenticación con %s"
758
 
760
  msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
761
  msgstr "Error bajando (downloading) el archivo remoto: Fallo el download"
762
 
763
+ #: methods/openstack-base.php:329 addons/copycom.php:156 addons/copycom.php:180
 
764
  msgid "The %s object was not found"
765
  msgstr "El objeto %s no se encontro"
766
 
777
  msgid "Could not access %s container"
778
  msgstr "No se pudo acceder al contenedor %s"
779
 
780
+ #: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/copycom.php:545
 
781
  msgid "Account holder's name: %s."
782
  msgstr "Nombre de la persona de la cuenta: %s"
783
 
800
  msgstr "Para poder cambiar el nombre de la carpeta, necesita UpdraftPlus Premium."
801
 
802
  #: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
803
+ #: addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
804
  msgid "Folder"
805
  msgstr "Carpeta"
806
 
828
  msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
829
  msgstr "Lista de archivo de Google Drive: fallo al acceder la carpeta principal "
830
 
831
+ #: admin.php:4400
832
  msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
833
  msgstr "El Direcxtorio de sus temas (Theme) (%s) no se encontro, pero una version en letra-minuscula existe; actualizando la base da datos de esa forma"
834
 
835
+ #: admin.php:2451
836
  msgid "Fetch"
837
  msgstr "Ir a buscar (Fetch)"
838
 
839
+ #: admin.php:2453
840
  msgid "Call"
841
  msgstr "Llamar"
842
 
843
+ #: admin.php:2280 admin.php:3089
844
  msgid "This feature requires %s version %s or later"
845
  msgstr "Esta característica requiere %s versión %s o posterior "
846
 
847
+ #: restorer.php:1683
848
  msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
849
  msgstr "Se detecto data del fabricante del tema Elegant Theme plugin : recetando una carpeta temporal"
850
 
860
  msgid "Error - failed to download the file"
861
  msgstr "Error - fallo el download (bajada) del archivo"
862
 
863
+ #: admin.php:2264
864
  msgid "Rescan local folder for new backup sets"
865
  msgstr "Re- escanear carpeta local para los nuevos sets de respaldos"
866
 
867
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
868
  msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
869
  msgstr "Debe actualizar UpodraftPlus para asegurarse que obtenga la ultima versión con probada compatibilidad."
870
 
871
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
872
  msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
873
  msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Respaldos/Restauraciones no ha sido probada en esta versión de WordPress (%s)."
874
 
875
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:177
876
  msgid "It has been tested up to version %s."
877
  msgstr "Ha sido comprobado hasta la versión %s."
878
 
879
+ #: addons/sftp.php:449
880
  msgid "password/key"
881
  msgstr "clave/Key(llave)"
882
 
884
  msgid "SCP/SFTP password/key"
885
  msgstr "SCP/SFTP clave/Key(llave)"
886
 
887
+ #: addons/sftp.php:302
888
  msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
889
  msgstr "La Key(llave) introducida no esta en un formato valido, o esta corrupto."
890
 
891
+ #: addons/sftp.php:365
892
  msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
893
  msgstr "Su ingreso podrá ser con clave o por Key-based (llave) - usted solo necesita una, no las dos."
894
 
895
+ #: addons/sftp.php:370
896
  msgid "Key"
897
  msgstr "Key (llave)"
898
 
899
+ #: addons/sftp.php:373
900
  msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
901
  msgstr "PKCS1 (Encabezado PEM: INICIA KEY(LLAVE) RSA PRIVADA), formatos de keys(llaves) XML y PuTTY son aceptados."
902
 
903
+ #: admin.php:3674 admin.php:3952 addons/importer.php:186
904
  msgid "Backup created by: %s."
905
  msgstr "Respaldo creado por: %s."
906
 
907
+ #: admin.php:3680
908
  msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
909
  msgstr "Respaldo de archivos y base de datos (creado por %s) "
910
 
911
+ #: admin.php:3680
912
  msgid "Files backup (created by %s)"
913
  msgstr "Archivos del respaldo (creado por %s)"
914
 
915
+ #: admin.php:3615 admin.php:3676
916
  msgid "unknown source"
917
  msgstr "fuente desconocida "
918
 
919
+ #: admin.php:3621
920
  msgid "Database (created by %s)"
921
  msgstr "Base de datos (creada por %s)"
922
 
923
+ #: admin.php:2265
924
  msgid "Rescan remote storage"
925
  msgstr "Re-escaneando almacenamiento remoto"
926
 
927
+ #: admin.php:2263
928
  msgid "Upload backup files"
929
  msgstr "Subir (upload) archivos del respaldo"
930
 
931
+ #: admin.php:1754
932
  msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
933
  msgstr "Este respaldo fue creado por %s y pueden ser importados."
934
 
935
+ #: admin.php:510
936
  msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
937
  msgstr "WordPress tiene (%d) de tareas programadas sin ejecutar. A menos que este sea un sitio en desarrollo, esto probablemente quiere decir que su programador en WordPress no esta funcionando."
938
 
939
+ #: admin.php:510
940
  msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
941
  msgstr "Lea esta guía para probables causas y como arreglarlas."
942
 
943
+ #: admin.php:165 admin.php:166 admin.php:3959
944
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
945
  msgstr "Este archivo no parece ser de un archivo de respaldo de UpdraftPlus (estos son archivos .zip or .gz y tienen nombres como: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
946
 
947
+ #: admin.php:165
948
  msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
949
  msgstr "Sin embargo, los archivos de UpdraftPlus son archivos zip/SQL - así que si esta seguro que son del el formato correcto podrá re-nombrarlos para igualar nuestro patrón de formato."
950
 
951
+ #: admin.php:166 admin.php:3959
952
  msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
953
  msgstr "Si este respaldo fue creado por un plugin diferente, entonces UpdraftPlus Premium podrá ayudarlo. "
954
 
955
+ #: restorer.php:1099 admin.php:896 admin.php:3677
956
  msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
957
  msgstr "Respaldo creado por una fuente desconocida (%s) - y no podrá ser restaurada. "
958
 
968
  msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
969
  msgstr "%s devolvió una respuesta HTTP inesperada: %s"
970
 
971
+ #: addons/sftp.php:910
972
  msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
973
  msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no soporta listar ficheros"
974
 
977
  msgid "No settings were found"
978
  msgstr "No se encontraron ajustes"
979
 
980
+ #: admin.php:3773
981
  msgid "(backup set imported from remote storage)"
982
  msgstr "(paquete de respaldo importado desde el almacenamiento externo)"
983
 
984
+ #: admin.php:4074
985
  msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
986
  msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos desde el escaneo del alojamiento externo; tenga en cuenta que estos respaldo no serán borrados automáticamente mediante los ajustes de \"mantener\"; cuando desee eliminarlos, tendrá que hacerlo manualmente."
987
 
988
+ #: admin.php:2316
989
  msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
990
  msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este paquete de respaldo de UpdraftPlus?"
991
 
992
+ #: admin.php:2265
993
  msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
994
  msgstr "Pulse aquí para mirar dentro de cualquier método de almacenamiento externo en busca de cualquier paquete de respaldo que exista."
995
 
996
+ #: admin.php:872
997
  msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
998
  msgstr "Este paquete de respaldo no fue reconocido por UpdraftPlus como creado por la actual instalación de WordPress, pero fue encontrado en el almacenamiento externo."
999
 
1000
+ #: admin.php:872
1001
  msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
1002
  msgstr "Debe asegurarse de que esto realmente es un paquete de respaldo destinado a ser utilizado en este sitio web, antes de restaurar (en lugar de un paquete de respaldo de un sitio web ajeno que estaba usando la misma ubicación de almacenamiento)."
1003
 
1004
+ #: admin.php:137
1005
  msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
1006
  msgstr "Re-escaneando el almacenamiento externo y local en busca de paquetes de respaldo..."
1007
 
1042
  msgid "Other %s FAQs."
1043
  msgstr "Otras %s preguntas frecuentes (FAQs)."
1044
 
1045
+ #: admin.php:3268
1046
  msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
1047
  msgstr "Marque esta casilla para recibir más información y correos electrónicos en el proceso de respaldo - útil si cualquier cosa va mal."
1048
 
1049
+ #: admin.php:3044 addons/morefiles.php:256
1050
  msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
1051
  msgstr "Si introduce varios ficheros/directorios, entonces sepárelos con comas. Para las entidades en el nivel superior, se puede utilizar un * al comienzo o al final de la entrada como un comodín."
1052
 
1053
+ #: restorer.php:1672
1054
  msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
1055
  msgstr "Detectados datos de plugin de gestión de tipo de contenido personalizado: limpiando caché de option"
1056
 
1057
+ #: methods/ftp.php:298
1058
  msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
1059
  msgstr "FTP cifrado (cifrado explícito)"
1060
 
1061
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1062
  msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
1063
  msgstr "Su instalación PHP del servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
1064
 
1065
+ #: admin.php:1587 methods/ftp.php:301
1066
  msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
1067
  msgstr "Su proveedor de alojamiento tiene que habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar."
1068
 
1069
+ #: admin.php:2199
1070
  msgid "Don't send this backup to remote storage"
1071
  msgstr "No enviar este respaldo al alojamiento externo"
1072
 
1073
+ #: methods/ftp.php:296
1074
  msgid "regular non-encrypted FTP"
1075
  msgstr "FTP normal sin cifrar"
1076
 
1077
+ #: methods/ftp.php:297
1078
  msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
1079
  msgstr "FTP cifrado (cifrado implícito)"
1080
 
1081
+ #: restorer.php:1230
1082
  msgid "Backup created by:"
1083
  msgstr "Respaldo creado por:"
1084
 
1085
+ #: udaddons/options.php:461
1086
  msgid "Available to claim on this site"
1087
  msgstr "Disponible para reclamar en este sitio"
1088
 
1089
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1090
  msgid "To maintain your access to support, please renew."
1091
  msgstr "Para mantener su acceso al soporte, por favor renueve."
1092
 
1093
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:186
1094
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
1095
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para los complementos %s en este sitio ha caducado."
1096
 
1097
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190
1098
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
1099
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para %s de los %s complementos en este sitio caducará pronto."
1100
 
1101
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
1102
  msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1103
  msgstr "Para conservar el acceso al usuario y mantener el acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
1104
 
1105
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:192
1106
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
1107
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio caducará pronto."
1108
 
1109
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1110
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
1111
  msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus ha caducado."
1112
 
1113
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:196
1114
  msgid "To regain your access, please renew."
1115
  msgstr "Para recuperar su acceso, por favor renueve."
1116
 
1117
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:198
1118
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
1119
  msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus caducará pronto."
1120
 
1121
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
1122
  msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
1123
  msgstr "Descartar de su escritorio principal (por %s semanas)"
1124
 
1125
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184
1126
  msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
1127
  msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha caducado. No recibirá más actualizaciones de UpdraftPlus."
1128
 
1129
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
1130
  msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
1131
  msgstr "Para volver a tener acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
1132
 
1133
+ #: admin.php:1604
1134
  msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
1135
  msgstr "El fichero de la base de datos parece haber sido comprimido dos veces - probablemente el sitio web descargado tenía un servidor web mal configurado."
1136
 
1137
+ #: admin.php:1611 admin.php:1633
1138
  msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
1139
  msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló."
1140
 
1141
+ #: admin.php:1635
1142
  msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
1143
  msgstr "El intento de deshacer la doble compresión tuvo éxito."
1144
 
1145
+ #: admin.php:1121
1146
  msgid "Constants"
1147
  msgstr "Constantes"
1148
 
1149
+ #: backup.php:1205
1150
  msgid "Failed to open database file for reading:"
1151
  msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos para su lectura:"
1152
 
1153
+ #: backup.php:1058
1154
  msgid "please wait for the rescheduled attempt"
1155
  msgstr "por favor, espere el intento de reprogramado"
1156
 
1157
+ #: backup.php:1060
1158
  msgid "No database tables found"
1159
  msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
1160
 
1162
  msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
1163
  msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son de asesoramiento - el proceso de respaldo no se detiene por ellos. En su lugar, ofrecen información que le puede resultar útil, o que pueden indicar el origen de un problema, si el respaldo no se realizó correctamente."
1164
 
1165
+ #: restorer.php:1585
1166
  msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
1167
  msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
1168
 
1170
  msgid "Searching and replacing reached row: %d"
1171
  msgstr "Búsqueda y reemplazo alcanzado en la fila: %d"
1172
 
1173
+ #: methods/dropbox.php:154 addons/copycom.php:87
1174
  msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
1175
  msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser subido tiene %d bytes más (tamaño total: %d bytes)"
1176
 
1178
  msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
1179
  msgstr "Omitiendo esta tabla: los datos de esta tabla (%s) no serán reemplazados"
1180
 
1181
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:329 udaddons/updraftplus-addons.php:332
1182
  msgid "Errors occurred:"
1183
  msgstr "Ocurrieron errores:"
1184
 
1185
+ #: admin.php:4140
1186
  msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
1187
  msgstr "Siga este enlace para descargar el fichero del archivo de registro para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)."
1188
 
1189
+ #: admin.php:3315
1190
  msgid "See this FAQ also."
1191
  msgstr "Vea también estas preguntas frecuentes (FAQ)."
1192
 
1193
+ #: admin.php:3203
1194
  msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
1195
  msgstr "Si no elige un almacenamiento externo, entonces los respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendable (a menos que tenga planificado copiarlos manualmente a su equipo), pues perder el servidor web podría significar perder tanto su sitio web como sus respaldos en un incidente."
1196
 
1197
+ #: admin.php:2336
1198
  msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
1199
  msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando los ficheros de respaldo..."
1200
 
1201
+ #: admin.php:868
1202
  msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
1203
  msgstr "La configuración PHP en este servidor web permite sólo %s segundos de ejecución, y no permite que este límite sea elevado. Si tiene muchos datos que importar, y si la operación de restauración excede este tiempo, entonces tendrá que preguntar a su proveedor de alojamiento sobre la posibilidad de elevar este límite (o intente la restauración pieza a pieza)."
1204
 
1210
  msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
1211
  msgstr "¿Necesita alojamiento de alta calidad para WordPress desde especialistas en WordPress? (Incluyendo respaldos automáticos e instalación en un clic). Consígalo con los creadores de UpdraftPlus."
1212
 
1213
+ #: class-updraftplus.php:419 admin.php:485
1214
  msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
1215
  msgstr "La cantidad de tiempo permitido para ejecuciones de plugins de WordPress es muy baja (%s segundos) - debería incrementarla para evitar fallos de respaldo por exceso de tiempo de ejecución de comandos (consulte a su proveedor de alojamiento web para obtener ayuda - se trata del ajuste PHP max_execution_time; el valor recomendado es %s segundos o más)"
1216
 
1226
  msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
1227
  msgstr "%s: Omitiendo fichero de caché (aún no existe)"
1228
 
1229
+ #: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:665
1230
+ #: addons/sftp.php:668
1231
  msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
1232
  msgstr "La conexión %s excedió el tiempo de ejecución; si introdujo el servidor correctamente, entonces probablemente esté causado porque un cortafuegos está bloqueando la conexión - debería revisarlo con su proveedor de alojamiento web."
1233
 
1234
+ #: admin.php:4409
1235
  msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
1236
  msgstr "El tema actual no fue encontrado; para prevenir que esto detenga la carga del sitio, se ha reestablecido el tema por defecto."
1237
 
1238
+ #: admin.php:1908
1239
  msgid "Restore failed..."
1240
  msgstr "Restauración fallida..."
1241
 
1242
+ #: admin.php:1230 addons/moredatabase.php:102
1243
  msgid "Messages:"
1244
  msgstr "Mensajes:"
1245
 
1246
+ #: restorer.php:1495
1247
  msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
1248
  msgstr "Se encontró una línea de SQL que es mayor que el tamaño máximo de paquete y no se puede dividir; esta línea no será procesada, sino será dada de baja: %s"
1249
 
1395
  msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
1396
  msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las cuentas de los Estados Unidos de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las cuentas del Reino Unido."
1397
 
1398
+ #: udaddons/options.php:258
1399
  msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
1400
  msgstr "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com"
1401
 
1402
+ #: admin.php:179
1403
  msgid "Create"
1404
  msgstr "Crear"
1405
 
1406
+ #: restorer.php:1559
1407
  msgid "An error (%s) occurred:"
1408
  msgstr "Ocurrió un error (%s):"
1409
 
1410
+ #: admin.php:143
1411
  msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
1412
  msgstr "La nueva contraseña de la consola de usuario de RackSpace es (no será mostrada de nuevo):"
1413
 
1414
+ #: admin.php:144
1415
  msgid "Trying..."
1416
  msgstr "Probando..."
1417
 
1418
+ #: backup.php:1162
1419
  msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
1420
  msgstr "El respaldo de la base de datos parece haber fallado - la tabla de opciones no fue encontrada"
1421
 
1423
  msgid "(when decrypted)"
1424
  msgstr "(cuando se descifró)"
1425
 
1426
+ #: admin.php:153 admin.php:4363
1427
  msgid "Error data:"
1428
  msgstr "Datos del error:"
1429
 
1430
+ #: admin.php:4099
1431
  msgid "Backup does not exist in the backup history"
1432
  msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo"
1433
 
1434
+ #: admin.php:2516
1435
  msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
1436
  msgstr "Su instalación WordPress tiene directorios antiguos del estado anterior al restaurado/migrado (información técnica: son los que tienen el sufijo -old). Debería presionar este botón para eliminarlos tan pronto como haya verificado que la restauración funcionó."
1437
 
1438
+ #: restorer.php:1292
1439
  msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
1440
  msgstr "Dividir línea para evitar sobrepasar el tamaño máximo de fichero."
1441
 
1442
+ #: restorer.php:1208
1443
  msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
1444
  msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos (%s)"
1445
 
1446
+ #: restorer.php:1226
1447
  msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
1448
  msgstr "<strong>Respaldo de:</strong> %s"
1449
 
1450
+ #: restorer.php:1058
1451
  msgid "New table prefix: %s"
1452
  msgstr "Nuevo prefijo de la tabla: %s"
1453
 
1555
  msgid "Errors / warnings:"
1556
  msgstr "Errores / advertencias:"
1557
 
1558
+ #: methods/dropbox.php:465 addons/copycom.php:371
 
1559
  msgid "%s authentication"
1560
  msgstr "Autenticación %s"
1561
 
1562
  #: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
1563
+ #: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/copycom.php:371
 
1564
  msgid "%s error: %s"
1565
  msgstr "Error %s: %s"
1566
 
1584
  msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
1585
  msgstr "%s no devolvió la respuesta esperada - revise su fichero de archivo de registro para más detalles"
1586
 
1587
+ #: udaddons/options.php:237
1588
  msgid "Connect"
1589
  msgstr "Conectar"
1590
 
1591
+ #: admin.php:3153
1592
  msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
1593
  msgstr "Marque esta casilla para que se envíe un reporte básico a la dirección de correo del administrador del sitio (%s)."
1594
 
1595
+ #: admin.php:3155
1596
  msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
1597
  msgstr "Para más características de reporte, utilice el complemento Reporting."
1598
 
1599
+ #: admin.php:1457
1600
  msgid "(version: %s)"
1601
  msgstr "(versión: %s)"
1602
 
1603
+ #: admin.php:135 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
1604
  msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
1605
  msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo suelen tener límites de tamaño, por lo general alrededor de %s MB; los respaldos más grandes que los límites probablemente no lleguen."
1606
 
1607
+ #: admin.php:134 addons/reporting.php:443
1608
  msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
1609
  msgstr "Cuando el método de almacenamiento en correo electrónico está habilitado, también se envía todo el respaldo"
1610
 
1611
+ #: backup.php:537
1612
  msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
1613
  msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor, envíe una solicitud de soporte"
1614
 
1615
+ #: backup.php:573 addons/reporting.php:200
1616
  msgid "The log file has been attached to this email."
1617
  msgstr "El fichero del archivo de registro (log) ha sido adjuntado a este correo electrónico."
1618
 
1619
+ #: backup.php:579
1620
  msgid "Backed up: %s"
1621
  msgstr "Respaldado: %s"
1622
 
1623
+ #: backup.php:611
1624
  msgid "Backup contains:"
1625
  msgstr "El respaldo contiene:"
1626
 
1627
+ #: backup.php:612 addons/reporting.php:131
1628
  msgid "Latest status:"
1629
  msgstr "Último estado:"
1630
 
1631
+ #: backup.php:529
1632
  msgid "Files and database"
1633
  msgstr "Ficheros y base de datos"
1634
 
1635
+ #: backup.php:531
1636
  msgid "Files (database backup has not completed)"
1637
  msgstr "Ficheros (el respaldo de la base de datos no se ha completado)"
1638
 
1639
+ #: backup.php:531
1640
  msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
1641
  msgstr "Ficheros sólo (la base de datos no formaba parte de este respaldo)"
1642
 
1643
+ #: backup.php:534
1644
  msgid "Database (files backup has not completed)"
1645
  msgstr "Base de datos (el respaldo de los ficheros no se ha completado)"
1646
 
1647
+ #: backup.php:534
1648
  msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
1649
  msgstr "Sólo base de datos (los ficheros no formaban parte de este respaldo)"
1650
 
1668
  msgid "UpdraftPlus warning:"
1669
  msgstr "Advertencia de UpdraftPlus:"
1670
 
1671
+ #: udaddons/options.php:467
1672
  msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
1673
  msgstr "(o conectar usando el formulario en esta página si ya lo ha comprado)"
1674
 
1675
+ #: udaddons/options.php:436
1676
  msgid "You've got it"
1677
  msgstr "Lo tiene"
1678
 
1679
+ #: udaddons/options.php:438
1680
  msgid "Your version: %s"
1681
  msgstr "Su versión: %s"
1682
 
1683
+ #: udaddons/options.php:440 udaddons/options.php:442
1684
  msgid "latest"
1685
  msgstr "último"
1686
 
1687
+ #: udaddons/options.php:450
1688
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
1689
  msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder conseguirlo"
1690
 
1691
+ #: udaddons/options.php:453
1692
  msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
1693
  msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder activarlo"
1694
 
1695
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:225 udaddons/options.php:364
1696
  msgid "UpdraftPlus Addons"
1697
  msgstr "Complementos de UpdraftPlus"
1698
 
1699
+ #: udaddons/options.php:375
1700
  msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1701
  msgstr "Está disponible una actualización para UpdraftPlus conteniendo sus complementos - por favor, siga este enlace para conseguirla."
1702
 
1703
+ #: udaddons/options.php:417
1704
  msgid "UpdraftPlus Support"
1705
  msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
1706
 
1707
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:595
1708
  msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
1709
  msgstr "UpdraftPlus.Com respondió, pero no se entendió la respuesta"
1710
 
1711
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
1712
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
1713
  msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta que no pudimos entender (dato: %s)"
1714
 
1715
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:660
1716
  msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
1717
  msgstr "Su dirección de correo y contraseña no fueron reconocidas por UpdraftPlus.Com"
1718
 
1719
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:663
1720
  msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
1721
  msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
1722
 
1724
  msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
1725
  msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor, siga este enlace para conseguirla."
1726
 
1727
+ #: udaddons/updraftplus-addons.php:593
1728
  msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
1729
  msgstr "Falló la conexión a UpdraftPlus.Com"
1730
 
1731
+ #: admin.php:3136 methods/email.php:60
1732
  msgid "Reporting"
1733
  msgstr "Reportando"
1734
 
1735
+ #: admin.php:1093
1736
  msgid "Options (raw)"
1737
  msgstr "Opciones (en bruto)"
1738
 
1739
+ #: admin.php:133 addons/reporting.php:441
1740
  msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
1741
  msgstr "Enviar un reporte sólo cuando hay advertencias/errores"
1742
 
1743
+ #: restorer.php:1241
1744
  msgid "Content URL:"
1745
  msgstr "URL del contenido:"
1746
 
1748
  msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
1749
  msgstr "Debería revisar los permisos de los ficheros en su instalación de WordPress"
1750
 
1751
+ #: admin.php:3056
1752
  msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
1753
  msgstr "Vea también el complento \"More Files\" de nuestra tienda."
1754
 
1755
+ #: class-updraftplus.php:439 backup.php:2232
1756
  msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
1757
  msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan %s MB "
1758
 
1760
  msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
1761
  msgstr "La cantidad de memoria (RAM) permitida por PHP es muy baja (%s MB) - debería incrementarla para evitar fallos por insuficiencia de memoria (consulte a su proveedor de alojamiento para más información)"
1762
 
1763
+ #: udaddons/options.php:463
1764
  msgid "You have an inactive purchase"
1765
  msgstr "Tiene una compra inactiva"
1766
 
1767
+ #: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
1768
  msgid "activate it on this site"
1769
  msgstr "activarlo en este sitio"
1770
 
1771
+ #: udaddons/options.php:467
1772
  msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
1773
  msgstr "Consígalo en la tienda de UpdraftPlus.Com"
1774
 
1775
+ #: udaddons/options.php:468
1776
  msgid "Buy It"
1777
  msgstr "Comprarlo"
1778
 
1779
+ #: udaddons/options.php:526
1780
  msgid "Manage Addons"
1781
  msgstr "Gestionar complementos"
1782
 
1783
+ #: udaddons/options.php:334
1784
  msgid "An unknown response was received. Response was:"
1785
  msgstr "Fue recibida una respuesta desconocida. La respuesta fue:"
1786
 
1787
+ #: udaddons/options.php:401
1788
  msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
1789
  msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar sus complementos."
1790
 
1791
+ #: udaddons/options.php:419
1792
  msgid "Need to get support?"
1793
  msgstr "¿Necesita soporte?"
1794
 
1795
+ #: udaddons/options.php:419
1796
  msgid "Go here"
1797
  msgstr "Vaya aquí"
1798
 
1799
+ #: udaddons/options.php:444
1800
  msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
1801
  msgstr "(parece una versión pre-lanzada o retirada)"
1802
 
1803
+ #: udaddons/options.php:450
1804
  msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
1805
  msgstr "Disponible para su sitio (mediante todos sus complementos comprados)"
1806
 
1807
+ #: udaddons/options.php:453
1808
  msgid "Assigned to this site"
1809
  msgstr "Asignado a este sitio"
1810
 
1811
+ #: udaddons/options.php:235
1812
  msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
1813
  msgstr "¿Le interesa saber sobre la seguridad de su contraseña UpdraftPlus.Com? Lea sobre ello aquí."
1814
 
1815
+ #: udaddons/options.php:264
1816
  msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1817
  msgstr "Actualmente <strong>está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
1818
 
1819
+ #: udaddons/options.php:265
1820
  msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
1821
  msgstr "Si compró nuevos complementos, entonces siga este enlace para actualizar su conexión"
1822
 
1823
+ #: udaddons/options.php:274
1824
  msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
1825
  msgstr "Actualmente <strong>no está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
1826
 
1827
+ #: udaddons/options.php:283
1828
  msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
1829
  msgstr "Ocurrieron errores cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com:"
1830
 
1831
+ #: udaddons/options.php:331
1832
  msgid "Please wait whilst we make the claim..."
1833
  msgstr "Por favor, espere mientras se hace la reclamación..."
1834
 
1835
+ #: udaddons/options.php:332
1836
  msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
1837
  msgstr "Reclamación no concedida - ¿tal vez ya haya utilizado esta compra en otro lugar?"
1838
 
1839
+ #: udaddons/options.php:333
1840
  msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
1841
  msgstr "Reclamación no concedida - sus dados de inicio de sesión eran erróneos"
1842
 
1892
  msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
1893
  msgstr "Sin esto, el cifrado será mucho más lento."
1894
 
1895
+ #: admin.php:2286
1896
  msgid "Drop backup files here"
1897
  msgstr "Soltar ficheros de respaldo aquí"
1898
 
1912
  msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
1913
  msgstr "administrar WordPress desde la línea de comandos - gran ahorro de tiempo"
1914
 
1915
+ #: admin.php:2204
1916
  msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
1917
  msgstr "¿No ocurrió nada cuando intentó hacer respaldos?"
1918
 
1919
+ #: admin.php:2197
1920
  msgid "Don't include the database in the backup"
1921
  msgstr "No incluir la base de datos en el respaldo"
1922
 
1923
+ #: admin.php:2198
1924
  msgid "Don't include any files in the backup"
1925
  msgstr "No incluir ningún fichero en el respaldo"
1926
 
1927
+ #: admin.php:2255
1928
  msgid "Restoring:"
1929
  msgstr "Restauración:"
1930
 
1931
+ #: admin.php:2255
1932
  msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
1933
  msgstr "Pulse el botón Restaurar junto al paquete de respaldo elegido."
1934
 
1935
+ #: admin.php:140
1936
  msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
1937
  msgstr "La operación de restauración ha empezado. No presiones parar o cierre el navegador hasta que indique que ha finalizado."
1938
 
1939
+ #: admin.php:142
1940
  msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
1941
  msgstr "El servidor web devolvió un código de error (pruebe de nuevo, o revise los archivos de registro de su servidor web)"
1942
 
1943
+ #: admin.php:139
1944
  msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
1945
  msgstr "Si excluye tanto la base de datos como los ficheros, ¡entonces ha excluido todo!"
1946
 
1947
+ #: restorer.php:1235
1948
  msgid "Site home:"
1949
  msgstr "Inicio del sitio:"
1950
 
1964
  msgid "Upload failed"
1965
  msgstr "Falló la subida"
1966
 
1967
+ #: admin.php:3194
1968
  msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
1969
  msgstr "Puede enviar un respaldo a más de un destino con un complemento."
1970
 
1971
+ #: admin.php:2698
1972
  msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
1973
  msgstr "Nota: la barra de progreso de abajo está basada en las etapas, no en el tiempo. No detenga el respaldo simplemente porque parezca haber permanecido en el mismo lugar por un tiempo - esto es normal."
1974
 
1975
+ #: admin.php:2601
1976
  msgid "(%s%%, file %s of %s)"
1977
  msgstr "(%s%%, fichero %s de %s)"
1978
 
1979
+ #: addons/sftp.php:507
1980
  msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
1981
  msgstr "Fallo: Fue posible identificarse e ir al directorio indicado, pero falló la creación del fichero en esa ubicación."
1982
 
1983
+ #: addons/sftp.php:509
1984
  msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
1985
  msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fichero en esta localización."
1986
 
1988
  msgid "Read more about how this works..."
1989
  msgstr "Leer más sobre cómo funciona esto..."
1990
 
1991
+ #: addons/sftp.php:396
1992
  msgid "Use SCP instead of SFTP"
1993
  msgstr "Utilice SCP en lugar de SFTP"
1994
 
2010
 
2011
  #: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
2012
  #: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
2013
+ #: methods/ftp.php:267 addons/sftp.php:430 addons/sftp.php:432
2014
  msgid "%s settings test result:"
2015
  msgstr "Resultados del test de los ajustes %s:"
2016
 
2017
+ #: admin.php:3742
2018
  msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
2019
  msgstr "Si está viendo más respaldos de los que esperaba, probablemente sea porque la eliminación de paquetes de respaldo antiguos no se hará hasta que se complete un respaldo más reciente."
2020
 
2021
+ #: admin.php:3742
2022
  msgid "(Not finished)"
2023
  msgstr "(No finalizado)"
2024
 
2025
+ #: admin.php:3300
2026
  msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
2027
  msgstr "Esto es donde UpdraftPlus escribirá los ficheros zip que crea inicialmente. Este directorio tiene que poder ser escrito por su servidor web. Está relacionado con su directorio de contenidos (el cuál se llama por defecto wp-content)."
2028
 
2029
+ #: admin.php:3300
2030
  msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
2031
  msgstr "<b>No</b> lo coloque en su directorio de subidas (uploads) o de plugins, pues esto causará que se hagan respaldos de los respaldos."
2032
 
2033
+ #: admin.php:2610
2034
  msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
2035
  msgstr "Esperando hasta la hora programada para reintentar por errores"
2036
 
2037
+ #: admin.php:2615
2038
  msgid "Backup finished"
2039
  msgstr "Respaldo finalizado"
2040
 
2041
+ #: admin.php:2665
2042
  msgid "Unknown"
2043
  msgstr "Desconocido"
2044
 
2045
+ #: admin.php:2682
2046
  msgid "next resumption: %d (after %ss)"
2047
  msgstr "siguiente reanudación: %d (tras %ss)"
2048
 
2049
+ #: admin.php:2683
2050
  msgid "last activity: %ss ago"
2051
  msgstr "última actividad: hace %ss"
2052
 
2053
+ #: admin.php:2693
2054
  msgid "Job ID: %s"
2055
  msgstr "ID del trabajo: %s"
2056
 
2057
+ #: admin.php:2642
2058
  msgid "table: %s"
2059
  msgstr "tabla: %s"
2060
 
2061
+ #: admin.php:2629
2062
  msgid "Created database backup"
2063
  msgstr "Respaldo de la base de datos creado"
2064
 
2065
+ #: admin.php:2655
2066
  msgid "Encrypting database"
2067
  msgstr "Cifrando base de datos"
2068
 
2069
+ #: admin.php:2663
2070
  msgid "Encrypted database"
2071
  msgstr "Base de datos cifrada"
2072
 
2073
+ #: admin.php:2594
2074
  msgid "Uploading files to remote storage"
2075
  msgstr "Subiendo ficheros al alojamiento externo"
2076
 
2077
+ #: admin.php:2606
2078
  msgid "Pruning old backup sets"
2079
  msgstr "Eliminando paquetes de respaldo antiguos"
2080
 
2081
+ #: admin.php:2575
2082
  msgid "Creating file backup zips"
2083
  msgstr "Creando ficheros zip de respaldo"
2084
 
2085
+ #: admin.php:2588
2086
  msgid "Created file backup zips"
2087
  msgstr "Ficheros zip de respaldo creados"
2088
 
2089
+ #: admin.php:2640
2090
  msgid "Creating database backup"
2091
  msgstr "Creando respaldo de la base de datos"
2092
 
2093
+ #: admin.php:2570
2094
  msgid "Backup begun"
2095
  msgstr "Respaldo iniciado"
2096
 
2097
+ #: admin.php:2138
2098
  msgid "Backups in progress:"
2099
  msgstr "Respaldo en progreso:"
2100
 
2101
+ #: admin.php:489
2102
  msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
2103
  msgstr "El programador está deshabilitado en su instalación de WordPress, mediante el ajuste DISABLE_WP_CRON. No se pueden ejecutar respaldos (incluido &quot;Respaldar ahora&quot;) a menos que tenga una configuración apropiada para llamar manualmente al programador, o que sea habilitado."
2104
 
2114
  msgid "file"
2115
  msgstr "fichero"
2116
 
2117
+ #: backup.php:1608
2118
  msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
2119
  msgstr "Fallo al abrir el directorio (revise los permisos del fichero): %s"
2120
 
2121
+ #: backup.php:1594
2122
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
2123
  msgstr "%s: fichero no legible - no pudo ser respaldado (revise los permisos del fichero)"
2124
 
2131
  msgstr "Su sitio web es visitado con poca frecuencia y UpdraftPlus no está recibiendo los recursos que se espera, por favor lea esta página:"
2132
 
2133
  #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
2134
+ #: methods/googledrive.php:232 addons/copycom.php:486
2135
  msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
2136
  msgstr "La autenticación de %s no pudo seguir adelante, porque algo en su sitio lo impide. Pruebe a desactivar sus otros plugins y el cambio a un tema predeterminado. (En concreto, se busca el componente que envía la salida (con mayor probabilidad advertencias/errores PHP) antes de que comience la página. La desactivación de la configuración de depuración también puede ayudar)."
2137
 
2138
+ #: admin.php:2006
2139
  msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
2140
  msgstr "Su límite de memoria PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó incrementarlo pero no tuvo éxito. Este plugin puede luchar con un límite de memoria inferior a 64 MB - especialmente si tiene ficheros muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tienen éxito con un límite de 32 MB - aunque su experiencia puede variar)."
2141
 
2208
  msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
2209
  msgstr "Si no está seguro, debería parar; podría destruir su instalación de WordPress."
2210
 
2211
+ #: admin.php:1867
2212
  msgid "Support"
2213
  msgstr "Soporte"
2214
 
2215
+ #: admin.php:1867
2216
  msgid "More plugins"
2217
  msgstr "Más plugins"
2218
 
2219
+ #: admin.php:1477
2220
  msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
2221
  msgstr "Está importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una anterior (%s). No hay garantías de que WordPress puede gestionar esto."
2222
 
2223
+ #: admin.php:1569
2224
  msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
2225
  msgstr "Este respaldo de la base de datos no tiene las tablas del núcleo de WordPress: %s"
2226
 
2227
+ #: admin.php:1574
2228
  msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
2229
  msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de tabla cuando escaneó el respaldo de la base de datos."
2230
 
2231
+ #: admin.php:1415
2232
  msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
2233
  msgstr "La base de datos es demasiado pequeña para ser una base de datos válida de WordPerss (tamaño: %s KB)."
2234
 
2235
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2236
  msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
2237
  msgstr "UpdraftPlus Premium puede hacer <strong>automáticamente</strong> un respaldo de sus plugins o temas y su base de datos antes de que los actualice."
2238
 
2239
+ #: admin.php:199 admin.php:470
2240
  msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
2241
  msgstr "Esté seguro todo el tiempo, sin necesidad de recordar - siga este enlace para aprender más."
2242
 
2243
+ #: admin.php:455 addons/autobackup.php:424
2244
  msgid "Update Plugin"
2245
  msgstr "Actualizar plugin"
2246
 
2247
+ #: admin.php:459 addons/autobackup.php:465
2248
  msgid "Update Theme"
2249
  msgstr "Actualizar tema"
2250
 
2251
+ #: admin.php:197 admin.php:468
2252
  msgid "Dismiss (for %s weeks)"
2253
  msgstr "Descartar (por %s semanas)"
2254
 
2255
+ #: admin.php:198 admin.php:469 addons/autobackup.php:504
2256
  msgid "Be safe with an automatic backup"
2257
  msgstr "Esté seguro con un respaldo automático"
2258
 
2259
+ #: restorer.php:1655
2260
  msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
2261
  msgstr "La ruta de los ficheros subidos (%s) no existe - reajustando (%s)"
2262
 
2263
+ #: admin.php:1978
2264
  msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
2265
  msgstr "Si aún puede leer estas palabras después de que la página termine de cargarse, entonces hay un problema en el sitio con JavaScript o jQuery."
2266
 
2267
+ #: admin.php:171
2268
  msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
2269
  msgstr "Siga este enlace para intentar descifrar y descargar en su equipo el fichero de la base de datos."
2270
 
2271
+ #: admin.php:172
2272
  msgid "This decryption key will be attempted:"
2273
  msgstr "Esta clave de descifrado será usada:"
2274
 
2275
+ #: admin.php:173
2276
  msgid "Unknown server response:"
2277
  msgstr "Respuesta del servidor desconocida:"
2278
 
2279
+ #: admin.php:174
2280
  msgid "Unknown server response status:"
2281
  msgstr "Respuesta de estado del servidor desconocida:"
2282
 
2283
+ #: admin.php:175
2284
  msgid "The file was uploaded."
2285
  msgstr "El fichero fue subido."
2286
 
2287
+ #: admin.php:167
2288
  msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
2289
  msgstr "(asegúrese de que estuvo intentando subir un fichero zip creado previamente por UpdraftPlus)"
2290
 
2291
+ #: admin.php:168
2292
  msgid "Upload error:"
2293
  msgstr "Error de subida:"
2294
 
2295
+ #: admin.php:169
2296
  msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2297
  msgstr "Este fichero no parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus (estos ficheros son .gz.crypt y tienen un nombre como: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
2298
 
2299
+ #: admin.php:170
2300
  msgid "Upload error"
2301
  msgstr "Error de subida"
2302
 
2303
+ #: admin.php:157
2304
  msgid "Delete from your web server"
2305
  msgstr "Eliminar de tu servidor web"
2306
 
2307
+ #: admin.php:158
2308
  msgid "Download to your computer"
2309
  msgstr "Descargar a tu equipo"
2310
 
2311
+ #: admin.php:159
2312
  msgid "and then, if you wish,"
2313
  msgstr "y entonces, si lo desea,"
2314
 
2320
  msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
2321
  msgstr "Se espera que la subida falle: el límite %s para un solo fichero es de %s, mientras que este fichero es de %s GB (%d bytes)"
2322
 
2323
+ #: backup.php:1069
2324
  msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
2325
  msgstr "El directorio de respaldo no se puede escribir - seguramente el respaldo de la base de datos fallará en breve."
2326
 
2327
+ #: admin.php:4331
2328
  msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
2329
  msgstr "No se eliminará ningún archivo tras desempaquetarlo, porque no había espacio en el almacenamiento en la nube para este respaldo."
2330
 
2331
+ #: admin.php:3709
2332
  msgid "(%d archive(s) in set)."
2333
  msgstr "(%d archivo(s) en el paquete)."
2334
 
2335
+ #: admin.php:3712
2336
  msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
2337
  msgstr "Parece que no encuentra uno o más archivos de este paquete multi-archivo."
2338
 
2339
+ #: admin.php:3272
2340
  msgid "Split archives every:"
2341
  msgstr "Dividir archivos cada:"
2342
 
2343
+ #: admin.php:149
2344
  msgid "Error: the server sent an empty response."
2345
  msgstr "Error: el servidor envió una respuesta vacía."
2346
 
2347
+ #: admin.php:150
2348
  msgid "Warnings:"
2349
  msgstr "Advertencias:"
2350
 
2351
+ #: admin.php:152 addons/moredatabase.php:222
2352
  msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
2353
  msgstr "Error: el servidor nos envió una respuesta (JSON) que no entendimos."
2354
 
2355
+ #: admin.php:1765
2356
  msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
2357
  msgstr "Parece un fichero creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no conoce este tipo de objeto: %s. ¿Quizás tenga que instalar un complemento?"
2358
 
2359
+ #: admin.php:944
2360
  msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
2361
  msgstr "Los ficheros de archivo del respaldo han sido procesados con éxito. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder."
2362
 
2363
+ #: admin.php:946
2364
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
2365
  msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunas advertencias. Si todo está bien, entonces presione de nuevo Restaurar para proceder. En otro caso, cancele y corrija los problemas primero."
2366
 
2367
+ #: admin.php:948
2368
  msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
2369
  msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunos errores. Tendrá que cancelar y corregir cualquier problema antes de reintentar."
2370
 
2371
+ #: admin.php:707
2372
  msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
2373
  msgstr "El archivo de respaldo para este fichero no pudo ser encontrado. El método de alojamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar los ficheros. Para realizar cualquier restauración usando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este fichero y colocarlo en la carpeta de trabajo de UpdraftPlus."
2374
 
2375
+ #: admin.php:849
2376
  msgid "No such backup set exists"
2377
  msgstr "No existe tal paquete de respaldo"
2378
 
2379
+ #: admin.php:917
2380
  msgid "File not found (you need to upload it): %s"
2381
  msgstr "Fichero no encontrado (tiene que subirlo): %s"
2382
 
2383
+ #: admin.php:919
2384
  msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
2385
  msgstr "El fichero fue encontrado, pero con peso 0 (tiene que volverlo a subir): %s"
2386
 
2387
+ #: admin.php:924
2388
  msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
2389
  msgstr "El fichero (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño (%s) diferente al que era esperado (%s) - puede estar corrupto."
2390
 
2391
+ #: admin.php:939
2392
  msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
2393
  msgstr "Este paquete de respaldo multi-archivo parece tener los siguientes archivos perdidos: %s"
2394
 
2404
  msgid "Moving unpacked backup into place..."
2405
  msgstr "Moviendo el respaldo desempaquetado a su lugar..."
2406
 
2407
+ #: backup.php:1951 backup.php:2192
2408
  msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
2409
  msgstr "Fallo al abrir el fichero zip (%s) - %s"
2410
 
2420
  msgid "%s end-point"
2421
  msgstr "%s punto final"
2422
 
2423
+ #: admin.php:4256
2424
  msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
2425
  msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo del alojamiento externo"
2426
 
2428
  msgid "S3 (Compatible)"
2429
  msgstr "S3 (Compatible)"
2430
 
2431
+ #: admin.php:4212
2432
  msgid "Final checks"
2433
  msgstr "Comprobaciones finales"
2434
 
2435
+ #: admin.php:4250
2436
  msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
2437
  msgstr "Buscando archivo (%s), nombre del fichero: %s"
2438
 
2439
+ #: admin.php:3278
2440
  msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
2441
  msgstr "Active esta opción para eliminar todos los ficheros de respaldo superfluos desde el servidor una vez finalizada la ejecución de este respaldo (es decir, si la desactiva, entonces los ficheros expedidos también se mantendrán a nivel local)."
2442
 
2443
+ #: admin.php:3096
2444
  msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
2445
  msgstr "Suelte los ficheros cifrados de base de datos (ficheros db.gz.crypt) aquí para subirlos y descifrarlos"
2446
 
2447
+ #: admin.php:3036
2448
  msgid "Your wp-content directory server path: %s"
2449
  msgstr "Su ruta del directorio wp-content en el servidor: %s"
2450
 
2451
+ #: admin.php:164
2452
  msgid "Raw backup history"
2453
  msgstr "Historial de respaldo en bruto"
2454
 
2455
+ #: admin.php:2455
2456
  msgid "Show raw backup and file list"
2457
  msgstr "Mostrar el historial de respaldo en bruto y la lista de ficheros"
2458
 
2459
+ #: admin.php:148
2460
  msgid "Processing files - please wait..."
2461
  msgstr "Procesando ficheros - por favor, espere..."
2462
 
2463
+ #: admin.php:2248
2464
  msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
2465
  msgstr "Su instalación WordPress tiene un problema con la salida al espacio en blanco extra. Esto puede corromper los respaldos que se generen."
2466
 
2467
+ #: admin.php:2248 admin.php:4365
2468
  msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
2469
  msgstr "Por favor consulte las preguntas frequentes (FAQ) para obtener ayuda sobre qué hacer."
2470
 
2471
+ #: admin.php:1423
2472
  msgid "Failed to open database file."
2473
  msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos."
2474
 
2475
+ #: admin.php:1403
2476
  msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
2477
  msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos."
2478
 
2479
+ #: admin.php:1065
2480
  msgid "Known backups (raw)"
2481
  msgstr "Respaldos conocidos (en bruto)"
2482
 
2483
+ #: restorer.php:1034
2484
  msgid "Using directory from backup: %s"
2485
  msgstr "Directorio usado por los respaldos: %s"
2486
 
2492
  msgid "Unable to enumerate files in that directory."
2493
  msgstr "No es posible enumerar los ficheros en ese directorio."
2494
 
2495
+ #: restorer.php:1417
2496
  msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
2497
  msgstr "El motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM."
2498
 
2499
+ #: restorer.php:1428
2500
  msgid "Restoring table (%s)"
2501
  msgstr "Restaurando tabla (%s)"
2502
 
2504
  msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
2505
  msgstr "Esto parece una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente), pero no ha marcado la opción buscar y reemplazar en la base de datos. Esto normalmente es un error del usuario."
2506
 
2507
+ #: admin.php:4278
2508
  msgid "file is size:"
2509
  msgstr "Tamaño del fichero:"
2510
 
2511
+ #: admin.php:489 admin.php:1978 admin.php:2480
2512
  msgid "Go here for more information."
2513
  msgstr "Más información aquí."
2514
 
2515
+ #: admin.php:147
2516
  msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
2517
  msgstr "Algunos ficheros se estan descargando aún o están siendo procesados - espere por favor."
2518
 
2519
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469
2520
  msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
2521
  msgstr "Este paquete de respaldo es de un sitio diferente - esto no es una restauración, sino una migración. Necesita el complemento Migrator para hacer este trabajo."
2522
 
2523
+ #: methods/ftp.php:81 methods/ftp.php:130 methods/ftp.php:230
2524
  msgid "%s login failure"
2525
  msgstr "Fallo en el inicio de sesión de %s"
2526
 
2527
+ #: methods/ftp.php:108
2528
  msgid "%s upload failed"
2529
  msgstr "Falló la subida de %s"
2530
 
2586
  msgstr "Error %s - fallo al re-ensamblar las partes"
2587
 
2588
  #: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
2589
+ #: admin.php:1391 admin.php:1393 admin.php:1500 admin.php:1505 admin.php:1710
2590
+ #: admin.php:1757 admin.php:1765 methods/googledrive.php:292
2591
  msgid "Error: %s"
2592
  msgstr "Error: %s"
2593
 
2594
+ #: admin.php:3295
2595
  msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
2596
  msgstr "El directorio de respaldo especificado existe, pero <b>no></b> se puede escribir."
2597
 
2598
+ #: admin.php:3293
2599
  msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
2600
  msgstr "El directorio de respaldo especificado <b>no></b> existe."
2601
 
2602
+ #: admin.php:1461 admin.php:1469 admin.php:2703 admin.php:2922
2603
  msgid "Warning: %s"
2604
  msgstr "Aviso: %s"
2605
 
2606
+ #: admin.php:2128
2607
  msgid "Last backup job run:"
2608
  msgstr "Último respaldo realizado:"
2609
 
2610
+ #: backup.php:1634 backup.php:1656
2611
  msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
2612
  msgstr "%s: fichero no legible - no se pudo respaldar"
2613
 
2614
+ #: backup.php:1965
2615
  msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
2616
  msgstr "Se ha encontrado un fichero muy grande: %s (tamaño: %s MB)"
2617
 
2618
+ #: backup.php:1121
2619
  msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
2620
  msgstr "La tabla %s tiene muchas filas (%s) - esperamos que su proveedor de alojamiento web le proporcione los recursos suficientes para volcar esa tabla en el respaldo"
2621
 
2622
+ #: backup.php:1222
2623
  msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
2624
  msgstr "Ocurrió un error mientras se cerraba el fichero final de la base de datos"
2625
 
2626
+ #: backup.php:564
2627
  msgid "Warnings encountered:"
2628
  msgstr "Advertencias encontradas:"
2629
 
2695
  msgid "The error reported by %s was:"
2696
  msgstr "El error reportado por %s fue:"
2697
 
2698
+ #: restorer.php:1050
2699
  msgid "Please supply the requested information, and then continue."
2700
  msgstr "Por favor, facilite la información solicitada y luego continúe."
2701
 
2702
+ #: restorer.php:1523
2703
  msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
2704
  msgstr "No se puede eliminar tablas, por lo que en lugar de eliminar (%s)"
2705
 
2706
+ #: restorer.php:1261 admin.php:1505
2707
  msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
2708
  msgstr "Para importar un sitio WordPress normal en una instalación multisitio se requiere tener, además de tener activado multisitio, tener el complemento Migrator."
2709
 
2710
+ #: restorer.php:1267 admin.php:1515
2711
  msgid "Site information:"
2712
  msgstr "Información del sitio:"
2713
 
2714
+ #: restorer.php:1506
2715
  msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
2716
  msgstr "No se pueden crear nuevas tablas, por lo que se está omitiendo este comando (%s)"
2717
 
2718
+ #: restorer.php:1187 restorer.php:1207 restorer.php:1495 admin.php:1509
2719
+ #: admin.php:1978 addons/migrator.php:139
2720
  msgid "Warning:"
2721
  msgstr "Advertencia:"
2722
 
2723
+ #: restorer.php:1188
2724
  msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
2725
  msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando a) esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos, y b) su base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio donde se está importando."
2726
 
2727
+ #: restorer.php:72 admin.php:1500
2728
  msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
2729
  msgstr "Está ejecutando sobre una instalación multisitio de WordPress - pero su respaldo no es de un sitio multisitio."
2730
 
2731
+ #: admin.php:4239
2732
  msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
2733
  msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía cualquier cosa necesaria en su directorio WordPress, tendrá que volverla a añadir manualmente desde el fichero zip."
2734
 
2735
+ #: admin.php:3369
2736
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
2737
  msgstr "La instalación PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>necesario</strong> para %s (%s). Por favor, contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web y solicite la activación del módulo."
2738
 
2739
+ #: admin.php:3369
2740
  msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
2741
  msgstr "Sus opciones son 1) instalar/habilitar %s o 2) cambiar la web a otro alojamiento - %s es un componente estándar de PHP, y es requerido por todos los plugins de respaldo en la nube que conocemos."
2742
 
2743
+ #: admin.php:180
2744
  msgid "Close"
2745
  msgstr "Cerrar"
2746
 
2747
+ #: admin.php:141 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
2748
  msgid "Unexpected response:"
2749
  msgstr "Respuesta inesperada:"
2750
 
2751
+ #: admin.php:138 addons/reporting.php:439
2752
  msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
2753
  msgstr "Para enviar a más de una dirección, sepárelas con comas."
2754
 
2755
+ #: admin.php:162
2756
  msgid "PHP information"
2757
  msgstr "Información PHP"
2758
 
2759
+ #: admin.php:2425
2760
  msgid "show PHP information (phpinfo)"
2761
  msgstr "mostrar información PHP (phpinfo)"
2762
 
2763
+ #: admin.php:2442
2764
  msgid "zip executable found:"
2765
  msgstr "encontrado zip ejecutable:"
2766
 
2767
+ #: admin.php:2176
2768
  msgid "Migrate Site"
2769
  msgstr "Migrar sitio"
2770
 
2771
+ #: admin.php:2180
2772
  msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
2773
  msgstr "La migración de datos desde otro sitio pasa por el botón \"Restaurar\". Una \"migración\" es en última instancia lo mismo que una restauración - pero usando los ficheros de respaldo que importas desde otro sitio. UpdraftPlus modifica el proceso de restauración apropiadamente para encajar los datos del respaldo en el nuevo sitio."
2774
 
2775
+ #: admin.php:2180
2776
  msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
2777
  msgstr "Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para ver cómo se hace paso a paso."
2778
 
2779
+ #: admin.php:2182
2780
  msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
2781
  msgstr "¿Quiere migrar o clonar/duplicar un sitio?"
2782
 
2783
+ #: admin.php:2182
2784
  msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
2785
  msgstr "Entonces, prueba nuestro complemento \"Migrator\". Tras usarlo una vez, habrá amortizado el precio de compra en comparación con el tiempo necesario para copiar un sitio a mano."
2786
 
2787
+ #: admin.php:2182
2788
  msgid "Get it here."
2789
  msgstr "Consígalo aquí."
2790
 
2791
+ #: admin.php:2325
2792
  msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
2793
  msgstr "Eliminando... por favor, espere."
2794
 
2795
+ #: admin.php:2324
2796
  msgid "Also delete from remote storage"
2797
  msgstr "Eliminar también del almacenamiento externo"
2798
 
2799
+ #: admin.php:2160
2800
  msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
2801
  msgstr "Últimas noticias de UpdraftPlus.com:"
2802
 
2803
+ #: admin.php:2076
2804
  msgid "Clone/Migrate"
2805
  msgstr "Clonar/Migrar"
2806
 
2807
+ #: admin.php:1866
2808
  msgid "News"
2809
  msgstr "Noticias"
2810
 
2811
+ #: admin.php:1866
2812
  msgid "Premium"
2813
  msgstr "Premium"
2814
 
2815
+ #: admin.php:1050
2816
  msgid "Local archives deleted: %d"
2817
  msgstr "Ficheros locales eliminados: %d"
2818
 
2819
+ #: admin.php:1051
2820
  msgid "Remote archives deleted: %d"
2821
  msgstr "Ficheros externos eliminados: %d"
2822
 
2823
+ #: backup.php:133
2824
  msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
2825
  msgstr "%s - no se puede respaldar esta entidad; el directorio correspondiente no existe (%s)"
2826
 
2827
+ #: admin.php:963
2828
  msgid "Backup set not found"
2829
  msgstr "Paquete de respaldo no encontrado"
2830
 
2831
+ #: admin.php:1049
2832
  msgid "The backup set has been removed."
2833
  msgstr "El paquete de respaldo ha sido eliminado."
2834
 
2845
  msgstr "Enlace al RSS"
2846
 
2847
  #: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
2848
+ #: methods/ftp.php:251 addons/sftp.php:411
2849
  msgid "Testing %s Settings..."
2850
  msgstr "Probando los ajustes %s..."
2851
 
2852
+ #: admin.php:2276
2853
  msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
2854
  msgstr "O bien, puede colocarlo manualmente en el directorio de UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por ejemplo mediante FTP, y luego usa el enlace \"re-escanear\" anterior."
2855
 
2856
+ #: admin.php:505
2857
  msgid "Notice"
2858
  msgstr "Aviso"
2859
 
2860
+ #: admin.php:505
2861
  msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
2862
  msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado. Puede ver avisos de depuración en esta página no sólo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado. Por favor, asegúrese de que el aviso que está viendo es de UpdraftPlus antes de elevar una solicitud de soporte."
2863
 
2864
+ #: backup.php:546
2865
  msgid "Errors encountered:"
2866
  msgstr "Errores encontrados:"
2867
 
2868
+ #: admin.php:136
2869
  msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
2870
  msgstr "Re-escaneando (buscando respaldos subidos manualmente al alojamiento interno de respaldos)..."
2871
 
2872
+ #: admin.php:146
2873
  msgid "Begun looking for this entity"
2874
  msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
2875
 
2877
  msgid "SQL update commands run:"
2878
  msgstr "Ejecutando comandos de actualización SQL:"
2879
 
2880
+ #: admin.php:151 addons/migrator.php:770
2881
  msgid "Errors:"
2882
  msgstr "Errores:"
2883
 
2925
  msgid "Changes made:"
2926
  msgstr "Cambios hechos:"
2927
 
2928
+ #: addons/sftp.php:276
2929
  msgid "%s Error: Failed to download"
2930
  msgstr "Error %s: Fallo al descargar"
2931
 
2932
+ #: addons/sftp.php:341 addons/moredatabase.php:185
 
 
 
 
2933
  msgid "Host"
2934
  msgstr "Alojamiento (host)"
2935
 
2936
+ #: addons/sftp.php:348
2937
  msgid "Port"
2938
  msgstr "Puerto"
2939
 
2940
+ #: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:362
2941
  #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
2942
  msgid "Password"
2943
  msgstr "Contraseña"
2944
 
2945
+ #: addons/sftp.php:387
2946
  msgid "Directory path"
2947
  msgstr "Ruta de acceso del directorio"
2948
 
2949
+ #: addons/sftp.php:389
2950
  msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
2951
  msgstr "Cuando cambie de directorio después de acceder - a menudo esto es relativo a su directorio personal."
2952
 
2953
+ #: addons/sftp.php:441
2954
  msgid "host name"
2955
  msgstr "nombre del alojamiento (hostname)"
2956
 
2957
+ #: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:445
2958
  msgid "username"
2959
  msgstr "Nombre de usuario"
2960
 
2962
  msgid "password"
2963
  msgstr "contraseña"
2964
 
2965
+ #: addons/sftp.php:454
2966
  msgid "Failure: Port must be an integer."
2967
  msgstr "Fallo: El puerto tiene que ser un número entero."
2968
 
2974
  msgid "Multisite Install"
2975
  msgstr "Instalar Multisitio"
2976
 
2977
+ #: udaddons/options.php:218 addons/multisite.php:159
2978
  msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
2979
  msgstr "No tiene suficientes permisos para acceder a esta página."
2980
 
3031
  msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
3032
  msgstr "Núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su directorio raíz de WordPress)"
3033
 
 
 
 
 
3034
  #: addons/morefiles.php:179
3035
  msgid "More Files"
3036
  msgstr "Más ficheros"
3067
  msgid "No %s found"
3068
  msgstr "%s no encontrado"
3069
 
3070
+ #: addons/sftp.php:484
3071
  msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
3072
  msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir con éxito:"
3073
 
3074
+ #: methods/ftp.php:324
3075
  msgid "FTP Server"
3076
  msgstr "Servidor FTP"
3077
 
3078
+ #: methods/ftp.php:328
3079
  msgid "FTP Login"
3080
  msgstr "Inicio de sesión FTP"
3081
 
3082
+ #: methods/ftp.php:332
3083
  msgid "FTP Password"
3084
  msgstr "Contraseña FTP"
3085
 
3086
+ #: methods/ftp.php:336
3087
  msgid "Remote Path"
3088
  msgstr "Ruta de acceso remoto"
3089
 
3090
+ #: methods/ftp.php:337
3091
  msgid "Needs to already exist"
3092
  msgstr "Tiene que existir ya"
3093
 
3094
+ #: methods/ftp.php:362
3095
  msgid "Failure: No server details were given."
3096
  msgstr "Fallo: Los detalles del servidor no fueron dados."
3097
 
3098
+ #: methods/ftp.php:379
3099
  msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
3100
  msgstr "Fallo: no tuvo éxito el inicio de sesión con esas credenciales."
3101
 
3102
+ #: methods/ftp.php:387
3103
  msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
3104
  msgstr "Fallo: Se ha producido un error interno inesperado en UpdraftPlus al probar las credenciales - por favor póngase en contacto con el desarrollador"
3105
 
3106
+ #: methods/ftp.php:391
3107
  msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
3108
  msgstr "Éxito: hemos iniciado sesión con éxito, y hemos confirmado la posibilidad de crear un fichero en el directorio indicado (tipo de ingreso:"
3109
 
3110
+ #: methods/ftp.php:394
3111
  msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
3112
  msgstr "Fallo: la identificación tuvo éxito, pero no hemos podido crear un fichero en el directorio indicado."
3113
 
3140
  msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
3141
  msgstr "Introduzca una URL completa, comenzando con webdav:// o webdavs:// e incluyendo ruta de acceso, nombre de usuario, contraseña y puerto como es requerido - por ejemplo %s"
3142
 
3143
+ #: admin.php:2756 admin.php:2791 admin.php:2800 methods/stream-base.php:310
3144
+ #: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:471
3145
  msgid "Failed"
3146
  msgstr "Fallo"
3147
 
3157
  msgid "Over-write wp-config.php"
3158
  msgstr "Sobre-escribir wp-confir.php"
3159
 
3160
+ #: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/copycom.php:381
3161
+ #: addons/copycom.php:383
3162
  msgid "you have authenticated your %s account"
3163
  msgstr "tiene autenticada su cuenta %s"
3164
 
3165
+ #: methods/dropbox.php:487 addons/copycom.php:392
3166
  msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
3167
  msgstr "aunque parte de la información devuelta no era esperada - su experiencia puede variar"
3168
 
3169
+ #: methods/dropbox.php:491 addons/copycom.php:400
3170
  msgid "Your %s account name: %s"
3171
  msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
3172
 
3173
+ #: methods/ftp.php:320
3174
  msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
3175
  msgstr "Sólo la versión estándar de UpdraftPlus sólo soporta FTP sin cifrar."
3176
 
3177
+ #: methods/ftp.php:320
3178
  msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
3179
  msgstr "Si desea cifrar (por ejemplo, está almacenando datos sensibles de su empresa), un complemento está disponible."
3180
 
3302
 
3303
  #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
3304
  #: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
3305
+ #: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:366
3306
+ #: methods/ftp.php:370 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
3307
  #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
3308
+ #: addons/sftp.php:441 addons/sftp.php:445 addons/sftp.php:449
3309
  #: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
3310
  #: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
3311
  msgid "Failure: No %s was given."
3316
  msgstr "Clave API"
3317
 
3318
  #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
3319
+ #: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:355 addons/moredatabase.php:186
3320
  msgid "Username"
3321
  msgstr "Nombre de usuario"
3322
 
3376
  msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
3377
  msgstr "Tiene que añadir lo siguiente la URI de redirección autorizada (bajo \"More Options\") cuando se le pida"
3378
 
3379
+ #: methods/googledrive.php:867
3380
  msgid "Client ID"
3381
  msgstr "Client ID"
3382
 
3384
  msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
3385
  msgstr "Si Google le muestra luego el mensaje \"invalid_client\", entonces no introdujo un Client ID válido aquí."
3386
 
3387
+ #: methods/googledrive.php:871
3388
  msgid "Client Secret"
3389
  msgstr "Client Secret"
3390
 
3414
 
3415
  #: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
3416
  #: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
3417
+ #: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:134
3418
+ #: addons/sftp.php:143
3419
  msgid "%s Error: Failed to upload"
3420
  msgstr "Error %s: Fallo al subir"
3421
 
3440
  #: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
3441
  #: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
3442
  #: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
3443
+ #: methods/ftp.php:266 methods/ftp.php:341 addons/sftp.php:402
3444
+ #: addons/sftp.php:428
3445
  msgid "Test %s Settings"
3446
  msgstr "Probar ajustes %s"
3447
 
3464
  msgid "Failed to upload to %s"
3465
  msgstr "Fallo al subir a %s"
3466
 
 
3467
  #: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
3468
  msgid "Account is not authorized."
3469
  msgstr "La cuenta no está autorizada."
3470
 
3471
  #: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
3472
  #: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
3473
+ #: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:315
3474
  msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
3475
  msgstr "%s es una buena opción, porque UpdraftPlus soporta la subidas fragmentadas - no importa cuán grande sea su sitio, UpdraftPlus puede subirlo poco a poco, y no será frustrado por excesos de tiempo de ejecución (timeouts)."
3476
 
3477
+ #: restorer.php:1431
3478
  msgid "will restore as:"
3479
  msgstr "se restaurará como:"
3480
 
3481
+ #: restorer.php:1559 addons/migrator.php:802
3482
  msgid "the database query being run was:"
3483
  msgstr "la consulta a la base de datos que se ejecutaba fue:"
3484
 
3485
+ #: restorer.php:1477
3486
  msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
3487
  msgstr "Terminado. Líneas procesadas: %d en %.2f segundos"
3488
 
3489
+ #: restorer.php:1638 restorer.php:1697
3490
  msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
3491
  msgstr "El prefijo de la tabla ha cambiado: cambiando %s campo(s) de la tabla en consecuencia:"
3492
 
3493
+ #: restorer.php:1644 restorer.php:1725 admin.php:2759 admin.php:2793
3494
+ #: admin.php:2797 admin.php:4262 admin.php:4276
3495
  msgid "OK"
3496
  msgstr "Ok"
3497
 
3520
  msgid "Authorization failed"
3521
  msgstr "Falló la autorización"
3522
 
3523
+ #: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/copycom.php:407
 
3524
  msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
3525
  msgstr "Su cuota usada de %s: %s %% usado, %s disponible"
3526
 
3527
  #: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
3528
  #: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
3529
+ #: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:504
3530
  msgid "Success"
3531
  msgstr "Éxito"
3532
 
3542
  msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
3543
  msgstr "wp-config.php desde el respaldo: restaurando (según la petición del usuario)"
3544
 
3545
+ #: restorer.php:1091
3546
  msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
3547
  msgstr "Precaución: El modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeouts) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente el fichero mediante phpMyAdmin u otro método."
3548
 
3549
+ #: restorer.php:1110
3550
  msgid "Failed to find database file"
3551
  msgstr "Fallo en encontrar la base de datos"
3552
 
3553
+ #: restorer.php:1124
3554
  msgid "Failed to open database file"
3555
  msgstr "Fallo al abrir la base de datos"
3556
 
3557
+ #: restorer.php:1129 addons/migrator.php:324
3558
  msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
3559
  msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"
3560
 
3561
+ #: backup.php:609 admin.php:1457 addons/reporting.php:130
3562
  msgid "Backup of:"
3563
  msgstr "Respaldo de:"
3564
 
3565
+ #: restorer.php:1248 restorer.php:1341 restorer.php:1361
3566
  msgid "Old table prefix:"
3567
  msgstr "Antiguo prefijo de la tabla:"
3568
 
3569
+ #: admin.php:4273
3570
  msgid "Archive is expected to be size:"
3571
  msgstr "Tamaño esperado del archivo:"
3572
 
3573
+ #: admin.php:4281
3574
  msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
3575
  msgstr "Los datos del respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este fichero."
3576
 
3577
+ #: admin.php:4355
3578
  msgid "Error message"
3579
  msgstr "Mensaje de error"
3580
 
3581
+ #: admin.php:4284 admin.php:4285
3582
  msgid "Could not find one of the files for restoration"
3583
  msgstr "No se pudo encontrar uno de los ficheros a restaurar"
3584
 
3634
  msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
3635
  msgstr "wp-config.php desde el respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
3636
 
3637
+ #: admin.php:3315
3638
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
3639
  msgstr "Elegir esta opción baja su seguridad parando UpdraftPlus de usar SSL para la autentificación y cifrar el transporte completamente, donde sea posible. Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), por lo tanto con estos proveedores este ajuste no tendrá ningún efecto."
3640
 
3641
+ #: admin.php:3339
3642
  msgid "Save Changes"
3643
  msgstr "Guardar cambios"
3644
 
3646
  msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
3647
  msgstr "Su instalación de servidor web PHP no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web."
3648
 
3649
+ #: admin.php:3376
3650
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
3651
  msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. Las comunicaciones con %s estarán sin cifrar. Solicite a su proveedor de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (mediante un complemento)."
3652
 
3653
+ #: admin.php:3378
3654
  msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
3655
  msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. No podemos acceder a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su proveedor de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor, no contacte nuestro soporte; no puede ofrecerle alternativas."
3656
 
3657
+ #: admin.php:3381
3658
  msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
3659
  msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vaya a 'Ajustes para expertos' para obtener más ayuda."
3660
 
3661
+ #: admin.php:3789
3662
  msgid "Delete this backup set"
3663
  msgstr "Eliminar este paquete de respaldo"
3664
 
3665
+ #: admin.php:3703
3666
  msgid "Press here to download"
3667
  msgstr "Haga clic aqui para descargar"
3668
 
3669
+ #: admin.php:3776
3670
  msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
3671
  msgstr "Tras marcar este botón, tendrá la opción de seleccionar qué componentes desea restaurar"
3672
 
3673
+ #: admin.php:4098
3674
  msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
3675
  msgstr "Este respaldo no existe en el historial de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"
3676
 
3677
+ #: admin.php:4138
3678
  msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
3679
  msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
3680
 
3681
+ #: admin.php:4184
3682
  msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
3683
  msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información de qué entidades restaurar."
3684
 
3685
+ #: admin.php:4185
3686
  msgid "If making a request for support, please include this information:"
3687
  msgstr "Si haces una solicitud de soporte, por favor incluye esta información:"
3688
 
3689
+ #: admin.php:3309
3690
  msgid "Do not verify SSL certificates"
3691
  msgstr "No verificar los certificados SSL"
3692
 
3693
+ #: admin.php:3310
3694
  msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
3695
  msgstr "Elegir esta opción baja la seguridad, ya que UpdraftPlus deja de verificar la identidad de los sitios cifrados conectados (ej. Dropbox, Google Drive). Es decir, UpdraftPlus sólo usará SSL para el cifrado del tráfico, y no para autentificación."
3696
 
3697
+ #: admin.php:3310
3698
  msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
3699
  msgstr "Tenga en cuenta que no todos los métodos de respaldo en la nube usan necesariamente autentificación SSL."
3700
 
3701
+ #: admin.php:3314
3702
  msgid "Disable SSL entirely where possible"
3703
  msgstr "Deshabilitar SSL donde sea posible"
3704
 
3705
+ #: admin.php:3256
3706
  msgid "Expert settings"
3707
  msgstr "Ajustes para expertos"
3708
 
3709
+ #: admin.php:3257
3710
  msgid "Show expert settings"
3711
  msgstr "Mostrar ajustes para expertos"
3712
 
3713
+ #: admin.php:3257
3714
  msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
3715
  msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o sea curioso."
3716
 
3717
+ #: admin.php:3277
3718
  msgid "Delete local backup"
3719
  msgstr "Borrar respaldos locales"
3720
 
3721
+ #: admin.php:3282
3722
  msgid "Backup directory"
3723
  msgstr "Directorio de respaldo"
3724
 
3725
+ #: admin.php:3289
3726
  msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
3727
  msgstr "El directorio de respaldo especificado se puede escribir. Esto es bueno."
3728
 
3729
+ #: admin.php:3297
3730
  msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
3731
  msgstr "Haga clic aquí para tratar de crear el directorio y establecer los permisos"
3732
 
3733
+ #: admin.php:3297
3734
  msgid "or, to reset this option"
3735
  msgstr "o, para resetear la opción"
3736
 
3737
+ #: admin.php:3297
3738
  msgid "click here"
3739
  msgstr "Clic aquí"
3740
 
3741
+ #: admin.php:3297
3742
  msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
3743
  msgstr "Si no se logra, verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que se pueda escribir."
3744
 
3745
+ #: admin.php:3304
3746
  msgid "Use the server's SSL certificates"
3747
  msgstr "Usar el certificado SSL del servidor"
3748
 
3749
+ #: admin.php:3305
3750
  msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
3751
  msgstr "Por defecto UpdraftPlus utiliza sus propios certificados SSL para verificar la identidad de los sitios remotos (es decir, para asegurarse de que se está comunicando con los verdaderos Dropbox, Amazon S3, etc., y no atacantes). Mantenemos estos hasta la fecha. Sin embargo, si se produce un error de SSL, a continuación, elegir esta opción (que hace que UpdraftPlus use en su lugar la colección de su servidor web) puede ayudar."
3752
 
3753
+ #: admin.php:3057
3754
  msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
3755
  msgstr "Usar WordShell para respaldos automaticos, control de version y parches"
3756
 
3757
+ #: admin.php:3148 udaddons/options.php:137
3758
  msgid "Email"
3759
  msgstr "Correo electrónico"
3760
 
3761
+ #: admin.php:3068
3762
  msgid "Database encryption phrase"
3763
  msgstr "Frase de cifrado de la base de datos"
3764
 
3765
+ #: admin.php:3084
3766
  msgid "Manually decrypt a database backup file"
3767
  msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"
3768
 
3769
+ #: admin.php:3164
3770
  msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
3771
  msgstr "Copiando su respaldo a un almacenamiento externo"
3772
 
3773
+ #: admin.php:3174
3774
  msgid "Choose your remote storage"
3775
  msgstr "Seleccione su almacenamiento externo"
3776
 
3777
+ #: admin.php:3183 addons/reporting.php:184
3778
  msgid "None"
3779
  msgstr "Ninguno"
3780
 
3781
+ #: admin.php:177
3782
  msgid "Cancel"
3783
  msgstr "Cancelar"
3784
 
3785
+ #: admin.php:161
3786
  msgid "Requesting start of backup..."
3787
  msgstr "Solicitando empezar el respaldo..."
3788
 
3789
+ #: admin.php:3252
3790
  msgid "Advanced / Debugging Settings"
3791
  msgstr "Avanzado / Ajustes de depuración"
3792
 
3793
+ #: admin.php:3267
3794
  msgid "Debug mode"
3795
  msgstr "Modo de depuración"
3796
 
3797
+ #: admin.php:3056
3798
  msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
3799
  msgstr "Los directorios de arriba tienen todo, excepto por el núcleo de WordPress que puede ser descargado completo desde WordPress.org."
3800
 
3801
+ #: admin.php:2953
3802
  msgid "Daily"
3803
  msgstr "Diario"
3804
 
3805
+ #: admin.php:2954
3806
  msgid "Weekly"
3807
  msgstr "Semanal"
3808
 
3809
+ #: admin.php:2955
3810
  msgid "Fortnightly"
3811
  msgstr "Quincenal"
3812
 
3813
+ #: admin.php:2956
3814
  msgid "Monthly"
3815
  msgstr "Mensual"
3816
 
3817
+ #: admin.php:3001
3818
  msgid "Database backup intervals"
3819
  msgstr "Intervalos de respaldos de la base de datos"
3820
 
3821
+ #: admin.php:3020
3822
  msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
3823
  msgstr "Para fijar el horario cuando el respaldo deba iniciar,"
3824
 
3825
+ #: admin.php:3020
3826
  msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
3827
  msgstr "ej. si su servidor está ocupado de día y desea respaldar en la noche"
3828
 
3829
+ #: admin.php:3024
3830
  msgid "Include in files backup"
3831
  msgstr "Incluir en los ficheros de respaldo"
3832
 
3833
+ #: admin.php:3036
3834
  msgid "Any other directories found inside wp-content"
3835
  msgstr "Cualquier otro directorio que se encuentre en wp-content"
3836
 
3837
+ #: admin.php:3042 addons/morefiles.php:254
3838
  msgid "Exclude these:"
3839
  msgstr "Excluir estos:"
3840
 
3841
+ #: admin.php:2493
3842
  msgid "Debug Database Backup"
3843
  msgstr "Depurar la base de datos del respaldo"
3844
 
3845
+ #: admin.php:2493
3846
  msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
3847
  msgstr "Esto causará un respaldo inmediato de la base de datos. La página se estancará hasta que termine (es decir, no será programado). El respaldo podría exceder el tiempo de ejecución que permite su servidor, este botón realmente es útil para chequear que el respaldo pueda pasar por sus etapas iniciales o para pequeños sitios."
3848
 
3849
+ #: admin.php:2499
3850
  msgid "Wipe Settings"
3851
  msgstr "Borrar ajustes"
3852
 
3853
+ #: admin.php:2500
3854
  msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
3855
  msgstr "Este botón borrará todos los ajustes de UpdraftPlus (pero no borrará los respaldos realizados en su almacenamiento externo). Tendrá que configurar de nuevo todo. Puede hacerlo también antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea."
3856
 
3857
+ #: admin.php:2503
3858
  msgid "Wipe All Settings"
3859
  msgstr "Borrar todos los ajustes"
3860
 
3861
+ #: admin.php:2503
3862
  msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
3863
  msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"
3864
 
3865
+ #: admin.php:2696
3866
  msgid "show log"
3867
  msgstr "mostrar archivo de registro (log)"
3868
 
3869
+ #: admin.php:2698
3870
  msgid "delete schedule"
3871
  msgstr "eliminar programación"
3872
 
3873
+ #: admin.php:178 admin.php:2753 admin.php:2786 admin.php:3789
3874
  msgid "Delete"
3875
  msgstr "Borrar"
3876
 
3877
+ #: admin.php:2837
3878
  msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
3879
  msgstr "Falló la solicitud al sistema de archivos de crear el directorio."
3880
 
3881
+ #: admin.php:2851
3882
  msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
3883
  msgstr "La carpeta fue creada, pero hay que cambiar sus permisos de fichero a 777 (editable por todo el mundo) para hacer posible escribir en ella. Debería consultar con su proveedor de alojamiento que esto no vaya a causar ningún problema."
3884
 
3885
+ #: admin.php:2856
3886
  msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
3887
  msgstr "La carpeta existe, pero su servidor web no tiene permisos para escribir en ella."
3888
 
3889
+ #: admin.php:182 admin.php:2936
3890
  msgid "Download log file"
3891
  msgstr "Descargar el archivo de registro (log)"
3892
 
3893
+ #: admin.php:2940
3894
  msgid "No backup has been completed."
3895
  msgstr "Ningun respaldo fue completado."
3896
 
3897
+ #: admin.php:2969
3898
  msgid "File backup intervals"
3899
  msgstr "Intervalos de los respaldos"
3900
 
3901
+ #: admin.php:2949
3902
  msgid "Manual"
3903
  msgstr "Manual"
3904
 
3905
+ #: admin.php:2204
3906
  msgid "Go here for help."
3907
  msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda."
3908
 
3909
+ #: admin.php:2210
3910
  msgid "Multisite"
3911
  msgstr "Multisitio"
3912
 
3913
+ #: admin.php:2214
3914
  msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
3915
  msgstr "¿Necesita soporte de Multisitio de WordPress?"
3916
 
3917
+ #: admin.php:2214
3918
  msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
3919
  msgstr "Por favor revise UltradraftPlus Premium, o el complemento autónomo para Multisitio."
3920
 
3921
+ #: admin.php:2227
3922
  msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
3923
  msgstr "Configure los contenidos del respaldo y su horario"
3924
 
3925
+ #: admin.php:2414
3926
  msgid "Web server:"
3927
  msgstr "Servidor web:"
3928
 
3929
+ #: admin.php:2422
3930
  msgid "Peak memory usage"
3931
  msgstr "Tope de uso de memoria"
3932
 
3933
+ #: admin.php:2423
3934
  msgid "Current memory usage"
3935
  msgstr "Uso de memoria actual"
3936
 
3937
+ #: admin.php:2425 admin.php:2426 admin.php:2433
3938
  msgid "%s version:"
3939
  msgstr "Versión de %s:"
3940
 
3941
+ #: admin.php:2435 admin.php:2438 admin.php:2442
3942
  msgid "Yes"
3943
  msgstr "Sí"
3944
 
3945
+ #: admin.php:2438 admin.php:2442
3946
  msgid "No"
3947
  msgstr "No"
3948
 
3949
+ #: admin.php:2465
3950
  msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
3951
  msgstr "Datos totales (descomprimidos) en disco:"
3952
 
3953
+ #: admin.php:2466
3954
  msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
3955
  msgstr "Nótese: Este recuento está basado en lo que fue, o no fue, excluido la última vez que guardó las opciones."
3956
 
3957
+ #: admin.php:2474
3958
  msgid "count"
3959
  msgstr "calcular peso"
3960
 
3961
+ #: admin.php:2488
3962
  msgid "Debug Full Backup"
3963
  msgstr "Depurar respaldo completo"
3964
 
3965
+ #: admin.php:2488
3966
  msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
3967
  msgstr "Esto causará un respaldo inmediato. La página se estancará cargando hasta que termine (no programado)."
3968
 
3969
+ #: admin.php:2275
3970
  msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
3971
  msgstr "UpdraftPlus - Subir fichero de respaldo"
3972
 
3973
+ #: admin.php:2287 admin.php:3097
3974
  msgid "or"
3975
  msgstr "o"
3976
 
3977
+ #: admin.php:145 admin.php:2259
3978
  msgid "calculating..."
3979
  msgstr "calculando..."
3980
 
3981
+ #: restorer.php:1053 admin.php:154 admin.php:4278 admin.php:4308
3982
+ #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:761
3983
  #: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
3984
  #: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
3985
  msgid "Error:"
3986
  msgstr "Error:"
3987
 
3988
+ #: admin.php:156
3989
  msgid "You should:"
3990
  msgstr "Usted debe:"
3991
 
3992
+ #: admin.php:160
3993
  msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
3994
  msgstr "Error descargando: el servidor envió una respuesta que no entendimos."
3995
 
3996
+ #: admin.php:2313
3997
  msgid "Delete backup set"
3998
  msgstr "Eliminar paquete de respaldo"
3999
 
4000
+ #: admin.php:2331
4001
  msgid "Restore backup"
4002
  msgstr "Restaurar respaldo"
4003
 
4004
+ #: admin.php:2332
4005
  msgid "Restore backup from"
4006
  msgstr "Restaurar respaldo desde"
4007
 
4008
+ #: admin.php:2344
4009
  msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
4010
  msgstr "La restauración reemplazará la base de datos, los directorios themes, plugins, uploads, y/o otros directorios de wp-content (según lo que contenga este paquete de respaldo, y su selección)."
4011
 
4012
+ #: admin.php:2344
4013
  msgid "Choose the components to restore"
4014
  msgstr "Seleccione los componentes a restaurar"
4015
 
4016
+ #: admin.php:2354
4017
  msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
4018
  msgstr "Su servidor web tiene activo el modo seguro (safe_mode) de PHP."
4019
 
4020
+ #: admin.php:2354
4021
  msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
4022
  msgstr "Esto hace más probable que ocurran errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (time-outs). Le recomendamos quitar el modo_seguro (safe_mode) de PHP, o restaurar una entidad a la vez, o <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\" target=\"_blank\">restaurar manualmente</a>."
4023
 
4024
+ #: admin.php:2367
4025
  msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
4026
  msgstr "La siguiente entidad no puede ser restaurada automáticamente: \"%s\"."
4027
 
4028
+ #: admin.php:2367
4029
  msgid "You will need to restore it manually."
4030
  msgstr "Tendrá que restaurarla manualmente."
4031
 
4032
+ #: admin.php:2374 addons/morefiles.php:63
4033
  msgid "%s restoration options:"
4034
  msgstr "%s opciones de restauración:"
4035
 
4036
+ #: admin.php:2382
4037
  msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
4038
  msgstr "Puede buscar y reemplazar en su base de datos (para la migración de un sitio web a una nueva localización/URL) con el complemento Migrator - siga este enlace para más información"
4039
 
4040
+ #: admin.php:2393
4041
  msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
4042
  msgstr "Lea este artículo para saber cosas útiles antes de la restauración."
4043
 
4044
+ #: admin.php:2193
4045
  msgid "Perform a one-time backup"
4046
  msgstr "Realice un respaldo de una sola vez"
4047
 
4048
+ #: admin.php:2123
4049
  msgid "Time now"
4050
  msgstr "Hora actual"
4051
 
4052
+ #: admin.php:176 admin.php:2070
4053
  msgid "Backup Now"
4054
  msgstr "Respaldar ahora"
4055
 
4056
+ #: admin.php:181 admin.php:2073 admin.php:3778
4057
  msgid "Restore"
4058
  msgstr "Restaurar"
4059
 
4060
+ #: admin.php:2143 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
4061
  msgid "Last log message"
4062
  msgstr "Último mensaje del archivo de registro (log)"
4063
 
4064
+ #: admin.php:2145
4065
  msgid "(Nothing yet logged)"
4066
  msgstr "(Ningún registro aún)"
4067
 
4068
+ #: admin.php:2146
4069
  msgid "Download most recently modified log file"
4070
  msgstr "Descargar el archivo de registro (log) más reciente"
4071
 
4072
+ #: admin.php:2151
4073
  msgid "Backups, logs & restoring"
4074
  msgstr "Respaldos, archivos de registro (log) & restauraciones"
4075
 
4076
+ #: admin.php:2152
4077
  msgid "Press to see available backups"
4078
  msgstr "Presione para ver respaldos disponibles"
4079
 
4080
+ #: admin.php:2152
4081
  msgid "%d set(s) available"
4082
  msgstr "%d paquete(s) disponible(s)"
4083
 
4084
+ #: admin.php:2253
4085
  msgid "Downloading"
4086
  msgstr "Descargando"
4087
 
4088
+ #: admin.php:2262
4089
  msgid "More tasks:"
4090
  msgstr "Más tareas:"
4091
 
4092
+ #: admin.php:2269
4093
  msgid "Opera web browser"
4094
  msgstr "Navegador Opera"
4095
 
4096
+ #: admin.php:2269
4097
  msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
4098
  msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
4099
 
4100
+ #: methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
4101
  #: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
4102
  #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
4103
  #: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
4108
  msgid "Google Drive"
4109
  msgstr "Google Drive"
4110
 
4111
+ #: admin.php:2259
 
 
 
 
4112
  msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
4113
  msgstr "Esto es un recuento del contenido de su directorio Updraft"
4114
 
4115
+ #: admin.php:2259
4116
  msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
4117
  msgstr "Espacio de disco en su servidor de web en uso por UpdraftPlus"
4118
 
4119
+ #: admin.php:2259
4120
  msgid "refresh"
4121
  msgstr "actualizar"
4122
 
4123
+ #: admin.php:1867
4124
  msgid "Lead developer's homepage"
4125
  msgstr "Página web del desarrollador principal"
4126
 
4127
+ #: admin.php:1867
4128
  msgid "Donate"
4129
  msgstr "Dona"
4130
 
4131
+ #: admin.php:1867
4132
  msgid "Version"
4133
  msgstr "Versión"
4134
 
4135
+ #: admin.php:1989
4136
  msgid "Your backup has been restored."
4137
  msgstr "Su respaldo ha sido restaurado."
4138
 
4139
+ #: admin.php:2006
 
 
 
 
4140
  msgid "Current limit is:"
4141
  msgstr "Límite actual:"
4142
 
4143
+ #: admin.php:163 admin.php:2520
4144
  msgid "Delete Old Directories"
4145
  msgstr "Borrar directorios antiguos"
4146
 
4147
+ #: admin.php:2054
4148
  msgid "JavaScript warning"
4149
  msgstr "Advertencia de JavaScrip"
4150
 
4151
+ #: admin.php:2055
4152
  msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
4153
  msgstr "Esta interfaz administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted debe activarlo en su navegador o utilice un navegador que tenga JavaScript habilitado."
4154
 
4155
+ #: admin.php:2090 admin.php:2103
4156
  msgid "Nothing currently scheduled"
4157
  msgstr "Nada programado actualmente"
4158
 
4159
+ #: admin.php:2095
4160
  msgid "At the same time as the files backup"
4161
  msgstr "Al mismo tiempo que sus ficheros de respaldo"
4162
 
4163
+ #: admin.php:2115
4164
  msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
4165
  msgstr "Todas las horas que se muestran en esta sección están usando la zona horaria establecida en WordPress, que puede configurar en Ajustes -> General"
4166
 
4167
+ #: admin.php:2115
4168
  msgid "Next scheduled backups"
4169
  msgstr "Próximos respaldos programados"
4170
 
4171
+ #: admin.php:2119
4172
  msgid "Files"
4173
  msgstr "Ficheros"
4174
 
4175
+ #: admin.php:891 admin.php:2121 admin.php:2372 admin.php:2374 admin.php:3621
4176
+ #: admin.php:4343 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
4177
  msgid "Database"
4178
  msgstr "Base de datos"
4179
 
4180
+ #: admin.php:501
4181
  msgid "Your website is hosted using the %s web server."
4182
  msgstr "Su sitio web está alojado usando el servidor web %s."
4183
 
4184
+ #: admin.php:501
4185
  msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
4186
  msgstr "Por favor, consulte estas preguntas frecuentes (FAQ) si tiene problemas con los respaldos."
4187
 
4188
+ #: admin.php:516 admin.php:520 admin.php:524 admin.php:528
4189
  msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
4190
  msgstr "Haga clic aquí para autenticar su cuenta de %s (no podrá respaldar a %s sin la autentificación)."
4191
 
4192
+ #: admin.php:720 admin.php:757
4193
  msgid "Nothing yet logged"
4194
  msgstr "Todavía no hay nada conectado"
4195
 
4196
+ #: admin.php:1138
4197
  msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
4198
  msgstr "OK. Debería ver la actividad pronto en el campo de abajo (\"Último mensaje del archivo de registro\")."
4199
 
4200
+ #: admin.php:1165
4201
  msgid "Job deleted"
4202
  msgstr "Trabajo eliminado"
4203
 
4204
+ #: admin.php:1172
4205
  msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
4206
  msgstr "No se pudo encontrar este trabajo - ¿quizás haya finalizado?"
4207
 
4208
+ #: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1640 restorer.php:1657
4209
+ #: restorer.php:1722 admin.php:1185 admin.php:4260 methods/stream-base.php:190
4210
  #: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
4211
  #: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
4212
  msgid "Error"
4213
  msgstr "Error"
4214
 
4215
+ #: admin.php:1323
4216
  msgid "Download failed"
4217
  msgstr "La descarga falló"
4218
 
4219
+ #: admin.php:155 ad