Countdown Timer – Widget Countdown - Version 2.3.9

Version Description

  • Added new language - Catalan.

=

Download this release

Release Info

Developer wpdevart
Plugin Icon 128x128 Countdown Timer – Widget Countdown
Version 2.3.9
Comparing to
See all releases

Code changes from version 2.3.8 to 2.3.9

languages/wpdevart_countdown-ca.mo ADDED
Binary file
languages/wpdevart_countdown-ca.po ADDED
@@ -0,0 +1,1108 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ msgid ""
2
+ msgstr ""
3
+ "Project-Id-Version: Pricing Table\n"
4
+ "POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:54+0400\n"
5
+ "PO-Revision-Date: 2021-06-28 15:36+0400\n"
6
+ "Last-Translator: \n"
7
+ "Language-Team: ru_RU\n"
8
+ "Language: ru\n"
9
+ "MIME-Version: 1.0\n"
10
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
+ "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
13
+ "X-Poedit-Basepath: ..\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15
+ "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
16
+ "X-Poedit-KeywordsList: __\n"
17
+ "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18
+
19
+ #: includes/front_end.php:52 includes/widget.php:66
20
+ msgid "Days"
21
+ msgstr "Dies"
22
+
23
+ #: includes/front_end.php:53 includes/widget.php:67
24
+ msgid "Hours"
25
+ msgstr "Hores"
26
+
27
+ #: includes/front_end.php:54 includes/widget.php:68
28
+ msgid "Minutes"
29
+ msgstr "Minuts"
30
+
31
+ #: includes/front_end.php:55 includes/widget.php:69
32
+ msgid "Seconds"
33
+ msgstr "Segons"
34
+
35
+ #~ msgid "Clear"
36
+ #~ msgstr "Очистить"
37
+
38
+ #~ msgid "Clear color"
39
+ #~ msgstr "Чистый цвет"
40
+
41
+ #~ msgid "Default"
42
+ #~ msgstr "По умолчанию"
43
+
44
+ #~ msgid "Select default color"
45
+ #~ msgstr "Выбрать цвет по умолчанию"
46
+
47
+ #~ msgid "Select Color"
48
+ #~ msgstr "Выбрать цвет"
49
+
50
+ #~ msgid "Color value"
51
+ #~ msgstr "Значение цвета"
52
+
53
+ #~ msgid "Pricing Table"
54
+ #~ msgstr "Таблица цен"
55
+
56
+ #~ msgid "Pricing Tables"
57
+ #~ msgstr "Таблицы цен"
58
+
59
+ #~ msgid "Column Themes"
60
+ #~ msgstr "Темы столбцов"
61
+
62
+ #~ msgid "Featured Plugins"
63
+ #~ msgstr "Избранные плагины"
64
+
65
+ #~ msgid "Support or Any Ideas?"
66
+ #~ msgstr "Поддержка или есть идеи?"
67
+
68
+ #~ msgid "WordPress Gallery plugin"
69
+ #~ msgstr "Плагин галереи WordPress"
70
+
71
+ #~ msgid ""
72
+ #~ "Gallery plugin is an useful tool that will help you to create Galleries "
73
+ #~ "and Albums. Try our nice Gallery views and awesome animations."
74
+ #~ msgstr ""
75
+ #~ "Плагин галереи - полезный инструмент, который поможет вам создавать "
76
+ #~ "галереи и альбомы. Попробуйте наши красивые виды Галереи и потрясающую "
77
+ #~ "анимацию."
78
+
79
+ #~ msgid "WordPress Countdown Extended"
80
+ #~ msgstr "Обратный отсчет WordPress"
81
+
82
+ #~ msgid ""
83
+ #~ "Countdown extended is an fresh and extended version of countdown timer. "
84
+ #~ "You can easily create and add countdown timers to your website."
85
+ #~ msgstr ""
86
+ #~ "Countdown extended - это свежая и расширенная версия таймера обратного "
87
+ #~ "отсчета. Вы можете легко создавать и добавлять таймеры обратного отсчета "
88
+ #~ "на свой сайт."
89
+
90
+ #~ msgid "Coming soon and Maintenance mode"
91
+ #~ msgstr "Режим технического обслуживания"
92
+
93
+ #~ msgid ""
94
+ #~ "Coming soon and Maintenance mode plugin is an awesome tool to show your "
95
+ #~ "visitors that you are working on your website to make it better."
96
+ #~ msgstr ""
97
+ #~ "Плагин режима обслуживания - отличный инструмент, чтобы показать вашим "
98
+ #~ "посетителям, что вы работаете над своим сайтом, чтобы сделать его лучше."
99
+
100
+ #~ msgid "Contact Form Builder"
101
+ #~ msgstr "Конструктор контактных форм"
102
+
103
+ #~ msgid ""
104
+ #~ "Contact Form Builder plugin is an handy tool for creating different types "
105
+ #~ "of contact forms on your WordPress websites."
106
+ #~ msgstr ""
107
+ #~ "Плагин Contact Form Builder - удобный инструмент для создания различных "
108
+ #~ "типов контактных форм на ваших сайтах WordPress."
109
+
110
+ #~ msgid "WordPress Booking Calendar"
111
+ #~ msgstr "Календарь бронирования WordPress"
112
+
113
+ #~ msgid ""
114
+ #~ "WordPress Booking Calendar plugin is an awesome tool to create a booking "
115
+ #~ "system for your website. Create booking calendars in a few minutes."
116
+ #~ msgstr ""
117
+ #~ "Плагин WordPress Booking Calendar - отличный инструмент для создания "
118
+ #~ "системы бронирования для вашего сайта. Создавайте календари бронирования "
119
+ #~ "за несколько минут."
120
+
121
+ #~ msgid "WordPress YouTube Embed"
122
+ #~ msgstr "WordPress YouTube Embed"
123
+
124
+ #~ msgid ""
125
+ #~ "YouTube Embed plugin is an convenient tool for adding videos to your "
126
+ #~ "website. Use YouTube Embed plugin for adding YouTube videos in posts/"
127
+ #~ "pages, widgets."
128
+ #~ msgstr ""
129
+ #~ "Плагин YouTube Embed - удобный инструмент для добавления видео на ваш "
130
+ #~ "сайт. Используйте плагин YouTube Embed для добавления видео YouTube на "
131
+ #~ "страницы и виджеты."
132
+
133
+ #~ msgid "Wpdevart Social comments"
134
+ #~ msgstr "Социальные комментарии Wpdevart"
135
+
136
+ #~ msgid ""
137
+ #~ "WordPress Facebook comments plugin will help you to display Facebook "
138
+ #~ "Comments on your website. You can use Facebook Comments on your pages/"
139
+ #~ "posts."
140
+ #~ msgstr ""
141
+ #~ "Плагин комментариев WordPress поможет вам отображать комментарии Facebook "
142
+ #~ "на вашем сайте. Вы можете использовать комментарии Facebook на своих "
143
+ #~ "страницах."
144
+
145
+ #~ msgid "WordPress Countdown plugin"
146
+ #~ msgstr "Плагин обратного отсчета WordPress"
147
+
148
+ #~ msgid ""
149
+ #~ "WordPress Countdown plugin is an nice tool for creating countdown timers "
150
+ #~ "for your website posts/pages and widgets."
151
+ #~ msgstr ""
152
+ #~ "Плагин WordPress Countdown - хороший инструмент для создания таймеров "
153
+ #~ "обратного отсчета для страниц и виджетов вашего сайта."
154
+
155
+ #~ msgid "WordPress Lightbox plugin"
156
+ #~ msgstr "Плагин WordPress Lightbox"
157
+
158
+ #~ msgid ""
159
+ #~ "WordPress Lightbox Popup is an high customizable and responsive plugin "
160
+ #~ "for displaying images and videos in popup."
161
+ #~ msgstr ""
162
+ #~ "WordPress Lightbox Popup - это настраиваемый и отзывчивый плагин для "
163
+ #~ "отображения изображений и видео во всплывающих окнах."
164
+
165
+ #~ msgid "Social Like Box"
166
+ #~ msgstr "Социальный лайк-бокс"
167
+
168
+ #~ msgid ""
169
+ #~ "Facebook like box plugin will help you to display Facebook like box on "
170
+ #~ "your website, just add Facebook Like box widget to sidebar or insert it "
171
+ #~ "into posts/pages and use it."
172
+ #~ msgstr ""
173
+ #~ "Плагин Facebook Like Box поможет вам отобразить Like Box на вашем веб-"
174
+ #~ "сайте, просто добавьте виджет Facebook Like Box на боковую панель "
175
+ #~ "используйте его."
176
+
177
+ #~ msgid "WordPress Polls system"
178
+ #~ msgstr "Система опросов WordPress"
179
+
180
+ #~ msgid ""
181
+ #~ "WordPress Polls system is an handy tool for creating polls and survey "
182
+ #~ "forms for your visitors. You can use our polls on widgets, posts and "
183
+ #~ "pages."
184
+ #~ msgstr ""
185
+ #~ "Система опросов WordPress - удобный инструмент для создания опросов для "
186
+ #~ "ваших посетителей. Вы можете использовать наш плагин в виджетах и на "
187
+ #~ "страницах."
188
+
189
+ #~ msgid "Save function error(Post information missing)"
190
+ #~ msgstr "Ошибка функции сохранения (отсутствует информация о публикации)"
191
+
192
+ #~ msgid "Item Saved"
193
+ #~ msgstr "Товар сохранен"
194
+
195
+ #~ msgid "Error please reinstall plugin"
196
+ #~ msgstr "Ошибка, пожалуйста, переустановите плагин"
197
+
198
+ #~ msgid "Update function error(Post information missing)"
199
+ #~ msgstr "Ошибка функции обновления (отсутствует информация о публикации)"
200
+
201
+ #~ msgid "incorect table id"
202
+ #~ msgstr "неверный идентификатор таблицы"
203
+
204
+ #~ msgid "Table duplicated"
205
+ #~ msgstr "Таблица дублирована"
206
+
207
+ #~ msgid "Error"
208
+ #~ msgstr "Ошибка"
209
+
210
+ #~ msgid "WpDevArt Pricing Table Premium"
211
+ #~ msgstr "Премиум Таблица цен WpDevArt"
212
+
213
+ #~ msgid "Powerful and Customizable Pricing Table"
214
+ #~ msgstr "Мощная и настраиваемая таблица цен"
215
+
216
+ #~ msgid "Upgrade"
217
+ #~ msgstr "Обновление"
218
+
219
+ #~ msgid "Have any Questions? Get quick support!"
220
+ #~ msgstr "Есть вопросы? Получите быструю тех-поддержку!"
221
+
222
+ #~ msgid "Add New"
223
+ #~ msgstr "Добавить новое"
224
+
225
+ #~ msgid "Search"
226
+ #~ msgstr "поиск"
227
+
228
+ #~ msgid "items"
229
+ #~ msgstr "Предметы"
230
+
231
+ #~ msgid "of"
232
+ #~ msgstr "из"
233
+
234
+ #~ msgid "Name"
235
+ #~ msgstr "Имя"
236
+
237
+ #~ msgid "Edit"
238
+ #~ msgstr "Редактировать"
239
+
240
+ #~ msgid "Duplicate"
241
+ #~ msgstr "Дубликат"
242
+
243
+ #~ msgid "Delete"
244
+ #~ msgstr "Удалить"
245
+
246
+ #~ msgid "Edit Pricing Table"
247
+ #~ msgstr "Изменить таблицу цен"
248
+
249
+ #~ msgid "Add Pricing Table"
250
+ #~ msgstr "Добавить таблицу цен"
251
+
252
+ #~ msgid "Save"
253
+ #~ msgstr "сохранить"
254
+
255
+ #~ msgid "Apply"
256
+ #~ msgstr "применять"
257
+
258
+ #~ msgid "Cancel"
259
+ #~ msgstr "Отмена"
260
+
261
+ #~ msgid "Enter title"
262
+ #~ msgstr "Введите название"
263
+
264
+ #~ msgid "General Settings"
265
+ #~ msgstr "Общие настройки"
266
+
267
+ #~ msgid "Column fields ordering:"
268
+ #~ msgstr "Порядок полей столбцов:"
269
+
270
+ #~ msgid "(pro)"
271
+ #~ msgstr "(про)"
272
+
273
+ #~ msgid "Column Title"
274
+ #~ msgstr "Заголовок столбца"
275
+
276
+ #~ msgid "Column Price"
277
+ #~ msgstr "Цена столбца"
278
+
279
+ #~ msgid "Column Feature"
280
+ #~ msgstr "Особенность столбца"
281
+
282
+ #~ msgid "Column Button"
283
+ #~ msgstr "Кнопка столбца"
284
+
285
+ #~ msgid "Distance between columns:"
286
+ #~ msgstr "Расстояние между колоннами:"
287
+
288
+ #~ msgid "Table align:"
289
+ #~ msgstr "Выравнивание столбца:"
290
+
291
+ #~ msgid "Left"
292
+ #~ msgstr "Слева"
293
+
294
+ #~ msgid "Center"
295
+ #~ msgstr "Центр"
296
+
297
+ #~ msgid "Right"
298
+ #~ msgstr "Право"
299
+
300
+ #~ msgid "Click on icon, then copy the code and paste it where you need:"
301
+ #~ msgstr ""
302
+ #~ "Щелкните значок, затем скопируйте код и вставьте его в нужное место:"
303
+
304
+ #~ msgid "Accessibility"
305
+ #~ msgstr "Доступность"
306
+
307
+ #~ msgid "Arrows"
308
+ #~ msgstr "Стрелки"
309
+
310
+ #~ msgid "Audio & Video"
311
+ #~ msgstr "Аудио видео"
312
+
313
+ #~ msgid "Business"
314
+ #~ msgstr "Бизнес"
315
+
316
+ #~ msgid "Chess"
317
+ #~ msgstr "Шахматы"
318
+
319
+ #~ msgid "Code"
320
+ #~ msgstr "Код"
321
+
322
+ #~ msgid "Communication"
323
+ #~ msgstr "Анимация"
324
+
325
+ #~ msgid "Computers"
326
+ #~ msgstr "Компьютеры"
327
+
328
+ #~ msgid "Currency"
329
+ #~ msgstr "Валюта"
330
+
331
+ #~ msgid "Date & Time"
332
+ #~ msgstr "Дата и время"
333
+
334
+ #~ msgid "Design"
335
+ #~ msgstr "Дизайн"
336
+
337
+ #~ msgid "Editors"
338
+ #~ msgstr "Редактировать"
339
+
340
+ #~ msgid "Files"
341
+ #~ msgstr "Файлы"
342
+
343
+ #~ msgid "Genders"
344
+ #~ msgstr "Пол"
345
+
346
+ #~ msgid "Health"
347
+ #~ msgstr "Здоровье"
348
+
349
+ #~ msgid "Images"
350
+ #~ msgstr "Изображений "
351
+
352
+ #~ msgid "Interfaces"
353
+ #~ msgstr "Интерфейсы"
354
+
355
+ #~ msgid "Maps"
356
+ #~ msgstr "Карты"
357
+
358
+ #~ msgid "Objects"
359
+ #~ msgstr "Объекты"
360
+
361
+ #~ msgid "Payments & Shopping"
362
+ #~ msgstr "Платежи и покупки"
363
+
364
+ #~ msgid "Shapes"
365
+ #~ msgstr "Формы"
366
+
367
+ #~ msgid "Spinners"
368
+ #~ msgstr "Спиннеры"
369
+
370
+ #~ msgid "Sports"
371
+ #~ msgstr "Спортивный"
372
+
373
+ #~ msgid "Status"
374
+ #~ msgstr "Положение дел"
375
+
376
+ #~ msgid "Users & People"
377
+ #~ msgstr "Пользователи и люди"
378
+
379
+ #~ msgid "Vehicles"
380
+ #~ msgstr "Транспортные средства"
381
+
382
+ #~ msgid "Writing"
383
+ #~ msgstr "Письмо"
384
+
385
+ #~ msgid "Pricing table columns"
386
+ #~ msgstr "Столбцы таблицы цен"
387
+
388
+ #~ msgid "Add Column"
389
+ #~ msgstr "Добавить столбец"
390
+
391
+ #~ msgid "Remove"
392
+ #~ msgstr "Удалять"
393
+
394
+ #~ msgid "Title"
395
+ #~ msgstr "Заголовок"
396
+
397
+ #~ msgid "Price"
398
+ #~ msgstr "Цена"
399
+
400
+ #~ msgid "Features line"
401
+ #~ msgstr "Избранные линия"
402
+
403
+ #~ msgid "Button Url"
404
+ #~ msgstr "URL кнопки"
405
+
406
+ #~ msgid "Button text"
407
+ #~ msgstr "Текст кнопки"
408
+
409
+ #~ msgid "Select the column theme"
410
+ #~ msgstr "Выберите тему колонки"
411
+
412
+ #~ msgid "Column type"
413
+ #~ msgstr "Тип столбца"
414
+
415
+ #~ msgid "Select Column Type"
416
+ #~ msgstr "Выберите тип столбца"
417
+
418
+ #~ msgid "Normal"
419
+ #~ msgstr "Нормальный"
420
+
421
+ #~ msgid "Only Info"
422
+ #~ msgstr "Только информация"
423
+
424
+ #~ msgid "Column width"
425
+ #~ msgstr "Ширина столбца"
426
+
427
+ #~ msgid "Type column width"
428
+ #~ msgstr "Введите ширину столбца"
429
+
430
+ #~ msgid "Column minimum width"
431
+ #~ msgstr "Минимальная ширина столбца"
432
+
433
+ #~ msgid "Type column minimum width"
434
+ #~ msgstr "Введите минимальную ширину столбца"
435
+
436
+ #~ msgid "Column scale"
437
+ #~ msgstr "Scale столбца"
438
+
439
+ #~ msgid "Background color"
440
+ #~ msgstr "Фоновый цвет"
441
+
442
+ #~ msgid "Type here title background color"
443
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона заголовка"
444
+
445
+ #~ msgid "Column outside box shadow"
446
+ #~ msgstr "Колонка вне тени коробки"
447
+
448
+ #~ msgid "Column outside border type"
449
+ #~ msgstr "Колонка вне границы типа"
450
+
451
+ #~ msgid "Select border type"
452
+ #~ msgstr "Выберите тип границы"
453
+
454
+ #~ msgid "Solid"
455
+ #~ msgstr "Твердый"
456
+
457
+ #~ msgid "Dotted"
458
+ #~ msgstr "Пунктирный"
459
+
460
+ #~ msgid "Dashed"
461
+ #~ msgstr "Пунктирная"
462
+
463
+ #~ msgid "Double"
464
+ #~ msgstr "Двойной"
465
+
466
+ #~ msgid "Groove"
467
+ #~ msgstr "Канавка"
468
+
469
+ #~ msgid "Ridge"
470
+ #~ msgstr "Хребет"
471
+
472
+ #~ msgid "Inset"
473
+ #~ msgstr "Вставка"
474
+
475
+ #~ msgid "Outset"
476
+ #~ msgstr "боковик"
477
+
478
+ #~ msgid "Column outside border width"
479
+ #~ msgstr "Колонка за пределами ширины границы"
480
+
481
+ #~ msgid "Type here the width of column outside border"
482
+ #~ msgstr "Ввесь здесь ширина колонны за пределами границы"
483
+
484
+ #~ msgid "Column outside border color"
485
+ #~ msgstr "Колонка за пределами ширины границы"
486
+
487
+ #~ msgid "Type here the width of column outside border color"
488
+ #~ msgstr "Ввесь здесь ширина колонны за пределами границы"
489
+
490
+ #~ msgid "Column outside border radius"
491
+ #~ msgstr "Колонка за пределами ширины границы"
492
+
493
+ #~ msgid "Type here column outside border radius"
494
+ #~ msgstr "Ввесь здесь ширина колонны за пределами границы"
495
+
496
+ #~ msgid "Text align"
497
+ #~ msgstr "Выравнивание столбца:"
498
+
499
+ #~ msgid "Select Text horizontal alignment for texts"
500
+ #~ msgstr "Выберите Выравнивание текста по горизонтали для текста"
501
+
502
+ #~ msgid "Content Styling"
503
+ #~ msgstr "Стиль кнопок"
504
+
505
+ #~ msgid "Title background color"
506
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона заголовка"
507
+
508
+ #~ msgid "Title text color"
509
+ #~ msgstr "Цвет текста кнопки"
510
+
511
+ #~ msgid "Type here title text color"
512
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет текста кнопки"
513
+
514
+ #~ msgid "Title font size"
515
+ #~ msgstr "Размер шрифта"
516
+
517
+ #~ msgid "Type here title font size"
518
+ #~ msgstr "Размер шрифта"
519
+
520
+ #~ msgid "Title font family"
521
+ #~ msgstr "Семейство шрифтов дополнительного текста столбца"
522
+
523
+ #~ msgid "Type here Title font family"
524
+ #~ msgstr "Введите здесь семейство шрифтов дополнительного текста в столбце"
525
+
526
+ #~ msgid "Title padding"
527
+ #~ msgstr "отступы для заголовк"
528
+
529
+ #~ msgid "Type here title padding"
530
+ #~ msgstr "Введите здесь отступы для заголовк"
531
+
532
+ #~ msgid "Title margin"
533
+ #~ msgstr "Внешний отступ заголовк"
534
+
535
+ #~ msgid "Type here title margin"
536
+ #~ msgstr "Введите здесь внешний отступы для заголовк"
537
+
538
+ #~ msgid "Title border type"
539
+ #~ msgstr "Тип границы заголовки"
540
+
541
+ #~ msgid "Select title border type"
542
+ #~ msgstr "Выберите тип границы заголовки"
543
+
544
+ #~ msgid "Title border width"
545
+ #~ msgstr "Ширина границы заголовки"
546
+
547
+ #~ msgid "Type here title border width"
548
+ #~ msgstr "Введите здесь ширину границы заголовки"
549
+
550
+ #~ msgid "Title border color"
551
+ #~ msgstr "Цвет границы заголовки"
552
+
553
+ #~ msgid "Type here title border color"
554
+ #~ msgstr "Введите цвет границы заголовка"
555
+
556
+ #~ msgid "Price background color"
557
+ #~ msgstr "Цвет фона цены"
558
+
559
+ #~ msgid "Type here price background color"
560
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона цены"
561
+
562
+ #~ msgid "Price text color"
563
+ #~ msgstr "Цвет текста цены"
564
+
565
+ #~ msgid "Type here price text color"
566
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет текста цены"
567
+
568
+ #~ msgid "Price font size"
569
+ #~ msgstr "Размер шрифта цены"
570
+
571
+ #~ msgid "Type here price font size"
572
+ #~ msgstr "Введите здесь цену, размер шрифта"
573
+
574
+ #~ msgid "Price font family"
575
+ #~ msgstr "Семейство шрифтов Цена"
576
+
577
+ #~ msgid "Type here price font family"
578
+ #~ msgstr "Введите здесь семейство шрифтов цены"
579
+
580
+ #~ msgid "Price padding"
581
+ #~ msgstr "отступы к цене"
582
+
583
+ #~ msgid "Type here price padding"
584
+ #~ msgstr "Введите здесь отступы к цене"
585
+
586
+ #~ msgid "Price margin"
587
+ #~ msgstr "внешний отступ к цен"
588
+
589
+ #~ msgid "Type here price margin"
590
+ #~ msgstr "Введите внешний отступ к цен"
591
+
592
+ #~ msgid "Price border type"
593
+ #~ msgstr "Тип ценовой границы"
594
+
595
+ #~ msgid "Select price border type"
596
+ #~ msgstr "Выберите тип ценовой границы"
597
+
598
+ #~ msgid "Price border width"
599
+ #~ msgstr "Ширина границы цены"
600
+
601
+ #~ msgid "Type here price border width"
602
+ #~ msgstr "Введите здесь ширину границы цены"
603
+
604
+ #~ msgid "Price border color"
605
+ #~ msgstr "Цвет границы цены"
606
+
607
+ #~ msgid "Type here price border color"
608
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет границы цены"
609
+
610
+ #~ msgid "Feature background color"
611
+ #~ msgstr "Цвет фона функции"
612
+
613
+ #~ msgid "Type here feature background color"
614
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона"
615
+
616
+ #~ msgid "Feature odd background color"
617
+ #~ msgstr "Нечетный цвет фона функции"
618
+
619
+ #~ msgid "Type here feature odd background color"
620
+ #~ msgstr "Печатайте здесь, используйте нечетный цвет фона"
621
+
622
+ #~ msgid "Feature text color"
623
+ #~ msgstr "Цвет текста функции"
624
+
625
+ #~ msgid "Type here feature text color"
626
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет текста функции"
627
+
628
+ #~ msgid "Feature font size"
629
+ #~ msgstr "Размер шрифта функции"
630
+
631
+ #~ msgid "Type here feature font size"
632
+ #~ msgstr "Введите здесь размер шрифта"
633
+
634
+ #~ msgid "Feature font family"
635
+ #~ msgstr "Семейство шрифтов"
636
+
637
+ #~ msgid "Type here feature font family"
638
+ #~ msgstr "Введите здесь семейство шрифтов функции"
639
+
640
+ #~ msgid "Feature padding"
641
+ #~ msgstr "отступы к цене"
642
+
643
+ #~ msgid "Type here feature padding"
644
+ #~ msgstr "Введите здесь отступы для заголовк"
645
+
646
+ #~ msgid "Feature margin"
647
+ #~ msgstr "внешний отступ к цен"
648
+
649
+ #~ msgid "Type here feature margin"
650
+ #~ msgstr "Введите внешний отступ к цен"
651
+
652
+ #~ msgid "Feature border type"
653
+ #~ msgstr "Тип границы объекта"
654
+
655
+ #~ msgid "Select feature border type"
656
+ #~ msgstr "Выберите тип границы объекта"
657
+
658
+ #~ msgid "Feature border width"
659
+ #~ msgstr "Ширина границы объекта"
660
+
661
+ #~ msgid "Type here feature border width"
662
+ #~ msgstr "Введите здесь ширину границы функции"
663
+
664
+ #~ msgid "Feature border color"
665
+ #~ msgstr "Цвет границы объекта"
666
+
667
+ #~ msgid "Type here feature border color"
668
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет границы функции"
669
+
670
+ #~ msgid "Additional Text"
671
+ #~ msgstr "Дополнительный текст"
672
+
673
+ #~ msgid "Column top additional text"
674
+ #~ msgstr "Дополнительный текст вверху столбца"
675
+
676
+ #~ msgid ""
677
+ #~ "Type here additional text for showing at the top of the column. It can be "
678
+ #~ "the best price or favorite or other text"
679
+ #~ msgstr ""
680
+ #~ "Введите здесь дополнительный текст, который будет отображаться в верхней "
681
+ #~ "части столбца. Это может быть лучшая цена, любимый или другой текст."
682
+
683
+ #~ msgid "Additional text position"
684
+ #~ msgstr "Дополнительная позиция текста"
685
+
686
+ #~ msgid "Select the additional text position"
687
+ #~ msgstr "Выберите дополнительную позицию текста"
688
+
689
+ #~ msgid "Above the column"
690
+ #~ msgstr "Над колонкой"
691
+
692
+ #~ msgid "Above the title"
693
+ #~ msgstr "Над заголовком"
694
+
695
+ #~ msgid "Below the title"
696
+ #~ msgstr "Под заголовком"
697
+
698
+ #~ msgid "Above the price"
699
+ #~ msgstr "Выше цены"
700
+
701
+ #~ msgid "Below the price"
702
+ #~ msgstr "Ниже цены"
703
+
704
+ #~ msgid "Column additional text border type"
705
+ #~ msgstr "Тип дополнительной текстовой границы столбца"
706
+
707
+ #~ msgid "Select column additional text border type"
708
+ #~ msgstr "Выбрать тип дополнительной текстовой границы столбца"
709
+
710
+ #~ msgid "Column additional text border width"
711
+ #~ msgstr "Ширина дополнительной текстовой границы столбца"
712
+
713
+ #~ msgid "Type here column additional text border width"
714
+ #~ msgstr "Введите здесь дополнительную ширину границы текста столбца"
715
+
716
+ #~ msgid "Column additional text border color"
717
+ #~ msgstr "Цвет границы дополнительного текста столбца"
718
+
719
+ #~ msgid "Type here column additional text border color"
720
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет дополнительной текстовой границы столбца"
721
+
722
+ #~ msgid "Column additional text border radius"
723
+ #~ msgstr "Радиус границы дополнительного текста столбца"
724
+
725
+ #~ msgid "Type here column additional text border radius"
726
+ #~ msgstr "Введите здесь радиус дополнительной текстовой границы столбца"
727
+
728
+ #~ msgid "Column additional text background color"
729
+ #~ msgstr "Цвет фона дополнительного текста столбца"
730
+
731
+ #~ msgid "Type here column additional text background color"
732
+ #~ msgstr "Введите здесь дополнительный цвет фона текста столбца"
733
+
734
+ #~ msgid "Column additional text color"
735
+ #~ msgstr "Цвет дополнительного текста столбца"
736
+
737
+ #~ msgid "Type here column additional text color"
738
+ #~ msgstr "Введите здесь дополнительный цвет текста столбца"
739
+
740
+ #~ msgid "Column additional text element width"
741
+ #~ msgstr "Ширина дополнительного текстового элемента столбца"
742
+
743
+ #~ msgid "Type here column additional text element width"
744
+ #~ msgstr "Введите здесь столбец ширины дополнительного текстового элемента"
745
+
746
+ #~ msgid "Column additional text element position"
747
+ #~ msgstr "Положение дополнительного текстового элемента столбца"
748
+
749
+ #~ msgid "Type here column additional text element position"
750
+ #~ msgstr "Введите здесь столбец положение дополнительного текстового элемента"
751
+
752
+ #~ msgid "Column additional text position"
753
+ #~ msgstr "Положение дополнительного текста в столбце"
754
+
755
+ #~ msgid "Type here column additional text position"
756
+ #~ msgstr "Введите здесь размер шрифта дополнительного текста столбца"
757
+
758
+ #~ msgid "Column additional text font size"
759
+ #~ msgstr "Введите здесь размер шрифта дополнительного текста столбца"
760
+
761
+ #~ msgid "Type here column additional text font size"
762
+ #~ msgstr "Введите здесь размер шрифта дополнительного текста столбца"
763
+
764
+ #~ msgid "Column additional text font family"
765
+ #~ msgstr "Семейство шрифтов дополнительного текста столбца"
766
+
767
+ #~ msgid "Type here column additional text font family"
768
+ #~ msgstr "Введите здесь семейство шрифтов дополнительного текста в столбце"
769
+
770
+ #~ msgid "Column additional text distance from top and bottom"
771
+ #~ msgstr "Расстояние до дополнительного текста столбца сверху и снизу"
772
+
773
+ #~ msgid "Type here column additional text distance from top and bottom"
774
+ #~ msgstr ""
775
+ #~ "Введите здесь расстояние сверху и снизу столбца дополнительного текста"
776
+
777
+ #~ msgid "Column additional text padding"
778
+ #~ msgstr "Дополнительное текстовое заполнение столбца"
779
+
780
+ #~ msgid "Type here column additional text padding"
781
+ #~ msgstr "Введите здесь дополнительное текстовое заполнение столбца"
782
+
783
+ #~ msgid "Button Styling"
784
+ #~ msgstr "Стиль кнопок"
785
+
786
+ #~ msgid "Button row background color"
787
+ #~ msgstr "Цвет фона строки кнопок"
788
+
789
+ #~ msgid "Type here button row background color"
790
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона строки кнопок"
791
+
792
+ #~ msgid "Button row padding"
793
+ #~ msgstr "Заполнение ряда кнопок"
794
+
795
+ #~ msgid "Type here button padding"
796
+ #~ msgstr "Введите здесь отступы для кнопок"
797
+
798
+ #~ msgid "Button row margin"
799
+ #~ msgstr "Margin кнопок"
800
+
801
+ #~ msgid "Type here button margin"
802
+ #~ msgstr "Введите здесь margin кнопки"
803
+
804
+ #~ msgid "Button row border type"
805
+ #~ msgstr "Тип границы строки кнопки"
806
+
807
+ #~ msgid "Select button border type"
808
+ #~ msgstr "Выберите тип границы кнопки"
809
+
810
+ #~ msgid "Button row border width"
811
+ #~ msgstr "Ширина границы ряда кнопок"
812
+
813
+ #~ msgid "Type here button border width"
814
+ #~ msgstr "Введите здесь ширину границы кнопки"
815
+
816
+ #~ msgid "Button row border color"
817
+ #~ msgstr "Цвет границы строки кнопок"
818
+
819
+ #~ msgid "Type here button border color"
820
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет границы кнопки"
821
+
822
+ #~ msgid "Button hover style"
823
+ #~ msgstr "Стиль наведения кнопки"
824
+
825
+ #~ msgid "Select the button style"
826
+ #~ msgstr "Выберите стиль кнопки"
827
+
828
+ #~ msgid "Standard"
829
+ #~ msgstr "Стандарт"
830
+
831
+ #~ msgid "Slide from left"
832
+ #~ msgstr "Слайд слева"
833
+
834
+ #~ msgid "Slide from right"
835
+ #~ msgstr "Слайд справа"
836
+
837
+ #~ msgid "Slide from top"
838
+ #~ msgstr "Слайд сверху"
839
+
840
+ #~ msgid "Slide from bottom"
841
+ #~ msgstr "Слайд снизу"
842
+
843
+ #~ msgid "Slide from middle"
844
+ #~ msgstr "Слайд с середины"
845
+
846
+ #~ msgid "Border bottom"
847
+ #~ msgstr "Нижняя граница"
848
+
849
+ #~ msgid "Border top"
850
+ #~ msgstr "Граница сверху"
851
+
852
+ #~ msgid "From center diagonal right"
853
+ #~ msgstr "От центра по диагонали вправо"
854
+
855
+ #~ msgid "From center diagonal left"
856
+ #~ msgstr "От центральной диагонали влево"
857
+
858
+ #~ msgid "From center to vertical"
859
+ #~ msgstr "От центра к вертикали"
860
+
861
+ #~ msgid "From center to horizontal"
862
+ #~ msgstr "От центра к горизонтали"
863
+
864
+ #~ msgid "From bottom to top"
865
+ #~ msgstr "Снизу вверх"
866
+
867
+ #~ msgid "From top to bottom"
868
+ #~ msgstr "Сверху вниз"
869
+
870
+ #~ msgid "From left to right"
871
+ #~ msgstr "Слева направо"
872
+
873
+ #~ msgid "From right to left"
874
+ #~ msgstr "Справа налево"
875
+
876
+ #~ msgid "Button background color"
877
+ #~ msgstr "Цвет фона кнопки"
878
+
879
+ #~ msgid "Type here button background color"
880
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона кнопки"
881
+
882
+ #~ msgid "Button text color"
883
+ #~ msgstr "Цвет текста кнопки"
884
+
885
+ #~ msgid "Type here button text color"
886
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет текста кнопки"
887
+
888
+ #~ msgid "Button border color"
889
+ #~ msgstr "Цвет границы кнопки"
890
+
891
+ #~ msgid "Button background color on hover"
892
+ #~ msgstr "Цвет фона кнопки при наведении"
893
+
894
+ #~ msgid "Type here button background color on hover"
895
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет фона кнопки при наведении курсора"
896
+
897
+ #~ msgid "Button text color on hover"
898
+ #~ msgstr "Цвет текста кнопки при наведении"
899
+
900
+ #~ msgid "Button border color on hover"
901
+ #~ msgstr "Цвет границы кнопки при наведении"
902
+
903
+ #~ msgid "Type here button border color on hover"
904
+ #~ msgstr "Введите здесь цвет границы кнопки при наведении курсора"
905
+
906
+ #~ msgid "Button border type"
907
+ #~ msgstr "Тип границы кнопки"
908
+
909
+ #~ msgid "Button border width"
910
+ #~ msgstr "Ширина границы кнопки"
911
+
912
+ #~ msgid "Button border radius"
913
+ #~ msgstr "Радиус границы кнопки"
914
+
915
+ #~ msgid "Type here button border radius"
916
+ #~ msgstr "Введите радиус границы кнопки"
917
+
918
+ #~ msgid "Button font size"
919
+ #~ msgstr "Размер шрифта кнопки"
920
+
921
+ #~ msgid "Type here button font size"
922
+ #~ msgstr "Введите здесь размер шрифта кнопки"
923
+
924
+ #~ msgid "Button font family"
925
+ #~ msgstr "Семейство шрифтов кнопок"
926
+
927
+ #~ msgid "Type here button font family"
928
+ #~ msgstr "Введите здесь семейство шрифтов кнопки"
929
+
930
+ #~ msgid "Button padding"
931
+ #~ msgstr "Padding кнопки"
932
+
933
+ #~ msgid "Button margin"
934
+ #~ msgstr "Margin кнопки"
935
+
936
+ #~ msgid "Animation"
937
+ #~ msgstr "Анимация"
938
+
939
+ #~ msgid "Animation effect"
940
+ #~ msgstr "Эффект анимации"
941
+
942
+ #~ msgid "Select the animation effect"
943
+ #~ msgstr "Выберите эффект анимации"
944
+
945
+ #~ msgid "None"
946
+ #~ msgstr "Нет"
947
+
948
+ #~ msgid "Random"
949
+ #~ msgstr "Случайный"
950
+
951
+ #~ msgid "Bounce"
952
+ #~ msgstr "Bounce"
953
+
954
+ #~ msgid "Flash"
955
+ #~ msgstr "Flash"
956
+
957
+ #~ msgid "Pulse"
958
+ #~ msgstr "Pulse"
959
+
960
+ #~ msgid "RubberBand"
961
+ #~ msgstr "RubberBand"
962
+
963
+ #~ msgid "Shake"
964
+ #~ msgstr "Shake"
965
+
966
+ #~ msgid "Swing"
967
+ #~ msgstr "Swing"
968
+
969
+ #~ msgid "Tada"
970
+ #~ msgstr "Tada"
971
+
972
+ #~ msgid "Wobble"
973
+ #~ msgstr "Wobble"
974
+
975
+ #~ msgid "BounceIn"
976
+ #~ msgstr "BounceIn"
977
+
978
+ #~ msgid "BounceInDown"
979
+ #~ msgstr "BounceInDown"
980
+
981
+ #~ msgid "BounceInLeft"
982
+ #~ msgstr "BounceInLeft"
983
+
984
+ #~ msgid "BounceInRight"
985
+ #~ msgstr "BounceInRight"
986
+
987
+ #~ msgid "BounceInUp"
988
+ #~ msgstr "BounceInUp"
989
+
990
+ #~ msgid "FadeIn"
991
+ #~ msgstr "FadeIn"
992
+
993
+ #~ msgid "FadeInDown"
994
+ #~ msgstr "FadeInDown"
995
+
996
+ #~ msgid "FadeInDownBig"
997
+ #~ msgstr "FadeInDownBig"
998
+
999
+ #~ msgid "FadeInLeft"
1000
+ #~ msgstr "FadeInLeft"
1001
+
1002
+ #~ msgid "FadeInLeftBig"
1003
+ #~ msgstr "FadeInLeftBig"
1004
+
1005
+ #~ msgid "FadeInRight"
1006
+ #~ msgstr "FadeInRight"
1007
+
1008
+ #~ msgid "FadeInRightBig"
1009
+ #~ msgstr "FadeInRightBig"
1010
+
1011
+ #~ msgid "FadeInUp"
1012
+ #~ msgstr "FadeInUp"
1013
+
1014
+ #~ msgid "FadeInUpBig"
1015
+ #~ msgstr "FadeInUpBig"
1016
+
1017
+ #~ msgid "Flip"
1018
+ #~ msgstr "Flip"
1019
+
1020
+ #~ msgid "FlipInX"
1021
+ #~ msgstr "FlipInX"
1022
+
1023
+ #~ msgid "FlipInY"
1024
+ #~ msgstr "FlipInY"
1025
+
1026
+ #~ msgid "LightSpeedIn"
1027
+ #~ msgstr "LightSpeedIn"
1028
+
1029
+ #~ msgid "RotateIn"
1030
+ #~ msgstr "RotateIn"
1031
+
1032
+ #~ msgid "RotateInDownLeft"
1033
+ #~ msgstr "RotateInDownLeft"
1034
+
1035
+ #~ msgid "RotateInDownRight"
1036
+ #~ msgstr "RotateInDownRight"
1037
+
1038
+ #~ msgid "RotateInUpLeft"
1039
+ #~ msgstr "RotateInUpLeft"
1040
+
1041
+ #~ msgid "RotateInUpRight"
1042
+ #~ msgstr "RotateInUpRight"
1043
+
1044
+ #~ msgid "RollIn"
1045
+ #~ msgstr "RollIn"
1046
+
1047
+ #~ msgid "ZoomIn"
1048
+ #~ msgstr "ZoomIn"
1049
+
1050
+ #~ msgid "ZoomInDown"
1051
+ #~ msgstr "ZoomInDown"
1052
+
1053
+ #~ msgid "ZoomInLeft"
1054
+ #~ msgstr "ZoomInLeft"
1055
+
1056
+ #~ msgid "ZoomInRight"
1057
+ #~ msgstr "ZoomInRight"
1058
+
1059
+ #~ msgid "ZoomInUp"
1060
+ #~ msgstr "ZoomInUp"
1061
+
1062
+ #~ msgid "Animation delay"
1063
+ #~ msgstr "Задержка анимации"
1064
+
1065
+ #~ msgid "Type here the animation delay"
1066
+ #~ msgstr "Введите здесь задержку анимации"
1067
+
1068
+ #~ msgid "incorect theme id"
1069
+ #~ msgstr "Неверный идентификатор темы"
1070
+
1071
+ #~ msgid "Theme duplicated"
1072
+ #~ msgstr "Тема дублирована"
1073
+
1074
+ #~ msgid "You cannot remove default theme"
1075
+ #~ msgstr "Вы не можете удалить тему по умолчанию"
1076
+
1077
+ #~ msgid "Theme"
1078
+ #~ msgstr "тема"
1079
+
1080
+ #~ msgid "Edit Theme"
1081
+ #~ msgstr "Редактировать тему"
1082
+
1083
+ #~ msgid "Add Theme"
1084
+ #~ msgstr "Добавить тему"
1085
+
1086
+ #~ msgid "Without gradient"
1087
+ #~ msgstr "Без градиента"
1088
+
1089
+ #~ msgid "Bottom"
1090
+ #~ msgstr "Нижний"
1091
+
1092
+ #~ msgid "Top"
1093
+ #~ msgstr "верхний"
1094
+
1095
+ #~ msgid "Bottom Right"
1096
+ #~ msgstr "Внизу справаZoomInRight"
1097
+
1098
+ #~ msgid "Bottom Left"
1099
+ #~ msgstr "Нижний левыйZoomInLeft"
1100
+
1101
+ #~ msgid "Top Right"
1102
+ #~ msgstr "В правом верхнем углу"
1103
+
1104
+ #~ msgid "Top Left"
1105
+ #~ msgstr "Верхний левый"
1106
+
1107
+ #~ msgid "Pricingg Tables"
1108
+ #~ msgstr "Таблицы цен"
readme.txt CHANGED
@@ -4,7 +4,7 @@ Donate link: http://wpdevart.com/wordpress-countdown-plugin
4
  Tags: countdown, countdown widget, countdown timer, countdown system, countdown generator
5
  Requires at least: 3.3.0
6
  Tested up to: 5.7.2
7
- Stable tag: 2.3.8
8
  License: GPLv3
9
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
10
 
@@ -594,6 +594,10 @@ Yes dear users, you need to pay only one time for pro version, it's lifetime pla
594
 
595
  * Added new language - Armenian.
596
 
 
 
 
 
597
  == Step by step guide ==
598
 
599
  ### Options
4
  Tags: countdown, countdown widget, countdown timer, countdown system, countdown generator
5
  Requires at least: 3.3.0
6
  Tested up to: 5.7.2
7
+ Stable tag: 2.3.9
8
  License: GPLv3
9
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
10
 
594
 
595
  * Added new language - Armenian.
596
 
597
+ = 2.3.9 =
598
+
599
+ * Added new language - Catalan.
600
+
601
  == Step by step guide ==
602
 
603
  ### Options
wpdevart-countdown.php CHANGED
@@ -3,7 +3,7 @@
3
  Plugin Name: Countdown Wpdevart
4
  Plugin URI: http://wpdevart.com/wordpress-countdown-plugin/
5
  Description: Countdown plugin is an nice tool to create and insert countdown timers into your posts/pages and widgets .
6
- Version: 2.3.8
7
  Author: wpdevart
8
  Author URI: http://wpdevart.com
9
  License: GPL3 http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
3
  Plugin Name: Countdown Wpdevart
4
  Plugin URI: http://wpdevart.com/wordpress-countdown-plugin/
5
  Description: Countdown plugin is an nice tool to create and insert countdown timers into your posts/pages and widgets .
6
+ Version: 2.3.9
7
  Author: wpdevart
8
  Author URI: http://wpdevart.com
9
  License: GPL3 http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html