WPGlobus – Multilingual Everything! - Version 2.10.5

Version Description

  • Fix: (Core/Filters) Translations not loaded correctly in some situations (refactored \WPGlobus_Filters::filter__get_locale).
  • Fix: (Elementor) Update language switcher.
  • Fix: (Core) Broken translations file wpglobus-fr_FR.po.
  • Tweak: (Core) When we do not have a specific country translation, try using what we have (WIP).
Download this release

Release Info

Developer tivnet
Plugin Icon 128x128 WPGlobus – Multilingual Everything!
Version 2.10.5
Comparing to
See all releases

Code changes from version 2.10.4 to 2.10.5

Files changed (78) hide show
  1. includes/builders/elementor/class-wpglobus-elementor.php +16 -8
  2. includes/class-wpglobus-config.php +20 -2
  3. includes/class-wpglobus-filters.php +35 -38
  4. includes/class-wpglobus-wp.php +7 -2
  5. languages/wpglobus-ar.mo +0 -0
  6. languages/wpglobus-ar.po +3 -11
  7. languages/wpglobus-be.mo +0 -0
  8. languages/wpglobus-be.po +3 -12
  9. languages/wpglobus-bg_BG.mo +0 -0
  10. languages/wpglobus-bg_BG.po +2 -3
  11. languages/wpglobus-de_CH.mo +0 -0
  12. languages/wpglobus-de_CH.po +3 -3
  13. languages/wpglobus-de_DE.mo +0 -0
  14. languages/wpglobus-de_DE.po +3 -3
  15. languages/wpglobus-el.mo +0 -0
  16. languages/wpglobus-el.po +3 -3
  17. languages/wpglobus-en_AU.mo +0 -0
  18. languages/wpglobus-en_AU.po +3 -12
  19. languages/wpglobus-en_CA.mo +0 -0
  20. languages/wpglobus-en_CA.po +3 -12
  21. languages/wpglobus-en_GB.mo +0 -0
  22. languages/wpglobus-en_GB.po +3 -12
  23. languages/wpglobus-en_NZ.mo +0 -0
  24. languages/wpglobus-en_NZ.po +3 -12
  25. languages/wpglobus-en_US.mo +0 -0
  26. languages/wpglobus-en_US.po +2 -12
  27. languages/wpglobus-en_ZA.mo +0 -0
  28. languages/wpglobus-en_ZA.po +3 -12
  29. languages/wpglobus-es_AR.mo +0 -0
  30. languages/wpglobus-es_AR.po +5 -4
  31. languages/wpglobus-es_CL.mo +0 -0
  32. languages/wpglobus-es_CL.po +5 -4
  33. languages/wpglobus-es_CO.mo +0 -0
  34. languages/wpglobus-es_CO.po +5 -4
  35. languages/wpglobus-es_CR.mo +0 -0
  36. languages/wpglobus-es_CR.po +5 -4
  37. languages/wpglobus-es_ES.mo +0 -0
  38. languages/wpglobus-es_ES.po +5 -4
  39. languages/wpglobus-es_GT.mo +0 -0
  40. languages/wpglobus-es_GT.po +5 -4
  41. languages/wpglobus-es_MX.mo +0 -0
  42. languages/wpglobus-es_MX.po +5 -4
  43. languages/wpglobus-es_PE.mo +0 -0
  44. languages/wpglobus-es_PE.po +5 -4
  45. languages/wpglobus-es_PR.mo +0 -0
  46. languages/wpglobus-es_PR.po +5 -4
  47. languages/wpglobus-es_VE.mo +0 -0
  48. languages/wpglobus-es_VE.po +5 -4
  49. languages/wpglobus-et.mo +0 -0
  50. languages/wpglobus-et.po +3 -3
  51. languages/wpglobus-fr_BE.mo +0 -0
  52. languages/wpglobus-fr_BE.po +0 -1438
  53. languages/wpglobus-fr_CA.mo +0 -0
  54. languages/wpglobus-fr_CA.po +0 -1440
  55. languages/wpglobus-fr_FR.mo +0 -0
  56. languages/wpglobus-fr_FR.po +12 -18
  57. languages/wpglobus-id_ID.mo +0 -0
  58. languages/wpglobus-id_ID.po +3 -13
  59. languages/wpglobus-ko_KR.mo +0 -0
  60. languages/wpglobus-ko_KR.po +2 -3
  61. languages/wpglobus-pl_PL.mo +0 -0
  62. languages/wpglobus-pl_PL.po +2 -3
  63. languages/wpglobus-pt_BR.mo +0 -0
  64. languages/wpglobus-pt_BR.po +4 -4
  65. languages/wpglobus-pt_PT.mo +0 -0
  66. languages/wpglobus-pt_PT.po +4 -4
  67. languages/wpglobus-ro_RO.mo +0 -0
  68. languages/wpglobus-ro_RO.po +2 -3
  69. languages/wpglobus-ru_RU.mo +0 -0
  70. languages/wpglobus-ru_RU.po +3 -12
  71. languages/wpglobus-sv_SE.mo +0 -0
  72. languages/wpglobus-sv_SE.po +3 -3
  73. languages/wpglobus-tr_TR.mo +0 -0
  74. languages/wpglobus-tr_TR.po +3 -3
  75. languages/wpglobus-uk.mo +0 -0
  76. languages/wpglobus-uk.po +5 -13
  77. readme.txt +6 -15
  78. wpglobus.php +2 -2
includes/builders/elementor/class-wpglobus-elementor.php CHANGED
@@ -4,7 +4,8 @@
4
  *
5
  * @since 2.2.31 We are providing support for `External File` only. @see elementor\core\files\css\base.php::use_external_file().
6
  * @since 2.4.12 Disable elementor support for post, that doesn't use elementor builder.
7
- Add submit box switcher to ON/OFF elementor's support.
 
8
  *
9
  * @package WPGlobus\Builders\Elementor
10
  * @author Alex Gor(alexgff)
@@ -500,12 +501,12 @@ if ( ! class_exists( 'WPGlobus_Elementor' ) ) :
500
  <div id="wpglobus-elementor-wrapper">
501
  <div class="elementor-panel-menu-item" id="wpglobus-elementor-panel-menu-item" style="cursor:auto;">
502
  <div class="elementor-panel-menu-item-icon">
503
- <i class="fa fa-globe"></i>
504
  </div>
505
  <div class="elementor-panel-menu-item-title" id="wpglobus-elementor-selector-box"
506
  style="padding-top:0;">
507
  <span id="wpglobus-elementor-selector-title"
508
- style="cursor:pointer;"><?php esc_html_e( 'WPGlobus languages', 'wpglobus' ); ?></span>
509
  <ul id="wpglobus-elementor-selector" style="display:none;margin:10px;" class="hidden">
510
  <?php
511
  foreach ( WPGlobus::Config()->enabled_languages as $language ) {
@@ -528,16 +529,23 @@ if ( ! class_exists( 'WPGlobus_Elementor' ) ) :
528
  <?php // phpcs:disable ?>
529
  <script type='text/javascript'>
530
  /* <![CDATA[ */
531
- var WPGlobusTimeID;
532
- WPGlobusTimeID = setInterval(function(){
533
  if ( jQuery("#elementor-panel-header-menu-button").length === 0 || 'undefined' === typeof elementor.config.version ) {
534
  return;
535
  }
536
- clearInterval(WPGlobusTimeID);
537
  var wpglobusElementorPanelMenu = jQuery("#wpglobus-elementor-wrapper").html();
538
  jQuery(document).on('click', "#elementor-panel-header-menu-button", function () {
539
- if ( elementor.config.version[0] == '3' ) {
540
- jQuery(".elementor-panel-menu-item-exit-to-dashboard").before(wpglobusElementorPanelMenu);
 
 
 
 
 
 
 
541
  } else {
542
  jQuery(".elementor-panel-menu-item").eq(7).after(wpglobusElementorPanelMenu);
543
  }
4
  *
5
  * @since 2.2.31 We are providing support for `External File` only. @see elementor\core\files\css\base.php::use_external_file().
6
  * @since 2.4.12 Disable elementor support for post, that doesn't use elementor builder.
7
+ * Add submit box switcher to ON/OFF elementor's support.
8
+ * @since 2.10.5 Update language switcher.
9
  *
10
  * @package WPGlobus\Builders\Elementor
11
  * @author Alex Gor(alexgff)
501
  <div id="wpglobus-elementor-wrapper">
502
  <div class="elementor-panel-menu-item" id="wpglobus-elementor-panel-menu-item" style="cursor:auto;">
503
  <div class="elementor-panel-menu-item-icon">
504
+ <i class="eicon-globe"></i>
505
  </div>
506
  <div class="elementor-panel-menu-item-title" id="wpglobus-elementor-selector-box"
507
  style="padding-top:0;">
508
  <span id="wpglobus-elementor-selector-title"
509
+ style="cursor:pointer;color:#6d7882;"><?php esc_html_e( 'WPGlobus languages', 'wpglobus' ); ?></span>
510
  <ul id="wpglobus-elementor-selector" style="display:none;margin:10px;" class="hidden">
511
  <?php
512
  foreach ( WPGlobus::Config()->enabled_languages as $language ) {
529
  <?php // phpcs:disable ?>
530
  <script type='text/javascript'>
531
  /* <![CDATA[ */
532
+ var WPGlobusIntervalID;
533
+ WPGlobusIntervalID = setInterval(function(){
534
  if ( jQuery("#elementor-panel-header-menu-button").length === 0 || 'undefined' === typeof elementor.config.version ) {
535
  return;
536
  }
537
+ clearInterval(WPGlobusIntervalID);
538
  var wpglobusElementorPanelMenu = jQuery("#wpglobus-elementor-wrapper").html();
539
  jQuery(document).on('click', "#elementor-panel-header-menu-button", function () {
540
+ if ( elementor.config.version[0] === '3' ) {
541
+ var elems = [".elementor-panel-menu-item-exit-to-dashboard",".elementor-panel-menu-item-exit"];
542
+ jQuery.each(elems, function(i,elem) {
543
+ var $item = jQuery(elem);
544
+ if ( $item.length === 1 ) {
545
+ $item.before(wpglobusElementorPanelMenu);
546
+ return false;
547
+ }
548
+ });
549
  } else {
550
  jQuery(".elementor-panel-menu-item").eq(7).after(wpglobusElementorPanelMenu);
551
  }
includes/class-wpglobus-config.php CHANGED
@@ -505,7 +505,6 @@ class WPGlobus_Config {
505
  /**
506
  * Load .MO file from the plugin's `languages` folder.
507
  * Used instead of @see load_plugin_textdomain to ignore translation files from WordPress.org, which are outdated.
508
- * To force loading from a different place, use the `load_textdomain_mofile` filter.
509
  *
510
  * @since 1.9.6
511
  */
@@ -523,7 +522,26 @@ class WPGlobus_Config {
523
  * Load our translations.
524
  */
525
  $locale = apply_filters( 'plugin_locale', is_admin() ? get_user_locale() : get_locale(), $domain );
526
- $mofile = WPGlobus::languages_path() . '/' . $domain . '-' . $locale . '.mo';
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
527
  load_textdomain( $domain, $mofile );
528
  }
529
 
505
  /**
506
  * Load .MO file from the plugin's `languages` folder.
507
  * Used instead of @see load_plugin_textdomain to ignore translation files from WordPress.org, which are outdated.
 
508
  *
509
  * @since 1.9.6
510
  */
522
  * Load our translations.
523
  */
524
  $locale = apply_filters( 'plugin_locale', is_admin() ? get_user_locale() : get_locale(), $domain );
525
+
526
+ /**
527
+ * When we do not have a specific country translation, try using what we have.
528
+ *
529
+ * @since 2.10.5
530
+ */
531
+ $same_pomo = array(
532
+ 'fr_BE' => 'fr_FR',
533
+ 'fr_CA' => 'fr_FR',
534
+ );
535
+ $pomo_locale = isset( $same_pomo[ $locale ] ) ? $same_pomo[ $locale ] : $locale;
536
+ $mofile = WPGlobus::languages_path() . '/' . $domain . '-' . $pomo_locale . '.mo';
537
+
538
+ /**
539
+ * To force loading from a different place, use the `load_textdomain_mofile` filter.
540
+ *
541
+ * @since 2.10.5
542
+ */
543
+ $mofile = apply_filters( 'load_textdomain_mofile', $mofile, $domain );
544
+
545
  load_textdomain( $domain, $mofile );
546
  }
547
 
includes/class-wpglobus-filters.php CHANGED
@@ -43,7 +43,7 @@ class WPGlobus_Filters {
43
  * @return string
44
  */
45
  public static function filter__extract_text( $text ) {
46
-
47
  return WPGlobus_Core::extract_text(
48
  $text,
49
  WPGlobus::Config()->language
@@ -73,7 +73,7 @@ class WPGlobus_Filters {
73
 
74
  if ( $query->is_main_query() || $query->get( 'wpglobus_force_filter__the_posts' ) ) {
75
  foreach ( $posts as $post ) {
76
-
77
  /**
78
  * Don't filter post of disabled post type.
79
  * @since 2.5.15
@@ -81,7 +81,7 @@ class WPGlobus_Filters {
81
  if ( in_array( $post->post_type, WPGlobus::Config()->disabled_entities ) ) {
82
  continue;
83
  }
84
-
85
  WPGlobus_Core::translate_wp_post(
86
  $post,
87
  WPGlobus::Config()->language,
@@ -518,47 +518,44 @@ class WPGlobus_Filters {
518
  public static function filter__get_locale( $locale ) {
519
 
520
  static $cached_locale = null;
 
 
 
521
 
522
  /**
523
- * Special case: in admin area, show everything in the language of admin interface.
524
- * (set in the General Settings in WP 4.1)
525
- * We need to exclude is_admin when it's a front-originated AJAX,
526
- * so we are doing a "hack" checking.
527
- *
528
- * @see WPGlobus_WP::is_admin_doing_ajax.
529
  */
530
  if (
531
- is_admin() &&
532
- ( ! WPGlobus_WP::is_doing_ajax() || WPGlobus_WP::is_admin_doing_ajax() )
 
533
  && apply_filters( 'wpglobus_use_admin_wplang', true )
534
  ) {
535
  /**
536
  * Set locale in admin area using WPLANG option.
537
- *
538
- * @since 2.10.3 Do not set if WPLANG is empty.
539
- */
540
- $wp_lang = get_option( 'WPLANG' );
541
- if ( ! empty( $wp_lang ) ) {
542
- WPGlobus::Config()->set_language( $wp_lang );
543
- }
544
- } else {
545
- /**
546
- * Caching breaks the admin language switcher. So, use only when not in admin area.
547
- * @since 2.10.3
548
  */
549
- if ( null !== $cached_locale ) {
550
- return $cached_locale;
 
551
  }
 
 
 
 
552
  }
553
 
554
  /**
555
- * Only set locale if it's enabled in WPGlobus.
556
  *
557
- * @since 2.10.3 - check always, not only in admin.
558
- * @since 2.10.3 - Update cache.
559
  */
560
- if ( WPGlobus::Config()->is_enabled_locale( $locale ) ) {
561
- $locale = WPGlobus::Config()->locale[ WPGlobus::Config()->language ];
 
562
  $cached_locale = $locale;
563
  }
564
 
@@ -752,7 +749,7 @@ class WPGlobus_Filters {
752
  *
753
  * @since 1.0.6
754
  * @since 2.4.10 Prevent handling of incorrect widget instance's settings.
755
- * @since 2.8.5 Added checking for translations in $widget_setting.
756
  * Using `extract_text` instead of `text_filter`.
757
  *
758
  * @param string[] $instance
@@ -760,14 +757,14 @@ class WPGlobus_Filters {
760
  * @return string[]
761
  */
762
  public static function filter__widget_display_callback( $instance ) {
763
-
764
  /**
765
  * Prevent handling of incorrect widget instance's settings.
766
  * @since 2.4.10
767
  */
768
  if ( empty($instance) || is_bool($instance) ) {
769
  return $instance;
770
- }
771
 
772
  foreach ( $instance as &$widget_setting ) {
773
 
@@ -1250,7 +1247,7 @@ class WPGlobus_Filters {
1250
  } else {
1251
  $option_values = array();
1252
  }
1253
-
1254
  foreach ( $_enabled_keys as $field ) {
1255
 
1256
  $new = array();
@@ -1291,13 +1288,13 @@ class WPGlobus_Filters {
1291
  * @since 2.8.0
1292
  *
1293
  * @param boolean $use_widgets_block_editor Whether or not to use the block editor to manage widgets.
1294
- */
1295
  public static function filter__use_widgets_block_editor($use_block_editor) {
1296
-
1297
  if ( ! $use_block_editor ) {
1298
-
1299
  $theme_support_widgets_block_editor = get_theme_support( 'widgets-block-editor' );
1300
-
1301
  if ( ! $theme_support_widgets_block_editor ) {
1302
  return $theme_support_widgets_block_editor;
1303
  }
@@ -1306,7 +1303,7 @@ class WPGlobus_Filters {
1306
  if ( ! empty( WPGlobus::Config()->use_widgets_block_editor ) && (bool) WPGlobus::Config()->use_widgets_block_editor ) {
1307
  return $use_block_editor;
1308
  }
1309
-
1310
  return false;
1311
  }
1312
  }
43
  * @return string
44
  */
45
  public static function filter__extract_text( $text ) {
46
+
47
  return WPGlobus_Core::extract_text(
48
  $text,
49
  WPGlobus::Config()->language
73
 
74
  if ( $query->is_main_query() || $query->get( 'wpglobus_force_filter__the_posts' ) ) {
75
  foreach ( $posts as $post ) {
76
+
77
  /**
78
  * Don't filter post of disabled post type.
79
  * @since 2.5.15
81
  if ( in_array( $post->post_type, WPGlobus::Config()->disabled_entities ) ) {
82
  continue;
83
  }
84
+
85
  WPGlobus_Core::translate_wp_post(
86
  $post,
87
  WPGlobus::Config()->language,
518
  public static function filter__get_locale( $locale ) {
519
 
520
  static $cached_locale = null;
521
+ if ( null !== $cached_locale ) {
522
+ return $cached_locale;
523
+ }
524
 
525
  /**
526
+ * Admin.
527
+ * In admin area, we show everything in the language of admin interface.
528
+ * The admin interface is set in the Settings -> General and saved as 'WPLANG' option.
529
+ * For that, we only need to set the WPGlobus language, not changing the locale.
530
+ * Note: no caching in admin!
 
531
  */
532
  if (
533
+ // We need to exclude is_admin when it's a front-originated AJAX.
534
+ is_admin()
535
+ && ( ! WPGlobus_WP::is_doing_ajax() || WPGlobus_WP::is_admin_doing_ajax() )
536
  && apply_filters( 'wpglobus_use_admin_wplang', true )
537
  ) {
538
  /**
539
  * Set locale in admin area using WPLANG option.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
540
  */
541
+ $locale_from_wplang = get_option( 'WPLANG' );
542
+ if ( ! $locale_from_wplang ) {
543
+ $locale_from_wplang = 'en_US';
544
  }
545
+ WPGlobus::Config()->set_language( $locale_from_wplang );
546
+
547
+ // Return w/o caching - important!
548
+ return $locale_from_wplang;
549
  }
550
 
551
  /**
552
+ * Set locale if the language is enabled in WPGlobus.
553
  *
554
+ * @since 2.10.3 - Cache it.
 
555
  */
556
+ $language = WPGlobus::Config()->language;
557
+ if ( WPGlobus_Utils::is_enabled( $language ) ) {
558
+ $locale = WPGlobus::Config()->locale[ $language ];
559
  $cached_locale = $locale;
560
  }
561
 
749
  *
750
  * @since 1.0.6
751
  * @since 2.4.10 Prevent handling of incorrect widget instance's settings.
752
+ * @since 2.8.5 Added checking for translations in $widget_setting.
753
  * Using `extract_text` instead of `text_filter`.
754
  *
755
  * @param string[] $instance
757
  * @return string[]
758
  */
759
  public static function filter__widget_display_callback( $instance ) {
760
+
761
  /**
762
  * Prevent handling of incorrect widget instance's settings.
763
  * @since 2.4.10
764
  */
765
  if ( empty($instance) || is_bool($instance) ) {
766
  return $instance;
767
+ }
768
 
769
  foreach ( $instance as &$widget_setting ) {
770
 
1247
  } else {
1248
  $option_values = array();
1249
  }
1250
+
1251
  foreach ( $_enabled_keys as $field ) {
1252
 
1253
  $new = array();
1288
  * @since 2.8.0
1289
  *
1290
  * @param boolean $use_widgets_block_editor Whether or not to use the block editor to manage widgets.
1291
+ */
1292
  public static function filter__use_widgets_block_editor($use_block_editor) {
1293
+
1294
  if ( ! $use_block_editor ) {
1295
+
1296
  $theme_support_widgets_block_editor = get_theme_support( 'widgets-block-editor' );
1297
+
1298
  if ( ! $theme_support_widgets_block_editor ) {
1299
  return $theme_support_widgets_block_editor;
1300
  }
1303
  if ( ! empty( WPGlobus::Config()->use_widgets_block_editor ) && (bool) WPGlobus::Config()->use_widgets_block_editor ) {
1304
  return $use_block_editor;
1305
  }
1306
+
1307
  return false;
1308
  }
1309
  }
includes/class-wpglobus-wp.php CHANGED
@@ -60,7 +60,12 @@ class WPGlobus_WP {
60
  self::is_http_post_action( 'inline-save' ) ||
61
  self::is_http_post_action( 'save-widget' ) ||
62
  self::is_http_post_action( 'customize_save' ) ||
63
- self::is_http_get_action( 'ajax-tag-search' )
 
 
 
 
 
64
  )
65
  );
66
  }
@@ -290,4 +295,4 @@ class WPGlobus_WP {
290
 
291
  } // class
292
 
293
- # --- EOF
60
  self::is_http_post_action( 'inline-save' ) ||
61
  self::is_http_post_action( 'save-widget' ) ||
62
  self::is_http_post_action( 'customize_save' ) ||
63
+ self::is_http_get_action( 'ajax-tag-search' ) ||
64
+ (
65
+ self::is_http_post_action( 'WPGlobus_process_ajax' )
66
+ && isset( $_POST['order']['action'] )
67
+ && 'wpglobus_select_lang' === $_POST['order']['action']
68
+ )
69
  )
70
  );
71
  }
295
 
296
  } // class
297
 
298
+ # --- EOF
languages/wpglobus-ar.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-ar.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2018
@@ -6,8 +6,8 @@
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
10
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
11
  "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
12
  "multilingual/language/ar/)\n"
13
  "Language: ar\n"
@@ -1271,11 +1271,3 @@ msgstr ""
1271
 
1272
  msgid "https://wpglobus.com/"
1273
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1274
-
1275
- #~ msgid ""
1276
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1277
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1278
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1279
- #~ msgstr ""
1280
- #~ "نحن نخطط لإبقاء %sقائمة بالمترجمين %s في موقع WPGlobus. هذا ليس إقرار، هي "
1281
- #~ "فقط مجاملة. من فضلك تواصل معهم وأعلمنا ماذا حدث معك!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2018
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2018\n"
11
  "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
12
  "multilingual/language/ar/)\n"
13
  "Language: ar\n"
1271
 
1272
  msgid "https://wpglobus.com/"
1273
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-be.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-be.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2018,2020
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
11
  "multilingual/language/be/)\n"
12
  "Language: be\n"
@@ -1329,12 +1329,3 @@ msgstr ""
1329
 
1330
  msgid "https://wpglobus.com/"
1331
  msgstr "https://wpglobus.com/ru/"
1332
-
1333
- #~ msgid ""
1334
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1335
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1336
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1337
- #~ msgstr ""
1338
- #~ "Мы планируем поддерживать %s список переводчиков %s на сайте WPGlobus. Не "
1339
- #~ "воспринимайте это как конкретную рекомендацию! Свяжитесь с переводчиками "
1340
- #~ "напрямую и потом расскажите нам, довольны ли Вы результатом."
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2018,2020
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2018,2020\n"
10
  "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
11
  "multilingual/language/be/)\n"
12
  "Language: be\n"
1329
 
1330
  msgid "https://wpglobus.com/"
1331
  msgstr "https://wpglobus.com/ru/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-bg_BG.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-bg_BG.po CHANGED
@@ -1,11 +1,10 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/wp-"
10
  "translations/wpglobus-multilingual/language/bg_BG/)\n"
11
  "Language: bg_BG\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/wp-"
9
  "translations/wpglobus-multilingual/language/bg_BG/)\n"
10
  "Language: bg_BG\n"
languages/wpglobus-de_CH.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-de_CH.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Tobias Hopp <toby.hopp@gmail.com>, 2015
@@ -7,8 +7,8 @@
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
11
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
12
  "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/wp-"
13
  "translations/wpglobus-multilingual/language/de_CH/)\n"
14
  "Language: de_CH\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Tobias Hopp <toby.hopp@gmail.com>, 2015
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
11
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015,2017\n"
12
  "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/wp-"
13
  "translations/wpglobus-multilingual/language/de_CH/)\n"
14
  "Language: de_CH\n"
languages/wpglobus-de_DE.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-de_DE.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Tobias Hopp <toby.hopp@gmail.com>, 2015
@@ -7,8 +7,8 @@
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
11
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
12
  "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
  "wpglobus-multilingual/language/de_DE/)\n"
14
  "Language: de_DE\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Tobias Hopp <toby.hopp@gmail.com>, 2015
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
11
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015,2017,2019\n"
12
  "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
  "wpglobus-multilingual/language/de_DE/)\n"
14
  "Language: de_DE\n"
languages/wpglobus-el.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-el.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
11
  "multilingual/language/el/)\n"
12
  "Language: el\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017\n"
10
  "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
11
  "multilingual/language/el/)\n"
12
  "Language: el\n"
languages/wpglobus-en_AU.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-en_AU.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
@@ -6,8 +6,8 @@
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
10
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
11
  "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
12
  "wpglobus-multilingual/language/en_AU/)\n"
13
  "Language: en_AU\n"
@@ -1323,12 +1323,3 @@ msgstr ""
1323
 
1324
  msgid "https://wpglobus.com/"
1325
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1326
-
1327
- #~ msgid ""
1328
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1329
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1330
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1331
- #~ msgstr ""
1332
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1333
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1334
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Stephen Edgar, 2017\n"
11
  "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
12
  "wpglobus-multilingual/language/en_AU/)\n"
13
  "Language: en_AU\n"
1323
 
1324
  msgid "https://wpglobus.com/"
1325
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-en_CA.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-en_CA.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/en_CA/)\n"
12
  "Language: en_CA\n"
@@ -1322,12 +1322,3 @@ msgstr ""
1322
 
1323
  msgid "https://wpglobus.com/"
1324
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1325
-
1326
- #~ msgid ""
1327
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1328
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1329
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1330
- #~ msgstr ""
1331
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1332
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1333
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017\n"
10
  "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/en_CA/)\n"
12
  "Language: en_CA\n"
1322
 
1323
  msgid "https://wpglobus.com/"
1324
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-en_GB.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-en_GB.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017
@@ -6,8 +6,8 @@
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
10
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
11
  "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wp-"
12
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_GB/)\n"
13
  "Language: en_GB\n"
@@ -1323,12 +1323,3 @@ msgstr ""
1323
 
1324
  msgid "https://wpglobus.com/"
1325
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1326
-
1327
- #~ msgid ""
1328
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1329
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1330
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1331
- #~ msgstr ""
1332
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1333
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1334
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017\n"
11
  "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wp-"
12
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_GB/)\n"
13
  "Language: en_GB\n"
1323
 
1324
  msgid "https://wpglobus.com/"
1325
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-en_NZ.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-en_NZ.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: English (New Zealand) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_NZ/)\n"
12
  "Language: en_NZ\n"
@@ -1322,12 +1322,3 @@ msgstr ""
1322
 
1323
  msgid "https://wpglobus.com/"
1324
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1325
-
1326
- #~ msgid ""
1327
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1328
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1329
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1330
- #~ msgstr ""
1331
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1332
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1333
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017\n"
10
  "Language-Team: English (New Zealand) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_NZ/)\n"
12
  "Language: en_NZ\n"
1322
 
1323
  msgid "https://wpglobus.com/"
1324
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-en_US.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-en_US.po CHANGED
@@ -1,11 +1,10 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: English (United States) (http://www.transifex.com/wp-"
10
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_US/)\n"
11
  "Language: en_US\n"
@@ -1407,12 +1406,3 @@ msgstr ""
1407
 
1408
  msgid "https://wpglobus.com/"
1409
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1410
-
1411
- #~ msgid ""
1412
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1413
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1414
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1415
- #~ msgstr ""
1416
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1417
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1418
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: English (United States) (http://www.transifex.com/wp-"
9
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_US/)\n"
10
  "Language: en_US\n"
1406
 
1407
  msgid "https://wpglobus.com/"
1408
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-en_ZA.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-en_ZA.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: English (South Africa) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_ZA/)\n"
12
  "Language: en_ZA\n"
@@ -1322,12 +1322,3 @@ msgstr ""
1322
 
1323
  msgid "https://wpglobus.com/"
1324
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1325
-
1326
- #~ msgid ""
1327
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1328
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1329
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1330
- #~ msgstr ""
1331
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1332
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1333
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017\n"
10
  "Language-Team: English (South Africa) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/en_ZA/)\n"
12
  "Language: en_ZA\n"
1322
 
1323
  msgid "https://wpglobus.com/"
1324
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-es_AR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_AR.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_AR/)\n"
12
  "Language: es_AR\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_AR/)\n"
12
  "Language: es_AR\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_CL.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_CL.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_CL/)\n"
12
  "Language: es_CL\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_CL/)\n"
12
  "Language: es_CL\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_CO.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_CO.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_CO/)\n"
12
  "Language: es_CO\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_CO/)\n"
12
  "Language: es_CO\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_CR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_CR.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/es_CR/)\n"
12
  "Language: es_CR\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/es_CR/)\n"
12
  "Language: es_CR\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_ES.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_ES.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_ES/)\n"
12
  "Language: es_ES\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_ES/)\n"
12
  "Language: es_ES\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_GT.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_GT.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Guatemala) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_GT/)\n"
12
  "Language: es_GT\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Guatemala) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_GT/)\n"
12
  "Language: es_GT\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_MX.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_MX.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_MX/)\n"
12
  "Language: es_MX\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_MX/)\n"
12
  "Language: es_MX\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_PE.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_PE.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_PE/)\n"
12
  "Language: es_PE\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_PE/)\n"
12
  "Language: es_PE\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_PR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_PR.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Puerto Rico) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/es_PR/)\n"
12
  "Language: es_PR\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Puerto Rico) (http://www.transifex.com/wp-"
11
  "translations/wpglobus-multilingual/language/es_PR/)\n"
12
  "Language: es_PR\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-es_VE.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-es_VE.po CHANGED
@@ -1,19 +1,20 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_VE/)\n"
12
  "Language: es_VE\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
18
  msgid "Guide"
19
  msgstr "Guía"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/es_VE/)\n"
12
  "Language: es_VE\n"
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
17
+ "1 : 2;\n"
18
 
19
  msgid "Guide"
20
  msgstr "Guía"
languages/wpglobus-et.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-et.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2018
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
11
  "multilingual/language/et/)\n"
12
  "Language: et\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2018
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2018\n"
10
  "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
11
  "multilingual/language/et/)\n"
12
  "Language: et\n"
languages/wpglobus-fr_BE.mo DELETED
Binary file
languages/wpglobus-fr_BE.po DELETED
@@ -1,1438 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
- # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
- # Translators:
4
- # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015
5
- msgid ""
6
- msgstr ""
7
- "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
- "Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
- "wpglobus-multilingual/language/fr_BE/)\n"
12
- "Language: fr_BE\n"
13
- "MIME-Version: 1.0\n"
14
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
-
18
- msgid "Guide"
19
- msgstr "Guide"
20
-
21
- msgid "WPGlobus Help Desk"
22
- msgstr "Centre d’aide de WPGlobus"
23
-
24
- msgid "Add-ons"
25
- msgstr "Modules"
26
-
27
- msgid "Quick Start"
28
- msgstr "Démarrage rapide"
29
-
30
- msgid "FAQ"
31
- msgstr "FAQ"
32
-
33
- msgid ""
34
- "Attention: the Multibyte String PHP extension (`mbstring`) is not loaded!"
35
- msgstr ""
36
- "Attention&nbsp;: l’extension Multibyte String PHP (`mbstring`) n’est pas "
37
- "chargée&nbsp;!"
38
-
39
- msgid ""
40
- "The mbstring extension is required for the full UTF-8 compatibility and "
41
- "better performance. Without it, some parts of WordPress and WPGlobus may "
42
- "function incorrectly. Please contact your hosting company or systems "
43
- "administrator."
44
- msgstr ""
45
- "L'extension mbstring pour une compatibilité totale avec UTF-8 et de "
46
- "meilleures performances. Sans cela, certaines parties de WordPress et "
47
- "WPGlobus pourraient ne pas fonctionner correctement. Veuillez contacter "
48
- "votre hébergeur ou votre administrateur système."
49
-
50
- msgid "Go to WPGlobus Settings"
51
- msgstr "Aller aux réglages de WPGlobus"
52
-
53
- msgid "Easy as 1-2-3:"
54
- msgstr "Simple comme 1-2-3&nbsp;:"
55
-
56
- msgid "Go to WPGlobus admin menu and choose the countries / languages;"
57
- msgstr ""
58
- "Rendez-vous dans le menu d’admin de WPGlobus et choisissez les pays/"
59
- "langues&nbsp;;"
60
-
61
- msgid ""
62
- "Enter the translations to the posts, pages, categories, tags and menus using "
63
- "a clean and simple interface."
64
- msgstr ""
65
- "Saisissez les traductions des articles, pages, catégories, étiquettes et "
66
- "menus en utilisant une interface simple et nette."
67
-
68
- msgid ""
69
- "Switch languages at the front-end using a drop-down menu with language names "
70
- "and country flags."
71
- msgstr ""
72
- "Passez d'une langue à l'autre depuis le front-office en utilisant un menu "
73
- "déroulant avec les noms de langues et les drapeaux des pays."
74
-
75
- msgid "Links:"
76
- msgstr "Liens&nbsp;:"
77
-
78
- msgid "FAQs"
79
- msgstr "FAQs"
80
-
81
- msgid "Contact Us"
82
- msgstr "Contactez-nous"
83
-
84
- msgid "Please give us 5 stars!"
85
- msgstr "Donnez-nous 5 étoiles&nbsp;!"
86
-
87
- msgid "WPGlobus does not translate texts automatically!"
88
- msgstr "WPGlobus ne traduit pas les textes automatiquement&nbsp;"
89
-
90
- msgid ""
91
- "There are many translation companies and individual translators who can help "
92
- "you write and proofread the texts."
93
- msgstr ""
94
- "Il existe de nombreuses sociétés de traduction et des traducteurs freelances "
95
- "qui peuvent vous aider à rédiger et à relire les textes."
96
-
97
- msgid ""
98
- "When you choose a translator, please look at their native language, country "
99
- "of residence, specialization and knowledge of WordPress."
100
- msgstr ""
101
- "Lorsque vous choisissez un traducteur, veuillez regarder sa langue "
102
- "maternelle, son pays de résidence, sa spécialisation et ses connaissances de "
103
- "WordPress."
104
-
105
- msgid "Important notes:"
106
- msgstr "Remarques importantes&nbsp;:"
107
-
108
- msgid ""
109
- "WPGlobus only supports the localization URLs in the form of <code>example."
110
- "com/xx/page/</code>. We do not plan to support subdomains <code>xx.example."
111
- "com</code> and language queries <code>example.com?lang=xx</code>."
112
- msgstr ""
113
- "WPGlobus ne prend en charge les URL de localisation que dans la forme "
114
- "<code>example.com/xx/page/</code>. Nous ne prenons pas en charge les sous-"
115
- "domaines <code>xx.example.com</code> et les requêtes de langue <code>example."
116
- "com?lang=xx</code>."
117
-
118
- msgid "Some themes and plugins are <strong>not multilingual-ready</strong>."
119
- msgstr ""
120
- "Certains thèmes ou extensions ne sont pas <strong>multilingue-ready</strong>."
121
-
122
- msgid ""
123
- "They might display some texts with no translation, or with all languages "
124
- "mixed together."
125
- msgstr ""
126
- "Ils peuvent afficher des textes sans traduction, ou avec toutes les langages "
127
- "mélangées."
128
-
129
- #. translators: %s are used to insert HTML link. Keep them in place.
130
- msgid ""
131
- "Please contact the theme / plugin author. If they are unable to assist, "
132
- "consider %s hiring the WPGlobus Team %s to write a custom code for you."
133
- msgstr ""
134
- "Veuillez contacter l’auteur du thème/extension. S’il est incapables "
135
- "d'apporter de l’aide, songez à %s embaucher l’équipe WPGlobus %s pour vous "
136
- "écrire un code personnalisé."
137
-
138
- msgid "Language was set on your profile page"
139
- msgstr "La langue a été fixée sur votre page de profil"
140
-
141
- msgid "Add"
142
- msgstr "Ajouter"
143
-
144
- msgid "Multilingual Everything!"
145
- msgstr "Tout multilingue&nbsp;!"
146
-
147
- msgid ""
148
- "WPGlobus is a family of WordPress plugins assisting you in making "
149
- "multilingual WordPress blogs and sites."
150
- msgstr ""
151
- "WPGlobus fait partie de la famille des extensions WordPress qui vous aident "
152
- "à rendre les blogs et les sites WordPress multilingues."
153
-
154
- msgid "Remove the WPGlobus settings (not recommended)"
155
- msgstr "Supprimer les réglages de WPGlobus (non recommandé)"
156
-
157
- msgid "Clean-up Tool"
158
- msgstr "Outil de nettoyage"
159
-
160
- msgid "Support"
161
- msgstr "Support"
162
-
163
- msgid ""
164
- "WARNING: this operation is non-reversible. It is strongly recommended that "
165
- "you backup your database before proceeding."
166
- msgstr ""
167
- "AVERTISSEMENT&nbsp;: cette opération est irréversible. Il est fortement "
168
- "recommandé de sauvegarder votre base de données avant de continuer."
169
-
170
- msgid ""
171
- "This tool should be used only if you plan to completely uninstall WPGlobus. "
172
- "By running it, you will remove ALL translations you have entered to your "
173
- "post, pages, etc., keeping only the MAIN language texts. Please make sure "
174
- "that all entries have some content in the main language. Otherwise, you "
175
- "might end up with empty titles, no content, no excerpts, blank comments and "
176
- "so on."
177
- msgstr ""
178
- "Cet outil doit être utilisé uniquement si vous prévoyez de désinstaller "
179
- "complètement WPGlobus. En l’utilisant, vous allez supprimer toutes les "
180
- "traductions que vous avez saisies dans vos articles, pages, etc..., pour ne "
181
- "garder que les textes de la langue principale. faire Veuillez vous assurez "
182
- "que toutes les entrées ont un contenu dans la langue principale. Sans cela, "
183
- "vous pourriez vous retrouver avec des titres vides, sans contenu, sans "
184
- "extrait, des commentaires vierges et ainsi de suite."
185
-
186
- msgid ""
187
- "Make sure that your active theme does not have any code related to WPGlobus. "
188
- "Such code could be added by you or by a 3rd party developer. If that code "
189
- "runs without first verifying that WPGlobus is active, WordPress may die with "
190
- "a fatal error."
191
- msgstr ""
192
-
193
- #. translators: %1$s - language name, %2$s - language code. Do not remove.
194
- msgid ""
195
- "The main language is currently set to %1$s (%2$s). ALL TEXTS THAT ARE NOT IN "
196
- "%1$s WILL BE DELETED! To change the main language, please go to {{settings}}."
197
- msgstr ""
198
-
199
- msgid "You are about to clean the content of the following database tables:"
200
- msgstr ""
201
- "Vous êtes sur le point de nettoyer le contenu des tables suivantes de la "
202
- "base de données&nbsp;:"
203
-
204
- msgid "The operations log"
205
- msgstr "Le journal des opérations"
206
-
207
- msgid ""
208
- "We are going to write a detailed log of all the database changes performed. "
209
- "It should help in the case you need to restore something important. The log "
210
- "will be written to the file:"
211
- msgstr ""
212
- "Nous sommes sur le point d'écrire un journal détaillé de toutes les "
213
- "modifications effectuées dans la base de données . Il devrait vous aider "
214
- "dans le cas où vous auriez besoin de restaurer quelque chose d'important. Le "
215
- "journal sera écrit dans le fichier&nbsp;:"
216
-
217
- msgid ""
218
- "Uncheck if you do not want to write the operations log (we recommend to keep "
219
- "it checked)"
220
- msgstr ""
221
- "Décochez si vous ne voulez pas écrire le journal des opérations (nous vous "
222
- "recommandons de le garder coché)"
223
-
224
- msgid "You have been warned..."
225
- msgstr "Vous avez été prévenus..."
226
-
227
- msgid "Please confirm by checking the box below:"
228
- msgstr "Veuillez confirmer en cochant la case ci-dessous&nbsp;:"
229
-
230
- msgid ""
231
- "I have read and understood everything written on this page. I am aware that "
232
- "by using this tool I may loose some content of my website. I have made a "
233
- "database backup and know how to restore it if necessary. I am fully "
234
- "responsible for the results."
235
- msgstr ""
236
- "J'ai lu et compris tout ce qui est écrit sur cette page. Je suis conscient "
237
- "qu'en utilisant cet outil que je peux perdre du contenu de mon site. J'ai "
238
- "fait une sauvegarde de la base de données et je sais comment la restaurer si "
239
- "nécessaire. Je suis pleinement responsable des résultats."
240
-
241
- msgid "YES, I CONFIRM"
242
- msgstr "OUI, JE CONFIRME"
243
-
244
- msgid "Process with the Clean-up"
245
- msgstr "Processus avec le Nettoyage"
246
-
247
- msgid "Default"
248
- msgstr "Par défaut"
249
-
250
- msgid "Section"
251
- msgstr "Section"
252
-
253
- msgid "Show all sections"
254
- msgstr "Afficher toutes les sections"
255
-
256
- msgid "Check/Uncheck all"
257
- msgstr ""
258
-
259
- msgid "Save &amp; Reload"
260
- msgstr "Enregistrer &amp; recharger"
261
-
262
- msgid "WPGlobus"
263
- msgstr "WPGlobus"
264
-
265
- msgid ""
266
- "You need to update WordPress to 4.5 or later to get Fields Settings section"
267
- msgstr ""
268
- "Vous devez mettre à jour WordPress en 4.5 ou dans une version ultérieure "
269
- "pour obtenir la section Réglages des Champs"
270
-
271
- msgid "Fields Settings"
272
- msgstr "Réglages des champs"
273
-
274
- msgid "WPGlobus Settings"
275
- msgstr "Réglages de WPGlobus"
276
-
277
- msgid "Help"
278
- msgstr "Aide"
279
-
280
- msgid "Languages"
281
- msgstr "Langues"
282
-
283
- msgid "Enabled Languages"
284
- msgstr "Langues activées"
285
-
286
- msgid "These languages are currently enabled on your site."
287
- msgstr "Ces langues sont actuellement disponibles sur votre site."
288
-
289
- msgid "Choose a language you would like to enable."
290
- msgstr "Choisissez une langue que vous souhaitez activer."
291
-
292
- msgid "Press the [Save & Publish] button to confirm."
293
- msgstr "Appuyez sur le bouton [Enregistrer et publier] pour confirmer."
294
-
295
- #. translators: %1$s and %2$s - placeholders to insert HTML link around 'here'
296
- #. translators: %1$s and %2$s - placeholders to insert HTML link around 'here'.
297
- msgid "or Add new Language %1$s here %2$s"
298
- msgstr "ou ajoutez une nouvelle langue %1$s ici %2$s"
299
-
300
- msgid "Add Languages"
301
- msgstr "Ajouter des langues"
302
-
303
- msgid "Language Selector Mode"
304
- msgstr "Mode du sélecteur de langue"
305
-
306
- msgid "Two-letter Code with flag (en, ru, it, etc.)"
307
- msgstr "Code à deux lettres avec le drapeau (en, fr, ru, etc.)."
308
-
309
- msgid "Full Name (English, Russian, Italian, etc.)"
310
- msgstr "Nom entier (Anglais, Français, Russe, etc.)."
311
-
312
- msgid "Full Name with flag (English, Russian, Italian, etc.)"
313
- msgstr "Nom entier avec drapeau (Anglais, Français, Russe, etc.)."
314
-
315
- msgid "Flags only"
316
- msgstr "Drapeaux uniquement"
317
-
318
- msgid ""
319
- "Choose the way language name and country flag are shown in the drop-down menu"
320
- msgstr ""
321
- "Choisissez la façon dont le nom de la langue et le drapeau du pays sont "
322
- "affichés dans le menu déroulant. "
323
-
324
- msgid "select navigation menu"
325
- msgstr "sélectionnez le menu de navigation"
326
-
327
- msgid "Language Selector Menu"
328
- msgstr "Menu du sélecteur de langue"
329
-
330
- msgid "Choose the navigation menu where the language selector will be shown"
331
- msgstr ""
332
- "Choisissez le menu de navigation où le sélecteur de langue sera affiché."
333
-
334
- msgid "No menus have been created yet. Create some."
335
- msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. Faites-le."
336
-
337
- msgid "\"All Pages\" menus Language selector"
338
- msgstr "Menu du sélecteur de langues pour «&nbsp;Toutes les pages&nbsp;»"
339
-
340
- msgid ""
341
- "Adds language selector to the menus that automatically list all existing "
342
- "pages (using `wp_list_pages`)"
343
- msgstr ""
344
- "Ajoute le sélecteur de langue aux menus qui listera automatiquement toutes "
345
- "les pages existantes (en utilisant wp_list_pages)."
346
-
347
- msgid "Custom CSS"
348
- msgstr "CSS personnalisé"
349
-
350
- msgid ""
351
- "Here you can enter the CSS rules to adjust the language selector menu for "
352
- "your theme. Look at the examples in the `style-samples.css` file."
353
- msgstr ""
354
- "Ici vous pouvez saisir les règles CSS pour modifier le sélecteur de langue "
355
- "du menu pour votre thème. N’hésitez pas à jeter un œil au fichier « style-"
356
- "samples.css »."
357
-
358
- msgid "Post types"
359
- msgstr "Types de contenu"
360
-
361
- msgid "Uncheck to disable WPGlobus"
362
- msgstr "Décochez pour désactiver WPGlobus"
363
-
364
- msgid "Redirect"
365
- msgstr "Redirection"
366
-
367
- msgid "Choose the language automatically, based on:"
368
- msgstr "Choisir la langue automatiquement, à partir de&nbsp;:"
369
-
370
- msgid "Preferred language set in the browser"
371
- msgstr "Langue préférée définie dans le navigateur"
372
-
373
- msgid ""
374
- "When a user comes to the site for the first time, try to find the best "
375
- "matching language version of the page."
376
- msgstr ""
377
- "Lorsqu'un utilisateur vient sur le site pour la première fois, essayer de "
378
- "trouver la meilleure correspondance linguistique de la page."
379
-
380
- msgid "Custom JS Code"
381
- msgstr "Code JS personnalisé"
382
-
383
- msgid "Title"
384
- msgstr "Titre"
385
-
386
- msgid "(Paste your JS code here.)"
387
- msgstr "(Clloez votre code JS ici.)"
388
-
389
- msgid ""
390
- "To add a Custom JS Code in Customizer, you need to upgrade WordPress to "
391
- "version 4.9 or later."
392
- msgstr ""
393
- "Pour ajouter un code JS personnalisé dans Customizer, vous devez mettre à "
394
- "niveau WordPress à la version 4.9 ou plus."
395
-
396
- msgid "With your version of WordPress, please use the"
397
- msgstr "Avec votre version de WordPress, veuillez utiliser le"
398
-
399
- msgid "WPGlobus Settings page"
400
- msgstr "Page de paramètres WPGlobus"
401
-
402
- msgid "Label"
403
- msgstr "Libellé"
404
-
405
- msgid "Description"
406
- msgstr "Description"
407
-
408
- msgid ""
409
- "Here you can specify which fields should be considered multilingual by "
410
- "WPGlobus. To exclude a field, uncheck it and then press the button %s below."
411
- msgstr ""
412
-
413
- msgid "Thank you for installing WPGlobus!"
414
- msgstr "Merci pour votre installation de WPGlobus&nbsp;!"
415
-
416
- msgid "Read About WPGlobus"
417
- msgstr "En savoir plus à propos de WPGlobus"
418
-
419
- msgid ""
420
- "Click the <strong>[Languages]</strong> tab at the left to setup the options."
421
- msgstr ""
422
- "Cliquez sur l’onglet <strong>[Langues]</strong> sur la gauche pour régler "
423
- "les options."
424
-
425
- msgid ""
426
- "Should you have any questions or comments, please do not hesitate to contact "
427
- "us."
428
- msgstr ""
429
- "Si vous avez des questions ou des commentaires, n’hésitez pas à nous "
430
- "contacter."
431
-
432
- msgid "Sincerely Yours,"
433
- msgstr "Cordialement,"
434
-
435
- msgid "The WPGlobus Team"
436
- msgstr "L’équipe de WPGlobus"
437
-
438
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
439
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
440
- msgid ""
441
- "We would hate to see you go. If something goes wrong, do not uninstall "
442
- "WPGlobus yet. Please %1$stalk to us%2$s and let us help!"
443
- msgstr ""
444
- "Nous détesterions vous voir partir. Si quelque chose va mal, ne désinstallez "
445
- "pas tout de suite WPGlobus. Veuillez %1$nous contacter%2$s et laissez-nous "
446
- "vous aider&nbsp;!"
447
-
448
- msgid ""
449
- "Please note that if you deactivate WPGlobus, your site will show all the "
450
- "languages together, mixed up. You will need to remove all translations, "
451
- "keeping only one language."
452
- msgstr ""
453
- "Veuillez noter que si vous désactivez WPGlobus, votre site affichera toutes "
454
- "les langues ensembles et mélangées. Vous devrez supprimer toutes les "
455
- "traductions, en ne gardant qu'une seule langue."
456
-
457
- #. translators: %s: link to the Clean-up Tool
458
- #. translators: %s: link to the Clean-up Tool.
459
- msgid ""
460
- "If there are just a few places, you should edit them manually. To "
461
- "automatically remove all translations at once, you can use the %s. WARNING: "
462
- "The clean-up operation is irreversible, so use it only if you need to "
463
- "completely uninstall WPGlobus."
464
- msgstr ""
465
- "S'il y a seulement quelques emplacements, vous devez les modifier "
466
- "manuellement. Pour supprimer automatiquement toutes les traductions à la "
467
- "fois, vous pouvez utiliser le %s. AVERTISSEMENT&nbsp;: L'opération de "
468
- "nettoyage est irréversible, n'utilisez-la donc que si vous avez besoin de "
469
- "désinstaller complètement WPGlobus."
470
-
471
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
472
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
473
- msgid "%1$sClean-up Tool%2$s"
474
- msgstr "%1$sOutil de Nettoyage%2$s"
475
-
476
- #. translators: %s: name of current theme
477
- msgid "Sorry, WPGlobus customizer doesn't support current theme %s."
478
- msgstr ""
479
- "Désolé, WPGlobus customizer ne prend pas en charge le thème courant %s."
480
-
481
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
482
- msgid "Please use %1$sWPGlobus options page%2$s instead."
483
- msgstr "Veuillez utiliser à la place la %1$spage d'options WPGlobus%2$s."
484
-
485
- msgid "Expand/Shrink"
486
- msgstr "Élargir/Rétrécir"
487
-
488
- msgid "WPGlobus News"
489
- msgstr "Nouvelles WPGlobus"
490
-
491
- msgid "Options updated"
492
- msgstr "Options mises à jour"
493
-
494
- msgid "Please enter a language code!"
495
- msgstr "Veuillez saisir un code de langue&nbsp;!"
496
-
497
- msgid "Language code already exists!"
498
- msgstr "Le code de langue existe déjà&nbsp;!"
499
-
500
- msgid "Please specify the language flag!"
501
- msgstr "Veuillez spécifier le drapeau de la langue&nbsp;!"
502
-
503
- msgid "Please enter the language name!"
504
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la langue&nbsp;!"
505
-
506
- msgid "Please enter the language name in English!"
507
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la langue en anglais&nbsp;!"
508
-
509
- msgid "Please enter the locale!"
510
- msgstr "Veuillez saisir le locale&nbsp;!"
511
-
512
- msgid "Add Language"
513
- msgstr "Ajouter une langue"
514
-
515
- msgid "Delete Language"
516
- msgstr "Supprimer la langue"
517
-
518
- msgid "Edit Language"
519
- msgstr "Modifier la langue"
520
-
521
- msgid "Language Code"
522
- msgstr "Code de la langue"
523
-
524
- msgid ""
525
- "2-Letter ISO Language Code for the Language you want to insert. (Example: en)"
526
- msgstr ""
527
- "Les 2 lettres du code de langue ISO pour la langue que vous souhaitez "
528
- "insérer. (Exemple&nbsp;: fr)"
529
-
530
- msgid "Language flag"
531
- msgstr "Drapeau de la langue"
532
-
533
- msgid "Name"
534
- msgstr "Nom"
535
-
536
- msgid ""
537
- "The name of the language in its native alphabet. (Examples: English, Русский)"
538
- msgstr ""
539
- "Le nom de la langue est dans l'alphabet de la langue respective "
540
- "(exemples&nbsp;: Français, Русский)."
541
-
542
- msgid "Name in English"
543
- msgstr "Nom en anglais"
544
-
545
- msgid "The name of the language in English"
546
- msgstr "Le nom de la langue en anglais"
547
-
548
- msgid "Locale"
549
- msgstr "Locale"
550
-
551
- msgid "PHP/WordPress Locale of the language. (Examples: en_US, ru_RU)"
552
- msgstr "Locale PHP / WordPress de la langue. (Exemples&nbsp;: en_US, ru_RU)"
553
-
554
- msgid "Are you sure you want to delete?"
555
- msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir la supprimer&nbsp;?"
556
-
557
- msgid "Save Changes"
558
- msgstr "Enregistrer les modifications"
559
-
560
- msgid "Back to the WPGlobus Settings"
561
- msgstr "Retour aux réglages de WPGlobus"
562
-
563
- msgid "Current Version"
564
- msgstr "Version actuelle"
565
-
566
- msgid "Premium add-on"
567
- msgstr "Module premium"
568
-
569
- msgid "Installed"
570
- msgstr "Installée"
571
-
572
- msgid "Get it now!"
573
- msgstr "Obtenez-le maintenant&nbsp;!"
574
-
575
- #. translators: placeholders are for the HTML tags.
576
- msgid ""
577
- "If you have already purchased a WPGlobus premium extension, please read "
578
- "%1$sthe installation instructions here%2$s"
579
- msgstr ""
580
-
581
- msgid "Widgets with WPGlobus"
582
- msgstr ""
583
-
584
- msgid "Help Desk"
585
- msgstr "Centre de support"
586
-
587
- msgid "Email not sent. Please fill in the entire form."
588
- msgstr "Courriel non envoyé. Veuillez remplir le formulaire entier."
589
-
590
- msgid ""
591
- "Email not sent. Please verify that your name and email are entered correctly."
592
- msgstr ""
593
- "Courriel non envoyé. Veuillez vérifier que votre nom et votre e-mail sont "
594
- "entrés correctement."
595
-
596
- msgid "Email sent."
597
- msgstr "Email envoyé."
598
-
599
- msgid "Thank you for using WPGlobus!"
600
- msgstr "Merci d'utiliser WPGlobus&nbsp;!"
601
-
602
- msgid "Our Support Team is here to answer your questions or concerns."
603
- msgstr ""
604
- "Notre équipe d'assistance est là pour répondre à vos questions ou "
605
- "préoccupations."
606
-
607
- msgid "To help us serve you better:"
608
- msgstr "Pour nous aider à mieux vous servir&nbsp;:"
609
-
610
- msgid ""
611
- "Please check if the problem persists if you switch to a standard WordPress "
612
- "theme."
613
- msgstr ""
614
- "Veuillez vérifier si le problème persiste si vous basculez vers un thème "
615
- "WordPress standard."
616
-
617
- msgid ""
618
- "Try deactivating other plugins to see if any of them conflicts with WPGlobus."
619
- msgstr ""
620
- "Essayez de désactiver d'autres extension pour voir si l'une d'entre elles "
621
- "est en conflit avec WPGlobus."
622
-
623
- msgid "Please fill in and submit the contact form:"
624
- msgstr "Veuillez remplir et soumettre le formulaire de contact&nbsp;:"
625
-
626
- msgid "Please make sure the email address is correct."
627
- msgstr "S’il vous plaît assurez-vous que l’adresse e-mail est correcte."
628
-
629
- msgid "Subject"
630
- msgstr "Sujet"
631
-
632
- msgid "Short description of the problem"
633
- msgstr "Brève description du problème"
634
-
635
- msgid "Detailed description"
636
- msgstr "Description détaillée"
637
-
638
- msgid "Technical Information"
639
- msgstr "Informations techniques"
640
-
641
- msgid "This information helps us to find the problem source"
642
- msgstr "Cette information nous aide à trouver la source de problème"
643
-
644
- msgid ""
645
- "Alternatively, please email %s. Do not forget to copy and paste the "
646
- "technical information to your email message."
647
- msgstr ""
648
- "Sinon, veuillez envoyer un courriel à %s. N'oubliez pas de copier et de "
649
- "coller les informations techniques dans votre message électronique."
650
-
651
- msgid "WPGlobus Recommends:"
652
- msgstr "WPGlobus recommande&nbsp;:"
653
-
654
- msgid "WPGlobus for WooCommerce"
655
- msgstr "WPGlobus pour WooCommerce"
656
-
657
- msgid ""
658
- "Translate product titles and descriptions, product categories, tags and "
659
- "attributes."
660
- msgstr ""
661
- "Traduire les titres et descriptions de produits, les catégories de produits, "
662
- "les étiquettes et les attributs."
663
-
664
- msgid "Get it now:"
665
- msgstr "Obtenez-le maintenant&nbsp;:"
666
-
667
- msgid "WooCommerce Multi-Currency"
668
- msgstr "WooCommerce Multi-Monnaie"
669
-
670
- msgid "Accept multiple currencies in your online store!"
671
- msgstr "Acceptez plusieurs devises dans votre boutique en ligne&nbsp;!"
672
-
673
- msgid "Check it out:"
674
- msgstr "Détails&nbsp;:"
675
-
676
- msgid "To translate permalinks, please activate the module Slug."
677
- msgstr "Pour traduire les permalinks, s’il vous plaît activer le module Slug."
678
-
679
- msgid "Translate permalinks with our premium add-on, WPGlobus Plus!"
680
- msgstr "Traduisez les permalinks avec notre add-on premium, WPGlobus Plus!"
681
-
682
- #. translators: %1$s - this plugin name. %2$s - the required PHP version.
683
- msgid "For %1$s to work correctly, PHP version %2$s or later is required."
684
- msgstr ""
685
-
686
- #. translators: %3$s - the current PHP version.
687
- msgid "The PHP version on your server is %3$s."
688
- msgstr ""
689
-
690
- #. translators: %1$s - this plugin name. %2$s - the required WordPress version.
691
- msgid ""
692
- "For %1$s to work correctly, WordPress version %2$s or later is required."
693
- msgstr ""
694
-
695
- msgid "Save draft before using extra language."
696
- msgstr "Enregistrer le brouillon avant d’utiliser un langage supplémentaire."
697
-
698
- msgid "Builder"
699
- msgstr "Constructeur"
700
-
701
- msgid "Сompatibility Settings"
702
- msgstr "Paramètres de compatibilité"
703
-
704
- #. translators: ON/OFF status of WPGlobus on the edit pages.
705
- #. translators: ON/OFF status of WPGlobus on the edit pages.
706
- msgid "ON"
707
- msgstr "OUI"
708
-
709
- msgid "Turn off"
710
- msgstr "Désactiver"
711
-
712
- msgid "OFF"
713
- msgstr "NON"
714
-
715
- msgid "Turn on"
716
- msgstr "Activer"
717
-
718
- msgid "Elementor"
719
- msgstr ""
720
-
721
- msgid "WPGlobus languages"
722
- msgstr "Langues WPGlobus"
723
-
724
- msgid "current"
725
- msgstr "actuel"
726
-
727
- msgid ""
728
- "WPGlobus provides multilingual support for Elementor only when the option "
729
- "%1$s%2$s%3$s is set to %4$s."
730
- msgstr ""
731
- "WPGlobus fournit un support multilangue pour Elementor uniquement lorsque "
732
- "l'option %1$s%2$s%3$s est fixée à %4$s."
733
-
734
- msgid "Before switching the language, please save draft or publish."
735
- msgstr ""
736
- "Avant de changer de langue, veuillez enregistrer le brouillon ou publier."
737
-
738
- #. translators: Metabox title FOR language.
739
- msgctxt "filter__seo_meta_box_title"
740
- msgid "for"
741
- msgstr "pour"
742
-
743
- msgid "Page is being reloaded. Please wait..."
744
- msgstr "La page est en cours de rechargement. Veuillez patienter..."
745
-
746
- msgid ""
747
- "Before switching the language, please save draft or publish, then reload "
748
- "page."
749
- msgstr ""
750
- "Avant de changer de langue, s’il vous plaît enregistrer brouillon ou "
751
- "publier, puis recharger la page."
752
-
753
- msgid ""
754
- "WPGlobus provides multilingual support for Elementor only when the option "
755
- "`CSS Print Method` is set to `External File`."
756
- msgstr ""
757
-
758
- msgid "Open Elementor Settings page"
759
- msgstr ""
760
-
761
- msgid "WPGlobus widget"
762
- msgstr "Widget WPGlobus"
763
-
764
- msgid "Add language switcher"
765
- msgstr "Ajouter un sélecteur de langue"
766
-
767
- msgid "Flags"
768
- msgstr "Drapeaux"
769
-
770
- msgid "List"
771
- msgstr "Liste"
772
-
773
- msgid "List with flags"
774
- msgstr "Liste avec des drapeaux"
775
-
776
- msgid "Select"
777
- msgstr "Sélectionner"
778
-
779
- msgid "Select with language code"
780
- msgstr "Sélectionner avec le code de langue"
781
-
782
- msgid "Dropdown"
783
- msgstr "Liste déroulante"
784
-
785
- msgid "Dropdown with flags"
786
- msgstr "Liste déroulante avec drapeaux"
787
-
788
- msgid "Selector type"
789
- msgstr "Type de sélecteur"
790
-
791
- msgid "You cannot disable the main language."
792
- msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver la langue principale."
793
-
794
- msgid "Need a multilingual slug?"
795
- msgstr "Vous avez besoin d’un identifiant multilingue&nbsp;?"
796
-
797
- msgid "*) Available after the menu is saved."
798
- msgstr "*) Disponible après que le menu ait été enregistré."
799
-
800
- #. translators: %s are for A tags.
801
- msgid "To have the %1$sImage%2$s widget varying by language,"
802
- msgstr ""
803
-
804
- #. translators: %s are for A tags.
805
- msgid "please use the %1$sWPGlobus language widgets%2$s add-on"
806
- msgstr ""
807
-
808
- msgid "You must enable Pretty Permalinks to use WPGlobus."
809
- msgstr ""
810
- "Vous devez activer les jolis permaliens pour pouvoir utiliser WPGlobus "
811
- "correctement."
812
-
813
- msgid ""
814
- "Please go to Settings > Permalinks > Common Settings and choose a non-"
815
- "default option."
816
- msgstr ""
817
- "Veuillez vous rendre dans Réglages > Permaliens et choisissez autre chose "
818
- "que la valeur par défaut."
819
-
820
- msgid "Language Selector Menu Style"
821
- msgstr "Style de menu de sélection de langues"
822
-
823
- msgid "WPGlobus Plus"
824
- msgstr "WPGlobus Plus"
825
-
826
- msgid "Drop-down languages menu or Flat (in one line)"
827
- msgstr "Menu déroulant des langues ou à Plat (en une ligne)"
828
-
829
- msgid "Do not change"
830
- msgstr "Ne change pas"
831
-
832
- msgid "Drop-down (vertical)"
833
- msgstr "Déroulant (vertical)"
834
-
835
- msgid "Flat (horizontal)"
836
- msgstr "A plat (horizontal)"
837
-
838
- msgid ""
839
- "If you see this message then your browser may not display the WPGlobus "
840
- "Settings panel properly. Please try another browser."
841
- msgstr ""
842
- "Si vous voyez ce message, votre navigateur peut ne pas afficher correctement "
843
- "le panneau Paramètres WPGlobus. S’il vous plaît essayer un autre navigateur."
844
-
845
- msgid "Сompatibility"
846
- msgstr "Compatibilité"
847
-
848
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
849
- msgid "Click the %1$s[Languages]%2$s tab at the left to setup the options."
850
- msgstr ""
851
- "Cliquez sur l’onglet %1$s[Langues]%2$s à gauche pour configurer les options."
852
-
853
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
854
- msgid ""
855
- "Use the %1$s[Languages Table]%2$s section to add a new language or to edit "
856
- "the language attributes: name, code, flag icon, etc."
857
- msgstr ""
858
- "Utilisez la section %1$s[Languages Table]%2$s pour ajouter une nouvelle "
859
- "langue ou pour modifier les attributs linguistiques&nbsp;: nom, code, icône "
860
- "de drapeau, etc."
861
-
862
- msgid "Important notes"
863
- msgstr "Notes importantes"
864
-
865
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
866
- msgid "Version %1$s1.9.17%2$s "
867
- msgstr "Version %1$s1.9.17%2$s "
868
-
869
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
870
- msgid "Starting from this version, %1$sWPGlobus%2$s operates in two modes"
871
- msgstr "À partir de cette version, %1$sWPGlobus%2$s fonctionne en deux modes"
872
-
873
- #. translators: placeholders for "strong" tags; compatibility tab link.
874
- msgid ""
875
- "%1$sBuilder mode%2$s: WPGlobus turns this mode on automatically when it "
876
- "discovers any of the plugins/add-ons listed on the %1$s[%3$s]%2$s tab."
877
- msgstr ""
878
- "%1$sMode construction%2$s&nbsp;: WPGlobus active ce mode automatiquement "
879
- "lorsqu'il découvre l'un des plugins/addons listés dans l'onglet %1$s "
880
- "[%3$s]%2$s."
881
-
882
- #. translators: placeholders for "strong" tags; compatibility tab link.
883
- msgid ""
884
- "%1$sStandard/Classic mode%2$s: is used when there are no plugins `Builder` "
885
- "or if you explicitly turned off builder support on the %1$s[%3$s]%2$s tab."
886
- msgstr ""
887
- "%1$sStandard/Classic mode%2$s: est utilisé quand il n’y a pas de plugins "
888
- "'Builder' ou si vous avez explicitement désactivé le support du constructeur "
889
- "sur le %1$s[%3$s]%2$s onglet."
890
-
891
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
892
- msgid "Version %1$s2.2.11%2$s "
893
- msgstr "Version %1$s2.2.11%2$s "
894
-
895
- msgid "Starting from this version"
896
- msgstr "A partir de cette version"
897
-
898
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
899
- msgid ""
900
- "The %1$sBuilder mode%2$s is turned OFF by default for all custom post types "
901
- "(CPT)."
902
- msgstr ""
903
- "Le %1$smode Builder%2$s est désactivé OFF par défaut pour tous les types de "
904
- "poste personnalisés (CPT)."
905
-
906
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
907
- msgid ""
908
- "To turn on the %1$sBuilder mode%2$s for specific post types, please visit "
909
- "the %1$s[%3$s]%2$s tab."
910
- msgstr ""
911
- "Pour activer le mode %1$sBuilder%2$s pour des types de poste spécifiques, "
912
- "veuillez visiter l’onglet %1$s[%3$s]%2$s."
913
-
914
- msgid "Welcome!"
915
- msgstr "Bienvenue&nbsp;!"
916
-
917
- msgid "Deactivating / Uninstalling"
918
- msgstr "Désactivation / Désinstallation"
919
-
920
- msgid "Uninstall"
921
- msgstr "Désinstaller"
922
-
923
- msgid "All add-ons"
924
- msgstr "Tous les Modules"
925
-
926
- msgid "Mobile Menu"
927
- msgstr "Menu mobile"
928
-
929
- msgid "Language Widgets"
930
- msgstr "Widgets linguistiques"
931
-
932
- msgid "We Recommend..."
933
- msgstr "Nous recommandons..."
934
-
935
- msgid ""
936
- "Our premium add-on, WPGlobus Plus, will add several features to your "
937
- "website, such as:"
938
- msgstr ""
939
- "Notre module premium, WPGlobus Plus, ajoutera plusieurs fonctionnalités à "
940
- "votre site Web, telles que&nbsp;:"
941
-
942
- msgid ""
943
- "- Ability to write a post in one language and immediately publish it, not "
944
- "waiting for the translation to other languages;"
945
- msgstr ""
946
- "- Possibilité d’écrire un message dans une langue et de le publier "
947
- "immédiatement, sans attendre la traduction vers d’autres langues;"
948
-
949
- msgid "- Set different URLs for each translation;"
950
- msgstr "- Définir différentes URLs pour chaque traduction ;"
951
-
952
- msgid ""
953
- "- In Yoast SEO, set the focus keyword and do the Page Analysis separately "
954
- "for each translation;"
955
- msgstr ""
956
- "- Dans Yoast SEO, définir le mot clé de mise au point et effectuer l’analyse "
957
- "de page séparément pour chaque traduction&nbsp;;"
958
-
959
- msgid "- and more..."
960
- msgstr "- et plus encore..."
961
-
962
- msgid "Click here to download"
963
- msgstr "Cliquez ici pour télécharger"
964
-
965
- msgid ""
966
- "Thanks for installing WPGlobus! Now you have a multilingual website and can "
967
- "translate your blog posts and pages to many languages."
968
- msgstr ""
969
- "Merci d’installer WPGlobus! Maintenant, vous avez un site web multilingue et "
970
- "pouvez traduire vos billets de blog et vos pages en de nombreuses langues."
971
-
972
- msgid "The next step is to translate your WooCommerce-based store!"
973
- msgstr "L’étape suivante consiste à traduire votre magasin WooCommerce!"
974
-
975
- msgid ""
976
- "With the WPGlobus for WooCommerce premium add-on, you will be able to "
977
- "translate product titles and descriptions, categories, tags and attributes."
978
- msgstr ""
979
- "Avec l’add-on WPGlobus pour WooCommerce premium, vous pourrez traduire des "
980
- "titres et des descriptions de produits, des catégories, des balises et des "
981
- "attributs."
982
-
983
- msgid "Multi-currency"
984
- msgstr "Multi-tarifs"
985
-
986
- msgid ""
987
- "Your WooCommerce-powered store is set to show prices and accept payments in "
988
- "a single currency only."
989
- msgstr ""
990
- "Votre magasin WooCommerce est prêt à afficher les prix et à accepter les "
991
- "paiements seulement dans une seule devise."
992
-
993
- msgid ""
994
- "With WPGlobus, you can add multiple currencies to your store and charge UK "
995
- "customers in Pounds, US customers in Dollars, Spanish clients in Euros, etc. "
996
- "Accepting multiple currencies will strengthen your competitive edge and "
997
- "positioning for global growth!"
998
- msgstr ""
999
- "Avec WPGlobus, vous pouvez ajouter plusieurs devises à votre magasin et "
1000
- "facturer aux clients britanniques en livres, aux clients américains en "
1001
- "Dollars, aux clients espagnols en euros, etc. Accepter plusieurs devises "
1002
- "renforcera votre avantage concurrentiel et votre positionnement pour la "
1003
- "croissance mondiale&nbsp;!"
1004
-
1005
- msgid ""
1006
- "The WPGlobus Multi-Currency premium add-on provides switching currencies and "
1007
- "re-calculating prices on-the-fly."
1008
- msgstr ""
1009
- "L’add-on WPGlobus Multi-Currency premium fournit des monnaies de commutation "
1010
- "et recalcule les prix à la volée."
1011
-
1012
- msgid "WPGlobus Premium Add-ons"
1013
- msgstr "Module premium WPGlobus"
1014
-
1015
- msgid ""
1016
- "We have written several Premium add-ons for WPGlobus. With those add-ons, "
1017
- "you will be able to:"
1018
- msgstr ""
1019
- "Nous avons écrit plusieurs add-ons Premium pour WPGlobus. Avec ces add-ons, "
1020
- "vous serez en mesure de:"
1021
-
1022
- msgid ""
1023
- "<strong>Translate URLs</strong> (/my-page/ translates to /fr/ma-page, /ru/"
1024
- "моя-страница and so on);"
1025
- msgstr ""
1026
- "<strong>Traduire URLs</strong> (/my-page/ translates to /fr/ma-page, /ru/моя-"
1027
- "страница and so on);"
1028
-
1029
- msgid ""
1030
- "Postpone translation to some languages and <strong>publish only the "
1031
- "translated texts</strong>;"
1032
- msgstr ""
1033
- "Reporter la traduction dans certaines langues et <strong>ne publier que les "
1034
- "textes traduits</strong>;"
1035
-
1036
- msgid "Maintain <strong>separate menus and widgets for each language</strong>;"
1037
- msgstr ""
1038
- "Maintenir des <strong>menus et des widgets distincts pour chaque langue</"
1039
- "strong>;"
1040
-
1041
- msgid "<strong>Translate WooCommerce</strong> products and taxonomies;"
1042
- msgstr "<strong>Traduction de WooCommerce</strong> produits et taxonomies;"
1043
-
1044
- msgid ""
1045
- "Enter separate focus keywords for each language in the <strong>Yoast SEO</"
1046
- "strong>;"
1047
- msgstr ""
1048
- "Entrez des mots clés de mise au point distincts pour chaque langue dans le "
1049
- "<strong>SEO Yoast</strong>;"
1050
-
1051
- msgid "...and more."
1052
- msgstr "...et bien plus encore."
1053
-
1054
- msgid "Click here to visit the WPGlobus Store"
1055
- msgstr "Cliquez ici pour visiter le WPGlobus Store"
1056
-
1057
- msgid "Select a language"
1058
- msgstr "Sélectionner une langue"
1059
-
1060
- #. translators: %3$s placeholder for the icon (actual picture).
1061
- msgid ""
1062
- "Place the %1$smain language%2$s of your site at the top of the list by "
1063
- "dragging the %3$s icons."
1064
- msgstr ""
1065
- "Placez la %1$ langue principale%2$s de votre site en haut de la liste en "
1066
- "faisant glisser les icônes %3$ ."
1067
-
1068
- #. translators: placeholders for the "strong" HTML tags.
1069
- msgid "%1$sUncheck%2$s the languages you do not plan to use."
1070
- msgstr ""
1071
- "%1$sDécochez%2$s les langues que vous n’avez pas l’intention d’utiliser."
1072
-
1073
- #. translators: placeholders for the "strong" HTML tags.
1074
- msgid "%1$sAdd%2$s more languages using the section below."
1075
- msgstr "%1$sAjoutez%2$s plus de langues en utilisant la section ci-dessous."
1076
-
1077
- msgid "When done, click the [Save Changes] button."
1078
- msgstr ""
1079
- "Quand c'est fait, cliquez sur le bouton [Enregistrer les modifications]."
1080
-
1081
- #. translators: %s - placeholder for the "Save Changes" button text.
1082
- msgid "Press the %s button to confirm."
1083
- msgstr "Appuyez sur le bouton %s pour confirmer."
1084
-
1085
- #. translators: dropdown option meaning that none of the navigation menus should show the language selector.
1086
- msgid "-- none --"
1087
- msgstr "-- aucun --"
1088
-
1089
- msgid "All menus"
1090
- msgstr "Tous les menus"
1091
-
1092
- msgid "Instructions:"
1093
- msgstr "Instructions&nbsp;:"
1094
-
1095
- msgid "(Found in some themes)"
1096
- msgstr "(Trouvé dans certains thèmes)"
1097
-
1098
- msgid "Enable"
1099
- msgstr "Activer"
1100
-
1101
- msgid "Languages table"
1102
- msgstr "Tableau des langues"
1103
-
1104
- msgid "Use this table to add, edit or delete languages."
1105
- msgstr "Utilisez ce tableau pour ajouter, modifier ou supprimer des langues."
1106
-
1107
- msgid "NOTE: you cannot remove the main language."
1108
- msgstr "Remarque&nbsp;: vous ne pouvez pas supprimer la langue principale."
1109
-
1110
- msgid "WPGlobus is enabled on these Post Types"
1111
- msgstr "WPGlobus est activé sur ces types de publications"
1112
-
1113
- msgid "Uncheck to disable"
1114
- msgstr "Dévérifier pour désactiver"
1115
-
1116
- msgid ""
1117
- "Please note that there are post types, which status is managed by other "
1118
- "plugins and cannot be changed here."
1119
- msgstr ""
1120
- "Veuillez noter qu’il existe des types de publications, dont le statut est "
1121
- "géré par d’autres plugins et ne peuvent pas être modifiés ici."
1122
-
1123
- msgid "Post Types"
1124
- msgstr "Types de contenu"
1125
-
1126
- msgid ""
1127
- "You should put here only the code provided by WPGlobus Support. Do not write "
1128
- "anything else in the sections below as it might break the functionality of "
1129
- "your website!"
1130
- msgstr ""
1131
- "Vous devez mettre ici uniquement le code fourni par le Support WPGlobus. "
1132
- "N’écrivez rien d’autre dans les sections ci-dessous car il pourrait briser "
1133
- "la fonctionnalité de votre site Web!"
1134
-
1135
- msgid "Custom Code"
1136
- msgstr "Code personnalisé"
1137
-
1138
- msgid "Enabled"
1139
- msgstr "Activé"
1140
-
1141
- msgid "Builders support"
1142
- msgstr "Soutien des constructeurs"
1143
-
1144
- msgid "Builder mode is enabled on these Post Types"
1145
- msgstr "Le mode Constructeur est activé sur ces types de post"
1146
-
1147
- msgid "Use block editor on the Widgets page"
1148
- msgstr ""
1149
-
1150
- msgid ""
1151
- "You cannot use block editor on the Widgets page because your theme disabled "
1152
- "it."
1153
- msgstr ""
1154
-
1155
- msgid "Block Editor"
1156
- msgstr "Éditeur de blocs"
1157
-
1158
- msgid "Block Editor Options"
1159
- msgstr "Options d’éditeur de bloc"
1160
-
1161
- msgid ""
1162
- "With the current settings, you will see the following lines in the section "
1163
- "HEAD of your site pages"
1164
- msgstr ""
1165
-
1166
- msgid "(example for two languages)"
1167
- msgstr ""
1168
-
1169
- msgid ""
1170
- "Tell search engines about localized versions of your pages using the "
1171
- "hreflang tag"
1172
- msgstr ""
1173
-
1174
- msgid "Output the hreflang tag as"
1175
- msgstr ""
1176
-
1177
- msgid "Language- and region-specific (en-US, ru-RU, etc.)"
1178
- msgstr ""
1179
-
1180
- msgid "Language- and region-specific (en-us, ru-ru, etc.)"
1181
- msgstr ""
1182
-
1183
- msgid "Language code only (en, ru, etc.)"
1184
- msgstr ""
1185
-
1186
- msgid "Use the code `x-default` for the main language"
1187
- msgstr ""
1188
-
1189
- msgid "Multilingual SEO"
1190
- msgstr ""
1191
-
1192
- msgid "Multilingual SEO Options"
1193
- msgstr ""
1194
-
1195
- msgid ""
1196
- "With WPGlobus, you can get translations for posts and pages using REST API."
1197
- msgstr ""
1198
-
1199
- msgid "Go to %1$s%2$s%3$s to see the content in language: %4$s."
1200
- msgstr ""
1201
-
1202
- msgid ""
1203
- "For demonstration, you can try the first post that WordPress creates at the "
1204
- "initial installation."
1205
- msgstr ""
1206
-
1207
- msgid ""
1208
- "Please read the %1$sWordPress REST API documentation%2$s for more "
1209
- "information."
1210
- msgstr ""
1211
-
1212
- msgid ""
1213
- "In the REST API response, you can find the %1$stranslation%2$s field, which "
1214
- "shows whether translations exist for the fields %1$stitle%2$s, %1$scontent"
1215
- "%2$s and %1$sexcerpt%2$s or not, for each language. See the screenshot below:"
1216
- msgstr ""
1217
-
1218
- msgid "Description:"
1219
- msgstr "Description&nbsp;:"
1220
-
1221
- msgid "REST API"
1222
- msgstr ""
1223
-
1224
- msgid "Translate strings"
1225
- msgstr "Traduire des chaînes de caractères"
1226
-
1227
- msgid "item"
1228
- msgstr "élément"
1229
-
1230
- msgid "items"
1231
- msgstr "éléments"
1232
-
1233
- msgid "Code"
1234
- msgstr "Code"
1235
-
1236
- msgid "Edit"
1237
- msgstr "Modifier"
1238
-
1239
- msgid "Delete"
1240
- msgstr "Supprimer"
1241
-
1242
- msgid "File"
1243
- msgstr "Fichier"
1244
-
1245
- msgid "Flag"
1246
- msgstr "Drapeau"
1247
-
1248
- msgid "Language name"
1249
- msgstr "Nom de la langue"
1250
-
1251
- msgid "English language name"
1252
- msgstr "Nom en anglais de la langue"
1253
-
1254
- msgid "No items found"
1255
- msgstr "Aucun élément trouvé."
1256
-
1257
- msgid "Add new Language"
1258
- msgstr "Ajouter une nouvelle langue"
1259
-
1260
- msgid "No items of this type were found."
1261
- msgstr "Aucun élément de ce type n'a été trouvé."
1262
-
1263
- msgid "Select an item"
1264
- msgstr "Sélectionnez un élément"
1265
-
1266
- msgid "Multilingual support of this add-on is currently in Beta stage."
1267
- msgstr "Le support multilingue de cet add-on est actuellement en phase bêta."
1268
-
1269
- msgid "We do not recommend using it on production sites."
1270
- msgstr "Nous ne recommandons pas de l’utiliser sur les sites en production."
1271
-
1272
- msgid "Please report all problems to %1$sWPGlobus Technical Support%2$s."
1273
- msgstr ""
1274
- "S’il vous plaît signaler tous les problèmes à %1$s Support Technique WPGlobus"
1275
- "%2$s."
1276
-
1277
- msgid "WordPress version"
1278
- msgstr "Version WordPress"
1279
-
1280
- msgid "In the WordPress core"
1281
- msgstr "Dans le noyau WordPress"
1282
-
1283
- msgid "Core"
1284
- msgstr "Noyau"
1285
-
1286
- msgid "Current version"
1287
- msgstr "Version actuelle"
1288
-
1289
- msgid "Stage"
1290
- msgstr "Étape"
1291
-
1292
- msgid "Status"
1293
- msgstr "État"
1294
-
1295
- msgid "Block editor"
1296
- msgstr "Éditeur de blocs"
1297
-
1298
- msgid "production"
1299
- msgstr "production"
1300
-
1301
- msgid "List of supported add-ons"
1302
- msgstr "Liste des modules complémentaires pris en charge"
1303
-
1304
- msgid "Add-on"
1305
- msgstr "Extension"
1306
-
1307
- msgid "Supported minimum version"
1308
- msgstr "Version minimale prise en charge"
1309
-
1310
- msgid "Not installed"
1311
- msgstr "Non installé"
1312
-
1313
- msgid "Installed, inactive"
1314
- msgstr "Installé, inactif"
1315
-
1316
- msgid "Active"
1317
- msgstr "Activé"
1318
-
1319
- msgid "WPGlobus Customizer is integrated into the Customize Theme panel"
1320
- msgstr ""
1321
- "WPGlobus Customizer est intégré dans le panel du thème \"Personnaliser\""
1322
-
1323
- msgid "However, some themes do not follow all WordPress standards strictly."
1324
- msgstr ""
1325
- "Cependant, certains thèmes ne suivent pas strictement toutes les normes "
1326
- "WordPress."
1327
-
1328
- msgid "WPGlobus Customizer may behave incorrectly with those themes."
1329
- msgstr ""
1330
- "WPGlobus Customizer peut se comporter de manière incorrecte avec ces thèmes."
1331
-
1332
- msgid "To avoid conflicts, you can switch the WPGlobus Customizer off:"
1333
- msgstr ""
1334
- "Pour éviter les conflits, vous pouvez désactiver le WPGlobus "
1335
- "Customizer&nbsp;:"
1336
-
1337
- msgid ""
1338
- "Below is the list of themes that do not support the WPGlobus Customizer. "
1339
- "With those themes, WPGlobus Customizer is switched off by default"
1340
- msgstr ""
1341
- "Voici la liste des thèmes qui ne prennent pas en charge le customiseur "
1342
- "WPGlobus. Avec ces thèmes, WPGlobus Customizer est désactivé par défaut"
1343
-
1344
- msgid "The currently active theme is"
1345
- msgstr "Le thème actuellement actif est"
1346
-
1347
- msgid "In the current version, WPGlobus Customizer does not support"
1348
- msgstr "Dans la version actuelle, WPGlobus Customizer ne prend pas en charge"
1349
-
1350
- msgid "translation of the navigation menus"
1351
- msgstr "traduction des menus de navigation"
1352
-
1353
- msgid "to translate, please go to"
1354
- msgstr "pour traduire, s’il vous plaît aller à"
1355
-
1356
- msgid "Go to Customizer"
1357
- msgstr "Personnaliser maintenant"
1358
-
1359
- msgid "is undefined"
1360
- msgstr "est indéfinie"
1361
-
1362
- msgid "is set to"
1363
- msgstr "est réglé à"
1364
-
1365
- msgid "by adding to the file wp-config.php"
1366
- msgstr "en ajoutant au fichier wp-config.php"
1367
-
1368
- msgid "now"
1369
- msgstr "maintenant"
1370
-
1371
- msgid "We rely on your support!"
1372
- msgstr "Nous dépendons de votre soutien&nbsp;!"
1373
-
1374
- msgid "Please consider a small donation to support the future development."
1375
- msgstr ""
1376
- "Pensez à faire un petit don pour aider le développement futur de l'extension."
1377
-
1378
- msgid "Thank you!"
1379
- msgstr "Merci&nbsp;!"
1380
-
1381
- msgid "WPGlobus Plus!"
1382
- msgstr "WPGlobus Plus&nbsp;!"
1383
-
1384
- msgid ""
1385
- "Advanced features and tweaks: URL translation, multilingual SEO analysis, "
1386
- "separate publishing and more! "
1387
- msgstr ""
1388
- "Fonctionnalités et réglages avancés&nbsp;: traduction URL, analyse seO "
1389
- "multilingue, publication séparée et plus encore! "
1390
-
1391
- msgid "Get WPGlobus Plus now!"
1392
- msgstr "Obtenez WPGlobus Plus maintenant&nbsp;!"
1393
-
1394
- #. translators: %s are for A tags.
1395
- msgid "Use as multilingual with %1$sWPGlobus%2$s"
1396
- msgstr ""
1397
-
1398
- msgid "Multilingual"
1399
- msgstr ""
1400
-
1401
- #. translators: %s are for A tags.
1402
- msgid "To use this field, please activate the %1$sACF Plus%2$s module"
1403
- msgstr ""
1404
-
1405
- msgid ""
1406
- "Bulk editing of the multilingual titles and descriptions is not supported by "
1407
- "the current version."
1408
- msgstr ""
1409
-
1410
- msgid "Therefore, to avoid any data loss, we do not recommend using this."
1411
- msgstr ""
1412
-
1413
- msgid "WPGlobus warning: "
1414
- msgstr ""
1415
-
1416
- msgid "https://github.com/WPGlobus/WPGlobus"
1417
- msgstr "https://github.com/WPGlobus/WPGlobus"
1418
-
1419
- msgid ""
1420
- "A WordPress Globalization / Multilingual Plugin. Posts, pages, menus, "
1421
- "widgets and even custom fields - in multiple languages!"
1422
- msgstr ""
1423
- "Une extension WordPress de globalisation / multilinguisme. Articles, pages, "
1424
- "menus, widgets et même les champs personnalisés - dans toutes les "
1425
- "langues&nbsp;!"
1426
-
1427
- msgid "https://wpglobus.com/"
1428
- msgstr "https://wpglobus.com/"
1429
-
1430
- #~ msgid ""
1431
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1432
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1433
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1434
- #~ msgstr ""
1435
- #~ "Nous prévoyons de maintenir une %s liste de traducteurs %s sur le site "
1436
- #~ "web WPGlobus. Ce n’est pas une approbation, juste une courtoisie. "
1437
- #~ "Veuillez les contacter directement et nous faire savoir comment cela "
1438
- #~ "c’est passé pour vous&nbsp;!"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-fr_CA.mo DELETED
Binary file
languages/wpglobus-fr_CA.po DELETED
@@ -1,1440 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
- # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
- # Translators:
4
- # Franck, 2015
5
- # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015
6
- # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015,2018
7
- msgid ""
8
- msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
11
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
12
- "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
- "wpglobus-multilingual/language/fr_CA/)\n"
14
- "Language: fr_CA\n"
15
- "MIME-Version: 1.0\n"
16
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
-
20
- msgid "Guide"
21
- msgstr "Guide"
22
-
23
- msgid "WPGlobus Help Desk"
24
- msgstr "Centre d’aide de WPGlobus"
25
-
26
- msgid "Add-ons"
27
- msgstr "Modules"
28
-
29
- msgid "Quick Start"
30
- msgstr "Démarrage rapide"
31
-
32
- msgid "FAQ"
33
- msgstr "FAQ"
34
-
35
- msgid ""
36
- "Attention: the Multibyte String PHP extension (`mbstring`) is not loaded!"
37
- msgstr ""
38
- "Attention&nbsp;: l’extension Multibyte String PHP (`mbstring`) n’est pas "
39
- "chargée&nbsp;!"
40
-
41
- msgid ""
42
- "The mbstring extension is required for the full UTF-8 compatibility and "
43
- "better performance. Without it, some parts of WordPress and WPGlobus may "
44
- "function incorrectly. Please contact your hosting company or systems "
45
- "administrator."
46
- msgstr ""
47
- "L'extension mbstring pour une compatibilité totale avec UTF-8 et de "
48
- "meilleures performances. Sans cela, certaines parties de WordPress et "
49
- "WPGlobus pourraient ne pas fonctionner correctement. Veuillez contacter "
50
- "votre hébergeur ou votre administrateur système."
51
-
52
- msgid "Go to WPGlobus Settings"
53
- msgstr "Aller aux réglages de WPGlobus"
54
-
55
- msgid "Easy as 1-2-3:"
56
- msgstr "Simple comme 1-2-3&nbsp;:"
57
-
58
- msgid "Go to WPGlobus admin menu and choose the countries / languages;"
59
- msgstr ""
60
- "Rendez-vous dans le menu d’admin de WPGlobus et choisissez les pays/"
61
- "langues&nbsp;;"
62
-
63
- msgid ""
64
- "Enter the translations to the posts, pages, categories, tags and menus using "
65
- "a clean and simple interface."
66
- msgstr ""
67
- "Saisissez les traductions des articles, pages, catégories, étiquettes et "
68
- "menus en utilisant une interface simple et nette."
69
-
70
- msgid ""
71
- "Switch languages at the front-end using a drop-down menu with language names "
72
- "and country flags."
73
- msgstr ""
74
- "Passez d'une langue à l'autre depuis le front-office en utilisant un menu "
75
- "déroulant avec les noms de langues et les drapeaux des pays."
76
-
77
- msgid "Links:"
78
- msgstr "Liens&nbsp;:"
79
-
80
- msgid "FAQs"
81
- msgstr "FAQs"
82
-
83
- msgid "Contact Us"
84
- msgstr "Contactez-nous"
85
-
86
- msgid "Please give us 5 stars!"
87
- msgstr "Donnez-nous 5 étoiles&nbsp;!"
88
-
89
- msgid "WPGlobus does not translate texts automatically!"
90
- msgstr "WPGlobus ne traduit pas les textes automatiquement&nbsp;"
91
-
92
- msgid ""
93
- "There are many translation companies and individual translators who can help "
94
- "you write and proofread the texts."
95
- msgstr ""
96
- "Il existe de nombreuses sociétés de traduction et des traducteurs freelances "
97
- "qui peuvent vous aider à rédiger et à relire les textes."
98
-
99
- msgid ""
100
- "When you choose a translator, please look at their native language, country "
101
- "of residence, specialization and knowledge of WordPress."
102
- msgstr ""
103
- "Lorsque vous choisissez un traducteur, veuillez regarder sa langue "
104
- "maternelle, son pays de résidence, sa spécialisation et ses connaissances de "
105
- "WordPress."
106
-
107
- msgid "Important notes:"
108
- msgstr "Remarques importantes&nbsp;:"
109
-
110
- msgid ""
111
- "WPGlobus only supports the localization URLs in the form of <code>example."
112
- "com/xx/page/</code>. We do not plan to support subdomains <code>xx.example."
113
- "com</code> and language queries <code>example.com?lang=xx</code>."
114
- msgstr ""
115
- "WPGlobus ne prend en charge les URL de localisation que dans la forme "
116
- "<code>example.com/xx/page/</code>. Nous ne prenons pas en charge les sous-"
117
- "domaines <code>xx.example.com</code> et les requêtes de langue <code>example."
118
- "com?lang=xx</code>."
119
-
120
- msgid "Some themes and plugins are <strong>not multilingual-ready</strong>."
121
- msgstr ""
122
- "Certains thèmes ou extensions ne sont pas <strong>multilingue-ready</strong>."
123
-
124
- msgid ""
125
- "They might display some texts with no translation, or with all languages "
126
- "mixed together."
127
- msgstr ""
128
- "Ils peuvent afficher des textes sans traduction, ou avec toutes les langages "
129
- "mélangées."
130
-
131
- #. translators: %s are used to insert HTML link. Keep them in place.
132
- msgid ""
133
- "Please contact the theme / plugin author. If they are unable to assist, "
134
- "consider %s hiring the WPGlobus Team %s to write a custom code for you."
135
- msgstr ""
136
- "Veuillez contacter l’auteur du thème/extension. S’il est incapables "
137
- "d'apporter de l’aide, songez à %s embaucher l’équipe WPGlobus %s pour vous "
138
- "écrire un code personnalisé."
139
-
140
- msgid "Language was set on your profile page"
141
- msgstr "La langue a été fixée sur votre page de profil"
142
-
143
- msgid "Add"
144
- msgstr "Ajouter"
145
-
146
- msgid "Multilingual Everything!"
147
- msgstr "Tout multilingue&nbsp;!"
148
-
149
- msgid ""
150
- "WPGlobus is a family of WordPress plugins assisting you in making "
151
- "multilingual WordPress blogs and sites."
152
- msgstr ""
153
- "WPGlobus fait partie de la famille des extensions WordPress qui vous aident "
154
- "à rendre les blogs et les sites WordPress multilingues."
155
-
156
- msgid "Remove the WPGlobus settings (not recommended)"
157
- msgstr "Supprimer les réglages de WPGlobus (non recommandé)"
158
-
159
- msgid "Clean-up Tool"
160
- msgstr "Outil de nettoyage"
161
-
162
- msgid "Support"
163
- msgstr "Support"
164
-
165
- msgid ""
166
- "WARNING: this operation is non-reversible. It is strongly recommended that "
167
- "you backup your database before proceeding."
168
- msgstr ""
169
- "AVERTISSEMENT&nbsp;: cette opération est irréversible. Il est fortement "
170
- "recommandé de sauvegarder votre base de données avant de continuer."
171
-
172
- msgid ""
173
- "This tool should be used only if you plan to completely uninstall WPGlobus. "
174
- "By running it, you will remove ALL translations you have entered to your "
175
- "post, pages, etc., keeping only the MAIN language texts. Please make sure "
176
- "that all entries have some content in the main language. Otherwise, you "
177
- "might end up with empty titles, no content, no excerpts, blank comments and "
178
- "so on."
179
- msgstr ""
180
- "Cet outil doit être utilisé uniquement si vous prévoyez de désinstaller "
181
- "complètement WPGlobus. En l’utilisant, vous allez supprimer toutes les "
182
- "traductions que vous avez saisies dans vos articles, pages, etc..., pour ne "
183
- "garder que les textes de la langue principale. faire Veuillez vous assurez "
184
- "que toutes les entrées ont un contenu dans la langue principale. Sans cela, "
185
- "vous pourriez vous retrouver avec des titres vides, sans contenu, sans "
186
- "extrait, des commentaires vierges et ainsi de suite."
187
-
188
- msgid ""
189
- "Make sure that your active theme does not have any code related to WPGlobus. "
190
- "Such code could be added by you or by a 3rd party developer. If that code "
191
- "runs without first verifying that WPGlobus is active, WordPress may die with "
192
- "a fatal error."
193
- msgstr ""
194
-
195
- #. translators: %1$s - language name, %2$s - language code. Do not remove.
196
- msgid ""
197
- "The main language is currently set to %1$s (%2$s). ALL TEXTS THAT ARE NOT IN "
198
- "%1$s WILL BE DELETED! To change the main language, please go to {{settings}}."
199
- msgstr ""
200
-
201
- msgid "You are about to clean the content of the following database tables:"
202
- msgstr ""
203
- "Vous êtes sur le point de nettoyer le contenu des tables suivantes de la "
204
- "base de données&nbsp;:"
205
-
206
- msgid "The operations log"
207
- msgstr "Le journal des opérations"
208
-
209
- msgid ""
210
- "We are going to write a detailed log of all the database changes performed. "
211
- "It should help in the case you need to restore something important. The log "
212
- "will be written to the file:"
213
- msgstr ""
214
- "Nous sommes sur le point d'écrire un journal détaillé de toutes les "
215
- "modifications effectuées dans la base de données . Il devrait vous aider "
216
- "dans le cas où vous auriez besoin de restaurer quelque chose d'important. Le "
217
- "journal sera écrit dans le fichier&nbsp;:"
218
-
219
- msgid ""
220
- "Uncheck if you do not want to write the operations log (we recommend to keep "
221
- "it checked)"
222
- msgstr ""
223
- "Décochez si vous ne voulez pas écrire le journal des opérations (nous vous "
224
- "recommandons de le garder coché)"
225
-
226
- msgid "You have been warned..."
227
- msgstr "Vous avez été prévenus..."
228
-
229
- msgid "Please confirm by checking the box below:"
230
- msgstr "Veuillez confirmer en cochant la case ci-dessous&nbsp;:"
231
-
232
- msgid ""
233
- "I have read and understood everything written on this page. I am aware that "
234
- "by using this tool I may loose some content of my website. I have made a "
235
- "database backup and know how to restore it if necessary. I am fully "
236
- "responsible for the results."
237
- msgstr ""
238
- "J'ai lu et compris tout ce qui est écrit sur cette page. Je suis conscient "
239
- "qu'en utilisant cet outil que je peux perdre du contenu de mon site. J'ai "
240
- "fait une sauvegarde de la base de données et je sais comment la restaurer si "
241
- "nécessaire. Je suis pleinement responsable des résultats."
242
-
243
- msgid "YES, I CONFIRM"
244
- msgstr "OUI, JE CONFIRME"
245
-
246
- msgid "Process with the Clean-up"
247
- msgstr "Processus avec le Nettoyage"
248
-
249
- msgid "Default"
250
- msgstr "Par défaut"
251
-
252
- msgid "Section"
253
- msgstr "Section"
254
-
255
- msgid "Show all sections"
256
- msgstr "Afficher toutes les sections"
257
-
258
- msgid "Check/Uncheck all"
259
- msgstr ""
260
-
261
- msgid "Save &amp; Reload"
262
- msgstr "Enregistrer &amp; recharger"
263
-
264
- msgid "WPGlobus"
265
- msgstr "WPGlobus"
266
-
267
- msgid ""
268
- "You need to update WordPress to 4.5 or later to get Fields Settings section"
269
- msgstr ""
270
- "Vous devez mettre à jour WordPress en 4.5 ou dans une version ultérieure "
271
- "pour obtenir la section Réglages des Champs"
272
-
273
- msgid "Fields Settings"
274
- msgstr "Réglages des champs"
275
-
276
- msgid "WPGlobus Settings"
277
- msgstr "Réglages de WPGlobus"
278
-
279
- msgid "Help"
280
- msgstr "Aide"
281
-
282
- msgid "Languages"
283
- msgstr "Langues"
284
-
285
- msgid "Enabled Languages"
286
- msgstr "Langues activées"
287
-
288
- msgid "These languages are currently enabled on your site."
289
- msgstr "Ces langues sont actuellement disponibles sur votre site."
290
-
291
- msgid "Choose a language you would like to enable."
292
- msgstr "Choisissez une langue que vous souhaitez activer."
293
-
294
- msgid "Press the [Save & Publish] button to confirm."
295
- msgstr "Appuyez sur le bouton [Enregistrer et publier] pour confirmer."
296
-
297
- #. translators: %1$s and %2$s - placeholders to insert HTML link around 'here'
298
- #. translators: %1$s and %2$s - placeholders to insert HTML link around 'here'.
299
- msgid "or Add new Language %1$s here %2$s"
300
- msgstr "ou ajoutez une nouvelle langue %1$s ici %2$s"
301
-
302
- msgid "Add Languages"
303
- msgstr "Ajouter des langues"
304
-
305
- msgid "Language Selector Mode"
306
- msgstr "Mode du sélecteur de langue"
307
-
308
- msgid "Two-letter Code with flag (en, ru, it, etc.)"
309
- msgstr "Code à deux lettres avec le drapeau (en, fr, ru, etc.)."
310
-
311
- msgid "Full Name (English, Russian, Italian, etc.)"
312
- msgstr "Nom entier (Anglais, Français, Russe, etc.)."
313
-
314
- msgid "Full Name with flag (English, Russian, Italian, etc.)"
315
- msgstr "Nom entier avec drapeau (Anglais, Français, Russe, etc.)."
316
-
317
- msgid "Flags only"
318
- msgstr "Drapeaux uniquement"
319
-
320
- msgid ""
321
- "Choose the way language name and country flag are shown in the drop-down menu"
322
- msgstr ""
323
- "Choisissez la façon dont le nom de la langue et le drapeau du pays sont "
324
- "affichés dans le menu déroulant. "
325
-
326
- msgid "select navigation menu"
327
- msgstr "sélectionnez le menu de navigation"
328
-
329
- msgid "Language Selector Menu"
330
- msgstr "Menu du sélecteur de langue"
331
-
332
- msgid "Choose the navigation menu where the language selector will be shown"
333
- msgstr ""
334
- "Choisissez le menu de navigation où le sélecteur de langue sera affiché."
335
-
336
- msgid "No menus have been created yet. Create some."
337
- msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. Faites-le."
338
-
339
- msgid "\"All Pages\" menus Language selector"
340
- msgstr "Menu du sélecteur de langues pour «&nbsp;Toutes les pages&nbsp;»"
341
-
342
- msgid ""
343
- "Adds language selector to the menus that automatically list all existing "
344
- "pages (using `wp_list_pages`)"
345
- msgstr ""
346
- "Ajoute le sélecteur de langue aux menus qui listera automatiquement toutes "
347
- "les pages existantes (en utilisant wp_list_pages)."
348
-
349
- msgid "Custom CSS"
350
- msgstr "CSS personnalisé"
351
-
352
- msgid ""
353
- "Here you can enter the CSS rules to adjust the language selector menu for "
354
- "your theme. Look at the examples in the `style-samples.css` file."
355
- msgstr ""
356
- "Ici vous pouvez saisir les règles CSS pour modifier le sélecteur de langue "
357
- "du menu pour votre thème. N’hésitez pas à jeter un œil au fichier « style-"
358
- "samples.css »."
359
-
360
- msgid "Post types"
361
- msgstr "Types de contenu"
362
-
363
- msgid "Uncheck to disable WPGlobus"
364
- msgstr "Décochez pour désactiver WPGlobus"
365
-
366
- msgid "Redirect"
367
- msgstr "Redirection"
368
-
369
- msgid "Choose the language automatically, based on:"
370
- msgstr "Choisir la langue automatiquement, à partir de&nbsp;:"
371
-
372
- msgid "Preferred language set in the browser"
373
- msgstr "Langue préférée définie dans le navigateur"
374
-
375
- msgid ""
376
- "When a user comes to the site for the first time, try to find the best "
377
- "matching language version of the page."
378
- msgstr ""
379
- "Lorsqu'un utilisateur vient sur le site pour la première fois, essayer de "
380
- "trouver la meilleure correspondance linguistique de la page."
381
-
382
- msgid "Custom JS Code"
383
- msgstr "Code JS personnalisé"
384
-
385
- msgid "Title"
386
- msgstr "Titre"
387
-
388
- msgid "(Paste your JS code here.)"
389
- msgstr "(Clloez votre code JS ici.)"
390
-
391
- msgid ""
392
- "To add a Custom JS Code in Customizer, you need to upgrade WordPress to "
393
- "version 4.9 or later."
394
- msgstr ""
395
- "Pour ajouter un code JS personnalisé dans Customizer, vous devez mettre à "
396
- "niveau WordPress à la version 4.9 ou plus."
397
-
398
- msgid "With your version of WordPress, please use the"
399
- msgstr "Avec votre version de WordPress, veuillez utiliser le"
400
-
401
- msgid "WPGlobus Settings page"
402
- msgstr "Page de paramètres WPGlobus"
403
-
404
- msgid "Label"
405
- msgstr "Libellé"
406
-
407
- msgid "Description"
408
- msgstr "Description"
409
-
410
- msgid ""
411
- "Here you can specify which fields should be considered multilingual by "
412
- "WPGlobus. To exclude a field, uncheck it and then press the button %s below."
413
- msgstr ""
414
-
415
- msgid "Thank you for installing WPGlobus!"
416
- msgstr "Merci pour votre installation de WPGlobus&nbsp;!"
417
-
418
- msgid "Read About WPGlobus"
419
- msgstr "En savoir plus à propos de WPGlobus"
420
-
421
- msgid ""
422
- "Click the <strong>[Languages]</strong> tab at the left to setup the options."
423
- msgstr ""
424
- "Cliquez sur l’onglet <strong>[Langues]</strong> sur la gauche pour régler "
425
- "les options."
426
-
427
- msgid ""
428
- "Should you have any questions or comments, please do not hesitate to contact "
429
- "us."
430
- msgstr ""
431
- "Si vous avez des questions ou des commentaires, n’hésitez pas à nous "
432
- "contacter."
433
-
434
- msgid "Sincerely Yours,"
435
- msgstr "Cordialement,"
436
-
437
- msgid "The WPGlobus Team"
438
- msgstr "L’équipe de WPGlobus"
439
-
440
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
441
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
442
- msgid ""
443
- "We would hate to see you go. If something goes wrong, do not uninstall "
444
- "WPGlobus yet. Please %1$stalk to us%2$s and let us help!"
445
- msgstr ""
446
- "Nous détesterions vous voir partir. Si quelque chose va mal, ne désinstallez "
447
- "pas tout de suite WPGlobus. Veuillez %1$nous contacter%2$s et laissez-nous "
448
- "vous aider&nbsp;!"
449
-
450
- msgid ""
451
- "Please note that if you deactivate WPGlobus, your site will show all the "
452
- "languages together, mixed up. You will need to remove all translations, "
453
- "keeping only one language."
454
- msgstr ""
455
- "Veuillez noter que si vous désactivez WPGlobus, votre site affichera toutes "
456
- "les langues ensembles et mélangées. Vous devrez supprimer toutes les "
457
- "traductions, en ne gardant qu'une seule langue."
458
-
459
- #. translators: %s: link to the Clean-up Tool
460
- #. translators: %s: link to the Clean-up Tool.
461
- msgid ""
462
- "If there are just a few places, you should edit them manually. To "
463
- "automatically remove all translations at once, you can use the %s. WARNING: "
464
- "The clean-up operation is irreversible, so use it only if you need to "
465
- "completely uninstall WPGlobus."
466
- msgstr ""
467
- "S'il y a seulement quelques emplacements, vous devez les modifier "
468
- "manuellement. Pour supprimer automatiquement toutes les traductions à la "
469
- "fois, vous pouvez utiliser le %s. AVERTISSEMENT&nbsp;: L'opération de "
470
- "nettoyage est irréversible, n'utilisez-la donc que si vous avez besoin de "
471
- "désinstaller complètement WPGlobus."
472
-
473
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
474
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
475
- msgid "%1$sClean-up Tool%2$s"
476
- msgstr "%1$sOutil de Nettoyage%2$s"
477
-
478
- #. translators: %s: name of current theme
479
- msgid "Sorry, WPGlobus customizer doesn't support current theme %s."
480
- msgstr ""
481
- "Désolé, WPGlobus customizer ne prend pas en charge le thème courant %s."
482
-
483
- #. translators: %?$s: HTML codes for hyperlink. Do not remove.
484
- msgid "Please use %1$sWPGlobus options page%2$s instead."
485
- msgstr "Veuillez utiliser à la place la %1$spage d'options WPGlobus%2$s."
486
-
487
- msgid "Expand/Shrink"
488
- msgstr "Élargir/Rétrécir"
489
-
490
- msgid "WPGlobus News"
491
- msgstr "Nouvelles WPGlobus"
492
-
493
- msgid "Options updated"
494
- msgstr "Options mises à jour"
495
-
496
- msgid "Please enter a language code!"
497
- msgstr "Veuillez saisir un code de langue&nbsp;!"
498
-
499
- msgid "Language code already exists!"
500
- msgstr "Le code de langue existe déjà&nbsp;!"
501
-
502
- msgid "Please specify the language flag!"
503
- msgstr "Veuillez spécifier le drapeau de la langue&nbsp;!"
504
-
505
- msgid "Please enter the language name!"
506
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la langue&nbsp;!"
507
-
508
- msgid "Please enter the language name in English!"
509
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la langue en anglais&nbsp;!"
510
-
511
- msgid "Please enter the locale!"
512
- msgstr "Veuillez saisir le locale&nbsp;!"
513
-
514
- msgid "Add Language"
515
- msgstr "Ajouter une langue"
516
-
517
- msgid "Delete Language"
518
- msgstr "Supprimer la langue"
519
-
520
- msgid "Edit Language"
521
- msgstr "Modifier la langue"
522
-
523
- msgid "Language Code"
524
- msgstr "Code de la langue"
525
-
526
- msgid ""
527
- "2-Letter ISO Language Code for the Language you want to insert. (Example: en)"
528
- msgstr ""
529
- "Les 2 lettres du code de langue ISO pour la langue que vous souhaitez "
530
- "insérer. (Exemple&nbsp;: fr)"
531
-
532
- msgid "Language flag"
533
- msgstr "Drapeau de la langue"
534
-
535
- msgid "Name"
536
- msgstr "Nom"
537
-
538
- msgid ""
539
- "The name of the language in its native alphabet. (Examples: English, Русский)"
540
- msgstr ""
541
- "Le nom de la langue est dans l'alphabet de la langue respective "
542
- "(exemples&nbsp;: Français, Русский)."
543
-
544
- msgid "Name in English"
545
- msgstr "Nom en anglais"
546
-
547
- msgid "The name of the language in English"
548
- msgstr "Le nom de la langue en anglais"
549
-
550
- msgid "Locale"
551
- msgstr "Locale"
552
-
553
- msgid "PHP/WordPress Locale of the language. (Examples: en_US, ru_RU)"
554
- msgstr "Locale PHP / WordPress de la langue. (Exemples&nbsp;: en_US, ru_RU)"
555
-
556
- msgid "Are you sure you want to delete?"
557
- msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir la supprimer&nbsp;?"
558
-
559
- msgid "Save Changes"
560
- msgstr "Enregistrer les modifications"
561
-
562
- msgid "Back to the WPGlobus Settings"
563
- msgstr "Retour aux réglages de WPGlobus"
564
-
565
- msgid "Current Version"
566
- msgstr "Version actuelle"
567
-
568
- msgid "Premium add-on"
569
- msgstr "Module premium"
570
-
571
- msgid "Installed"
572
- msgstr "Installée"
573
-
574
- msgid "Get it now!"
575
- msgstr "Obtenez-le maintenant&nbsp;!"
576
-
577
- #. translators: placeholders are for the HTML tags.
578
- msgid ""
579
- "If you have already purchased a WPGlobus premium extension, please read "
580
- "%1$sthe installation instructions here%2$s"
581
- msgstr ""
582
-
583
- msgid "Widgets with WPGlobus"
584
- msgstr ""
585
-
586
- msgid "Help Desk"
587
- msgstr "Centre de support"
588
-
589
- msgid "Email not sent. Please fill in the entire form."
590
- msgstr "Courriel non envoyé. Veuillez remplir le formulaire entier."
591
-
592
- msgid ""
593
- "Email not sent. Please verify that your name and email are entered correctly."
594
- msgstr ""
595
- "Courriel non envoyé. Veuillez vérifier que votre nom et votre e-mail sont "
596
- "entrés correctement."
597
-
598
- msgid "Email sent."
599
- msgstr "Email envoyé."
600
-
601
- msgid "Thank you for using WPGlobus!"
602
- msgstr "Merci d'utiliser WPGlobus&nbsp;!"
603
-
604
- msgid "Our Support Team is here to answer your questions or concerns."
605
- msgstr ""
606
- "Notre équipe d'assistance est là pour répondre à vos questions ou "
607
- "préoccupations."
608
-
609
- msgid "To help us serve you better:"
610
- msgstr "Pour nous aider à mieux vous servir&nbsp;:"
611
-
612
- msgid ""
613
- "Please check if the problem persists if you switch to a standard WordPress "
614
- "theme."
615
- msgstr ""
616
- "Veuillez vérifier si le problème persiste si vous basculez vers un thème "
617
- "WordPress standard."
618
-
619
- msgid ""
620
- "Try deactivating other plugins to see if any of them conflicts with WPGlobus."
621
- msgstr ""
622
- "Essayez de désactiver d'autres extension pour voir si l'une d'entre elles "
623
- "est en conflit avec WPGlobus."
624
-
625
- msgid "Please fill in and submit the contact form:"
626
- msgstr "Veuillez remplir et soumettre le formulaire de contact&nbsp;:"
627
-
628
- msgid "Please make sure the email address is correct."
629
- msgstr "S’il vous plaît assurez-vous que l’adresse e-mail est correcte."
630
-
631
- msgid "Subject"
632
- msgstr "Sujet"
633
-
634
- msgid "Short description of the problem"
635
- msgstr "Brève description du problème"
636
-
637
- msgid "Detailed description"
638
- msgstr "Description détaillée"
639
-
640
- msgid "Technical Information"
641
- msgstr "Informations techniques"
642
-
643
- msgid "This information helps us to find the problem source"
644
- msgstr "Cette information nous aide à trouver la source de problème"
645
-
646
- msgid ""
647
- "Alternatively, please email %s. Do not forget to copy and paste the "
648
- "technical information to your email message."
649
- msgstr ""
650
- "Sinon, veuillez envoyer un courriel à %s. N'oubliez pas de copier et de "
651
- "coller les informations techniques dans votre message électronique."
652
-
653
- msgid "WPGlobus Recommends:"
654
- msgstr "WPGlobus recommande&nbsp;:"
655
-
656
- msgid "WPGlobus for WooCommerce"
657
- msgstr "WPGlobus pour WooCommerce"
658
-
659
- msgid ""
660
- "Translate product titles and descriptions, product categories, tags and "
661
- "attributes."
662
- msgstr ""
663
- "Traduire les titres et descriptions de produits, les catégories de produits, "
664
- "les étiquettes et les attributs."
665
-
666
- msgid "Get it now:"
667
- msgstr "Obtenez-le maintenant&nbsp;:"
668
-
669
- msgid "WooCommerce Multi-Currency"
670
- msgstr "WooCommerce Multi-Monnaie"
671
-
672
- msgid "Accept multiple currencies in your online store!"
673
- msgstr "Acceptez plusieurs devises dans votre boutique en ligne&nbsp;!"
674
-
675
- msgid "Check it out:"
676
- msgstr "Détails&nbsp;:"
677
-
678
- msgid "To translate permalinks, please activate the module Slug."
679
- msgstr "Pour traduire les permalinks, s’il vous plaît activer le module Slug."
680
-
681
- msgid "Translate permalinks with our premium add-on, WPGlobus Plus!"
682
- msgstr "Traduisez les permalinks avec notre add-on premium, WPGlobus Plus!"
683
-
684
- #. translators: %1$s - this plugin name. %2$s - the required PHP version.
685
- msgid "For %1$s to work correctly, PHP version %2$s or later is required."
686
- msgstr ""
687
-
688
- #. translators: %3$s - the current PHP version.
689
- msgid "The PHP version on your server is %3$s."
690
- msgstr ""
691
-
692
- #. translators: %1$s - this plugin name. %2$s - the required WordPress version.
693
- msgid ""
694
- "For %1$s to work correctly, WordPress version %2$s or later is required."
695
- msgstr ""
696
-
697
- msgid "Save draft before using extra language."
698
- msgstr "Enregistrer le brouillon avant d’utiliser un langage supplémentaire."
699
-
700
- msgid "Builder"
701
- msgstr "Constructeur"
702
-
703
- msgid "Сompatibility Settings"
704
- msgstr "Paramètres de compatibilité"
705
-
706
- #. translators: ON/OFF status of WPGlobus on the edit pages.
707
- #. translators: ON/OFF status of WPGlobus on the edit pages.
708
- msgid "ON"
709
- msgstr "OUI"
710
-
711
- msgid "Turn off"
712
- msgstr "Désactiver"
713
-
714
- msgid "OFF"
715
- msgstr "NON"
716
-
717
- msgid "Turn on"
718
- msgstr "Activer"
719
-
720
- msgid "Elementor"
721
- msgstr ""
722
-
723
- msgid "WPGlobus languages"
724
- msgstr "Langues WPGlobus"
725
-
726
- msgid "current"
727
- msgstr "actuel"
728
-
729
- msgid ""
730
- "WPGlobus provides multilingual support for Elementor only when the option "
731
- "%1$s%2$s%3$s is set to %4$s."
732
- msgstr ""
733
- "WPGlobus fournit un support multilangue pour Elementor uniquement lorsque "
734
- "l'option %1$s%2$s%3$s est fixée à %4$s."
735
-
736
- msgid "Before switching the language, please save draft or publish."
737
- msgstr ""
738
- "Avant de changer de langue, veuillez enregistrer le brouillon ou publier."
739
-
740
- #. translators: Metabox title FOR language.
741
- msgctxt "filter__seo_meta_box_title"
742
- msgid "for"
743
- msgstr "pour"
744
-
745
- msgid "Page is being reloaded. Please wait..."
746
- msgstr "La page est en cours de rechargement. Veuillez patienter..."
747
-
748
- msgid ""
749
- "Before switching the language, please save draft or publish, then reload "
750
- "page."
751
- msgstr ""
752
- "Avant de changer de langue, s’il vous plaît enregistrer brouillon ou "
753
- "publier, puis recharger la page."
754
-
755
- msgid ""
756
- "WPGlobus provides multilingual support for Elementor only when the option "
757
- "`CSS Print Method` is set to `External File`."
758
- msgstr ""
759
-
760
- msgid "Open Elementor Settings page"
761
- msgstr ""
762
-
763
- msgid "WPGlobus widget"
764
- msgstr "Widget WPGlobus"
765
-
766
- msgid "Add language switcher"
767
- msgstr "Ajouter un sélecteur de langue"
768
-
769
- msgid "Flags"
770
- msgstr "Drapeaux"
771
-
772
- msgid "List"
773
- msgstr "Liste"
774
-
775
- msgid "List with flags"
776
- msgstr "Liste avec des drapeaux"
777
-
778
- msgid "Select"
779
- msgstr "Sélectionner"
780
-
781
- msgid "Select with language code"
782
- msgstr "Sélectionner avec le code de langue"
783
-
784
- msgid "Dropdown"
785
- msgstr "Liste déroulante"
786
-
787
- msgid "Dropdown with flags"
788
- msgstr "Liste déroulante avec drapeaux"
789
-
790
- msgid "Selector type"
791
- msgstr "Type de sélecteur"
792
-
793
- msgid "You cannot disable the main language."
794
- msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver la langue principale."
795
-
796
- msgid "Need a multilingual slug?"
797
- msgstr "Vous avez besoin d’un identifiant multilingue&nbsp;?"
798
-
799
- msgid "*) Available after the menu is saved."
800
- msgstr "*) Disponible après que le menu ait été enregistré."
801
-
802
- #. translators: %s are for A tags.
803
- msgid "To have the %1$sImage%2$s widget varying by language,"
804
- msgstr ""
805
-
806
- #. translators: %s are for A tags.
807
- msgid "please use the %1$sWPGlobus language widgets%2$s add-on"
808
- msgstr ""
809
-
810
- msgid "You must enable Pretty Permalinks to use WPGlobus."
811
- msgstr ""
812
- "Vous devez activer les jolis permaliens pour pouvoir utiliser WPGlobus "
813
- "correctement."
814
-
815
- msgid ""
816
- "Please go to Settings > Permalinks > Common Settings and choose a non-"
817
- "default option."
818
- msgstr ""
819
- "Veuillez vous rendre dans Réglages > Permaliens et choisissez autre chose "
820
- "que la valeur par défaut."
821
-
822
- msgid "Language Selector Menu Style"
823
- msgstr "Style de menu de sélection de langues"
824
-
825
- msgid "WPGlobus Plus"
826
- msgstr "WPGlobus Plus"
827
-
828
- msgid "Drop-down languages menu or Flat (in one line)"
829
- msgstr "Menu déroulant des langues ou à Plat (en une ligne)"
830
-
831
- msgid "Do not change"
832
- msgstr "Ne change pas"
833
-
834
- msgid "Drop-down (vertical)"
835
- msgstr "Déroulant (vertical)"
836
-
837
- msgid "Flat (horizontal)"
838
- msgstr "A plat (horizontal)"
839
-
840
- msgid ""
841
- "If you see this message then your browser may not display the WPGlobus "
842
- "Settings panel properly. Please try another browser."
843
- msgstr ""
844
- "Si vous voyez ce message, votre navigateur peut ne pas afficher correctement "
845
- "le panneau Paramètres WPGlobus. S’il vous plaît essayer un autre navigateur."
846
-
847
- msgid "Сompatibility"
848
- msgstr "Compatibilité"
849
-
850
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
851
- msgid "Click the %1$s[Languages]%2$s tab at the left to setup the options."
852
- msgstr ""
853
- "Cliquez sur l’onglet %1$s[Langues]%2$s à gauche pour configurer les options."
854
-
855
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
856
- msgid ""
857
- "Use the %1$s[Languages Table]%2$s section to add a new language or to edit "
858
- "the language attributes: name, code, flag icon, etc."
859
- msgstr ""
860
- "Utilisez la section %1$s[Languages Table]%2$s pour ajouter une nouvelle "
861
- "langue ou pour modifier les attributs linguistiques&nbsp;: nom, code, icône "
862
- "de drapeau, etc."
863
-
864
- msgid "Important notes"
865
- msgstr "Notes importantes"
866
-
867
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
868
- msgid "Version %1$s1.9.17%2$s "
869
- msgstr "Version %1$s1.9.17%2$s "
870
-
871
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
872
- msgid "Starting from this version, %1$sWPGlobus%2$s operates in two modes"
873
- msgstr "À partir de cette version, %1$sWPGlobus%2$s fonctionne en deux modes"
874
-
875
- #. translators: placeholders for "strong" tags; compatibility tab link.
876
- msgid ""
877
- "%1$sBuilder mode%2$s: WPGlobus turns this mode on automatically when it "
878
- "discovers any of the plugins/add-ons listed on the %1$s[%3$s]%2$s tab."
879
- msgstr ""
880
- "%1$sMode construction%2$s&nbsp;: WPGlobus active ce mode automatiquement "
881
- "lorsqu'il découvre l'un des plugins/addons listés dans l'onglet %1$s "
882
- "[%3$s]%2$s."
883
-
884
- #. translators: placeholders for "strong" tags; compatibility tab link.
885
- msgid ""
886
- "%1$sStandard/Classic mode%2$s: is used when there are no plugins `Builder` "
887
- "or if you explicitly turned off builder support on the %1$s[%3$s]%2$s tab."
888
- msgstr ""
889
- "%1$sStandard/Classic mode%2$s: est utilisé quand il n’y a pas de plugins "
890
- "'Builder' ou si vous avez explicitement désactivé le support du constructeur "
891
- "sur le %1$s[%3$s]%2$s onglet."
892
-
893
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
894
- msgid "Version %1$s2.2.11%2$s "
895
- msgstr "Version %1$s2.2.11%2$s "
896
-
897
- msgid "Starting from this version"
898
- msgstr "A partir de cette version"
899
-
900
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
901
- msgid ""
902
- "The %1$sBuilder mode%2$s is turned OFF by default for all custom post types "
903
- "(CPT)."
904
- msgstr ""
905
- "Le %1$smode Builder%2$s est désactivé OFF par défaut pour tous les types de "
906
- "poste personnalisés (CPT)."
907
-
908
- #. translators: placeholders for "strong" tags.
909
- msgid ""
910
- "To turn on the %1$sBuilder mode%2$s for specific post types, please visit "
911
- "the %1$s[%3$s]%2$s tab."
912
- msgstr ""
913
- "Pour activer le mode %1$sBuilder%2$s pour des types de poste spécifiques, "
914
- "veuillez visiter l’onglet %1$s[%3$s]%2$s."
915
-
916
- msgid "Welcome!"
917
- msgstr "Bienvenue&nbsp;!"
918
-
919
- msgid "Deactivating / Uninstalling"
920
- msgstr "Désactivation / Désinstallation"
921
-
922
- msgid "Uninstall"
923
- msgstr "Désinstaller"
924
-
925
- msgid "All add-ons"
926
- msgstr "Tous les Modules"
927
-
928
- msgid "Mobile Menu"
929
- msgstr "Menu mobile"
930
-
931
- msgid "Language Widgets"
932
- msgstr "Widgets linguistiques"
933
-
934
- msgid "We Recommend..."
935
- msgstr "Nous recommandons..."
936
-
937
- msgid ""
938
- "Our premium add-on, WPGlobus Plus, will add several features to your "
939
- "website, such as:"
940
- msgstr ""
941
- "Notre module premium, WPGlobus Plus, ajoutera plusieurs fonctionnalités à "
942
- "votre site Web, telles que&nbsp;:"
943
-
944
- msgid ""
945
- "- Ability to write a post in one language and immediately publish it, not "
946
- "waiting for the translation to other languages;"
947
- msgstr ""
948
- "- Possibilité d’écrire un message dans une langue et de le publier "
949
- "immédiatement, sans attendre la traduction vers d’autres langues;"
950
-
951
- msgid "- Set different URLs for each translation;"
952
- msgstr "- Définir différentes URLs pour chaque traduction ;"
953
-
954
- msgid ""
955
- "- In Yoast SEO, set the focus keyword and do the Page Analysis separately "
956
- "for each translation;"
957
- msgstr ""
958
- "- Dans Yoast SEO, définir le mot clé de mise au point et effectuer l’analyse "
959
- "de page séparément pour chaque traduction&nbsp;;"
960
-
961
- msgid "- and more..."
962
- msgstr "- et plus encore..."
963
-
964
- msgid "Click here to download"
965
- msgstr "Cliquez ici pour télécharger"
966
-
967
- msgid ""
968
- "Thanks for installing WPGlobus! Now you have a multilingual website and can "
969
- "translate your blog posts and pages to many languages."
970
- msgstr ""
971
- "Merci d’installer WPGlobus! Maintenant, vous avez un site web multilingue et "
972
- "pouvez traduire vos billets de blog et vos pages en de nombreuses langues."
973
-
974
- msgid "The next step is to translate your WooCommerce-based store!"
975
- msgstr "L’étape suivante consiste à traduire votre magasin WooCommerce!"
976
-
977
- msgid ""
978
- "With the WPGlobus for WooCommerce premium add-on, you will be able to "
979
- "translate product titles and descriptions, categories, tags and attributes."
980
- msgstr ""
981
- "Avec l’add-on WPGlobus pour WooCommerce premium, vous pourrez traduire des "
982
- "titres et des descriptions de produits, des catégories, des balises et des "
983
- "attributs."
984
-
985
- msgid "Multi-currency"
986
- msgstr "Multi-tarifs"
987
-
988
- msgid ""
989
- "Your WooCommerce-powered store is set to show prices and accept payments in "
990
- "a single currency only."
991
- msgstr ""
992
- "Votre magasin WooCommerce est prêt à afficher les prix et à accepter les "
993
- "paiements seulement dans une seule devise."
994
-
995
- msgid ""
996
- "With WPGlobus, you can add multiple currencies to your store and charge UK "
997
- "customers in Pounds, US customers in Dollars, Spanish clients in Euros, etc. "
998
- "Accepting multiple currencies will strengthen your competitive edge and "
999
- "positioning for global growth!"
1000
- msgstr ""
1001
- "Avec WPGlobus, vous pouvez ajouter plusieurs devises à votre magasin et "
1002
- "facturer aux clients britanniques en livres, aux clients américains en "
1003
- "Dollars, aux clients espagnols en euros, etc. Accepter plusieurs devises "
1004
- "renforcera votre avantage concurrentiel et votre positionnement pour la "
1005
- "croissance mondiale&nbsp;!"
1006
-
1007
- msgid ""
1008
- "The WPGlobus Multi-Currency premium add-on provides switching currencies and "
1009
- "re-calculating prices on-the-fly."
1010
- msgstr ""
1011
- "L’add-on WPGlobus Multi-Currency premium fournit des monnaies de commutation "
1012
- "et recalcule les prix à la volée."
1013
-
1014
- msgid "WPGlobus Premium Add-ons"
1015
- msgstr "Module premium WPGlobus"
1016
-
1017
- msgid ""
1018
- "We have written several Premium add-ons for WPGlobus. With those add-ons, "
1019
- "you will be able to:"
1020
- msgstr ""
1021
- "Nous avons écrit plusieurs add-ons Premium pour WPGlobus. Avec ces add-ons, "
1022
- "vous serez en mesure de:"
1023
-
1024
- msgid ""
1025
- "<strong>Translate URLs</strong> (/my-page/ translates to /fr/ma-page, /ru/"
1026
- "моя-страница and so on);"
1027
- msgstr ""
1028
- "<strong>Traduire URLs</strong> (/my-page/ translates to /fr/ma-page, /ru/моя-"
1029
- "страница and so on);"
1030
-
1031
- msgid ""
1032
- "Postpone translation to some languages and <strong>publish only the "
1033
- "translated texts</strong>;"
1034
- msgstr ""
1035
- "Reporter la traduction dans certaines langues et <strong>ne publier que les "
1036
- "textes traduits</strong>;"
1037
-
1038
- msgid "Maintain <strong>separate menus and widgets for each language</strong>;"
1039
- msgstr ""
1040
- "Maintenir des <strong>menus et des widgets distincts pour chaque langue</"
1041
- "strong>;"
1042
-
1043
- msgid "<strong>Translate WooCommerce</strong> products and taxonomies;"
1044
- msgstr "<strong>Traduction de WooCommerce</strong> produits et taxonomies;"
1045
-
1046
- msgid ""
1047
- "Enter separate focus keywords for each language in the <strong>Yoast SEO</"
1048
- "strong>;"
1049
- msgstr ""
1050
- "Entrez des mots clés de mise au point distincts pour chaque langue dans le "
1051
- "<strong>SEO Yoast</strong>;"
1052
-
1053
- msgid "...and more."
1054
- msgstr "...et bien plus encore."
1055
-
1056
- msgid "Click here to visit the WPGlobus Store"
1057
- msgstr "Cliquez ici pour visiter le WPGlobus Store"
1058
-
1059
- msgid "Select a language"
1060
- msgstr "Sélectionner une langue"
1061
-
1062
- #. translators: %3$s placeholder for the icon (actual picture).
1063
- msgid ""
1064
- "Place the %1$smain language%2$s of your site at the top of the list by "
1065
- "dragging the %3$s icons."
1066
- msgstr ""
1067
- "Placez la %1$ langue principale%2$s de votre site en haut de la liste en "
1068
- "faisant glisser les icônes %3$ ."
1069
-
1070
- #. translators: placeholders for the "strong" HTML tags.
1071
- msgid "%1$sUncheck%2$s the languages you do not plan to use."
1072
- msgstr ""
1073
- "%1$sDécochez%2$s les langues que vous n’avez pas l’intention d’utiliser."
1074
-
1075
- #. translators: placeholders for the "strong" HTML tags.
1076
- msgid "%1$sAdd%2$s more languages using the section below."
1077
- msgstr "%1$sAjoutez%2$s plus de langues en utilisant la section ci-dessous."
1078
-
1079
- msgid "When done, click the [Save Changes] button."
1080
- msgstr ""
1081
- "Quand c'est fait, cliquez sur le bouton [Enregistrer les modifications]."
1082
-
1083
- #. translators: %s - placeholder for the "Save Changes" button text.
1084
- msgid "Press the %s button to confirm."
1085
- msgstr "Appuyez sur le bouton %s pour confirmer."
1086
-
1087
- #. translators: dropdown option meaning that none of the navigation menus should show the language selector.
1088
- msgid "-- none --"
1089
- msgstr "-- aucun --"
1090
-
1091
- msgid "All menus"
1092
- msgstr "Tous les menus"
1093
-
1094
- msgid "Instructions:"
1095
- msgstr "Instructions&nbsp;:"
1096
-
1097
- msgid "(Found in some themes)"
1098
- msgstr "(Trouvé dans certains thèmes)"
1099
-
1100
- msgid "Enable"
1101
- msgstr "Activer"
1102
-
1103
- msgid "Languages table"
1104
- msgstr "Tableau des langues"
1105
-
1106
- msgid "Use this table to add, edit or delete languages."
1107
- msgstr "Utilisez ce tableau pour ajouter, modifier ou supprimer des langues."
1108
-
1109
- msgid "NOTE: you cannot remove the main language."
1110
- msgstr "Remarque&nbsp;: vous ne pouvez pas supprimer la langue principale."
1111
-
1112
- msgid "WPGlobus is enabled on these Post Types"
1113
- msgstr "WPGlobus est activé sur ces types de publications"
1114
-
1115
- msgid "Uncheck to disable"
1116
- msgstr "Dévérifier pour désactiver"
1117
-
1118
- msgid ""
1119
- "Please note that there are post types, which status is managed by other "
1120
- "plugins and cannot be changed here."
1121
- msgstr ""
1122
- "Veuillez noter qu’il existe des types de publications, dont le statut est "
1123
- "géré par d’autres plugins et ne peuvent pas être modifiés ici."
1124
-
1125
- msgid "Post Types"
1126
- msgstr "Types de contenu"
1127
-
1128
- msgid ""
1129
- "You should put here only the code provided by WPGlobus Support. Do not write "
1130
- "anything else in the sections below as it might break the functionality of "
1131
- "your website!"
1132
- msgstr ""
1133
- "Vous devez mettre ici uniquement le code fourni par le Support WPGlobus. "
1134
- "N’écrivez rien d’autre dans les sections ci-dessous car il pourrait briser "
1135
- "la fonctionnalité de votre site Web!"
1136
-
1137
- msgid "Custom Code"
1138
- msgstr "Code personnalisé"
1139
-
1140
- msgid "Enabled"
1141
- msgstr "Activé"
1142
-
1143
- msgid "Builders support"
1144
- msgstr "Soutien des constructeurs"
1145
-
1146
- msgid "Builder mode is enabled on these Post Types"
1147
- msgstr "Le mode Constructeur est activé sur ces types de post"
1148
-
1149
- msgid "Use block editor on the Widgets page"
1150
- msgstr ""
1151
-
1152
- msgid ""
1153
- "You cannot use block editor on the Widgets page because your theme disabled "
1154
- "it."
1155
- msgstr ""
1156
-
1157
- msgid "Block Editor"
1158
- msgstr "Éditeur de blocs"
1159
-
1160
- msgid "Block Editor Options"
1161
- msgstr "Options d’éditeur de bloc"
1162
-
1163
- msgid ""
1164
- "With the current settings, you will see the following lines in the section "
1165
- "HEAD of your site pages"
1166
- msgstr ""
1167
-
1168
- msgid "(example for two languages)"
1169
- msgstr ""
1170
-
1171
- msgid ""
1172
- "Tell search engines about localized versions of your pages using the "
1173
- "hreflang tag"
1174
- msgstr ""
1175
-
1176
- msgid "Output the hreflang tag as"
1177
- msgstr ""
1178
-
1179
- msgid "Language- and region-specific (en-US, ru-RU, etc.)"
1180
- msgstr ""
1181
-
1182
- msgid "Language- and region-specific (en-us, ru-ru, etc.)"
1183
- msgstr ""
1184
-
1185
- msgid "Language code only (en, ru, etc.)"
1186
- msgstr ""
1187
-
1188
- msgid "Use the code `x-default` for the main language"
1189
- msgstr ""
1190
-
1191
- msgid "Multilingual SEO"
1192
- msgstr ""
1193
-
1194
- msgid "Multilingual SEO Options"
1195
- msgstr ""
1196
-
1197
- msgid ""
1198
- "With WPGlobus, you can get translations for posts and pages using REST API."
1199
- msgstr ""
1200
-
1201
- msgid "Go to %1$s%2$s%3$s to see the content in language: %4$s."
1202
- msgstr ""
1203
-
1204
- msgid ""
1205
- "For demonstration, you can try the first post that WordPress creates at the "
1206
- "initial installation."
1207
- msgstr ""
1208
-
1209
- msgid ""
1210
- "Please read the %1$sWordPress REST API documentation%2$s for more "
1211
- "information."
1212
- msgstr ""
1213
-
1214
- msgid ""
1215
- "In the REST API response, you can find the %1$stranslation%2$s field, which "
1216
- "shows whether translations exist for the fields %1$stitle%2$s, %1$scontent"
1217
- "%2$s and %1$sexcerpt%2$s or not, for each language. See the screenshot below:"
1218
- msgstr ""
1219
-
1220
- msgid "Description:"
1221
- msgstr "Description&nbsp;:"
1222
-
1223
- msgid "REST API"
1224
- msgstr ""
1225
-
1226
- msgid "Translate strings"
1227
- msgstr "Traduire des chaînes de caractères"
1228
-
1229
- msgid "item"
1230
- msgstr "élément"
1231
-
1232
- msgid "items"
1233
- msgstr "éléments"
1234
-
1235
- msgid "Code"
1236
- msgstr "Code"
1237
-
1238
- msgid "Edit"
1239
- msgstr "Modifier"
1240
-
1241
- msgid "Delete"
1242
- msgstr "Supprimer"
1243
-
1244
- msgid "File"
1245
- msgstr "Fichier"
1246
-
1247
- msgid "Flag"
1248
- msgstr "Drapeau"
1249
-
1250
- msgid "Language name"
1251
- msgstr "Nom de la langue"
1252
-
1253
- msgid "English language name"
1254
- msgstr "Nom en anglais de la langue"
1255
-
1256
- msgid "No items found"
1257
- msgstr "Aucun élément trouvé."
1258
-
1259
- msgid "Add new Language"
1260
- msgstr "Ajouter une nouvelle langue"
1261
-
1262
- msgid "No items of this type were found."
1263
- msgstr "Aucun élément de ce type n'a été trouvé."
1264
-
1265
- msgid "Select an item"
1266
- msgstr "Sélectionnez un élément"
1267
-
1268
- msgid "Multilingual support of this add-on is currently in Beta stage."
1269
- msgstr "Le support multilingue de cet add-on est actuellement en phase bêta."
1270
-
1271
- msgid "We do not recommend using it on production sites."
1272
- msgstr "Nous ne recommandons pas de l’utiliser sur les sites en production."
1273
-
1274
- msgid "Please report all problems to %1$sWPGlobus Technical Support%2$s."
1275
- msgstr ""
1276
- "S’il vous plaît signaler tous les problèmes à %1$s Support Technique WPGlobus"
1277
- "%2$s."
1278
-
1279
- msgid "WordPress version"
1280
- msgstr "Version WordPress"
1281
-
1282
- msgid "In the WordPress core"
1283
- msgstr "Dans le noyau WordPress"
1284
-
1285
- msgid "Core"
1286
- msgstr "Noyau"
1287
-
1288
- msgid "Current version"
1289
- msgstr "Version actuelle"
1290
-
1291
- msgid "Stage"
1292
- msgstr "Étape"
1293
-
1294
- msgid "Status"
1295
- msgstr "État"
1296
-
1297
- msgid "Block editor"
1298
- msgstr "Éditeur de blocs"
1299
-
1300
- msgid "production"
1301
- msgstr "production"
1302
-
1303
- msgid "List of supported add-ons"
1304
- msgstr "Liste des modules complémentaires pris en charge"
1305
-
1306
- msgid "Add-on"
1307
- msgstr "Extension"
1308
-
1309
- msgid "Supported minimum version"
1310
- msgstr "Version minimale prise en charge"
1311
-
1312
- msgid "Not installed"
1313
- msgstr "Non installé"
1314
-
1315
- msgid "Installed, inactive"
1316
- msgstr "Installé, inactif"
1317
-
1318
- msgid "Active"
1319
- msgstr "Activé"
1320
-
1321
- msgid "WPGlobus Customizer is integrated into the Customize Theme panel"
1322
- msgstr ""
1323
- "WPGlobus Customizer est intégré dans le panel du thème \"Personnaliser\""
1324
-
1325
- msgid "However, some themes do not follow all WordPress standards strictly."
1326
- msgstr ""
1327
- "Cependant, certains thèmes ne suivent pas strictement toutes les normes "
1328
- "WordPress."
1329
-
1330
- msgid "WPGlobus Customizer may behave incorrectly with those themes."
1331
- msgstr ""
1332
- "WPGlobus Customizer peut se comporter de manière incorrecte avec ces thèmes."
1333
-
1334
- msgid "To avoid conflicts, you can switch the WPGlobus Customizer off:"
1335
- msgstr ""
1336
- "Pour éviter les conflits, vous pouvez désactiver le WPGlobus "
1337
- "Customizer&nbsp;:"
1338
-
1339
- msgid ""
1340
- "Below is the list of themes that do not support the WPGlobus Customizer. "
1341
- "With those themes, WPGlobus Customizer is switched off by default"
1342
- msgstr ""
1343
- "Voici la liste des thèmes qui ne prennent pas en charge le customiseur "
1344
- "WPGlobus. Avec ces thèmes, WPGlobus Customizer est désactivé par défaut"
1345
-
1346
- msgid "The currently active theme is"
1347
- msgstr "Le thème actuellement actif est"
1348
-
1349
- msgid "In the current version, WPGlobus Customizer does not support"
1350
- msgstr "Dans la version actuelle, WPGlobus Customizer ne prend pas en charge"
1351
-
1352
- msgid "translation of the navigation menus"
1353
- msgstr "traduction des menus de navigation"
1354
-
1355
- msgid "to translate, please go to"
1356
- msgstr "pour traduire, s’il vous plaît aller à"
1357
-
1358
- msgid "Go to Customizer"
1359
- msgstr "Personnaliser maintenant"
1360
-
1361
- msgid "is undefined"
1362
- msgstr "est indéfinie"
1363
-
1364
- msgid "is set to"
1365
- msgstr "est réglé à"
1366
-
1367
- msgid "by adding to the file wp-config.php"
1368
- msgstr "en ajoutant au fichier wp-config.php"
1369
-
1370
- msgid "now"
1371
- msgstr "maintenant"
1372
-
1373
- msgid "We rely on your support!"
1374
- msgstr "Nous dépendons de votre soutien&nbsp;!"
1375
-
1376
- msgid "Please consider a small donation to support the future development."
1377
- msgstr ""
1378
- "Pensez à faire un petit don pour aider le développement futur de l'extension."
1379
-
1380
- msgid "Thank you!"
1381
- msgstr "Merci&nbsp;!"
1382
-
1383
- msgid "WPGlobus Plus!"
1384
- msgstr "WPGlobus Plus&nbsp;!"
1385
-
1386
- msgid ""
1387
- "Advanced features and tweaks: URL translation, multilingual SEO analysis, "
1388
- "separate publishing and more! "
1389
- msgstr ""
1390
- "Fonctionnalités et réglages avancés&nbsp;: traduction URL, analyse seO "
1391
- "multilingue, publication séparée et plus encore! "
1392
-
1393
- msgid "Get WPGlobus Plus now!"
1394
- msgstr "Obtenez WPGlobus Plus maintenant&nbsp;!"
1395
-
1396
- #. translators: %s are for A tags.
1397
- msgid "Use as multilingual with %1$sWPGlobus%2$s"
1398
- msgstr ""
1399
-
1400
- msgid "Multilingual"
1401
- msgstr ""
1402
-
1403
- #. translators: %s are for A tags.
1404
- msgid "To use this field, please activate the %1$sACF Plus%2$s module"
1405
- msgstr ""
1406
-
1407
- msgid ""
1408
- "Bulk editing of the multilingual titles and descriptions is not supported by "
1409
- "the current version."
1410
- msgstr ""
1411
-
1412
- msgid "Therefore, to avoid any data loss, we do not recommend using this."
1413
- msgstr ""
1414
-
1415
- msgid "WPGlobus warning: "
1416
- msgstr ""
1417
-
1418
- msgid "https://github.com/WPGlobus/WPGlobus"
1419
- msgstr "https://github.com/WPGlobus/WPGlobus"
1420
-
1421
- msgid ""
1422
- "A WordPress Globalization / Multilingual Plugin. Posts, pages, menus, "
1423
- "widgets and even custom fields - in multiple languages!"
1424
- msgstr ""
1425
- "Une extension WordPress de globalisation / multilinguisme. Articles, pages, "
1426
- "menus, widgets et même les champs personnalisés - dans toutes les "
1427
- "langues&nbsp;!"
1428
-
1429
- msgid "https://wpglobus.com/"
1430
- msgstr "https://wpglobus.com/"
1431
-
1432
- #~ msgid ""
1433
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1434
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1435
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1436
- #~ msgstr ""
1437
- #~ "Nous prévoyons de maintenir une %s liste de traducteurs %s sur le site "
1438
- #~ "web WPGlobus. Ce n’est pas une approbation, juste une courtoisie. "
1439
- #~ "Veuillez les contacter directement et nous faire savoir comment cela "
1440
- #~ "c’est passé pour vous&nbsp;!"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-fr_FR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-fr_FR.po CHANGED
@@ -1,21 +1,22 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Franck, 2015-2017
5
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015-2017
6
- # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015,2018
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
11
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
12
  "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
  "wpglobus-multilingual/language/fr_FR/)\n"
14
  "Language: fr_FR\n"
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
19
 
20
  msgid "Guide"
21
  msgstr "Guide"
@@ -197,6 +198,9 @@ msgid ""
197
  "The main language is currently set to %1$s (%2$s). ALL TEXTS THAT ARE NOT IN "
198
  "%1$s WILL BE DELETED! To change the main language, please go to {{settings}}."
199
  msgstr ""
 
 
 
200
 
201
  msgid "You are about to clean the content of the following database tables:"
202
  msgstr ""
@@ -444,7 +448,7 @@ msgid ""
444
  "WPGlobus yet. Please %1$stalk to us%2$s and let us help!"
445
  msgstr ""
446
  "Nous détesterions vous voir partir. Si quelque chose va mal, ne désinstallez "
447
- "pas tout de suite WPGlobus. Veuillez %1$nous contacter%2$s et laissez-nous "
448
  "vous aider&nbsp;!"
449
 
450
  msgid ""
@@ -1064,8 +1068,8 @@ msgid ""
1064
  "Place the %1$smain language%2$s of your site at the top of the list by "
1065
  "dragging the %3$s icons."
1066
  msgstr ""
1067
- "Placez la %1$ langue principale%2$s de votre site en haut de la liste en "
1068
- "faisant glisser les icônes %3$ ."
1069
 
1070
  #. translators: placeholders for the "strong" HTML tags.
1071
  msgid "%1$sUncheck%2$s the languages you do not plan to use."
@@ -1428,13 +1432,3 @@ msgstr ""
1428
 
1429
  msgid "https://wpglobus.com/"
1430
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1431
-
1432
- #~ msgid ""
1433
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1434
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1435
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1436
- #~ msgstr ""
1437
- #~ "Nous prévoyons de maintenir une %s liste de traducteurs %s sur le site "
1438
- #~ "web WPGlobus. Ce n’est pas une approbation, juste une courtoisie. "
1439
- #~ "Veuillez les contacter directement et nous faire savoir comment cela "
1440
- #~ "c’est passé pour vous&nbsp;!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Franck, 2015-2017
5
  # FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2015-2017
6
+ # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015,2018,2022
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
11
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015,2018,2022\n"
12
  "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
  "wpglobus-multilingual/language/fr_FR/)\n"
14
  "Language: fr_FR\n"
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
19
+ "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
20
 
21
  msgid "Guide"
22
  msgstr "Guide"
198
  "The main language is currently set to %1$s (%2$s). ALL TEXTS THAT ARE NOT IN "
199
  "%1$s WILL BE DELETED! To change the main language, please go to {{settings}}."
200
  msgstr ""
201
+ "La langue principale est actuellement configurée à %1$s (%2$s). TOUS LES "
202
+ "TEXTES QUI NE SONT PAS EN %1$s SERONT SUPPRIMÉS ! Pour changer la langue "
203
+ "principale, veuillez allez dans Réglages."
204
 
205
  msgid "You are about to clean the content of the following database tables:"
206
  msgstr ""
448
  "WPGlobus yet. Please %1$stalk to us%2$s and let us help!"
449
  msgstr ""
450
  "Nous détesterions vous voir partir. Si quelque chose va mal, ne désinstallez "
451
+ "pas tout de suite WPGlobus. Veuillez %1$s nous contacter%2$s et laissez-nous "
452
  "vous aider&nbsp;!"
453
 
454
  msgid ""
1068
  "Place the %1$smain language%2$s of your site at the top of the list by "
1069
  "dragging the %3$s icons."
1070
  msgstr ""
1071
+ "Placez la %1$s langue principale%2$s de votre site en haut de la liste en "
1072
+ "faisant glisser les icônes %3$s ."
1073
 
1074
  #. translators: placeholders for the "strong" HTML tags.
1075
  msgid "%1$sUncheck%2$s the languages you do not plan to use."
1432
 
1433
  msgid "https://wpglobus.com/"
1434
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-id_ID.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-id_ID.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # ChameleonJohn.com, 2017
@@ -7,8 +7,8 @@
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
11
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
12
  "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/wp-"
13
  "translations/wpglobus-multilingual/language/id_ID/)\n"
14
  "Language: id_ID\n"
@@ -1327,13 +1327,3 @@ msgstr ""
1327
 
1328
  msgid "https://wpglobus.com/"
1329
  msgstr "https://wpglobus.com/"
1330
-
1331
- #~ msgid ""
1332
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1333
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1334
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1335
- #~ msgstr ""
1336
- #~ "Kami berencana untuk mempertahankan daftar %s penerjemah %s di situs "
1337
- #~ "WPGlobus. Ini bukan sebuah pengesahan, hanya sopan santun saja. Silahkan "
1338
- #~ "hubungi mereka secara langsung dan beritahu kami bagaimana cara kerjanya "
1339
- #~ "untuk Anda!"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # ChameleonJohn.com, 2017
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
11
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2017,2020\n"
12
  "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/wp-"
13
  "translations/wpglobus-multilingual/language/id_ID/)\n"
14
  "Language: id_ID\n"
1327
 
1328
  msgid "https://wpglobus.com/"
1329
  msgstr "https://wpglobus.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-ko_KR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-ko_KR.po CHANGED
@@ -1,11 +1,10 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
10
  "wpglobus-multilingual/language/ko_KR/)\n"
11
  "Language: ko_KR\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
9
  "wpglobus-multilingual/language/ko_KR/)\n"
10
  "Language: ko_KR\n"
languages/wpglobus-pl_PL.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-pl_PL.po CHANGED
@@ -1,11 +1,10 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
10
  "wpglobus-multilingual/language/pl_PL/)\n"
11
  "Language: pl_PL\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
9
  "wpglobus-multilingual/language/pl_PL/)\n"
10
  "Language: pl_PL\n"
languages/wpglobus-pt_BR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-pt_BR.po CHANGED
@@ -1,18 +1,18 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
10
  "wpglobus-multilingual/language/pt_BR/)\n"
11
  "Language: pt_BR\n"
12
  "MIME-Version: 1.0\n"
13
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
16
 
17
  msgid "Guide"
18
  msgstr ""
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
9
  "wpglobus-multilingual/language/pt_BR/)\n"
10
  "Language: pt_BR\n"
11
  "MIME-Version: 1.0\n"
12
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
15
+ "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
16
 
17
  msgid "Guide"
18
  msgstr ""
languages/wpglobus-pt_PT.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-pt_PT.po CHANGED
@@ -1,18 +1,18 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/wp-"
10
  "translations/wpglobus-multilingual/language/pt_PT/)\n"
11
  "Language: pt_PT\n"
12
  "MIME-Version: 1.0\n"
13
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
16
 
17
  msgid "Guide"
18
  msgstr ""
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/wp-"
9
  "translations/wpglobus-multilingual/language/pt_PT/)\n"
10
  "Language: pt_PT\n"
11
  "MIME-Version: 1.0\n"
12
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
15
+ "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
16
 
17
  msgid "Guide"
18
  msgstr ""
languages/wpglobus-ro_RO.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-ro_RO.po CHANGED
@@ -1,11 +1,10 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
8
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
9
  "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
10
  "wpglobus-multilingual/language/ro_RO/)\n"
11
  "Language: ro_RO\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  msgid ""
5
  msgstr ""
6
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
 
8
  "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
9
  "wpglobus-multilingual/language/ro_RO/)\n"
10
  "Language: ro_RO\n"
languages/wpglobus-ru_RU.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-ru_RU.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015-2020
@@ -6,8 +6,8 @@
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
10
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
11
  "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
12
  "wpglobus-multilingual/language/ru_RU/)\n"
13
  "Language: ru_RU\n"
@@ -1415,12 +1415,3 @@ msgstr ""
1415
 
1416
  msgid "https://wpglobus.com/"
1417
  msgstr "https://wpglobus.com/ru/"
1418
-
1419
- #~ msgid ""
1420
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1421
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1422
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1423
- #~ msgstr ""
1424
- #~ "Мы планируем поддерживать %s список переводчиков %s на сайте WPGlobus. Не "
1425
- #~ "воспринимайте это как конкретную рекомендацию! Свяжитесь с переводчиками "
1426
- #~ "напрямую и потом расскажите нам, довольны ли вы результатом."
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015-2020
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020\n"
11
  "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
12
  "wpglobus-multilingual/language/ru_RU/)\n"
13
  "Language: ru_RU\n"
1415
 
1416
  msgid "https://wpglobus.com/"
1417
  msgstr "https://wpglobus.com/ru/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/wpglobus-sv_SE.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-sv_SE.po CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # e314000eb7822ddff37f90aedba9a07c_cdf5e13 <3d5ba02b5c1e3beabe9eb3fc79749b38_312842>, 2015
@@ -7,8 +7,8 @@
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
11
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
12
  "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
  "wpglobus-multilingual/language/sv_SE/)\n"
14
  "Language: sv_SE\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # e314000eb7822ddff37f90aedba9a07c_cdf5e13 <3d5ba02b5c1e3beabe9eb3fc79749b38_312842>, 2015
7
  msgid ""
8
  msgstr ""
9
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
11
+ "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2015\n"
12
  "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
13
  "wpglobus-multilingual/language/sv_SE/)\n"
14
  "Language: sv_SE\n"
languages/wpglobus-tr_TR.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-tr_TR.po CHANGED
@@ -1,12 +1,12 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # BORAHAN CONKEROGLU <boracon@gmail.com>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
9
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
10
  "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/tr_TR/)\n"
12
  "Language: tr_TR\n"
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # BORAHAN CONKEROGLU <boracon@gmail.com>, 2015
5
  msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
9
+ "Last-Translator: BORAHAN CONKEROGLU <boracon@gmail.com>, 2015\n"
10
  "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
11
  "wpglobus-multilingual/language/tr_TR/)\n"
12
  "Language: tr_TR\n"
languages/wpglobus-uk.mo CHANGED
Binary file
languages/wpglobus-uk.po CHANGED
@@ -1,13 +1,14 @@
1
- # Copyright (C) 2021 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2016,2020
5
- # Jack Willson <666noob404@gmail.com>, 2019,2021
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
- "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:42+0000\n"
10
- "Last-Translator: Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>\n"
 
11
  "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
12
  "multilingual/language/uk/)\n"
13
  "Language: uk\n"
@@ -1416,12 +1417,3 @@ msgstr ""
1416
 
1417
  msgid "https://wpglobus.com/"
1418
  msgstr "https://wpglobus.com/ru/"
1419
-
1420
- #~ msgid ""
1421
- #~ "We are planning to maintain a %s list of translators %s on the WPGlobus "
1422
- #~ "website. This is not an endorsement, just a courtesy. Please contact them "
1423
- #~ "directly and let us know how did it work for you!"
1424
- #~ msgstr ""
1425
- #~ "Ми плануємо підтримувати%sсписок перекладачів%sна сайті WPGlobus. Не "
1426
- #~ "сприймайте це як конкретну рекомендацію! Зв'яжіться з перекладачами "
1427
- #~ "безпосередньо і потім розкажіть нам, чи задоволені ви результатом."
1
+ # Copyright (C) 2022 WPGlobus
2
  # This file is distributed under the same license as the WPGlobus package.
3
  # Translators:
4
  # Gregory Karpinsky <gregory@tiv.net>, 2016,2020
5
+ # b178f66ae21091f08a6de73093bc629b_f649941 <e1032743bd2bca7a0d63bafff0062cdd_813705>, 2019,2021
6
  msgid ""
7
  msgstr ""
8
  "Project-Id-Version: WPGlobus Multilingual\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:28+0000\n"
10
+ "Last-Translator: b178f66ae21091f08a6de73093bc629b_f649941 "
11
+ "<e1032743bd2bca7a0d63bafff0062cdd_813705>, 2019,2021\n"
12
  "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wp-translations/wpglobus-"
13
  "multilingual/language/uk/)\n"
14
  "Language: uk\n"
1417
 
1418
  msgid "https://wpglobus.com/"
1419
  msgstr "https://wpglobus.com/ru/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
readme.txt CHANGED
@@ -218,6 +218,12 @@ WPGlobus Version 2 supports WordPress 5.x, with Gutenberg.
218
 
219
  == Changelog ==
220
 
 
 
 
 
 
 
221
  = 2.10.4 =
222
  * (Core/Widgets) Update for the widgets block editor v.2.0.
223
 
@@ -226,21 +232,6 @@ WPGlobus Version 2 supports WordPress 5.x, with Gutenberg.
226
  * (Options/Languages table) Added the `vi.alt.png` flag.
227
  * (Internal) `package.json` - patches for the new `npm`.
228
 
229
- = 2.10.2 =
230
- * (Core/WPGlobus About) Removed obsolete information.
231
- * (Core/WPGlobus) Added filter `wpglobus_disable_switcher` in the `WPGlobus` class.
232
- * Fix: PHP81 notice about passing `null` to `untrailingslashit`.
233
- * Fix: PHP81 notice about passing `null` to `str_replace`.
234
- * Updated WPGlobus language switcher examples file.
235
-
236
- = 2.10.1 =
237
- * (Vendor/Yoast) Added filters for the user Open Graph title and description, Schema Graph name and description.
238
- * (Core) Fixed PHP 8.1 notice about `add_submenu_page()` parameter.
239
-
240
- = 2.10.0 =
241
- * (Compatibility) Tested up to WordPress 6.0
242
- * (Core/Post Types) Added the `elementor-hf` post type to the `"hidden types"` list.
243
-
244
  == Demo Sites ==
245
 
246
  * [WPGlobus.com](https://wpglobus.com/):
218
 
219
  == Changelog ==
220
 
221
+ = 2.10.5 =
222
+ * Fix: (Core/Filters) Translations not loaded correctly in some situations (refactored `\WPGlobus_Filters::filter__get_locale`).
223
+ * Fix: (Elementor) Update language switcher.
224
+ * Fix: (Core) Broken translations file `wpglobus-fr_FR.po`.
225
+ * Tweak: (Core) When we do not have a specific country translation, try using what we have (WIP).
226
+
227
  = 2.10.4 =
228
  * (Core/Widgets) Update for the widgets block editor v.2.0.
229
 
232
  * (Options/Languages table) Added the `vi.alt.png` flag.
233
  * (Internal) `package.json` - patches for the new `npm`.
234
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
235
  == Demo Sites ==
236
 
237
  * [WPGlobus.com](https://wpglobus.com/):
wpglobus.php CHANGED
@@ -15,7 +15,7 @@
15
  * Description: A WordPress Globalization / Multilingual Plugin. Posts, pages, menus, widgets and even custom fields - in multiple languages!
16
  * Text Domain: wpglobus
17
  * Domain Path: /languages/
18
- * Version: 2.10.4
19
  * Author: WPGlobus
20
  * Author URI: https://wpglobus.com/
21
  * Network: false
@@ -44,7 +44,7 @@ if ( ! defined( 'ABSPATH' ) ) {
44
  exit;
45
  }
46
 
47
- define( 'WPGLOBUS_VERSION', '2.10.4' );
48
  define( 'WPGLOBUS_PLUGIN_BASENAME', plugin_basename( __FILE__ ) );
49
  define( 'WPGLOBUS_AJAX', 'wpglobus-ajax' );
50
 
15
  * Description: A WordPress Globalization / Multilingual Plugin. Posts, pages, menus, widgets and even custom fields - in multiple languages!
16
  * Text Domain: wpglobus
17
  * Domain Path: /languages/
18
+ * Version: 2.10.5
19
  * Author: WPGlobus
20
  * Author URI: https://wpglobus.com/
21
  * Network: false
44
  exit;
45
  }
46
 
47
+ define( 'WPGLOBUS_VERSION', '2.10.5' );
48
  define( 'WPGLOBUS_PLUGIN_BASENAME', plugin_basename( __FILE__ ) );
49
  define( 'WPGLOBUS_AJAX', 'wpglobus-ajax' );
50