Contact Form by BestWebSoft - Version 4.0.9

Version Description

  • 09.02.2018 =
  • Update : Czech and French language files have been updated.
  • Bugfix : The compatibility issue with Contact Form Multi plugin has been fixed.
Download this release

Release Info

Developer bestwebsoft
Plugin Icon 128x128 Contact Form by BestWebSoft
Version 4.0.9
Comparing to
See all releases

Code changes from version 4.0.8 to 4.0.9

contact_form.php CHANGED
@@ -6,7 +6,7 @@ Description: Simple contact form plugin any WordPress website must have.
6
  Author: BestWebSoft
7
  Text Domain: contact-form-plugin
8
  Domain Path: /languages
9
- Version: 4.0.8
10
  Author URI: https://bestwebsoft.com/
11
  License: GPLv2 or later
12
  */
@@ -140,8 +140,6 @@ if ( ! function_exists( 'cntctfrm_settings' ) ) {
140
  add_option( 'cntctfrmmlt_options', $option_defaults );
141
  }
142
 
143
- $id_first_form = cntctfrm_get_first_form_id();
144
-
145
  $cntctfrmmlt_options = get_option( 'cntctfrmmlt_options' );
146
 
147
  if ( ! isset( $cntctfrmmlt_options['plugin_option_version'] ) || $cntctfrmmlt_options['plugin_option_version'] != $cntctfrm_plugin_info["Version"] ) {
@@ -165,8 +163,8 @@ if ( ! function_exists( 'cntctfrm_settings' ) ) {
165
  }
166
 
167
  /* Get options from the database */
168
- if ( $id_first_form || $form_id ) {
169
- $id = ( $form_id ) ? $form_id : $id_first_form;
170
  if ( $cntctfrm_options = get_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id ) ) {
171
  /* */
172
  } else {
@@ -212,9 +210,8 @@ if ( ! function_exists( 'cntctfrm_settings' ) ) {
212
  $cntctfrm_options['hide_premium_options'] = array();
213
 
214
  if ( $contact_form_multi_active ) {
215
- $id_first_form = cntctfrm_get_first_form_id();
216
- if ( $id_first_form || $form_id ) {
217
- $id = ( $form_id ) ? $form_id : $id_first_form;
218
  if ( get_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id ) ) {
219
  update_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id , $cntctfrm_options );
220
  } else {
@@ -241,9 +238,8 @@ if ( ! function_exists( 'cntctfrm_settings' ) ) {
241
  cntctfrm_db_create();
242
  $cntctfrm_options['plugin_db_version'] = $db_version;
243
  if ( $contact_form_multi_active ) {
244
- $id_first_form = cntctfrm_get_first_form_id();
245
- if ( $id_first_form || $form_id ) {
246
- $id = ( $form_id ) ? $form_id : $id_first_form;
247
  if ( get_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id ) ) {
248
  update_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id , $cntctfrm_options );
249
  } else {
6
  Author: BestWebSoft
7
  Text Domain: contact-form-plugin
8
  Domain Path: /languages
9
+ Version: 4.0.9
10
  Author URI: https://bestwebsoft.com/
11
  License: GPLv2 or later
12
  */
140
  add_option( 'cntctfrmmlt_options', $option_defaults );
141
  }
142
 
 
 
143
  $cntctfrmmlt_options = get_option( 'cntctfrmmlt_options' );
144
 
145
  if ( ! isset( $cntctfrmmlt_options['plugin_option_version'] ) || $cntctfrmmlt_options['plugin_option_version'] != $cntctfrm_plugin_info["Version"] ) {
163
  }
164
 
165
  /* Get options from the database */
166
+ if ( isset( $_SESSION['cntctfrmmlt_id_form'] ) || $form_id ) {
167
+ $id = ( $form_id ) ? $form_id : $_SESSION['cntctfrmmlt_id_form'];
168
  if ( $cntctfrm_options = get_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id ) ) {
169
  /* */
170
  } else {
210
  $cntctfrm_options['hide_premium_options'] = array();
211
 
212
  if ( $contact_form_multi_active ) {
213
+ if ( isset( $_SESSION['cntctfrmmlt_id_form'] ) || $form_id ) {
214
+ $id = ( $form_id ) ? $form_id : $_SESSION['cntctfrmmlt_id_form'];
 
215
  if ( get_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id ) ) {
216
  update_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id , $cntctfrm_options );
217
  } else {
238
  cntctfrm_db_create();
239
  $cntctfrm_options['plugin_db_version'] = $db_version;
240
  if ( $contact_form_multi_active ) {
241
+ if ( isset( $_SESSION['cntctfrmmlt_id_form'] ) || $form_id ) {
242
+ $id = ( $form_id ) ? $form_id : $_SESSION['cntctfrmmlt_id_form'];
 
243
  if ( get_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id ) ) {
244
  update_option( 'cntctfrmmlt_options_' . $id , $cntctfrm_options );
245
  } else {
languages/contact-form-plugin-cs_CZ.mo CHANGED
Binary file
languages/contact-form-plugin-cs_CZ.po CHANGED
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: Contact Form\n"
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
- "POT-Creation-Date: 2017-11-15 11:15+0200\n"
10
- "PO-Revision-Date: 2017-11-15 11:15+0200\n"
11
- "Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
12
- "Language-Team: www.pamadessoft.cz <info@pamadessoft.cz>\n"
13
  "Language: cs_CZ\n"
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
21
  "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
  "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23
 
24
- #: contact_form.php:37 contact_form.php:953
25
  msgid "Contact Form Settings"
26
  msgstr "Nastavenie kontaktního formuláře"
27
 
@@ -29,46 +29,46 @@ msgstr "Nastavenie kontaktního formuláře"
29
  msgid "Contact Form"
30
  msgstr "Kontaktní formulář"
31
 
32
- #: contact_form.php:300 contact_form.php:1133 contact_form.php:1223
33
- #: contact_form.php:1613 contact_form.php:1651 contact_form.php:1918
34
- #: contact_form.php:3045 contact_form.php:3091
35
  msgid "Name"
36
  msgstr "Jméno"
37
 
38
- #: contact_form.php:301 contact_form.php:1270 contact_form.php:1614
39
- #: contact_form.php:1652 contact_form.php:1923 contact_form.php:3052
40
- #: contact_form.php:3097
41
  msgid "Address"
42
  msgstr "Adresa"
43
 
44
- #: contact_form.php:302 contact_form.php:1286 contact_form.php:1615
45
- #: contact_form.php:1653
46
  msgid "Email Address"
47
- msgstr "Vaše emailová adresa"
48
 
49
- #: contact_form.php:303 contact_form.php:1309 contact_form.php:1616
50
- #: contact_form.php:1654
51
  msgid "Phone number"
52
  msgstr "Telefonní číslo"
53
 
54
- #: contact_form.php:304 contact_form.php:1325 contact_form.php:1617
55
- #: contact_form.php:1655 contact_form.php:1938 contact_form.php:3063
56
- #: contact_form.php:3106
57
  msgid "Subject"
58
  msgstr "Předmět"
59
 
60
- #: contact_form.php:305 contact_form.php:1349 contact_form.php:1618
61
- #: contact_form.php:1656 contact_form.php:1942 contact_form.php:3068
62
- #: contact_form.php:3110
63
  msgid "Message"
64
  msgstr "Zpráva"
65
 
66
- #: contact_form.php:306 contact_form.php:1619 contact_form.php:1657
67
- #: contact_form.php:1947
68
  msgid "Attachment"
69
- msgstr "Příloha:"
70
 
71
- #: contact_form.php:307
72
  msgid ""
73
  "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
74
  "EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
@@ -76,159 +76,158 @@ msgstr ""
76
  "Podporované typy souborů: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, "
77
  "AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
78
 
79
- #: contact_form.php:308 contact_form.php:1621 contact_form.php:1659
80
  msgid "Send me a copy"
81
- msgstr "Pošlete mi kopii této zprávy"
82
 
83
- #: contact_form.php:309 contact_form.php:1622 contact_form.php:1660
84
  msgid "Submit"
85
  msgstr "Odeslat"
86
 
87
- #: contact_form.php:310
88
  msgid "Your name is required."
89
- msgstr "Zadejte prosím své jméno"
90
 
91
- #: contact_form.php:311
92
  msgid "Address is required."
93
- msgstr "Vyžaduje se adresa."
94
 
95
- #: contact_form.php:312
96
  msgid "A valid email address is required."
97
- msgstr "Je vyžadována platná e-mailová adresa."
98
 
99
- #: contact_form.php:313
100
  msgid "Phone number is required."
101
- msgstr "Telefonní číslo je požadováno."
102
 
103
- #: contact_form.php:314
104
  msgid "Subject is required."
105
- msgstr "Předmět je povinné pole."
106
 
107
- #: contact_form.php:315
108
  msgid "Message text is required."
109
- msgstr "Text zprávy je vyžadován."
110
 
111
- #: contact_form.php:316
112
  msgid "File format is not valid."
113
  msgstr "Formát souboru není platný."
114
 
115
- #: contact_form.php:317
116
  msgid "File upload error."
117
  msgstr "Chyba odeslání souboru."
118
 
119
- #: contact_form.php:318
120
  msgid "The file could not be uploaded."
121
  msgstr "Soubor nelze odeslat."
122
 
123
- #: contact_form.php:319
124
  msgid "This file is too large."
125
- msgstr "Tento soubor je příliš velký."
126
 
127
- #: contact_form.php:320
128
  msgid "Please fill out the CAPTCHA."
129
- msgstr "Prosím opište CAPTCHA text."
130
 
131
- #: contact_form.php:321
132
  msgid "Please make corrections below and try again."
133
- msgstr "Prosím opravte chyby a zkuste to znovu."
134
 
135
- #: contact_form.php:323
136
  msgid "Thank you for contacting us."
137
- msgstr "Děkujeme za zprávu, budeme Vás kontaktovat."
138
 
139
- #: contact_form.php:650 contact_form.php:910
140
  msgid "Settings saved."
141
  msgstr "Nastavení bylo uloženo."
142
 
143
- #: contact_form.php:855
144
  msgid ""
145
  "Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
146
  "moved to the spam folder or email delivery failures."
147
  msgstr ""
148
- "E-mailu z pole byla změněna, což může způsobit, e-mailové zprávy přesouvány "
149
- "do spam složky nebo e-mailem dodání selhání."
150
 
151
- #: contact_form.php:865
152
  msgid ""
153
  "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
154
  "the following format"
155
  msgstr ""
156
- "Pokud je vybrána možnost 'Přesměrovat na stránku' pak pole URL by měla být v "
157
- "následujícím formátu"
158
 
159
- #: contact_form.php:872
160
  msgid "Such user does not exist."
161
  msgstr "Takový uživatel neexistuje."
162
 
163
- #: contact_form.php:882
164
  msgid ""
165
  "Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
166
  msgstr ""
167
- "Zadejte platnou e-mailovou adresu do pole \"Použít tuto e-mailovou adresu\"."
168
 
169
- #: contact_form.php:890
170
  msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
171
- msgstr "Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu do pole 'Od'."
172
 
173
- #: contact_form.php:912
174
  msgid "Settings are not saved."
175
  msgstr "Nastavení se neuložilo."
176
 
177
- #: contact_form.php:950
178
  msgid "All plugin settings were restored."
179
- msgstr "Výchozí nastavení byla obnovena."
180
 
181
- #: contact_form.php:956
182
  msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
183
- msgstr "NÁVOD KROK ZA KROKEM"
184
 
185
- #: contact_form.php:959 contact_form.php:3254 contact_form.php:3268
186
  msgid "Settings"
187
  msgstr "Nastavení"
188
 
189
- #: contact_form.php:960
190
  msgid "Additional settings"
191
  msgstr "Další nastavení"
192
 
193
- #: contact_form.php:961
194
  msgid "Appearance"
195
  msgstr "Vzhled"
196
 
197
- #: contact_form.php:962
198
  msgid "Custom code"
199
- msgstr ""
200
 
201
- #: contact_form.php:963
202
  msgid "Go PRO"
203
  msgstr "Získat verzi Pro"
204
 
205
- #: contact_form.php:974
206
- #, fuzzy
207
  msgid "Notice"
208
- msgstr "UPOZORNĚNÍ:"
209
 
210
- #: contact_form.php:978
211
  msgid "NEW_FORM"
212
  msgstr "NEW_FORM"
213
 
214
- #: contact_form.php:979
215
  msgid ""
216
  "If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
217
  "Form Multi plugin."
218
  msgstr ""
219
- "Pokud chcete vytvořit více kontaktních formulářů, nainstalujte si prosím "
220
- "kontaktní formulář Multi plugin."
221
 
222
- #: contact_form.php:988
223
  #, php-format
224
  msgid ""
225
  "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use %s "
226
  "button"
227
  msgstr ""
228
- "Pokud chcete na stránku přidat kontaktní formulář nebo příspěvek, použijte "
229
  "tlačítko %s"
230
 
231
- #: contact_form.php:994
232
  #, php-format
233
  msgid ""
234
  "You can add the Contact Form to your page or post by clicking on %s button "
@@ -236,1074 +235,707 @@ msgid ""
236
  "displayed, please use the shortcode %s or %s where * stands for Contact Form "
237
  "language."
238
  msgstr ""
239
- "Na stránku můžete přidat kontaktní formulář nebo příspěvek klepnutím na "
240
- "tlačítko %s v obsahu upravit blok pomocí celoobrazovkového režimu. Je-li "
241
- "tlačítko není zobrazeno, použijte krátký %s nebo %s kde * je zkratka pro "
242
- "jazyk formuláře kontaktu."
243
 
244
- #: contact_form.php:1003
245
  msgid ""
246
  "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
247
  "address specified during registration."
248
  msgstr ""
249
- "Pokud necháte pole prázdné, zprávy bude zaslána na e-mailovou adresu zadanou "
250
  "během registrace."
251
 
252
- #: contact_form.php:1006
253
- #, fuzzy
254
  msgid "The user's email address"
255
- msgstr "E-mailová adresa uživatele:"
256
 
257
- #: contact_form.php:1010
258
  msgid "Select a username"
259
  msgstr "Vyberte uživatelské jméno"
260
 
261
- #: contact_form.php:1023
262
- #, fuzzy
263
  msgid ""
264
  "Select a username of the person who should get the messages from the contact "
265
  "form."
266
  msgstr ""
267
- "Zadejte uživatelské jméno osoby, která by měla získat zprávy z kontaktního "
268
  "formuláře."
269
 
270
- #: contact_form.php:1027
271
- #, fuzzy
272
  msgid "Use this email address"
273
- msgstr "Použíte tento email::"
274
 
275
- #: contact_form.php:1031
276
- #, fuzzy
277
  msgid "Enter the email address for receiving messages"
278
- msgstr "Zadejte e-mailovou adresu chcete zprávy předávat."
279
 
280
- #: contact_form.php:1038 contact_form.php:1533 contact_form.php:1740
281
- #: contact_form.php:1846 contact_form.php:3351
282
  msgid "Close"
283
  msgstr "Zavřít"
284
 
285
- #: contact_form.php:1042
286
- #, fuzzy
287
  msgid "Add department selectbox to the contact form"
288
- msgstr "Přidáte oddělení selectbox kontaktní formulář:"
289
 
290
- #: contact_form.php:1050 contact_form.php:1542 contact_form.php:1759
291
- #: contact_form.php:2052
292
  msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
293
- msgstr "Pokud upgradujete na verzi Pro všechna nastavení uložit."
294
 
295
- #: contact_form.php:1057 contact_form.php:1379 contact_form.php:1547
296
- #: contact_form.php:1766 contact_form.php:2059
297
  msgid "Upgrade to Pro"
298
- msgstr ""
299
 
300
- #: contact_form.php:1065
301
  msgid "Save emails to the database"
302
- msgstr "Ukládání e-mailů do databáze"
303
 
304
- #: contact_form.php:1077 contact_form.php:1091 contact_form.php:1098
305
  msgid "Using"
306
- msgstr "Použití"
307
 
308
- #: contact_form.php:1083 contact_form.php:1435 contact_form.php:1476
309
- #: contact_form.php:1511
310
  msgid "Please activate the appropriate option on"
311
- msgstr ""
312
 
313
- #: contact_form.php:1086 contact_form.php:1438 contact_form.php:1479
314
- #: contact_form.php:1514
315
- #, fuzzy
316
  msgid "settings page"
317
- msgstr "stránku nastavení"
318
 
319
- #: contact_form.php:1092 contact_form.php:1445 contact_form.php:1487
320
- #: contact_form.php:1521
321
  msgid "Activate"
322
  msgstr "Aktivovat"
323
 
324
- #: contact_form.php:1099 contact_form.php:1454 contact_form.php:1493
325
- #: contact_form.php:1526
326
  msgid "Download"
327
  msgstr "Stáhnout"
328
 
329
- #: contact_form.php:1111
330
  msgid "Sending method"
331
- msgstr ""
332
 
333
- #: contact_form.php:1116
334
  msgid "Wp-mail"
335
  msgstr "Wp-mail"
336
 
337
- #: contact_form.php:1118
338
- #, fuzzy
339
  msgid "You can use the Wordpress wp_mail function for mailing"
340
- msgstr "Můžete použít funkci wp_mail pro korespondenci"
341
 
342
- #: contact_form.php:1121
343
  msgid "Mail"
344
- msgstr "E-mail"
345
 
346
- #: contact_form.php:1123
347
- #, fuzzy
348
  msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
349
- msgstr "Můžete použít funkci wp_mail pro korespondenci"
350
 
351
- #: contact_form.php:1128
352
  msgid "'FROM' field"
353
- msgstr "'Pole od'"
354
 
355
- #: contact_form.php:1144
356
  msgid "User name"
357
  msgstr "Uživatelské jméno"
358
 
359
- #: contact_form.php:1146
360
  msgid ""
361
  "The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
362
- msgstr "Jméno uživatele, který vyplňuje formulář bude použit v poli \"Od\"."
363
 
364
- #: contact_form.php:1157 contact_form.php:3058 contact_form.php:3102
365
  msgid "Email"
366
- msgstr "E-mail"
367
 
368
- #: contact_form.php:1168
369
  msgid "User email"
370
- msgstr "Používateľský email"
371
 
372
- #: contact_form.php:1170
373
  msgid ""
374
  "The email address of the user who fills the form will be used in the field "
375
  "'From'."
376
  msgstr ""
377
- "E-mailovou adresu uživatele, který vyplňuje formulář bude použit v poli \"Od"
378
- "\"."
379
 
380
- #: contact_form.php:1179
381
  msgid ""
382
  "If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
383
  "email delivery failures may occur."
384
  msgstr ""
385
- "Je-li tato možnost změněná, e-mailové zprávy mohou být přesunuty do složky "
386
- "Nevyžádaná pošta nebo může dojít k selhání doručení e-mailu."
387
 
388
- #: contact_form.php:1188
389
  msgid "Required symbol"
390
- msgstr "Symbol pro povinné položky"
391
 
392
- #: contact_form.php:1198
393
  msgid "Fields"
394
  msgstr "Pole"
395
 
396
- #: contact_form.php:1199 contact_form.php:1226 contact_form.php:1253
397
- #: contact_form.php:1273 contact_form.php:1312 contact_form.php:1394
398
  msgid "Used"
399
  msgstr "Použité"
400
 
401
- #: contact_form.php:1200 contact_form.php:1215 contact_form.php:1230
402
- #: contact_form.php:1257 contact_form.php:1277 contact_form.php:1290
403
- #: contact_form.php:1316 contact_form.php:1329 contact_form.php:1353
404
  msgid "Required"
405
- msgstr "Vyžadované"
406
 
407
- #: contact_form.php:1202 contact_form.php:1235 contact_form.php:1295
408
- #: contact_form.php:1334 contact_form.php:1358
409
  msgid "Visible"
410
- msgstr "Viditelný"
411
 
412
- #: contact_form.php:1203 contact_form.php:1239 contact_form.php:1299
413
- #: contact_form.php:1338 contact_form.php:1362
414
  msgid "Disabled for editing"
415
- msgstr "Zakázáno pro editaci"
416
 
417
- #: contact_form.php:1204 contact_form.php:1263 contact_form.php:1342
418
- #: contact_form.php:1366
419
  msgid "Field's default value"
420
  msgstr "Výchozí hodnota pole"
421
 
422
- #: contact_form.php:1211
423
  msgid "Department selectbox"
424
- msgstr "Poloha výběrového oddílu"
425
 
426
- #: contact_form.php:1243
427
  msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
428
- msgstr ""
429
- "Uživatelské jméno používejte jako výchozí hodnotu, pokud je uživatel "
430
- "přihlášen."
431
 
432
- #: contact_form.php:1244 contact_form.php:1304
433
  msgid ""
434
  "'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
435
  "in users."
436
  msgstr ""
437
- "'Viditelné' a 'Skryté pro editaci' je možné použít pouze pro přihlášené "
438
- "uživatele."
439
 
440
- #: contact_form.php:1250
441
  msgid "Location selectbox"
442
- msgstr "Poloha výberového oddielu"
443
 
444
- #: contact_form.php:1303
445
  msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
446
- msgstr ""
447
- "Pomocí e-mailu uživatele jako výchozí hodnotu, pokud uživatel je přihlášen."
448
 
449
- #: contact_form.php:1387
450
  msgid "Attachment block"
451
  msgstr "Blok příloh"
452
 
453
- #: contact_form.php:1389
454
  msgid "Users can attach the following file formats"
455
  msgstr "Uživatelé mohou připojit následující formáty souborů"
456
 
457
- #: contact_form.php:1407
458
  msgid "Add to the form"
459
- msgstr "Přidejte do formuláře"
460
 
461
- #: contact_form.php:1412
462
  msgid "Tips below the Attachment"
463
- msgstr "Tipy pod přílohu"
464
 
465
- #: contact_form.php:1419
466
  msgid "'Send me a copy' block"
467
- msgstr "Zobrazit blok 'Zaslat kopii'"
468
 
469
- #: contact_form.php:1447
470
- #, fuzzy
471
  msgid "Activate for network"
472
- msgstr "Aktivované pluginy"
473
 
474
- #: contact_form.php:1537
475
  msgid "Agreement checkbox"
476
- msgstr "Označení souhlasu"
477
 
478
- #: contact_form.php:1537
479
  msgid "Required checkbox for submitting the form"
480
- msgstr "Vyžaduje označení souhlasu při odeslání formuláře"
481
 
482
- #: contact_form.php:1538
483
  msgid "Optional checkbox"
484
  msgstr "Volitelné zaškrtávací políčko"
485
 
486
- #: contact_form.php:1538
487
  msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
488
- msgstr "Volitelné zaškrtávací políčko, jeho výsledek bude zobrazený v emailu"
489
 
490
- #: contact_form.php:1556
491
  msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
492
- msgstr "Odstranit soubor přílohy ze serveru, po odeslání e-mailu"
493
 
494
- #: contact_form.php:1562
495
  msgid "Email in HTML format sending"
496
- msgstr "Povolit HTML formátovaní"
497
 
498
- #: contact_form.php:1566
499
  msgid "Display additional info in the email"
500
- msgstr "Zobrazit další informace v e-mailu"
501
 
502
- #: contact_form.php:1572
503
- #, fuzzy
504
  msgid "Sent from (IP address)"
505
- msgstr "Odeslané z (ip adresa)"
506
 
507
- #: contact_form.php:1572
508
  msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
509
- msgstr ""
510
 
511
- #: contact_form.php:1573 contact_form.php:3007 contact_form.php:3009
512
  msgid "Date/Time"
513
- msgstr "Datum / Čas"
514
 
515
- #: contact_form.php:1573
516
  msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
517
- msgstr ""
518
 
519
- #: contact_form.php:1574 contact_form.php:3013 contact_form.php:3015
520
  msgid "Sent from (referer)"
521
- msgstr "Odesláno z"
522
 
523
- #: contact_form.php:1574
524
  msgid ""
525
  "Example: Sent from (referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
526
  msgstr ""
 
527
 
528
- #: contact_form.php:1575 contact_form.php:3019 contact_form.php:3021
529
  msgid "Using (user agent)"
530
- msgstr "Použití (uživatelský agent)"
531
 
532
- #: contact_form.php:1575
533
  msgid ""
534
  "Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
535
  "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
536
  msgstr ""
 
 
537
 
538
- #: contact_form.php:1580
539
  msgid "Language settings for the field names in the form"
540
  msgstr "Nastavení jazyka pro názvy polí ve formuláři"
541
 
542
- #: contact_form.php:1589
543
  msgid "Add a language"
544
- msgstr "Přidání jazyka"
545
 
546
- #: contact_form.php:1593
547
  msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
548
- msgstr "Změnit názvy polí formuláře kontaktu a chybových zpráv"
549
 
550
- #: contact_form.php:1598 contact_form.php:1694 contact_form.php:1826
551
- #: contact_form.php:1966 contact_form.php:1971 contact_form.php:1981
552
- #: contact_form.php:1986 contact_form.php:1991 contact_form.php:1996
553
- #: contact_form.php:2006 contact_form.php:2011 contact_form.php:2020
554
- #: contact_form.php:2034 contact_form.php:2039 contact_form.php:2044
555
  msgid "Default"
556
- msgstr "Základní"
557
 
558
- #: contact_form.php:1611 contact_form.php:1649
559
  msgid "click to expand/hide the list"
560
- msgstr "klepněte na rozbalit nebo skrýt seznam"
561
 
562
- #: contact_form.php:1620 contact_form.php:1658
563
  msgid "Tips below the Attachment block"
564
  msgstr "Zobrazení tipů pod blokem příloh"
565
 
566
- #: contact_form.php:1623 contact_form.php:1661
567
  msgid "Error message for the Name field"
568
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Jméno"
569
 
570
- #: contact_form.php:1624 contact_form.php:1662
571
  msgid "Error message for the Address field"
572
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Adresa"
573
 
574
- #: contact_form.php:1625 contact_form.php:1663
575
  msgid "Error message for the Email field"
576
- msgstr "Chybová zpráva pro pole E-mail"
577
 
578
- #: contact_form.php:1626 contact_form.php:1664
579
  msgid "Error message for the Phone field"
580
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Telefon"
581
 
582
- #: contact_form.php:1627 contact_form.php:1665
583
  msgid "Error message for the Subject field"
584
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Předmět"
585
 
586
- #: contact_form.php:1628 contact_form.php:1666
587
  msgid "Error message for the Message field"
588
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Zpráva"
589
 
590
- #: contact_form.php:1629 contact_form.php:1667
591
  msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
592
  msgstr "Chybová zpráva o typu souboru pro pole Příloha"
593
 
594
- #: contact_form.php:1630 contact_form.php:1668
595
  msgid ""
596
  "Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
597
- msgstr "Chybová správa při neúspěšném nahrávání souboru na server"
 
598
 
599
- #: contact_form.php:1631 contact_form.php:1669
600
  msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
601
- msgstr "Chybová správa při neúspěšném přesunu souboru do pole Příloha"
602
 
603
- #: contact_form.php:1632 contact_form.php:1670
604
  msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
605
  msgstr ""
606
  "Chybová zpráva při překročení omezení velikosti souboru pro pole Příloha"
607
 
608
- #: contact_form.php:1633 contact_form.php:1671
609
  msgid "Error message for the Captcha field"
610
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Captcha"
611
 
612
- #: contact_form.php:1634 contact_form.php:1672
613
  msgid "Error message for the whole form"
614
  msgstr "Chybová zpráva pro celý formulář"
615
 
616
- #: contact_form.php:1637 contact_form.php:1639 contact_form.php:1675
617
- #: contact_form.php:1677 contact_form.php:1709 contact_form.php:1711
618
- #: contact_form.php:1723 contact_form.php:1725 contact_form.php:3441
619
- #: contact_form.php:3443
620
  msgid "Use shortcode"
621
- msgstr "Použijte shortcode"
622
 
623
- #: contact_form.php:1637 contact_form.php:1639 contact_form.php:1675
624
- #: contact_form.php:1677 contact_form.php:1709 contact_form.php:1711
625
- #: contact_form.php:1723 contact_form.php:1725 contact_form.php:3441
626
- #: contact_form.php:3443
627
  msgid "for this language"
628
  msgstr "pro tento jazyk"
629
 
630
- #: contact_form.php:1685
631
  msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
632
- msgstr "Použít změněné názvy polí kontaktní formuláře v e-mailu"
633
 
634
- #: contact_form.php:1691
635
  msgid "Action after email is sent"
636
- msgstr "Akce po odeslání e-mailu"
637
 
638
- #: contact_form.php:1693
639
  msgid "Display text"
640
  msgstr "Zobrazený text"
641
 
642
- #: contact_form.php:1707 contact_form.php:1721
643
  msgid "Text"
644
  msgstr "Text"
645
 
646
- #: contact_form.php:1732
647
  msgid "Redirect to the page"
648
  msgstr "Přesměrování na stránku"
649
 
650
- #: contact_form.php:1733
651
  msgid "Url"
652
  msgstr "Url"
653
 
654
- #: contact_form.php:1744
655
  msgid "Add field 'Reply-To' to the email header"
656
- msgstr "Přidat pole 'Odpovědět komu' do záhlaví e-mailu"
657
 
658
- #: contact_form.php:1746
659
  msgid "Field 'Reply-To' will be initialized by user email"
660
- msgstr "Pole 'Odpovědět komu' bude inicializováno mailem uživatele"
661
 
662
- #: contact_form.php:1750
663
  msgid "Auto Response"
664
  msgstr "Automatická odpověď"
665
 
666
- #: contact_form.php:1754
667
  #, php-format
668
  msgid ""
669
  "You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% to "
670
  "display data from the Message field, as well as %%SITENAME%% to display blog "
671
  "name."
672
  msgstr ""
673
- "Můžete použít %%NAME%% zobrazení dat z pole e-mail a %%MESAGE%% zobrazení "
674
- "dat z pole zpráv stejně jako %%SITENAME%% zobrazit název blogu."
 
675
 
676
- #: contact_form.php:1776 contact_form.php:2302
677
  msgid "Save Changes"
678
  msgstr "Uložit změny"
679
 
680
- #: contact_form.php:1789
681
  #, php-format
682
  msgid ""
683
  "Please enable JavaScript to change '%s', '%s' options and for fields sorting."
684
- msgstr ""
685
- "Prosím povolte JavaScript změnit '%s', '%s' možnosti a pro třídění pole."
686
 
687
- #: contact_form.php:1789 contact_form.php:1798
688
  msgid "Form layout"
689
  msgstr "Rozložení formuláře"
690
 
691
- #: contact_form.php:1789 contact_form.php:1810
692
  msgid "Submit position"
693
- msgstr "Potvrzovací tlačítko"
694
 
695
- #: contact_form.php:1802
696
  msgid "One column"
697
  msgstr "Jeden sloupec"
698
 
699
- #: contact_form.php:1805
700
  msgid "Two columns"
701
  msgstr "Dva sloupce"
702
 
703
- #: contact_form.php:1814 contact_form.php:1854 contact_form.php:1872
704
- #: contact_form.php:1887
705
  msgid "Left"
706
  msgstr "Vlevo"
707
 
708
- #: contact_form.php:1817 contact_form.php:1860 contact_form.php:1875
709
- #: contact_form.php:1893
710
  msgid "Right"
711
  msgstr "Vpravo"
712
 
713
- #: contact_form.php:1822
714
  msgid "Width"
715
- msgstr ""
716
 
717
- #: contact_form.php:1830
718
  msgid "Custom"
719
- msgstr ""
720
 
721
- #: contact_form.php:1837
722
  msgid "px"
723
- msgstr ""
724
 
725
- #: contact_form.php:1850
726
  msgid "Form align"
727
- msgstr ""
728
 
729
- #: contact_form.php:1857 contact_form.php:1890
730
  msgid "Center"
731
- msgstr ""
732
 
733
- #: contact_form.php:1865
734
- #, fuzzy
735
  msgid "Labels position"
736
- msgstr "Potvrzovací tlačítko"
737
 
738
- #: contact_form.php:1869
739
  msgid "Top"
740
- msgstr ""
741
 
742
- #: contact_form.php:1878
743
  msgid "Bottom"
744
- msgstr ""
745
 
746
- #: contact_form.php:1883
747
  msgid "Labels align"
748
- msgstr ""
749
 
750
- #: contact_form.php:1898
751
  msgid "Errors output"
752
  msgstr "Chybový výstup"
753
 
754
- #: contact_form.php:1901
755
  msgid "Display error messages"
756
  msgstr "Zobrazit chybové zprávy"
757
 
758
- #: contact_form.php:1902
759
  msgid "Color of the input field errors."
760
- msgstr "Barva chyby vstupního pole."
761
 
762
- #: contact_form.php:1903
763
  msgid "Display error messages & color of the input field errors"
764
- msgstr "Zobrazí chybové zprávy & barvu chybujícího vstupního pole"
765
 
766
- #: contact_form.php:1908
767
  msgid "Add placeholder to the input blocks"
768
- msgstr "Přidání zástupného symbolu do vstupních bloků"
769
 
770
- #: contact_form.php:1914
771
  msgid "Add tooltips"
772
  msgstr "Přidat popisky"
773
 
774
- #: contact_form.php:1928
775
  msgid "Email address"
776
- msgstr "E-mailová adresa"
777
 
778
- #: contact_form.php:1933 contact_form.php:3074 contact_form.php:3115
779
  msgid "Phone Number"
780
- msgstr "Tel. číslo"
781
 
782
- #: contact_form.php:1959
783
  msgid "Style options"
784
  msgstr "Nastavení stylů"
785
 
786
- #: contact_form.php:1963
787
  msgid "Text color"
788
  msgstr "Barva textu"
789
 
790
- #: contact_form.php:1968
791
  msgid "Label text color"
792
- msgstr "Označení barvy textu"
793
 
794
- #: contact_form.php:1973
795
  msgid "Placeholder color"
796
- msgstr "Zástupný symbol barva"
797
 
798
- #: contact_form.php:1978
799
  msgid "Errors color"
800
- msgstr "Barva chyby"
801
 
802
- #: contact_form.php:1983
803
  msgid "Error text color"
804
  msgstr "Barva textu chyby"
805
 
806
- #: contact_form.php:1988
807
  msgid "Background color of the input field errors"
808
- msgstr "Barva pozadí chybujícího vstupního pole"
809
 
810
- #: contact_form.php:1993
811
  msgid "Border color of the input field errors"
812
- msgstr "Barva ohraničení chybujícího vstupního pole"
813
 
814
- #: contact_form.php:1998
815
  msgid "Placeholder color of the input field errors"
816
- msgstr "Barva zástupného symbolu v chybujícím poli"
817
 
818
- #: contact_form.php:2003
819
  msgid "Input fields"
820
  msgstr "Vstupní pole"
821
 
822
- #: contact_form.php:2008
823
  msgid "Input fields background color"
824
- msgstr "Barva pozadí vstupního pole"
825
 
826
- #: contact_form.php:2013
827
  msgid "Text fields color"
828
  msgstr "Barva textových polí"
829
 
830
- #: contact_form.php:2017
831
  msgid "Border width in px, numbers only"
832
  msgstr "Šířka okraje v px, pouze čísla"
833
 
834
- #: contact_form.php:2022 contact_form.php:2046
835
  msgid "Border color"
836
  msgstr "Barva ohraničení"
837
 
838
- #: contact_form.php:2027
839
  msgid "Submit button"
840
- msgstr "Odesílací tlačítko"
841
 
842
- #: contact_form.php:2031
843
  msgid "Width in px, numbers only"
844
  msgstr "Šířka v px, pouze čísla"
845
 
846
- #: contact_form.php:2036
847
  msgid "Button color"
848
  msgstr "Barva tlačítka"
849
 
850
- #: contact_form.php:2041
851
  msgid "Button text color"
852
  msgstr "Barva textu tlačítka"
853
 
854
- #: contact_form.php:2070
855
  msgid "Contact Form | Preview"
856
  msgstr "Kontaktní formulář | Náhled"
857
 
858
- #: contact_form.php:2071
859
  msgid "Drag the necessary field to sort fields."
860
  msgstr "Přetažením změníte pořadí polí."
861
 
862
- #: contact_form.php:2291
863
- #, fuzzy
864
  msgid ""
865
  "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
866
  "paste this shortcode to your post or page or widget"
867
  msgstr ""
868
- "Pokud byste chtěli přidat kontaktní formulář na webu, stačí zkopírovat a "
869
- "vložit tento shortcode nebo stránky nebo widget:"
870
 
871
- #: contact_form.php:2412
872
  msgid "Sorry, email message could not be delivered."
873
- msgstr "Nelze doručit e-mailovou zprávu."
874
 
875
- #: contact_form.php:3001 contact_form.php:3003
876
  msgid "Sent from (ip address)"
877
- msgstr "Odeslané z (ip adresa)"
878
 
879
- #: contact_form.php:3031
880
  msgid "Contact from"
881
  msgstr "Kontaktní formulář"
882
 
883
- #: contact_form.php:3036 contact_form.php:3085
884
  msgid "Site"
885
  msgstr "Stránka"
886
 
887
- #: contact_form.php:3197
888
  msgid ""
889
  "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
890
  "your email client!"
891
  msgstr ""
892
- "Pokud vidíte tento MIME, znamená to, že váš e-mailový klient nepodporuje typ "
893
  "MIME!"
894
 
895
- #: contact_form.php:3269
896
  msgid "FAQ"
897
- msgstr "Často kladené otázky"
 
898
 
899
- #: contact_form.php:3270
900
  msgid "Support"
901
  msgstr "Podpora"
902
 
903
- #: contact_form.php:3319
904
  msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
905
- msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit nastavení pro tento jazyk?"
906
 
907
- #: contact_form.php:3342
908
  msgid "Add multiple forms"
909
  msgstr "Přidat více formulářů"
910
 
911
- #: contact_form.php:3342
912
  msgid ""
913
  "Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
914
  "forms."
915
  msgstr ""
916
- "Pokud chcete vytvořit více kontaktních formulářů, nainstalujte si prosím "
917
- "kontaktní formulář Multi plugin."
918
 
919
- #: contact_form.php:3347
920
  msgid "Learn more"
921
- msgstr "Více informací"
922
 
923
- #: contact_form.php:3405
924
  msgid "Error"
925
- msgstr ""
926
 
927
- #: contact_form.php:3405 contact_form.php:3407
928
  msgid "Illegal language code"
929
- msgstr ""
930
 
931
- #: contact_form.php:3590
932
  msgid "Close notice"
933
- msgstr ""
934
 
935
- #: contact_form.php:3595
936
  msgid "allows to store your messages to the database."
937
  msgstr "umožňuje ukládání zpráv do databáze."
938
 
939
- #: contact_form.php:3596
940
  msgid "Manage messages that have been sent from your website."
941
- msgstr "Správa zpráv, které byly odeslány z vašeho webu."
942
 
943
- #: contact_form.php:3599
944
  msgid "Learn More"
945
  msgstr "Více informací"
946
 
947
- #: contact_form.php:3659
948
  msgid "Contact form"
949
  msgstr "Kontaktní formulář"
950
 
951
- #: contact_form.php:3672 contact_form.php:3682
952
  msgid "Language"
953
- msgstr "Přidání jazyka"
954
-
955
- #~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
956
- #~ msgstr "Příklad: Zaslané z (IP addresa):\t127.0.0.1"
957
-
958
- #~ msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
959
- #~ msgstr "Příklad: Datum / čas: \tsrpen 19, 2013 8:50 pm"
960
-
961
- #, fuzzy
962
- #~ msgid ""
963
- #~ "Example: Sent from (referer):\thttps://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
964
- #~ "us/"
965
- #~ msgstr ""
966
- #~ "Příklad: Zaslané (odkaz):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
967
-
968
- #~ msgid ""
969
- #~ "Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
970
- #~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
971
- #~ msgstr ""
972
- #~ "Příklad: Použití (uživatel agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
973
- #~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, jako Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
974
-
975
- #~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
976
- #~ msgstr "Odemknout možnosti prémiové aktualizací na verzi Pro"
977
-
978
- #~ msgid "Name:"
979
- #~ msgstr "Jméno a příjmení:"
980
-
981
- #~ msgid "Address:"
982
- #~ msgstr "Adresa:"
983
-
984
- #~ msgid "Email Address:"
985
- #~ msgstr "E-Mail:"
986
-
987
- #~ msgid "Phone number:"
988
- #~ msgstr "Telefonní číslo:"
989
-
990
- #~ msgid "Subject:"
991
- #~ msgstr "Předmět:"
992
-
993
- #~ msgid "Message:"
994
- #~ msgstr "Zpráva:"
995
-
996
- #~ msgid "Attachment:"
997
- #~ msgstr "Příloha:"
998
-
999
- #~ msgid ""
1000
- #~ "Please enable JavaScript to add language in the contact form, change the "
1001
- #~ "names of the contact form fields and error messages."
1002
- #~ msgstr ""
1003
- #~ "Prosím povolte JavaScript přidat jazyk v kontaktním formuláři, změnit "
1004
- #~ "názvy polí formuláře kontaktu a chybové zprávy."
1005
-
1006
- #~ msgid "What to use?"
1007
- #~ msgstr "Co použít?"
1008
-
1009
- #~ msgid "Using Contact Form to DB by BestWebSoft"
1010
- #~ msgstr "Pomocí kontaktního formuláře na DB podle BestWebSoft"
1011
-
1012
- #, fuzzy
1013
- #~ msgid "Activate Captcha"
1014
- #~ msgstr "Aktivovat captcha"
1015
-
1016
- #, fuzzy
1017
- #~ msgid "Download Captcha"
1018
- #~ msgstr "Stáhnout captcha"
1019
-
1020
- #~ msgid "Phone"
1021
- #~ msgstr "Telefon"
1022
-
1023
- #~ msgid "To send mail you can use the php mail function"
1024
- #~ msgstr "Chcete-li odesílat poštu lze použít php funkci mail"
1025
-
1026
- #~ msgid "English"
1027
- #~ msgstr "Anglicky"
1028
-
1029
- #~ msgid "or"
1030
- #~ msgstr "nebo"
1031
-
1032
- #, fuzzy
1033
- #~ msgid ""
1034
- #~ "If you have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
1035
- #~ "should use the shortcode"
1036
- #~ msgstr ""
1037
- #~ "Ak máte nejaké problémy so štandardným shortcode [contact_form], mali by "
1038
- #~ "ste použiť shortcode"
1039
-
1040
- #~ msgid "They work the same way."
1041
- #~ msgstr "Fungujú rovnakým spôsobom."
1042
-
1043
- #~ msgid ""
1044
- #~ "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
1045
- #~ "should use the shortcode"
1046
- #~ msgstr ""
1047
- #~ "Ak máte nejaké problémy so štandardným shortcode [contact_form], mali by "
1048
- #~ "ste použiť shortcode"
1049
-
1050
- #~ msgid "The $_SERVER variable that is used to build a URL of the form"
1051
- #~ msgstr "$_SERVER je premenná použitá na stavbu URL adresy formulára"
1052
-
1053
- #~ msgid ""
1054
- #~ "If you are not sure whether to change this setting or not, please do not "
1055
- #~ "do that."
1056
- #~ msgstr "Ak si nie ste istý, nemeňte toto nastavenie."
1057
-
1058
- #~ msgid ""
1059
- #~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
1060
- #~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
1061
- #~ msgstr ""
1062
- #~ "Zmenili ste nastavenia modulu. Pre uloženie zmien, kliknite na tlačidlo "
1063
- #~ "\"Uložiť zmeny\"."
1064
-
1065
- #, fuzzy
1066
- #~ msgid "Unlock premium options by upgrading to PRO version."
1067
- #~ msgstr "Odblokujte prémiové nastavenia kúpením PRO verzie modulu."
1068
-
1069
- #~ msgid "Go"
1070
- #~ msgstr "Ísť"
1071
-
1072
- #~ msgid "Show with errors"
1073
- #~ msgstr "Zobraziť s chybami"
1074
-
1075
- #~ msgid "Please enter your full name..."
1076
- #~ msgstr "Prosím, zadajte vaše celé meno..."
1077
-
1078
- #~ msgid "Please enter your address..."
1079
- #~ msgstr "Prosím, zadajte vašu emailovú adresu..."
1080
-
1081
- #~ msgid "Please enter your email address..."
1082
- #~ msgstr "Prosím zadajte vašu e-mailovú adresu..."
1083
-
1084
- #~ msgid "Please enter your phone number..."
1085
- #~ msgstr "Prosím, zadajte vaše telefónne číslo..."
1086
-
1087
- #~ msgid "Please enter subject..."
1088
- #~ msgstr "Prosím, zadajte predmet..."
1089
-
1090
- #~ msgid "Please enter your message..."
1091
- #~ msgstr "Prosím, zadajte vašu správu..."
1092
-
1093
- #~ msgid "powered by"
1094
- #~ msgstr "poháňa"
1095
-
1096
- #~ msgid "Activate Contact Form to DB"
1097
- #~ msgstr "Aktivovať Contact Form 7 do DB"
1098
-
1099
- #~ msgid "Download Contact Form to DB"
1100
- #~ msgstr "Stiahnuť Contact Form 7 do DB"
1101
-
1102
- #~ msgid "Captcha"
1103
- #~ msgstr "Captcha"
1104
-
1105
- #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
1106
- #~ msgstr "(poháňa bestwebsoft.com)"
1107
-
1108
- #~ msgid "requires"
1109
- #~ msgstr "vyžaduje"
1110
-
1111
- #~ msgid ""
1112
- #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
1113
- #~ "and try again."
1114
- #~ msgstr ""
1115
- #~ "alebo vyššiu. Prosím, aktualizujte WordPress a skúste pokus opakovať."
1116
-
1117
- #~ msgid "Back to the WordPress"
1118
- #~ msgstr "Späť na WordPress"
1119
-
1120
- #~ msgid "Plugins page"
1121
- #~ msgstr "Stránka modulov"
1122
-
1123
- #~ msgid "Wrong license key"
1124
- #~ msgstr "Zlý licenčný kľúč"
1125
-
1126
- #~ msgid ""
1127
- #~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
1128
- #~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
1129
- #~ "a>. We are sorry for inconvenience."
1130
- #~ msgstr ""
1131
- #~ "Ničo sa pokazilo. Skúste to o chvíľu. Ak sa chyba bude opakovať, "
1132
- #~ "kontaktujte <a href=http://support.bestwebsoft.com>podporu BestWebSoft</"
1133
- #~ "a>. Ospravedlňujeme sa."
1134
-
1135
- #~ msgid "This license key is bind to another site"
1136
- #~ msgstr "Licenčný kľúč patrí inej stránke"
1137
-
1138
- #~ msgid ""
1139
- #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
1140
- #~ "Please, upload the plugin manually."
1141
- #~ msgstr ""
1142
- #~ "Ľutujeme, využili ste maximálny počet pokusov na tento deň. Aktualizujte "
1143
- #~ "modul manuálne."
1144
-
1145
- #~ msgid ""
1146
- #~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
1147
- #~ msgstr "Zlyhalo stiahnutie .zip súbora. Prosím, aktualizujte modul manuálne"
1148
-
1149
- #~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
1150
- #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť .zip archív. Aktualizujte súbor manuálne."
1151
-
1152
- #~ msgid ""
1153
- #~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
1154
- #~ "the plugin manually"
1155
- #~ msgstr ""
1156
- #~ "Váš server nepodporuje ZipArchive alebo Phar. Aktualizujte modul manuálne"
1157
-
1158
- #, fuzzy
1159
- #~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
1160
- #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť .zip archív. Aktualizujte súbor manuálne."
1161
-
1162
- #~ msgid ""
1163
- #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
1164
- #~ "are sorry for inconvienience."
1165
- #~ msgstr ""
1166
- #~ "Ospravedlňujeme sa. Stala sa chyba. Prosím aktualizujte modul manuálne."
1167
-
1168
- #~ msgid "Please, enter Your license key"
1169
- #~ msgstr "Prosím zadajte váš licenčný kľúč"
1170
-
1171
- #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
1172
- #~ msgstr ""
1173
- #~ "Ak sa vám páči tento modul, ohodnoťte ho na WordPress.org 5 timi "
1174
- #~ "hviezdami."
1175
-
1176
- #~ msgid "Rate the plugin"
1177
- #~ msgstr "Ohodnotiť modul"
1178
-
1179
- #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
1180
- #~ msgstr "Ak sa vám na tom niečo nepáči, kontaktujte nás"
1181
-
1182
- #~ msgid ""
1183
- #~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
1184
- #~ "and activated."
1185
- #~ msgstr "Gratulujeme! Pro verzia modulu je nainštalovaná a aktívna."
1186
-
1187
- #~ msgid "Please, go to"
1188
- #~ msgstr "Prosím, choďte na"
1189
-
1190
- #~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
1191
- #~ msgstr "Za 5 sekúnd budete automaticky presmerovaní."
1192
-
1193
- #~ msgid "You can download and activate"
1194
- #~ msgstr "Môžete stiahnuť a aktivovať"
1195
-
1196
- #~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
1197
- #~ msgstr "verziu tohto modulu, pomocou vašeho licenčného kľuča"
1198
-
1199
- #~ msgid ""
1200
- #~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
1201
- #~ "clicking on the link"
1202
- #~ msgstr "Licenčný kľúč nájdete na vašej osobnej stránke v oblasti Klient."
1203
-
1204
- #~ msgid ""
1205
- #~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
1206
- #~ msgstr "(používateľské meno predstavuje email zadaný pri platbe produktu)"
1207
-
1208
- #~ msgid ""
1209
- #~ "It’s time to upgrade your <strong>Contact Form plugin</strong> to "
1210
- #~ "<strong>PRO</strong> version"
1211
- #~ msgstr ""
1212
- #~ "Je čas na zakúpenie<strong>Pro verzie </strong> modulu <strong>Contact "
1213
- #~ "Form </strong>"
1214
-
1215
- #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
1216
- #~ msgstr "Rozšírte možnosti štandardného modulu."
1217
-
1218
- #~ msgid "Extra settings"
1219
- #~ msgstr "Extra nastavenia"
1220
-
1221
- #~ msgid "Show"
1222
- #~ msgstr "Zobraziť"
1223
-
1224
- #~ msgid "Hide"
1225
- #~ msgstr "Schovať"
1226
-
1227
- #~ msgid "The text in the 'From' field"
1228
- #~ msgstr "Text v poli \"od\""
1229
-
1230
- #~ msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
1231
- #~ msgstr "Text v poli \"od\""
1232
-
1233
- #~ msgid "The email address in the 'From' field"
1234
- #~ msgstr "E-mailová adresa v poli \"od\""
1235
-
1236
- #~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
1237
- #~ msgstr "Táto e-mailová adresa bude použitá v poli 'od'."
1238
-
1239
- #~ msgid "Contact Form Pro"
1240
- #~ msgstr "Kontaktný formulár Pro"
1241
-
1242
- #~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
1243
- #~ msgstr "Kontaktný formulár Pro Extra - nastavenie"
1244
-
1245
- #~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
1246
- #~ msgstr "Kontaktný formulár | Extra nastavenie"
1247
-
1248
- #~ msgid "Display fields"
1249
- #~ msgstr "Zobraz polia"
1250
-
1251
- #~ msgid "Display tips below the Attachment block"
1252
- #~ msgstr "Zobrazenie tipov pod blokom príloh"
1253
-
1254
- #~ msgid "Required fields"
1255
- #~ msgstr "Vyžadované polia"
1256
-
1257
- #~ msgid "You can attach the following file formats"
1258
- #~ msgstr "Môžete pripojiť nasledujúce formáty súborov"
1259
-
1260
- #~ msgid "Memory usage"
1261
- #~ msgstr "Využitie pamäte"
1262
-
1263
- #~ msgid "Site URL"
1264
- #~ msgstr "Stránka URL"
1265
-
1266
- #~ msgid "Please enter a valid email address."
1267
- #~ msgstr "Zadajte platnú emailovú adresu."
1268
-
1269
- #~ msgid "Read more"
1270
- #~ msgstr "Čítať viac"
1271
-
1272
- #~ msgid "Installed plugins"
1273
- #~ msgstr "Inštalované pluginy"
1274
-
1275
- #~ msgid "Recommended plugins"
1276
- #~ msgstr "Doporučované pluginy"
1277
-
1278
- #~ msgid "Install %s"
1279
- #~ msgstr "Inštalovaniee %s"
1280
-
1281
- #~ msgid "Install now from wordpress.org"
1282
- #~ msgstr "Inštaluje teraz z wordpress.org"
1283
-
1284
- #~ msgid "Active Plugins"
1285
- #~ msgstr "Aktivované pluginy"
1286
-
1287
- #~ msgid "Inactive Plugins"
1288
- #~ msgstr "Neaktívne pluginy"
1289
-
1290
- #~ msgid "Send to support"
1291
- #~ msgstr "Odoslať na podporu"
1292
-
1293
- #~ msgid "Contact Form Options"
1294
- #~ msgstr "Nastavení kontaktního formuláře"
1295
-
1296
- #~ msgid "Display Attachment tips"
1297
- #~ msgstr "Zobrazit vysvětlivky k příloze."
1298
-
1299
- #~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
1300
- #~ msgstr "Vložte správný mail. Nastavení neuloženo."
1301
-
1302
- #~ msgid "E-Mail Address"
1303
- #~ msgstr "E-Mail:"
1304
-
1305
- #~ msgid "E-Mail Addresse:"
1306
- #~ msgstr "Indirizzo e-mail:"
1307
-
1308
- #~ msgid "Install Now"
1309
- #~ msgstr "Installa Ora"
6
  msgstr ""
7
  "Project-Id-Version: Contact Form\n"
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
+ "POT-Creation-Date: 2018-02-09 15:10+0200\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2018-02-09 15:10+0200\n"
11
+ "Last-Translator: Mik013\n"
12
+ "Language-Team: Mik013\n"
13
  "Language: cs_CZ\n"
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
  "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
  "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23
 
24
+ #: contact_form.php:37 contact_form.php:979
25
  msgid "Contact Form Settings"
26
  msgstr "Nastavenie kontaktního formuláře"
27
 
29
  msgid "Contact Form"
30
  msgstr "Kontaktní formulář"
31
 
32
+ #: contact_form.php:319 contact_form.php:1159 contact_form.php:1249
33
+ #: contact_form.php:1639 contact_form.php:1677 contact_form.php:1944
34
+ #: contact_form.php:3071 contact_form.php:3117
35
  msgid "Name"
36
  msgstr "Jméno"
37
 
38
+ #: contact_form.php:320 contact_form.php:1296 contact_form.php:1640
39
+ #: contact_form.php:1678 contact_form.php:1949 contact_form.php:3078
40
+ #: contact_form.php:3123
41
  msgid "Address"
42
  msgstr "Adresa"
43
 
44
+ #: contact_form.php:321 contact_form.php:1312 contact_form.php:1641
45
+ #: contact_form.php:1679
46
  msgid "Email Address"
47
+ msgstr "Emailová adresa"
48
 
49
+ #: contact_form.php:322 contact_form.php:1335 contact_form.php:1642
50
+ #: contact_form.php:1680
51
  msgid "Phone number"
52
  msgstr "Telefonní číslo"
53
 
54
+ #: contact_form.php:323 contact_form.php:1351 contact_form.php:1643
55
+ #: contact_form.php:1681 contact_form.php:1964 contact_form.php:3089
56
+ #: contact_form.php:3132
57
  msgid "Subject"
58
  msgstr "Předmět"
59
 
60
+ #: contact_form.php:324 contact_form.php:1375 contact_form.php:1644
61
+ #: contact_form.php:1682 contact_form.php:1968 contact_form.php:3094
62
+ #: contact_form.php:3136
63
  msgid "Message"
64
  msgstr "Zpráva"
65
 
66
+ #: contact_form.php:325 contact_form.php:1645 contact_form.php:1683
67
+ #: contact_form.php:1973
68
  msgid "Attachment"
69
+ msgstr "Příloha"
70
 
71
+ #: contact_form.php:326
72
  msgid ""
73
  "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
74
  "EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
76
  "Podporované typy souborů: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, "
77
  "AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
78
 
79
+ #: contact_form.php:327 contact_form.php:1647 contact_form.php:1685
80
  msgid "Send me a copy"
81
+ msgstr "Zaslat mi kopii"
82
 
83
+ #: contact_form.php:328 contact_form.php:1648 contact_form.php:1686
84
  msgid "Submit"
85
  msgstr "Odeslat"
86
 
87
+ #: contact_form.php:329
88
  msgid "Your name is required."
89
+ msgstr "Vaše jméno je povinné."
90
 
91
+ #: contact_form.php:330
92
  msgid "Address is required."
93
+ msgstr "Adresa je povinná."
94
 
95
+ #: contact_form.php:331
96
  msgid "A valid email address is required."
97
+ msgstr "Je vyžadována platná emailová adresa."
98
 
99
+ #: contact_form.php:332
100
  msgid "Phone number is required."
101
+ msgstr "Telefonní číslo je povinné."
102
 
103
+ #: contact_form.php:333
104
  msgid "Subject is required."
105
+ msgstr "Předmět zprávy je povinný."
106
 
107
+ #: contact_form.php:334
108
  msgid "Message text is required."
109
+ msgstr "Text zprávy je povinný."
110
 
111
+ #: contact_form.php:335
112
  msgid "File format is not valid."
113
  msgstr "Formát souboru není platný."
114
 
115
+ #: contact_form.php:336
116
  msgid "File upload error."
117
  msgstr "Chyba odeslání souboru."
118
 
119
+ #: contact_form.php:337
120
  msgid "The file could not be uploaded."
121
  msgstr "Soubor nelze odeslat."
122
 
123
+ #: contact_form.php:338
124
  msgid "This file is too large."
125
+ msgstr "Soubor je příliš veliký."
126
 
127
+ #: contact_form.php:339
128
  msgid "Please fill out the CAPTCHA."
129
+ msgstr "Opište CAPTCHA text."
130
 
131
+ #: contact_form.php:340
132
  msgid "Please make corrections below and try again."
133
+ msgstr "Opravte chyby a zkuste to znovu."
134
 
135
+ #: contact_form.php:342
136
  msgid "Thank you for contacting us."
137
+ msgstr "Děkujeme, že jste nás kontaktovali."
138
 
139
+ #: contact_form.php:676 contact_form.php:936
140
  msgid "Settings saved."
141
  msgstr "Nastavení bylo uloženo."
142
 
143
+ #: contact_form.php:881
144
  msgid ""
145
  "Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
146
  "moved to the spam folder or email delivery failures."
147
  msgstr ""
148
+ "Pole „od“ bylo změněno, což může způsobit doručení zpráv do složky spam, "
149
+ "nebo selhání doručení emailu."
150
 
151
+ #: contact_form.php:891
152
  msgid ""
153
  "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
154
  "the following format"
155
  msgstr ""
156
+ "Pokud je vybrána možnost Přesměrovat na stránku“, pak pole URL by měla být "
157
+ "v následujícím formátu"
158
 
159
+ #: contact_form.php:898
160
  msgid "Such user does not exist."
161
  msgstr "Takový uživatel neexistuje."
162
 
163
+ #: contact_form.php:908
164
  msgid ""
165
  "Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
166
  msgstr ""
167
+ "Zadejte platnou emailovou adresu do pole Použít tuto emailovou adresu“."
168
 
169
+ #: contact_form.php:916
170
  msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
171
+ msgstr "Zadejte platnou emailovou adresu do pole Od“."
172
 
173
+ #: contact_form.php:938
174
  msgid "Settings are not saved."
175
  msgstr "Nastavení se neuložilo."
176
 
177
+ #: contact_form.php:976
178
  msgid "All plugin settings were restored."
179
+ msgstr "Všechna nastavení pluginu byla obnovena."
180
 
181
+ #: contact_form.php:982
182
  msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
183
+ msgstr "Instrukce jak používat krok-za-krokem"
184
 
185
+ #: contact_form.php:985 contact_form.php:3280 contact_form.php:3294
186
  msgid "Settings"
187
  msgstr "Nastavení"
188
 
189
+ #: contact_form.php:986
190
  msgid "Additional settings"
191
  msgstr "Další nastavení"
192
 
193
+ #: contact_form.php:987
194
  msgid "Appearance"
195
  msgstr "Vzhled"
196
 
197
+ #: contact_form.php:988
198
  msgid "Custom code"
199
+ msgstr "Vlastní kód"
200
 
201
+ #: contact_form.php:989
202
  msgid "Go PRO"
203
  msgstr "Získat verzi Pro"
204
 
205
+ #: contact_form.php:1000
 
206
  msgid "Notice"
207
+ msgstr "Poznámka"
208
 
209
+ #: contact_form.php:1004
210
  msgid "NEW_FORM"
211
  msgstr "NEW_FORM"
212
 
213
+ #: contact_form.php:1005
214
  msgid ""
215
  "If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
216
  "Form Multi plugin."
217
  msgstr ""
218
+ "Pokud chcete vytvořit více kontaktních formulářů, nainstalujte si plugin "
219
+ "Contact Form Multi."
220
 
221
+ #: contact_form.php:1014
222
  #, php-format
223
  msgid ""
224
  "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use %s "
225
  "button"
226
  msgstr ""
227
+ "Pokud chcete kontaktní formulář přidat na stránku nebo příspěvek, použijte "
228
  "tlačítko %s"
229
 
230
+ #: contact_form.php:1020
231
  #, php-format
232
  msgid ""
233
  "You can add the Contact Form to your page or post by clicking on %s button "
235
  "displayed, please use the shortcode %s or %s where * stands for Contact Form "
236
  "language."
237
  msgstr ""
238
+ "Kontaktní formulář můžete přidat na stránku nebo příspěvek kliknutím na "
239
+ "tlačítko %s v bloku editace obsahu při vizuálním režimu. Není-li tlačítko "
240
+ "zobrazeno, použijte zkrácený kód %s nebo %s kde * je nahrazuje jazyk "
241
+ "kontaktního formuláře."
242
 
243
+ #: contact_form.php:1029
244
  msgid ""
245
  "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
246
  "address specified during registration."
247
  msgstr ""
248
+ "Ponecháte-li pole prázdná, zprávy budou zaslány na emailovou adresu zadanou "
249
  "během registrace."
250
 
251
+ #: contact_form.php:1032
 
252
  msgid "The user's email address"
253
+ msgstr "Emailová adresa uživatele"
254
 
255
+ #: contact_form.php:1036
256
  msgid "Select a username"
257
  msgstr "Vyberte uživatelské jméno"
258
 
259
+ #: contact_form.php:1049
 
260
  msgid ""
261
  "Select a username of the person who should get the messages from the contact "
262
  "form."
263
  msgstr ""
264
+ "Vyberte uživatelské jméno osoby, která by měla dostávat zprávy z kontaktního "
265
  "formuláře."
266
 
267
+ #: contact_form.php:1053
 
268
  msgid "Use this email address"
269
+ msgstr "Použít tuto emailovou adresu"
270
 
271
+ #: contact_form.php:1057
 
272
  msgid "Enter the email address for receiving messages"
273
+ msgstr "Vložte emailovou adresu pro příjem zpráv"
274
 
275
+ #: contact_form.php:1064 contact_form.php:1559 contact_form.php:1766
276
+ #: contact_form.php:1872 contact_form.php:3377
277
  msgid "Close"
278
  msgstr "Zavřít"
279
 
280
+ #: contact_form.php:1068
 
281
  msgid "Add department selectbox to the contact form"
282
+ msgstr "Přidat do kontaktního formuláře Výběrové pole oddělení"
283
 
284
+ #: contact_form.php:1076 contact_form.php:1568 contact_form.php:1785
285
+ #: contact_form.php:2078
286
  msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
287
+ msgstr "Pokud upgradujete na verzi Pro všechna nastavení zůstanou zachována."
288
 
289
+ #: contact_form.php:1083 contact_form.php:1405 contact_form.php:1573
290
+ #: contact_form.php:1792 contact_form.php:2085
291
  msgid "Upgrade to Pro"
292
+ msgstr "Aktualizovat na Pro"
293
 
294
+ #: contact_form.php:1091
295
  msgid "Save emails to the database"
296
+ msgstr "Ukládat emaily do databáze"
297
 
298
+ #: contact_form.php:1103 contact_form.php:1117 contact_form.php:1124
299
  msgid "Using"
300
+ msgstr "S použitím"
301
 
302
+ #: contact_form.php:1109 contact_form.php:1461 contact_form.php:1502
303
+ #: contact_form.php:1537
304
  msgid "Please activate the appropriate option on"
305
+ msgstr "Aktivujte příslušnou možnost na"
306
 
307
+ #: contact_form.php:1112 contact_form.php:1464 contact_form.php:1505
308
+ #: contact_form.php:1540
 
309
  msgid "settings page"
310
+ msgstr "stránka nastavení"
311
 
312
+ #: contact_form.php:1118 contact_form.php:1471 contact_form.php:1513
313
+ #: contact_form.php:1547
314
  msgid "Activate"
315
  msgstr "Aktivovat"
316
 
317
+ #: contact_form.php:1125 contact_form.php:1480 contact_form.php:1519
318
+ #: contact_form.php:1552
319
  msgid "Download"
320
  msgstr "Stáhnout"
321
 
322
+ #: contact_form.php:1137
323
  msgid "Sending method"
324
+ msgstr "Metoda odesílání"
325
 
326
+ #: contact_form.php:1142
327
  msgid "Wp-mail"
328
  msgstr "Wp-mail"
329
 
330
+ #: contact_form.php:1144
 
331
  msgid "You can use the Wordpress wp_mail function for mailing"
332
+ msgstr "Pro odesílání můžete použít funkci wp_mail"
333
 
334
+ #: contact_form.php:1147
335
  msgid "Mail"
336
+ msgstr "Email"
337
 
338
+ #: contact_form.php:1149
 
339
  msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
340
+ msgstr "Pro odesílání můžete použít funkci PHP mail"
341
 
342
+ #: contact_form.php:1154
343
  msgid "'FROM' field"
344
+ msgstr "Pole od"
345
 
346
+ #: contact_form.php:1170
347
  msgid "User name"
348
  msgstr "Uživatelské jméno"
349
 
350
+ #: contact_form.php:1172
351
  msgid ""
352
  "The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
353
+ msgstr "Jméno uživatele, který vyplnil formulář bude použito v poli Od“."
354
 
355
+ #: contact_form.php:1183 contact_form.php:3084 contact_form.php:3128
356
  msgid "Email"
357
+ msgstr "Email"
358
 
359
+ #: contact_form.php:1194
360
  msgid "User email"
361
+ msgstr "Uživatelský email"
362
 
363
+ #: contact_form.php:1196
364
  msgid ""
365
  "The email address of the user who fills the form will be used in the field "
366
  "'From'."
367
  msgstr ""
368
+ "Emailová adresa uživatele, který vyplnil formulář bude použita v poli Od“."
 
369
 
370
+ #: contact_form.php:1205
371
  msgid ""
372
  "If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
373
  "email delivery failures may occur."
374
  msgstr ""
375
+ "Je-li tato možnost změněna, emailové zprávy mohou být přesunuty do složky "
376
+ "Nevyžádaná pošta nebo může dojít k selhání doručení emailu."
377
 
378
+ #: contact_form.php:1214
379
  msgid "Required symbol"
380
+ msgstr "Povinný symbol"
381
 
382
+ #: contact_form.php:1224
383
  msgid "Fields"
384
  msgstr "Pole"
385
 
386
+ #: contact_form.php:1225 contact_form.php:1252 contact_form.php:1279
387
+ #: contact_form.php:1299 contact_form.php:1338 contact_form.php:1420
388
  msgid "Used"
389
  msgstr "Použité"
390
 
391
+ #: contact_form.php:1226 contact_form.php:1241 contact_form.php:1256
392
+ #: contact_form.php:1283 contact_form.php:1303 contact_form.php:1316
393
+ #: contact_form.php:1342 contact_form.php:1355 contact_form.php:1379
394
  msgid "Required"
395
+ msgstr "Povinné"
396
 
397
+ #: contact_form.php:1228 contact_form.php:1261 contact_form.php:1321
398
+ #: contact_form.php:1360 contact_form.php:1384
399
  msgid "Visible"
400
+ msgstr "Viditelné"
401
 
402
+ #: contact_form.php:1229 contact_form.php:1265 contact_form.php:1325
403
+ #: contact_form.php:1364 contact_form.php:1388
404
  msgid "Disabled for editing"
405
+ msgstr "Zakázáno pro úpravy"
406
 
407
+ #: contact_form.php:1230 contact_form.php:1289 contact_form.php:1368
408
+ #: contact_form.php:1392
409
  msgid "Field's default value"
410
  msgstr "Výchozí hodnota pole"
411
 
412
+ #: contact_form.php:1237
413
  msgid "Department selectbox"
414
+ msgstr "Výběrové pole oddělení"
415
 
416
+ #: contact_form.php:1269
417
  msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
418
+ msgstr "Je-li uživatel přihlášen, použít jeho jméno jako výchozí hodnotu."
 
 
419
 
420
+ #: contact_form.php:1270 contact_form.php:1330
421
  msgid ""
422
  "'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
423
  "in users."
424
  msgstr ""
425
+ "Možnosti „Viditelné“ a „Zakázáno pro úpravy“ budou fungovat pouze pro "
426
+ "přihlášené uživatele."
427
 
428
+ #: contact_form.php:1276
429
  msgid "Location selectbox"
430
+ msgstr "Umístění výběrového pole"
431
 
432
+ #: contact_form.php:1329
433
  msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
434
+ msgstr "Je-li uživatel přihlášen, použít jeho email jako výchozí hodnotu."
 
435
 
436
+ #: contact_form.php:1413
437
  msgid "Attachment block"
438
  msgstr "Blok příloh"
439
 
440
+ #: contact_form.php:1415
441
  msgid "Users can attach the following file formats"
442
  msgstr "Uživatelé mohou připojit následující formáty souborů"
443
 
444
+ #: contact_form.php:1433
445
  msgid "Add to the form"
446
+ msgstr "Přidat do formuláře"
447
 
448
+ #: contact_form.php:1438
449
  msgid "Tips below the Attachment"
450
+ msgstr "Tipy pod přílohou"
451
 
452
+ #: contact_form.php:1445
453
  msgid "'Send me a copy' block"
454
+ msgstr "blok „Odeslat mi kopii"
455
 
456
+ #: contact_form.php:1473
 
457
  msgid "Activate for network"
458
+ msgstr "Aktivovat pro síť"
459
 
460
+ #: contact_form.php:1563
461
  msgid "Agreement checkbox"
462
+ msgstr "Zaškrtávací políčko Souhlasu"
463
 
464
+ #: contact_form.php:1563
465
  msgid "Required checkbox for submitting the form"
466
+ msgstr "Povinné udělení souhlasu při odeslání formuláře"
467
 
468
+ #: contact_form.php:1564
469
  msgid "Optional checkbox"
470
  msgstr "Volitelné zaškrtávací políčko"
471
 
472
+ #: contact_form.php:1564
473
  msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
474
+ msgstr "Volitelné zaškrtávací políčko, jeho výsledek bude zobrazen v emailu"
475
 
476
+ #: contact_form.php:1582
477
  msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
478
+ msgstr "Po odeslání emailu odstranit přiložený soubor ze serveru"
479
 
480
+ #: contact_form.php:1588
481
  msgid "Email in HTML format sending"
482
+ msgstr "Odeslání emailu ve formátu HTML"
483
 
484
+ #: contact_form.php:1592
485
  msgid "Display additional info in the email"
486
+ msgstr "Zobrazit v emailu další informace"
487
 
488
+ #: contact_form.php:1598
 
489
  msgid "Sent from (IP address)"
490
+ msgstr "Odesláno z (IP adresy)"
491
 
492
+ #: contact_form.php:1598
493
  msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
494
+ msgstr "Příklad: Odesláno z (IP adresy): 127.0.0.1"
495
 
496
+ #: contact_form.php:1599 contact_form.php:3033 contact_form.php:3035
497
  msgid "Date/Time"
498
+ msgstr "Datum/Čas"
499
 
500
+ #: contact_form.php:1599
501
  msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
502
+ msgstr "Příklad: Datum/čas: 19. srpna 2013 8:50 pm"
503
 
504
+ #: contact_form.php:1600 contact_form.php:3039 contact_form.php:3041
505
  msgid "Sent from (referer)"
506
+ msgstr "Odesláno z (referer)"
507
 
508
+ #: contact_form.php:1600
509
  msgid ""
510
  "Example: Sent from (referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
511
  msgstr ""
512
+ "Příklad: Odesláno od (referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
513
 
514
+ #: contact_form.php:1601 contact_form.php:3045 contact_form.php:3047
515
  msgid "Using (user agent)"
516
+ msgstr "S použitím (uživatelský agent)"
517
 
518
+ #: contact_form.php:1601
519
  msgid ""
520
  "Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
521
  "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
522
  msgstr ""
523
+ "Příklad: S použitím (uživatelský agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
524
+ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
525
 
526
+ #: contact_form.php:1606
527
  msgid "Language settings for the field names in the form"
528
  msgstr "Nastavení jazyka pro názvy polí ve formuláři"
529
 
530
+ #: contact_form.php:1615
531
  msgid "Add a language"
532
+ msgstr "Přidat jazyk"
533
 
534
+ #: contact_form.php:1619
535
  msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
536
+ msgstr "Změnit názvy polí kontaktního formuláře a chybových zpráv"
537
 
538
+ #: contact_form.php:1624 contact_form.php:1720 contact_form.php:1852
539
+ #: contact_form.php:1992 contact_form.php:1997 contact_form.php:2007
540
+ #: contact_form.php:2012 contact_form.php:2017 contact_form.php:2022
541
+ #: contact_form.php:2032 contact_form.php:2037 contact_form.php:2046
542
+ #: contact_form.php:2060 contact_form.php:2065 contact_form.php:2070
543
  msgid "Default"
544
+ msgstr "Výchozí"
545
 
546
+ #: contact_form.php:1637 contact_form.php:1675
547
  msgid "click to expand/hide the list"
548
+ msgstr "kliknutím rozbalit/skrýt seznam"
549
 
550
+ #: contact_form.php:1646 contact_form.php:1684
551
  msgid "Tips below the Attachment block"
552
  msgstr "Zobrazení tipů pod blokem příloh"
553
 
554
+ #: contact_form.php:1649 contact_form.php:1687
555
  msgid "Error message for the Name field"
556
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Jméno"
557
 
558
+ #: contact_form.php:1650 contact_form.php:1688
559
  msgid "Error message for the Address field"
560
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Adresa"
561
 
562
+ #: contact_form.php:1651 contact_form.php:1689
563
  msgid "Error message for the Email field"
564
+ msgstr "Chybová zpráva pro pole Email"
565
 
566
+ #: contact_form.php:1652 contact_form.php:1690
567
  msgid "Error message for the Phone field"
568
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Telefon"
569
 
570
+ #: contact_form.php:1653 contact_form.php:1691
571
  msgid "Error message for the Subject field"
572
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Předmět"
573
 
574
+ #: contact_form.php:1654 contact_form.php:1692
575
  msgid "Error message for the Message field"
576
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Zpráva"
577
 
578
+ #: contact_form.php:1655 contact_form.php:1693
579
  msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
580
  msgstr "Chybová zpráva o typu souboru pro pole Příloha"
581
 
582
+ #: contact_form.php:1656 contact_form.php:1694
583
  msgid ""
584
  "Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
585
+ msgstr ""
586
+ "Chybová zpráva při neúspěšném nahrání souboru na server pro pole Příloha"
587
 
588
+ #: contact_form.php:1657 contact_form.php:1695
589
  msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
590
+ msgstr "Chybová zpráva při neúspěšném přesunu souboru do pole Příloha"
591
 
592
+ #: contact_form.php:1658 contact_form.php:1696
593
  msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
594
  msgstr ""
595
  "Chybová zpráva při překročení omezení velikosti souboru pro pole Příloha"
596
 
597
+ #: contact_form.php:1659 contact_form.php:1697
598
  msgid "Error message for the Captcha field"
599
  msgstr "Chybová zpráva pro pole Captcha"
600
 
601
+ #: contact_form.php:1660 contact_form.php:1698
602
  msgid "Error message for the whole form"
603
  msgstr "Chybová zpráva pro celý formulář"
604
 
605
+ #: contact_form.php:1663 contact_form.php:1665 contact_form.php:1701
606
+ #: contact_form.php:1703 contact_form.php:1735 contact_form.php:1737
607
+ #: contact_form.php:1749 contact_form.php:1751 contact_form.php:3467
608
+ #: contact_form.php:3469
609
  msgid "Use shortcode"
610
+ msgstr "Použít zkrácený kód"
611
 
612
+ #: contact_form.php:1663 contact_form.php:1665 contact_form.php:1701
613
+ #: contact_form.php:1703 contact_form.php:1735 contact_form.php:1737
614
+ #: contact_form.php:1749 contact_form.php:1751 contact_form.php:3467
615
+ #: contact_form.php:3469
616
  msgid "for this language"
617
  msgstr "pro tento jazyk"
618
 
619
+ #: contact_form.php:1711
620
  msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
621
+ msgstr "Použít změněné názvy polí kontaktního formuláře v emailu"
622
 
623
+ #: contact_form.php:1717
624
  msgid "Action after email is sent"
625
+ msgstr "Akce po odeslání emailu"
626
 
627
+ #: contact_form.php:1719
628
  msgid "Display text"
629
  msgstr "Zobrazený text"
630
 
631
+ #: contact_form.php:1733 contact_form.php:1747
632
  msgid "Text"
633
  msgstr "Text"
634
 
635
+ #: contact_form.php:1758
636
  msgid "Redirect to the page"
637
  msgstr "Přesměrování na stránku"
638
 
639
+ #: contact_form.php:1759
640
  msgid "Url"
641
  msgstr "Url"
642
 
643
+ #: contact_form.php:1770
644
  msgid "Add field 'Reply-To' to the email header"
645
+ msgstr "Přidat pole Odpovědět komu do hlavičky emailu"
646
 
647
+ #: contact_form.php:1772
648
  msgid "Field 'Reply-To' will be initialized by user email"
649
+ msgstr "Pole Odpovědět komu bude inicializováno mailem uživatele"
650
 
651
+ #: contact_form.php:1776
652
  msgid "Auto Response"
653
  msgstr "Automatická odpověď"
654
 
655
+ #: contact_form.php:1780
656
  #, php-format
657
  msgid ""
658
  "You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% to "
659
  "display data from the Message field, as well as %%SITENAME%% to display blog "
660
  "name."
661
  msgstr ""
662
+ "Můžete použít %%NAME%% pro zobrazení dat z pole email a %%MESAGE%% pro "
663
+ "zobrazení dat z pole zprávy stejně jako %%SITENAME%% pro zobrazení názvu "
664
+ "blogu."
665
 
666
+ #: contact_form.php:1802 contact_form.php:2328
667
  msgid "Save Changes"
668
  msgstr "Uložit změny"
669
 
670
+ #: contact_form.php:1815
671
  #, php-format
672
  msgid ""
673
  "Please enable JavaScript to change '%s', '%s' options and for fields sorting."
674
+ msgstr "Povolte JavaScript pro změnu nastavení '%s', '%s' a pro řazení polí."
 
675
 
676
+ #: contact_form.php:1815 contact_form.php:1824
677
  msgid "Form layout"
678
  msgstr "Rozložení formuláře"
679
 
680
+ #: contact_form.php:1815 contact_form.php:1836
681
  msgid "Submit position"
682
+ msgstr "Umístění tlačítka Odeslat"
683
 
684
+ #: contact_form.php:1828
685
  msgid "One column"
686
  msgstr "Jeden sloupec"
687
 
688
+ #: contact_form.php:1831
689
  msgid "Two columns"
690
  msgstr "Dva sloupce"
691
 
692
+ #: contact_form.php:1840 contact_form.php:1880 contact_form.php:1898
693
+ #: contact_form.php:1913
694
  msgid "Left"
695
  msgstr "Vlevo"
696
 
697
+ #: contact_form.php:1843 contact_form.php:1886 contact_form.php:1901
698
+ #: contact_form.php:1919
699
  msgid "Right"
700
  msgstr "Vpravo"
701
 
702
+ #: contact_form.php:1848
703
  msgid "Width"
704
+ msgstr "Šířka"
705
 
706
+ #: contact_form.php:1856
707
  msgid "Custom"
708
+ msgstr "Vlastní"
709
 
710
+ #: contact_form.php:1863
711
  msgid "px"
712
+ msgstr "px"
713
 
714
+ #: contact_form.php:1876
715
  msgid "Form align"
716
+ msgstr "Zarovnání formuláře"
717
 
718
+ #: contact_form.php:1883 contact_form.php:1916
719
  msgid "Center"
720
+ msgstr "Na střed"
721
 
722
+ #: contact_form.php:1891
 
723
  msgid "Labels position"
724
+ msgstr "Umístění popisků"
725
 
726
+ #: contact_form.php:1895
727
  msgid "Top"
728
+ msgstr "Nahoře"
729
 
730
+ #: contact_form.php:1904
731
  msgid "Bottom"
732
+ msgstr "Dole"
733
 
734
+ #: contact_form.php:1909
735
  msgid "Labels align"
736
+ msgstr "Zarovnání popisků"
737
 
738
+ #: contact_form.php:1924
739
  msgid "Errors output"
740
  msgstr "Chybový výstup"
741
 
742
+ #: contact_form.php:1927
743
  msgid "Display error messages"
744
  msgstr "Zobrazit chybové zprávy"
745
 
746
+ #: contact_form.php:1928
747
  msgid "Color of the input field errors."
748
+ msgstr "Barva vstupního pole s chybou."
749
 
750
+ #: contact_form.php:1929
751
  msgid "Display error messages & color of the input field errors"
752
+ msgstr "Zobrazit chybové zprávy a barvu vstupního pole s chybou"
753
 
754
+ #: contact_form.php:1934
755
  msgid "Add placeholder to the input blocks"
756
+ msgstr "Přidat zástupný symbol do vstupních bloků"
757
 
758
+ #: contact_form.php:1940
759
  msgid "Add tooltips"
760
  msgstr "Přidat popisky"
761
 
762
+ #: contact_form.php:1954
763
  msgid "Email address"
764
+ msgstr "Emailová adresa"
765
 
766
+ #: contact_form.php:1959 contact_form.php:3100 contact_form.php:3141
767
  msgid "Phone Number"
768
+ msgstr "Telefonní číslo"
769
 
770
+ #: contact_form.php:1985
771
  msgid "Style options"
772
  msgstr "Nastavení stylů"
773
 
774
+ #: contact_form.php:1989
775
  msgid "Text color"
776
  msgstr "Barva textu"
777
 
778
+ #: contact_form.php:1994
779
  msgid "Label text color"
780
+ msgstr "Barva textu popisků"
781
 
782
+ #: contact_form.php:1999
783
  msgid "Placeholder color"
784
+ msgstr "Barva zástupného symbolu"
785
 
786
+ #: contact_form.php:2004
787
  msgid "Errors color"
788
+ msgstr "Barva chyb"
789
 
790
+ #: contact_form.php:2009
791
  msgid "Error text color"
792
  msgstr "Barva textu chyby"
793
 
794
+ #: contact_form.php:2014
795
  msgid "Background color of the input field errors"
796
+ msgstr "Barva pozadí vstupního pole s chybou"
797
 
798
+ #: contact_form.php:2019
799
  msgid "Border color of the input field errors"
800
+ msgstr "Barva ohraničení vstupního pole s chybou"
801
 
802
+ #: contact_form.php:2024
803
  msgid "Placeholder color of the input field errors"
804
+ msgstr "Barva zástupného symbolu v poli s chybou"
805
 
806
+ #: contact_form.php:2029
807
  msgid "Input fields"
808
  msgstr "Vstupní pole"
809
 
810
+ #: contact_form.php:2034
811
  msgid "Input fields background color"
812
+ msgstr "Barva pozadí vstupních polí"
813
 
814
+ #: contact_form.php:2039
815
  msgid "Text fields color"
816
  msgstr "Barva textových polí"
817
 
818
+ #: contact_form.php:2043
819
  msgid "Border width in px, numbers only"
820
  msgstr "Šířka okraje v px, pouze čísla"
821
 
822
+ #: contact_form.php:2048 contact_form.php:2072
823
  msgid "Border color"
824
  msgstr "Barva ohraničení"
825
 
826
+ #: contact_form.php:2053
827
  msgid "Submit button"
828
+ msgstr "Tlačítko Odeslat"
829
 
830
+ #: contact_form.php:2057
831
  msgid "Width in px, numbers only"
832
  msgstr "Šířka v px, pouze čísla"
833
 
834
+ #: contact_form.php:2062
835
  msgid "Button color"
836
  msgstr "Barva tlačítka"
837
 
838
+ #: contact_form.php:2067
839
  msgid "Button text color"
840
  msgstr "Barva textu tlačítka"
841
 
842
+ #: contact_form.php:2096
843
  msgid "Contact Form | Preview"
844
  msgstr "Kontaktní formulář | Náhled"
845
 
846
+ #: contact_form.php:2097
847
  msgid "Drag the necessary field to sort fields."
848
  msgstr "Přetažením změníte pořadí polí."
849
 
850
+ #: contact_form.php:2317
 
851
  msgid ""
852
  "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
853
  "paste this shortcode to your post or page or widget"
854
  msgstr ""
855
+ "Chcete-li přidat kontaktní formulář na váš web, stačí zkopírovat a vložit "
856
+ "tento zkrácený kód do vašeho příspěvku, stránky nebo widgetu"
857
 
858
+ #: contact_form.php:2438
859
  msgid "Sorry, email message could not be delivered."
860
+ msgstr "Emailovou zprávu nelze doručit."
861
 
862
+ #: contact_form.php:3027 contact_form.php:3029
863
  msgid "Sent from (ip address)"
864
+ msgstr "Odesláno z (IP adresy)"
865
 
866
+ #: contact_form.php:3057
867
  msgid "Contact from"
868
  msgstr "Kontaktní formulář"
869
 
870
+ #: contact_form.php:3062 contact_form.php:3111
871
  msgid "Site"
872
  msgstr "Stránka"
873
 
874
+ #: contact_form.php:3223
875
  msgid ""
876
  "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
877
  "your email client!"
878
  msgstr ""
879
+ "Pokud vidíte tento MIME, znamená to, že váš emailový klient nepodporuje typ "
880
  "MIME!"
881
 
882
+ #: contact_form.php:3295
883
  msgid "FAQ"
884
+ msgstr ""
885
+ "Časté dotazy <acronym title=\"Frequently asked questions\">(FAQ)</acronym>"
886
 
887
+ #: contact_form.php:3296
888
  msgid "Support"
889
  msgstr "Podpora"
890
 
891
+ #: contact_form.php:3345
892
  msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
893
+ msgstr "Opravdu chcete odstranit data pro tento jazyk?"
894
 
895
+ #: contact_form.php:3368
896
  msgid "Add multiple forms"
897
  msgstr "Přidat více formulářů"
898
 
899
+ #: contact_form.php:3368
900
  msgid ""
901
  "Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
902
  "forms."
903
  msgstr ""
904
+ "Chcete-li vytvořit vícero kontaktních formulářů, nainstalujte si plugin "
905
+ "Contact Form Multi."
906
 
907
+ #: contact_form.php:3373
908
  msgid "Learn more"
909
+ msgstr "Dozvědět se více"
910
 
911
+ #: contact_form.php:3431
912
  msgid "Error"
913
+ msgstr "Chyba"
914
 
915
+ #: contact_form.php:3431 contact_form.php:3433
916
  msgid "Illegal language code"
917
+ msgstr "Neplatný kód jazyka"
918
 
919
+ #: contact_form.php:3616
920
  msgid "Close notice"
921
+ msgstr "Zavřít poznámku"
922
 
923
+ #: contact_form.php:3621
924
  msgid "allows to store your messages to the database."
925
  msgstr "umožňuje ukládání zpráv do databáze."
926
 
927
+ #: contact_form.php:3622
928
  msgid "Manage messages that have been sent from your website."
929
+ msgstr "Spravovat zprávy, které byly odeslány z vašeho webu."
930
 
931
+ #: contact_form.php:3625
932
  msgid "Learn More"
933
  msgstr "Více informací"
934
 
935
+ #: contact_form.php:3685
936
  msgid "Contact form"
937
  msgstr "Kontaktní formulář"
938
 
939
+ #: contact_form.php:3698 contact_form.php:3708
940
  msgid "Language"
941
+ msgstr "Jazyk"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/contact-form-plugin-fr_FR.mo CHANGED
Binary file
languages/contact-form-plugin-fr_FR.po CHANGED
@@ -1,9 +1,9 @@
1
  msgid ""
2
  msgstr ""
3
- "Project-Id-Version: contact-form-plugin 4.0.6\n"
4
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
- "POT-Creation-Date: 2017-11-15 11:15+0200\n"
6
- "PO-Revision-Date: 2017-11-15 11:15+0200\n"
7
  "Last-Translator: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
8
  "Language-Team: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
9
  "Language: fr_FR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
18
  "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
  "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
20
 
21
- #: contact_form.php:37 contact_form.php:953
22
  msgid "Contact Form Settings"
23
  msgstr "Options du formulaire de contact"
24
 
@@ -26,46 +26,46 @@ msgstr "Options du formulaire de contact"
26
  msgid "Contact Form"
27
  msgstr "Formulaire de contact"
28
 
29
- #: contact_form.php:300 contact_form.php:1133 contact_form.php:1223
30
- #: contact_form.php:1613 contact_form.php:1651 contact_form.php:1918
31
- #: contact_form.php:3045 contact_form.php:3091
32
  msgid "Name"
33
  msgstr "Nom"
34
 
35
- #: contact_form.php:301 contact_form.php:1270 contact_form.php:1614
36
- #: contact_form.php:1652 contact_form.php:1923 contact_form.php:3052
37
- #: contact_form.php:3097
38
  msgid "Address"
39
  msgstr "Adresse"
40
 
41
- #: contact_form.php:302 contact_form.php:1286 contact_form.php:1615
42
- #: contact_form.php:1653
43
  msgid "Email Address"
44
  msgstr "Adresse e-mail"
45
 
46
- #: contact_form.php:303 contact_form.php:1309 contact_form.php:1616
47
- #: contact_form.php:1654
48
  msgid "Phone number"
49
  msgstr "Téléphone"
50
 
51
- #: contact_form.php:304 contact_form.php:1325 contact_form.php:1617
52
- #: contact_form.php:1655 contact_form.php:1938 contact_form.php:3063
53
- #: contact_form.php:3106
54
  msgid "Subject"
55
  msgstr "Sujet"
56
 
57
- #: contact_form.php:305 contact_form.php:1349 contact_form.php:1618
58
- #: contact_form.php:1656 contact_form.php:1942 contact_form.php:3068
59
- #: contact_form.php:3110
60
  msgid "Message"
61
  msgstr "Message"
62
 
63
- #: contact_form.php:306 contact_form.php:1619 contact_form.php:1657
64
- #: contact_form.php:1947
65
  msgid "Attachment"
66
  msgstr "Pièce jointe"
67
 
68
- #: contact_form.php:307
69
  msgid ""
70
  "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
71
  "EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
@@ -74,160 +74,160 @@ msgstr ""
74
  "TIFF, BMP, AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, "
75
  "MP3, PPT."
76
 
77
- #: contact_form.php:308 contact_form.php:1621 contact_form.php:1659
78
  msgid "Send me a copy"
79
- msgstr "M'envoyer une copie"
80
 
81
- #: contact_form.php:309 contact_form.php:1622 contact_form.php:1660
82
  msgid "Submit"
83
  msgstr "Envoyer"
84
 
85
- #: contact_form.php:310
86
  msgid "Your name is required."
87
  msgstr "Un nom est obligatoire."
88
 
89
- #: contact_form.php:311
90
  msgid "Address is required."
91
  msgstr "Une adresse est obligatoire."
92
 
93
- #: contact_form.php:312
94
  msgid "A valid email address is required."
95
  msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire."
96
 
97
- #: contact_form.php:313
98
  msgid "Phone number is required."
99
  msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire."
100
 
101
- #: contact_form.php:314
102
  msgid "Subject is required."
103
  msgstr "Le sujet est obligatoire."
104
 
105
- #: contact_form.php:315
106
  msgid "Message text is required."
107
  msgstr "Un message est obligatoire."
108
 
109
- #: contact_form.php:316
110
  msgid "File format is not valid."
111
- msgstr "Le type de pièce jointe n'est pas valide."
112
 
113
- #: contact_form.php:317
114
  msgid "File upload error."
115
  msgstr "Erreur de chargement du fichier."
116
 
117
- #: contact_form.php:318
118
  msgid "The file could not be uploaded."
119
- msgstr "Le fichier n'a pas pu être envoyé."
120
 
121
- #: contact_form.php:319
122
  msgid "This file is too large."
123
  msgstr "Le fichier est trop volumineux."
124
 
125
- #: contact_form.php:320
126
  msgid "Please fill out the CAPTCHA."
127
  msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA."
128
 
129
- #: contact_form.php:321
130
  msgid "Please make corrections below and try again."
131
  msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer."
132
 
133
- #: contact_form.php:323
134
  msgid "Thank you for contacting us."
135
  msgstr "Merci de nous avoir contacté."
136
 
137
- #: contact_form.php:650 contact_form.php:910
138
  msgid "Settings saved."
139
  msgstr "Options enregistrées."
140
 
141
- #: contact_form.php:855
142
  msgid ""
143
  "Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
144
  "moved to the spam folder or email delivery failures."
145
  msgstr ""
146
- "L'option pour le champ 'From' des courriels a été modifiée, cela peut "
147
  "entraîner un classement des messages dans les dossiers spam ou bien une "
148
- "erreur d'acheminement peut survenir."
149
 
150
- #: contact_form.php:865
151
  msgid ""
152
  "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
153
  "the following format"
154
  msgstr ""
155
- "Si loption 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ Url "
156
- "doit être rempli avec le format suivant"
157
 
158
- #: contact_form.php:872
159
  msgid "Such user does not exist."
160
  msgstr "Cet utilisateur est inconnu."
161
 
162
- #: contact_form.php:882
163
  msgid ""
164
  "Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
165
  msgstr ""
166
  "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le champ 'Utiliser cette "
167
  "adresse e-mail'."
168
 
169
- #: contact_form.php:890
170
  msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
171
  msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le champ 'FROM'."
172
 
173
- #: contact_form.php:912
174
  msgid "Settings are not saved."
175
  msgstr "Paramètres non enregistrées."
176
 
177
- #: contact_form.php:950
178
  msgid "All plugin settings were restored."
179
- msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l'extension."
180
 
181
- #: contact_form.php:956
182
  msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
183
- msgstr "Mode d'emploi pas à pas"
184
 
185
- #: contact_form.php:959 contact_form.php:3254 contact_form.php:3268
186
  msgid "Settings"
187
- msgstr "Réglages"
188
 
189
- #: contact_form.php:960
190
  msgid "Additional settings"
191
  msgstr "Options supplémentaires"
192
 
193
- #: contact_form.php:961
194
  msgid "Appearance"
195
  msgstr "Aspect"
196
 
197
- #: contact_form.php:962
198
  msgid "Custom code"
199
  msgstr "Personnaliser"
200
 
201
- #: contact_form.php:963
202
  msgid "Go PRO"
203
  msgstr "Choisir la version PRO"
204
 
205
- #: contact_form.php:974
206
  msgid "Notice"
207
  msgstr "Avertissement"
208
 
209
- #: contact_form.php:978
210
  msgid "NEW_FORM"
211
- msgstr "Nouveau Formulaire"
212
 
213
- #: contact_form.php:979
214
  msgid ""
215
  "If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
216
  "Form Multi plugin."
217
  msgstr ""
218
- "Si vous voulez créer plusieurs formulaire de contact, merci d'installer "
219
- "l'extension 'Contact Form Multi'"
220
 
221
- #: contact_form.php:988
222
  #, php-format
223
  msgid ""
224
  "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use %s "
225
  "button"
226
  msgstr ""
227
  "Si vous souhaitez ajouter un formulaire de contact à votre page ou votre "
228
- "article, merci dutiliser le bouton %s"
229
 
230
- #: contact_form.php:994
231
  #, php-format
232
  msgid ""
233
  "You can add the Contact Form to your page or post by clicking on %s button "
@@ -236,439 +236,447 @@ msgid ""
236
  "language."
237
  msgstr ""
238
  "Vous pouvez ajouter le formulaire de contact sur une page ou un article en "
239
- "utilisant le bouton %s dans l'éditeur de contenu en mode visuel. Si le "
240
- "bouton n'est pas affiché, merci d'utiliser le code court %s ou %s où * est à "
241
- "remplacer par la langue du formulaire de contact."
242
 
243
- #: contact_form.php:1003
244
  msgid ""
245
  "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
246
  "address specified during registration."
247
  msgstr ""
248
  "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à "
249
- "l'adresse spécifiée lors de l'enregistrement."
250
 
251
- #: contact_form.php:1006
252
  msgid "The user's email address"
253
- msgstr "Utiliser l'e-mail du compte WordPress"
254
 
255
- #: contact_form.php:1010
256
  msgid "Select a username"
257
- msgstr "Choisir un nom d'utilisateur"
258
 
259
- #: contact_form.php:1023
260
  msgid ""
261
  "Select a username of the person who should get the messages from the contact "
262
  "form."
263
  msgstr ""
264
- "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le "
265
- "formulaire de contact."
266
 
267
- #: contact_form.php:1027
268
  msgid "Use this email address"
269
  msgstr "Utiliser cette adresse e-mail"
270
 
271
- #: contact_form.php:1031
272
  msgid "Enter the email address for receiving messages"
273
- msgstr "Choisir l'adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages"
 
274
 
275
- #: contact_form.php:1038 contact_form.php:1533 contact_form.php:1740
276
- #: contact_form.php:1846 contact_form.php:3351
277
  msgid "Close"
278
  msgstr "Fermer"
279
 
280
- #: contact_form.php:1042
281
  msgid "Add department selectbox to the contact form"
282
  msgstr ""
283
  "Ajouter la liste déroulante pour le département dans le formulaire de contact"
284
 
285
- #: contact_form.php:1050 contact_form.php:1542 contact_form.php:1759
286
- #: contact_form.php:2052
287
  msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
288
  msgstr ""
289
  "Si vous passez à la version Pro, tous ces paramètres seront enregistrés."
290
 
291
- #: contact_form.php:1057 contact_form.php:1379 contact_form.php:1547
292
- #: contact_form.php:1766 contact_form.php:2059
293
  msgid "Upgrade to Pro"
294
  msgstr "Passer à la version PRO"
295
 
296
- #: contact_form.php:1065
297
  msgid "Save emails to the database"
298
  msgstr "Enregistrer les e-mails dans la base de données"
299
 
300
- #: contact_form.php:1077 contact_form.php:1091 contact_form.php:1098
301
  msgid "Using"
302
  msgstr "Utilisant"
303
 
304
- #: contact_form.php:1083 contact_form.php:1435 contact_form.php:1476
305
- #: contact_form.php:1511
306
  msgid "Please activate the appropriate option on"
307
  msgstr "Merci de configure les options appropriées sur"
308
 
309
- #: contact_form.php:1086 contact_form.php:1438 contact_form.php:1479
310
- #: contact_form.php:1514
311
  msgid "settings page"
312
  msgstr "Page des paramètres"
313
 
314
- #: contact_form.php:1092 contact_form.php:1445 contact_form.php:1487
315
- #: contact_form.php:1521
316
  msgid "Activate"
317
  msgstr "Activé"
318
 
319
- #: contact_form.php:1099 contact_form.php:1454 contact_form.php:1493
320
- #: contact_form.php:1526
321
  msgid "Download"
322
  msgstr "Téléchargement"
323
 
324
- #: contact_form.php:1111
325
  msgid "Sending method"
326
- msgstr "Méthode pour l'envoie"
327
 
328
- #: contact_form.php:1116
329
  msgid "Wp-mail"
330
  msgstr "Wp-mail"
331
 
332
- #: contact_form.php:1118
333
  msgid "You can use the Wordpress wp_mail function for mailing"
334
  msgstr ""
335
  "Pour envoyer le courriel, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de "
336
- "WordPress "
337
 
338
- #: contact_form.php:1121
339
  msgid "Mail"
340
  msgstr "E-mail"
341
 
342
- #: contact_form.php:1123
343
  msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
344
  msgstr ""
345
- "Pour envoyer le courriel, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de "
346
- "WordPress "
347
 
348
- #: contact_form.php:1128
349
  msgid "'FROM' field"
350
  msgstr "Champ 'From'"
351
 
352
- #: contact_form.php:1144
353
  msgid "User name"
354
- msgstr "Nom de lutilisateur"
355
 
356
- #: contact_form.php:1146
357
  msgid ""
358
  "The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
359
  msgstr ""
360
- "Dans le champ 'FROM' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de "
361
- "lutilisateur qui rempli le formulaire."
362
 
363
- #: contact_form.php:1157 contact_form.php:3058 contact_form.php:3102
364
  msgid "Email"
365
  msgstr "E-mail"
366
 
367
- #: contact_form.php:1168
368
  msgid "User email"
369
- msgstr "E-mail de lutilisateur"
370
 
371
- #: contact_form.php:1170
372
  msgid ""
373
  "The email address of the user who fills the form will be used in the field "
374
  "'From'."
375
  msgstr ""
376
- "Dans le champ 'FROM' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de "
377
- "lutilisateur qui rempli le formulaire."
378
 
379
- #: contact_form.php:1179
380
  msgid ""
381
  "If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
382
  "email delivery failures may occur."
383
  msgstr ""
384
  "Si cette option est modifiée, les courriels pourront se retrouver classer "
385
- "dans le dossier spam ou bien une erreur d'acheminement peut survenir."
386
 
387
- #: contact_form.php:1188
388
  msgid "Required symbol"
389
  msgstr "Symbole obligatoire"
390
 
391
- #: contact_form.php:1198
392
  msgid "Fields"
393
  msgstr "Champs"
394
 
395
- #: contact_form.php:1199 contact_form.php:1226 contact_form.php:1253
396
- #: contact_form.php:1273 contact_form.php:1312 contact_form.php:1394
397
  msgid "Used"
398
  msgstr "Utilisé"
399
 
400
- #: contact_form.php:1200 contact_form.php:1215 contact_form.php:1230
401
- #: contact_form.php:1257 contact_form.php:1277 contact_form.php:1290
402
- #: contact_form.php:1316 contact_form.php:1329 contact_form.php:1353
403
  msgid "Required"
404
  msgstr "Obligatoire"
405
 
406
- #: contact_form.php:1202 contact_form.php:1235 contact_form.php:1295
407
- #: contact_form.php:1334 contact_form.php:1358
408
  msgid "Visible"
409
  msgstr "Visible"
410
 
411
- #: contact_form.php:1203 contact_form.php:1239 contact_form.php:1299
412
- #: contact_form.php:1338 contact_form.php:1362
413
  msgid "Disabled for editing"
414
- msgstr "Non actif pour l'édition"
415
 
416
- #: contact_form.php:1204 contact_form.php:1263 contact_form.php:1342
417
- #: contact_form.php:1366
418
  msgid "Field's default value"
419
  msgstr "Valeur par défaut du champ"
420
 
421
- #: contact_form.php:1211
422
  msgid "Department selectbox"
423
  msgstr "Liste déroulante des localisations"
424
 
425
- #: contact_form.php:1243
426
  msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
427
  msgstr ""
428
- "Utiliser le nom de l'utilisateur comme valeur par défaut si un utilisateur "
429
- "est connecté."
430
 
431
- #: contact_form.php:1244 contact_form.php:1304
432
  msgid ""
433
  "'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
434
  "in users."
435
  msgstr ""
436
- "'Visible' et 'Inactif' pour modifier les options ne seront appliqués qu'aux "
437
  "utilisateurs connectés."
438
 
439
- #: contact_form.php:1250
440
  msgid "Location selectbox"
441
  msgstr "Liste déroulante des localisations"
442
 
443
- #: contact_form.php:1303
444
  msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
445
  msgstr ""
446
- "Utiliser l'adresse e-mail de l'utilisateur comme valeur par défaut si un "
447
- "utilisateur est connecté."
448
 
449
- #: contact_form.php:1387
450
  msgid "Attachment block"
451
  msgstr "Bloc pièce jointe"
452
 
453
- #: contact_form.php:1389
454
  msgid "Users can attach the following file formats"
455
  msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants"
456
 
457
- #: contact_form.php:1407
458
  msgid "Add to the form"
459
  msgstr "Ajouter au formulaire"
460
 
461
- #: contact_form.php:1412
462
  msgid "Tips below the Attachment"
463
  msgstr "Afficher les explications en-dessous du bloc des pièces jointes"
464
 
465
- #: contact_form.php:1419
466
  msgid "'Send me a copy' block"
467
- msgstr "Afficher le bloc \"M'envoyer une copie\""
468
 
469
- #: contact_form.php:1447
470
  msgid "Activate for network"
471
  msgstr "Activer pour le réseau"
472
 
473
- #: contact_form.php:1537
474
  msgid "Agreement checkbox"
475
  msgstr "Case à cocher pour valider le formulaire"
476
 
477
- #: contact_form.php:1537
478
  msgid "Required checkbox for submitting the form"
479
  msgstr "Boite à cocher obligatoire pour la validation du formulaire."
480
 
481
- #: contact_form.php:1538
482
  msgid "Optional checkbox"
483
  msgstr "Boite à cocher optionnelle"
484
 
485
- #: contact_form.php:1538
486
  msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
487
  msgstr "Boite à cocher optionnelle, le résultat sera affiché dans le courriel"
488
 
489
- #: contact_form.php:1556
490
  msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
491
- msgstr "Supprimer le fichier joint sur le serveur après l'envoie du courriel"
 
492
 
493
- #: contact_form.php:1562
494
  msgid "Email in HTML format sending"
495
  msgstr "Courriel au format HTML"
496
 
497
- #: contact_form.php:1566
498
  msgid "Display additional info in the email"
499
  msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel"
500
 
501
- #: contact_form.php:1572
502
  msgid "Sent from (IP address)"
503
  msgstr "Envoyé de (adresse IP)"
504
 
505
- #: contact_form.php:1572
506
  msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
507
- msgstr ""
508
 
509
- #: contact_form.php:1573 contact_form.php:3007 contact_form.php:3009
510
  msgid "Date/Time"
511
  msgstr "Date/Heure"
512
 
513
- #: contact_form.php:1573
514
  msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
515
- msgstr ""
516
 
517
- #: contact_form.php:1574 contact_form.php:3013 contact_form.php:3015
518
  msgid "Sent from (referer)"
519
  msgstr "Envoyer de (référence)"
520
 
521
- #: contact_form.php:1574
522
  msgid ""
523
  "Example: Sent from (referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
524
  msgstr ""
 
 
525
 
526
- #: contact_form.php:1575 contact_form.php:3019 contact_form.php:3021
527
  msgid "Using (user agent)"
528
  msgstr "Depuis (navigateur)"
529
 
530
- #: contact_form.php:1575
531
  msgid ""
532
  "Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
533
  "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
534
  msgstr ""
 
 
 
535
 
536
- #: contact_form.php:1580
537
  msgid "Language settings for the field names in the form"
538
  msgstr "Définition des langues pour les titres des champs"
539
 
540
- #: contact_form.php:1589
541
  msgid "Add a language"
542
  msgstr "Ajouter une langue"
543
 
544
- #: contact_form.php:1593
545
  msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
546
  msgstr ""
547
  "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les messages "
548
- "d'erreur"
549
 
550
- #: contact_form.php:1598 contact_form.php:1694 contact_form.php:1826
551
- #: contact_form.php:1966 contact_form.php:1971 contact_form.php:1981
552
- #: contact_form.php:1986 contact_form.php:1991 contact_form.php:1996
553
- #: contact_form.php:2006 contact_form.php:2011 contact_form.php:2020
554
- #: contact_form.php:2034 contact_form.php:2039 contact_form.php:2044
555
  msgid "Default"
556
  msgstr "Défaut"
557
 
558
- #: contact_form.php:1611 contact_form.php:1649
559
  msgid "click to expand/hide the list"
560
- msgstr "cliquer pour voir/cacher la liste"
561
 
562
- #: contact_form.php:1620 contact_form.php:1658
563
  msgid "Tips below the Attachment block"
564
  msgstr "Afficher les explications en-dessous du bloc des pièces jointes"
565
 
566
- #: contact_form.php:1623 contact_form.php:1661
567
  msgid "Error message for the Name field"
568
- msgstr "Message d'erreur pour le champ nom"
569
 
570
- #: contact_form.php:1624 contact_form.php:1662
571
  msgid "Error message for the Address field"
572
- msgstr "Message d'erreur pour le champ Adresse"
573
 
574
- #: contact_form.php:1625 contact_form.php:1663
575
  msgid "Error message for the Email field"
576
- msgstr "Message d'erreur pour le champ e-mail"
577
 
578
- #: contact_form.php:1626 contact_form.php:1664
579
  msgid "Error message for the Phone field"
580
- msgstr "Message d'erreur pour le champ téléphone"
581
 
582
- #: contact_form.php:1627 contact_form.php:1665
583
  msgid "Error message for the Subject field"
584
- msgstr "Message d'erreur pour le champ sujet"
585
 
586
- #: contact_form.php:1628 contact_form.php:1666
587
  msgid "Error message for the Message field"
588
- msgstr "Message d'erreur pour le champ message"
589
 
590
- #: contact_form.php:1629 contact_form.php:1667
591
  msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
592
- msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (type du fichier)"
593
 
594
- #: contact_form.php:1630 contact_form.php:1668
595
  msgid ""
596
  "Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
597
  msgstr ""
598
- "Message d'erreur pour le champ fichier joint (problème d'envoi vers le "
599
- "serveur)"
600
 
601
- #: contact_form.php:1631 contact_form.php:1669
602
  msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
603
- msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (déplacement du fichier)"
 
604
 
605
- #: contact_form.php:1632 contact_form.php:1670
606
  msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
607
  msgstr ""
608
- "Message d'erreur pour le champ fichier joint (taille limite du fichier "
609
  "atteinte)"
610
 
611
- #: contact_form.php:1633 contact_form.php:1671
612
  msgid "Error message for the Captcha field"
613
- msgstr "Message d'erreur pour le captcha"
614
 
615
- #: contact_form.php:1634 contact_form.php:1672
616
  msgid "Error message for the whole form"
617
- msgstr "Message d'erreur demandant à compléter les champs manquants"
618
 
619
- #: contact_form.php:1637 contact_form.php:1639 contact_form.php:1675
620
- #: contact_form.php:1677 contact_form.php:1709 contact_form.php:1711
621
- #: contact_form.php:1723 contact_form.php:1725 contact_form.php:3441
622
- #: contact_form.php:3443
623
  msgid "Use shortcode"
624
  msgstr "Utiliser le code court"
625
 
626
- #: contact_form.php:1637 contact_form.php:1639 contact_form.php:1675
627
- #: contact_form.php:1677 contact_form.php:1709 contact_form.php:1711
628
- #: contact_form.php:1723 contact_form.php:1725 contact_form.php:3441
629
- #: contact_form.php:3443
630
  msgid "for this language"
631
  msgstr "pour cette langue"
632
 
633
- #: contact_form.php:1685
634
  msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
635
  msgstr "Utiliser les noms des champs modifiés dans les courriels"
636
 
637
- #: contact_form.php:1691
638
  msgid "Action after email is sent"
639
- msgstr "Action après l'envoie du courriel"
640
 
641
- #: contact_form.php:1693
642
  msgid "Display text"
643
  msgstr "Afficher le texte"
644
 
645
- #: contact_form.php:1707 contact_form.php:1721
646
  msgid "Text"
647
  msgstr "Texte"
648
 
649
- #: contact_form.php:1732
650
  msgid "Redirect to the page"
651
  msgstr "Rediriger vers la page"
652
 
653
- #: contact_form.php:1733
654
  msgid "Url"
655
  msgstr "Url"
656
 
657
- #: contact_form.php:1744
658
  msgid "Add field 'Reply-To' to the email header"
659
- msgstr "Ajouter le champ 'Répondre à/Reply-To' dans l'entête du courriel"
660
 
661
- #: contact_form.php:1746
662
  msgid "Field 'Reply-To' will be initialized by user email"
663
  msgstr ""
664
- "Le champ 'Répondre à/Reply-To' sera rempli avec l'adresse e-mail de "
665
- "l'utilisateur"
666
 
667
- #: contact_form.php:1750
668
  msgid "Auto Response"
669
  msgstr "Réponse automatique"
670
 
671
- #: contact_form.php:1754
672
  #, php-format
673
  msgid ""
674
  "You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% to "
@@ -679,196 +687,196 @@ msgstr ""
679
  "%%MESSAGE%% pour afficher des données du champ message, de même %%SITENAME%% "
680
  "pour afficher le nom du site."
681
 
682
- #: contact_form.php:1776 contact_form.php:2302
683
  msgid "Save Changes"
684
  msgstr "Enregistrer les modifications"
685
 
686
- #: contact_form.php:1789
687
  #, php-format
688
  msgid ""
689
  "Please enable JavaScript to change '%s', '%s' options and for fields sorting."
690
  msgstr ""
691
- "Merci d'activer le java-script pour modifier les options '%s', '%s' ainsi "
692
- "que pour trier les champs."
693
 
694
- #: contact_form.php:1789 contact_form.php:1798
695
  msgid "Form layout"
696
  msgstr "Structure du formulaire"
697
 
698
- #: contact_form.php:1789 contact_form.php:1810
699
  msgid "Submit position"
700
  msgstr "Position du bouton envoyer"
701
 
702
- #: contact_form.php:1802
703
  msgid "One column"
704
  msgstr "Une colonne"
705
 
706
- #: contact_form.php:1805
707
  msgid "Two columns"
708
  msgstr "Deux colonnes"
709
 
710
- #: contact_form.php:1814 contact_form.php:1854 contact_form.php:1872
711
- #: contact_form.php:1887
712
  msgid "Left"
713
  msgstr "Gauche"
714
 
715
- #: contact_form.php:1817 contact_form.php:1860 contact_form.php:1875
716
- #: contact_form.php:1893
717
  msgid "Right"
718
  msgstr "Droite"
719
 
720
- #: contact_form.php:1822
721
  msgid "Width"
722
- msgstr ""
723
 
724
- #: contact_form.php:1830
725
- #, fuzzy
726
  msgid "Custom"
727
  msgstr "Personnaliser"
728
 
729
- #: contact_form.php:1837
730
  msgid "px"
731
- msgstr ""
732
 
733
- #: contact_form.php:1850
734
  msgid "Form align"
735
  msgstr "Alignement des champs"
736
 
737
- #: contact_form.php:1857 contact_form.php:1890
738
  msgid "Center"
739
  msgstr "Centre"
740
 
741
- #: contact_form.php:1865
742
  msgid "Labels position"
743
  msgstr "Position des textes"
744
 
745
- #: contact_form.php:1869
746
  msgid "Top"
747
  msgstr "Haut"
748
 
749
- #: contact_form.php:1878
750
  msgid "Bottom"
751
  msgstr "Bas"
752
 
753
- #: contact_form.php:1883
754
  msgid "Labels align"
755
  msgstr "Alignement des textes"
756
 
757
- #: contact_form.php:1898
758
  msgid "Errors output"
759
  msgstr "Affichage des erreurs"
760
 
761
- #: contact_form.php:1901
762
  msgid "Display error messages"
763
- msgstr "Afficher les messages d'erreur"
764
 
765
- #: contact_form.php:1902
766
  msgid "Color of the input field errors."
767
  msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs"
768
 
769
- #: contact_form.php:1903
770
  msgid "Display error messages & color of the input field errors"
771
  msgstr ""
772
- "Afficher les messages d'erreur et mettre en couleur les champs ayant des "
773
- "erreurs"
774
 
775
- #: contact_form.php:1908
776
  msgid "Add placeholder to the input blocks"
777
  msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie"
778
 
779
- #: contact_form.php:1914
780
  msgid "Add tooltips"
781
  msgstr "Ajouter les conseils"
782
 
783
- #: contact_form.php:1928
784
  msgid "Email address"
785
  msgstr "Adresse e-mail"
786
 
787
- #: contact_form.php:1933 contact_form.php:3074 contact_form.php:3115
788
  msgid "Phone Number"
789
  msgstr "Téléphone"
790
 
791
- #: contact_form.php:1959
792
  msgid "Style options"
793
  msgstr "Options de style"
794
 
795
- #: contact_form.php:1963
796
  msgid "Text color"
797
  msgstr "Couleur du texte"
798
 
799
- #: contact_form.php:1968
800
  msgid "Label text color"
801
  msgstr "Couleur des textes des intitulés"
802
 
803
- #: contact_form.php:1973
804
  msgid "Placeholder color"
805
  msgstr "Couleur pour la localisation"
806
 
807
- #: contact_form.php:1978
808
  msgid "Errors color"
809
  msgstr "Couleur pour les erreurs"
810
 
811
- #: contact_form.php:1983
812
  msgid "Error text color"
813
  msgstr "Couleur pour le texte des erreurs"
814
 
815
- #: contact_form.php:1988
816
  msgid "Background color of the input field errors"
817
  msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs"
818
 
819
- #: contact_form.php:1993
820
  msgid "Border color of the input field errors"
821
  msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs"
822
 
823
- #: contact_form.php:1998
824
  msgid "Placeholder color of the input field errors"
825
- msgstr "Couleur pour la localisation lors d'une erreur de saisie du champ"
 
826
 
827
- #: contact_form.php:2003
828
  msgid "Input fields"
829
  msgstr "Champs de saisie"
830
 
831
- #: contact_form.php:2008
832
  msgid "Input fields background color"
833
  msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie"
834
 
835
- #: contact_form.php:2013
836
  msgid "Text fields color"
837
  msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie"
838
 
839
- #: contact_form.php:2017
840
  msgid "Border width in px, numbers only"
841
  msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement"
842
 
843
- #: contact_form.php:2022 contact_form.php:2046
844
  msgid "Border color"
845
  msgstr "Couleur des bordures"
846
 
847
- #: contact_form.php:2027
848
  msgid "Submit button"
849
  msgstr "Bouton Envoyer"
850
 
851
- #: contact_form.php:2031
852
  msgid "Width in px, numbers only"
853
  msgstr "Largeur en px, nombre seulement"
854
 
855
- #: contact_form.php:2036
856
  msgid "Button color"
857
  msgstr "Couleur du bouton"
858
 
859
- #: contact_form.php:2041
860
  msgid "Button text color"
861
  msgstr "Couleur du texte du bouton"
862
 
863
- #: contact_form.php:2070
864
  msgid "Contact Form | Preview"
865
  msgstr "Formulaire de Contact | Prévisualisation"
866
 
867
- #: contact_form.php:2071
868
  msgid "Drag the necessary field to sort fields."
869
- msgstr "Déposer les champs nécessaires dans la liste des tris."
870
 
871
- #: contact_form.php:2291
872
  msgid ""
873
  "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
874
  "paste this shortcode to your post or page or widget"
@@ -876,111 +884,90 @@ msgstr ""
876
  "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, copiez "
877
  "juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget"
878
 
879
- #: contact_form.php:2412
880
  msgid "Sorry, email message could not be delivered."
881
- msgstr "Désolé, votre courriel n'a pas pu être envoyé."
882
 
883
- #: contact_form.php:3001 contact_form.php:3003
884
  msgid "Sent from (ip address)"
885
  msgstr "Envoyé de (adresse IP)"
886
 
887
- #: contact_form.php:3031
888
  msgid "Contact from"
889
  msgstr "Contact de"
890
 
891
- #: contact_form.php:3036 contact_form.php:3085
892
  msgid "Site"
893
  msgstr "Site"
894
 
895
- #: contact_form.php:3197
896
  msgid ""
897
  "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
898
  "your email client!"
899
  msgstr ""
900
- "Si vous voyez ce MIME c'est que votre navigateur n'accepte pas ce type de "
901
- "MIME !"
902
 
903
- #: contact_form.php:3269
904
  msgid "FAQ"
905
  msgstr "FAQ"
906
 
907
- #: contact_form.php:3270
908
  msgid "Support"
909
  msgstr "Support"
910
 
911
- #: contact_form.php:3319
912
  msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
913
- msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette langue ?"
914
 
915
- #: contact_form.php:3342
916
  msgid "Add multiple forms"
917
  msgstr "Ajouter plusieurs formulaires"
918
 
919
- #: contact_form.php:3342
920
  msgid ""
921
  "Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
922
  "forms."
923
  msgstr ""
924
- "Installer l'extension 'Contact Form Multi' pour créer un nombre infini de "
925
- "formulaires de contact."
926
 
927
- #: contact_form.php:3347
928
  msgid "Learn more"
929
- msgstr "Lire la suite"
930
 
931
- #: contact_form.php:3405
932
  msgid "Error"
933
- msgstr ""
934
 
935
- #: contact_form.php:3405 contact_form.php:3407
936
  msgid "Illegal language code"
937
- msgstr ""
938
 
939
- #: contact_form.php:3590
940
  msgid "Close notice"
941
- msgstr "Fermer l'avertissement"
942
 
943
- #: contact_form.php:3595
944
  msgid "allows to store your messages to the database."
945
- msgstr "permet d'enregistrer les messages dans la base de données."
946
 
947
- #: contact_form.php:3596
948
  msgid "Manage messages that have been sent from your website."
949
  msgstr "Gérer les messages qui ont été envoyés depuis votre site."
950
 
951
- #: contact_form.php:3599
952
  msgid "Learn More"
953
- msgstr "Lire la suite"
954
 
955
- #: contact_form.php:3659
956
  msgid "Contact form"
957
  msgstr "Formulaire de contact"
958
 
959
- #: contact_form.php:3672 contact_form.php:3682
960
  msgid "Language"
961
  msgstr "Langue"
962
 
963
- #~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
964
- #~ msgstr "Exemple: Envoyé de (adresse IP)&nbsp;:\t127.0.0.1"
965
-
966
- #~ msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
967
- #~ msgstr "Exemple: Date/Heure&nbsp;:\tAoût 19, 2013 8:50pm"
968
-
969
- #~ msgid ""
970
- #~ "Example: Sent from (referer):\thttps://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
971
- #~ "us/"
972
- #~ msgstr ""
973
- #~ "Exemple&nbsp;: Envoyer de (referer) :\thttp://bestwebsoft.com/contacts/"
974
- #~ "contact-us/"
975
-
976
- #~ msgid ""
977
- #~ "Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
978
- #~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
979
- #~ msgstr ""
980
- #~ "Exemple&nbsp;: En utilisant (user agent) :\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; "
981
- #~ "WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 "
982
- #~ "Safari/537.36"
983
-
984
  #~ msgid "requires"
985
  #~ msgstr "obligatoire"
986
 
@@ -988,95 +975,99 @@ msgstr "Langue"
988
  #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
989
  #~ "and try again."
990
  #~ msgstr ""
991
- #~ "ou supérieure, c'est pourquoi il a été désactivé! Merci de faire la mise "
992
- #~ "à jour de WordPress puis de ré-essayer."
993
 
994
  #~ msgid "Back to the WordPress"
995
- #~ msgstr "Retourner à WordPress"
996
 
997
  #~ msgid "Plugins page"
998
  #~ msgstr "Page des extensions"
999
 
1000
  #~ msgid "Like the plugin?"
1001
- #~ msgstr "Vous aimez cette extension?"
 
 
 
1002
 
1003
  #~ msgid "Rate it"
1004
- #~ msgstr "Noter la"
1005
 
1006
  #~ msgid "Need help?"
1007
- #~ msgstr "Besoin d'aide ?"
1008
 
1009
  #~ msgid "Visit Help Center"
1010
  #~ msgstr "Visiter le site du support"
1011
 
1012
  #~ msgid "Want to support the plugin?"
1013
- #~ msgstr "Vous voulez aider cette extension?"
1014
 
1015
  #~ msgid "Donate"
1016
  #~ msgstr "Don"
1017
 
1018
  #~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
1019
- #~ msgstr "AVERTISSEMENT&nbsp;: Notification d'utilisation abusive"
1020
 
1021
  #~ msgid ""
1022
  #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
1023
- #~ "check and edit your license or domain if necessary using you personal "
1024
  #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
1025
  #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
1026
  #~ msgstr ""
1027
- #~ "Vous ne pouvez utilisez qu'une licence de la version Pro de l'extension "
1028
- #~ "pour un seul domaine. Merci de vérifier et de modifier votre licence ou "
1029
- #~ "votre domaine si nécessaire en utilisant votre zone client. Nous vous "
1030
- #~ "recommandons de résoudre ce problème dans les 24 heures, sinon "
1031
- #~ "l'extension sera rendue inactive."
1032
 
1033
  #~ msgid ""
1034
  #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
1035
  #~ "you should buy a Pro license"
1036
  #~ msgstr ""
1037
- #~ "Information&nbsp;: Votre licence d'évaluation est terminée. Pour "
1038
- #~ "continuer à disposer des fonctions premium vous devez acheter une licence."
1039
 
1040
  #~ msgid ""
1041
  #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
1042
  #~ "plugin updates, you should extend it."
1043
  #~ msgstr ""
1044
  #~ "Votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide "
1045
- #~ "et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveler."
1046
 
1047
  #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
1048
  #~ msgstr ""
1049
- #~ "Avertissement&nbsp;: vous utilisez la version d'évaluation de l'extension "
1050
- #~ "%s."
1051
 
1052
  #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
1053
  #~ msgstr ""
1054
- #~ "Avertissement&nbsp;: vous utilisez la version d'évaluation de l'extension."
 
1055
 
1056
  #~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
1057
- #~ msgstr "Votre licence se termine le"
1058
 
1059
  #~ msgid ""
1060
  #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
1061
  #~ "Please upgrade to WordPress latest version."
1062
  #~ msgstr ""
1063
- #~ "ou plus! Nous ne garantissons pas que notre extension fonctionne "
1064
- #~ "correctement. Merci de mettre à jour votre version de WordPress."
1065
 
1066
  #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
1067
- #~ msgstr "Merci d'avoir installé l'extension %s !"
1068
 
1069
  #~ msgid "Let's get started"
1070
- #~ msgstr "C'est parti"
1071
 
1072
  #~ msgid "or"
1073
  #~ msgstr "ou"
1074
 
1075
  #~ msgid "Add New"
1076
- #~ msgstr "Ajouter un nouveau"
1077
 
1078
  #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
1079
- #~ msgstr "Merci d'avoir installé des extensions de BestWebSoft!"
1080
 
1081
  #~ msgid "More Details"
1082
  #~ msgstr "Plus de détails"
@@ -1085,73 +1076,77 @@ msgstr "Langue"
1085
  #~ msgstr "Moins de détails"
1086
 
1087
  #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
1088
- #~ msgstr "Des fonctions obsolètes sont utilisées sur ce site ici&nbsp;:"
 
1089
 
1090
  #~ msgid ""
1091
  #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
1092
  #~ "s)."
1093
  #~ msgstr ""
1094
- #~ "Ces fonctions seront supprimées rapidement. Merci de mettre à jour "
1095
- #~ "l'extension."
1096
 
1097
  #~ msgid "It’s time to upgrade your"
1098
- #~ msgstr "C'est le moment de mettre à jour votre "
1099
 
1100
  #~ msgid "to"
1101
  #~ msgstr "à"
1102
 
1103
  #~ msgid "version!"
1104
- #~ msgstr "version"
1105
 
1106
  #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
1107
  #~ msgstr ""
1108
- #~ "Étend les fonctionnalités de base de l'extension avec de nouvelles "
1109
- #~ "options."
1110
 
1111
  #~ msgid ""
1112
  #~ "Your license key for %s expires on %s and you won't be granted TOP-"
1113
  #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
1114
  #~ msgstr ""
1115
- #~ "Votre clé de licence pour %s se termine le %s et vous n'aurez plus de "
1116
- #~ "support prioritaire ni de mises à jour."
1117
 
1118
  #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
1119
- #~ msgstr "Merci d'avoir choisi l'extension %s !"
1120
 
1121
  #~ msgid ""
1122
  #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
1123
  #~ "plugin, we'd love to hear about it!"
1124
  #~ msgstr ""
1125
  #~ "Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous "
1126
- #~ "souhaitez pour cette extension, nous serons ravis d'en parler avec vous !"
 
1127
 
1128
  #~ msgid "Suggest a Feature"
1129
- #~ msgstr "Suggérer une fonctionnalité"
1130
 
1131
  #~ msgid "The plugin's settings have been changed."
1132
- #~ msgstr "Les paramètres de l'extension ont été modifiés."
1133
 
1134
  #~ msgid ""
1135
  #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
1136
  #~ "the \"Misc\" tab."
1137
  #~ msgstr ""
1138
- #~ "Vous pouvez toujours consulter les options premium en cliquant sur \"Voir "
1139
- #~ "les fonctionnalités PRO\" dans l'onglet \"Divers\""
 
1140
 
1141
  #~ msgid "Add BWS Shortcode"
1142
- #~ msgstr "Ajouter un code court de l'extension BWS"
1143
 
1144
  #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
1145
- #~ msgstr "Ajouter un code court de l'extension BWS"
1146
 
1147
  #~ msgid "Add shortcode"
1148
- #~ msgstr "Ajouter le code court"
1149
 
1150
  #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
1151
- #~ msgstr "Ajouter le code court de l'extension BWS avec ce bouton."
1152
 
1153
  #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
1154
- #~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remettre toutes les valeurs par défaut ?"
 
1155
 
1156
  #~ msgid "Yes, restore all settings"
1157
  #~ msgstr "Oui, remettre les valeurs par défaut"
@@ -1166,22 +1161,19 @@ msgstr "Langue"
1166
  #~ msgstr "Paramètres du code court"
1167
 
1168
  #~ msgid "The shortcode will be inserted"
1169
- #~ msgstr "Le code court va être inséré"
1170
-
1171
- #~ msgid "Insert"
1172
- #~ msgstr "Insérer"
1173
 
1174
  #~ msgid "For more information:"
1175
- #~ msgstr "Pour plus d'informations:"
1176
 
1177
  #~ msgid "Documentation"
1178
  #~ msgstr "Documentation"
1179
 
1180
  #~ msgid "Video Instructions"
1181
- #~ msgstr "Mode d'emploi en vidéo"
1182
 
1183
  #~ msgid "Submit a Request"
1184
- #~ msgstr "Envoyer une requête"
1185
 
1186
  #~ msgid "Wrong license key"
1187
  #~ msgstr "Clé de licence incorrecte"
@@ -1190,15 +1182,15 @@ msgstr "Langue"
1190
  #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
1191
  #~ "please contact us"
1192
  #~ msgstr ""
1193
- #~ "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau. Si l'erreur se produit de "
1194
- #~ "nouveau, merci de contacter <a href=http://support.bestwebsoft."
1195
  #~ "com>BestWebSoft</a>. Nous sommes désolés pour le désagrément."
1196
 
1197
  #~ msgid "We are sorry for inconvenience."
1198
  #~ msgstr "Nous sommes désolés pour le désagrément."
1199
 
1200
  #~ msgid "Wrong license key."
1201
- #~ msgstr "Clé de licence incorrecte"
1202
 
1203
  #~ msgid ""
1204
  #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
@@ -1213,41 +1205,41 @@ msgstr "Langue"
1213
  #~ msgid ""
1214
  #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
1215
  #~ msgstr ""
1216
- #~ "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de "
1217
- #~ "télécharger l'extension manuellement."
1218
 
1219
  #~ msgid ""
1220
  #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
1221
  #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
1222
  #~ msgstr ""
1223
  #~ "Désoler, votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support "
1224
- #~ "rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveler dans "
1225
- #~ "votre %s"
1226
 
1227
  #~ msgid ""
1228
  #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
1229
  #~ "Pro Trial license can be installed only once."
1230
  #~ msgstr ""
1231
- #~ "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation "
1232
- #~ "ne peut-être installée qu'une seule fois."
1233
 
1234
  #~ msgid "The license key is valid."
1235
  #~ msgstr "La clé de licence est valide."
1236
 
1237
  #~ msgid "Your license will expire on"
1238
- #~ msgstr "Votre licence se termine le"
1239
 
1240
- #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
1241
  #~ msgstr ""
1242
- #~ "Félicitations! La version PRO de cette extension a été activée avec "
1243
  #~ "succès."
1244
 
1245
  #~ msgid ""
1246
  #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
1247
  #~ "are sorry for inconvenience."
1248
  #~ msgstr ""
1249
- #~ "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau ou bien télécharger "
1250
- #~ "l'extension manuellement.Nous sommes désolés pour le désagrément."
1251
 
1252
  #~ msgid "Please enter your license key."
1253
  #~ msgstr "Merci de saisir votre clé de licence."
@@ -1286,7 +1278,7 @@ msgstr "Langue"
1286
  #~ msgstr "WP Version"
1287
 
1288
  #~ msgid "WP Multisite"
1289
- #~ msgstr "WP Multi-site"
1290
 
1291
  #~ msgid "WP Memory Limit"
1292
  #~ msgstr "WP Memory Limit"
@@ -1343,7 +1335,7 @@ msgstr "Langue"
1343
  #~ msgstr "WordPress DB Version"
1344
 
1345
  #~ msgid "MySQL version"
1346
- #~ msgstr "MySQL Version"
1347
 
1348
  #~ msgid "SQL Mode"
1349
  #~ msgstr "SQL Mode"
@@ -1357,8 +1349,8 @@ msgstr "Langue"
1357
  #~ msgid "Please enter a valid email address."
1358
  #~ msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide."
1359
 
1360
- #~ msgid "Email with system info is sent to"
1361
- #~ msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à"
1362
 
1363
  #~ msgid "Plugins"
1364
  #~ msgstr "Extensions"
@@ -1367,13 +1359,13 @@ msgstr "Langue"
1367
  #~ msgstr "Thèmes"
1368
 
1369
  #~ msgid "System status"
1370
- #~ msgstr "System status"
1371
 
1372
  #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
1373
- #~ msgstr "Gérer les licences et les adhésions"
1374
 
1375
  #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
1376
- #~ msgstr "Accéder à plus de %s extension premiums"
1377
 
1378
  #~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
1379
  #~ msgstr "Souscrire une adhésion PRO"
@@ -1385,7 +1377,7 @@ msgstr "Langue"
1385
  #~ msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
1386
 
1387
  #~ msgid "Upload Plugin"
1388
- #~ msgstr "Charger l'extension"
1389
 
1390
  #~ msgid ""
1391
  #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
@@ -1394,63 +1386,64 @@ msgstr "Langue"
1394
  #~ "deactivating or removing this plugin."
1395
  #~ msgstr ""
1396
  #~ "Cette extension a produit %d caractères <strong>inattendus</strong> "
1397
- #~ "durant l'activation. Si vous constatez le message &#8220;headers already "
1398
- #~ "sent&#8221;, des problèmes avec les flux de syndication ou autres, "
1399
- #~ "essayez de désactiver l'extension ou supprimer l'extension."
 
1400
 
1401
  #~ msgid ""
1402
  #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
1403
  #~ "strong>."
1404
  #~ msgstr ""
1405
- #~ "L'extension ne peut pas être activée car une <strong>erreur fatale</"
1406
  #~ "strong> a été détectée."
1407
 
1408
  #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
1409
  #~ msgstr "Extension <strong>activée</strong>."
1410
 
1411
  #~ msgid "Installing Plugin"
1412
- #~ msgstr "Extensions installées"
1413
 
1414
  #~ msgid "Downloading install package from"
1415
- #~ msgstr "Télécharger le paquet d'installation depuis"
1416
 
1417
  #~ msgid ""
1418
  #~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
1419
  #~ msgstr ""
1420
- #~ "Erreur de téléchargement de l'archive ZIP. Merci de télécharger "
1421
- #~ "l'extension manuellement."
1422
 
1423
  #~ msgid "Unpacking the package"
1424
  #~ msgstr "Décompresser le paquet"
1425
 
1426
  #~ msgid "Installing the plugin"
1427
- #~ msgstr "Installer l'extension"
1428
 
1429
  #~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
1430
  #~ msgstr ""
1431
- #~ "Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension "
1432
- #~ "manuellement."
1433
 
1434
  #~ msgid ""
1435
  #~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
1436
  #~ "the plugin manually"
1437
  #~ msgstr ""
1438
- #~ "Votre serveur n'a pas le support du format des archives ZIP ou Phar. "
1439
- #~ "Merci de télécharger l'extension manuellement."
1440
 
1441
  #~ msgid "The plugin %s is successfully installed."
1442
- #~ msgstr "L'extension %s a été installée avec succès."
1443
 
1444
  #~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
1445
  #~ msgstr ""
1446
- #~ "Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension "
1447
- #~ "manuellement."
1448
 
1449
  #~ msgid "Activate Plugin"
1450
- #~ msgstr "Activer l'extension"
1451
 
1452
  #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
1453
- #~ msgstr "Retourner à l'administration BestWebSoft"
1454
 
1455
  #~ msgid "All"
1456
  #~ msgstr "Tous"
@@ -1486,18 +1479,15 @@ msgstr "Langue"
1486
  #~ msgstr "Installer cette extension"
1487
 
1488
  #~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
1489
- #~ msgstr "Pas de réponse. essayer d'autres critères."
1490
 
1491
  #~ msgid "By %s"
1492
  #~ msgstr "Par %s"
1493
 
1494
- #~ msgid "This theme is already installed and is up to date"
1495
- #~ msgstr "Le thème est déjà en place et est à jour."
1496
-
1497
  #~ msgid "Already Installed"
1498
  #~ msgstr "Déjà installé"
1499
 
1500
- #~ msgid "Browse Free WordPress Themes"
1501
  #~ msgstr "Parcourir les thèmes gratuits pour WordPress"
1502
 
1503
  #~ msgid "Send to support"
@@ -1507,28 +1497,28 @@ msgstr "Langue"
1507
  #~ msgstr "Envoyer un e-mail spécifique &#187;"
1508
 
1509
  #~ msgid "Information"
1510
- #~ msgstr "Informations"
1511
 
1512
  #~ msgid "Inactive"
1513
- #~ msgstr "Inactives"
1514
 
1515
  #~ msgid "Expired"
1516
  #~ msgstr "Expiré"
1517
 
1518
  #~ msgid "%s day(-s) left"
1519
- #~ msgstr "%s (jour(s) restant"
1520
 
1521
  #~ msgid "Expired on %s"
1522
- #~ msgstr "Se termine le %s"
1523
 
1524
  #~ msgid "Renew Now"
1525
  #~ msgstr "Renouveler maintenant"
1526
 
1527
  #~ msgid "Active"
1528
- #~ msgstr "Active"
1529
 
1530
  #~ msgid "License"
1531
- #~ msgstr "License"
1532
 
1533
  #~ msgid "Status"
1534
  #~ msgstr "Etat"
@@ -1537,12 +1527,13 @@ msgstr "Langue"
1537
  #~ msgstr "Version"
1538
 
1539
  #~ msgid "Custom Code"
1540
- #~ msgstr "Code personnaliser"
1541
 
1542
  #~ msgid ""
1543
  #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
1544
  #~ msgstr ""
1545
- #~ "Vous n'avez pas assez de droits pour modifier l'extension pour ce site."
 
1546
 
1547
  #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
1548
  #~ msgstr ""
@@ -1552,8 +1543,8 @@ msgstr "Langue"
1552
  #~ "This PHP code will be hooked to the %s action and will be printed on "
1553
  #~ "front end only."
1554
  #~ msgstr ""
1555
- #~ "Ce code PHP sera rattaché à l'action %s et sera affiché uniquement sur la "
1556
- #~ "partie publique."
1557
 
1558
  #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
1559
  #~ msgstr "Ce code sera ajouté aux entêtes sur tous les pages de votre site."
@@ -1563,13 +1554,13 @@ msgstr "Langue"
1563
  #~ "See %s the Codex %s for more information."
1564
  #~ msgstr ""
1565
  #~ "Vous devez rendre ce fichier modifiable avant de pouvoir enregistrer vos "
1566
- #~ "modifications. Regarder %s du Codex %s pour plus d'informations."
1567
 
1568
  #~ msgid "Browsing"
1569
  #~ msgstr "Parcourir"
1570
 
1571
  #~ msgid "Activate custom %s code."
1572
- #~ msgstr "Activer le code personalisé %s."
1573
 
1574
  #~ msgid "Learn more about %s"
1575
  #~ msgstr "En savoir plus sur %s"
@@ -1581,31 +1572,31 @@ msgstr "Langue"
1581
  #~ "It is prohibited to change %s settings on this site in the %s network "
1582
  #~ "settings."
1583
  #~ msgstr ""
1584
- #~ "Il est interdit de modifier le paramètre %s sur ce site dans les "
1585
- #~ "paramètres du réseau %s."
1586
 
1587
  #~ msgid ""
1588
  #~ "It is prohibited to view %s settings on this site in the %s network "
1589
  #~ "settings."
1590
  #~ msgstr ""
1591
  #~ "Il est interdit de voir le paramètre %s sur ce site dans les paramètres "
1592
- #~ "réseaux %s."
1593
 
1594
  #~ msgid "Pro Options"
1595
- #~ msgstr "Extensions Pro"
1596
 
1597
  #~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
1598
- #~ msgstr "Activer pour voir les options PRO."
1599
 
1600
  #~ msgid "Track Usage"
1601
- #~ msgstr "Suivre l'utilisation"
1602
 
1603
  #~ msgid ""
1604
  #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
1605
  #~ "better."
1606
  #~ msgstr ""
1607
- #~ "Activer pour autoriser le suivi de l'usage de l'extension de manière "
1608
- #~ "anonyme afin de la rendre meilleur."
1609
 
1610
  #~ msgid "Default Settings"
1611
  #~ msgstr "Réglages par défaut"
@@ -1614,17 +1605,18 @@ msgstr "Langue"
1614
  #~ msgstr "Remettre les paramètres"
1615
 
1616
  #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
1617
- #~ msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l'extension."
 
1618
 
1619
  #~ msgid "Import / Export"
1620
- #~ msgstr "Import / Export"
1621
 
1622
  #~ msgid "License Key"
1623
  #~ msgstr "Clé de licence"
1624
 
1625
  #~ msgid "Congratulations! Pro license is activated successfully."
1626
  #~ msgstr ""
1627
- #~ "Félicitations! La version PRO de cette extension a été activée avec "
1628
  #~ "succès."
1629
 
1630
  #~ msgid "You will be automatically redirected to the %s in %s seconds."
@@ -1643,11 +1635,11 @@ msgstr "Langue"
1643
  #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
1644
  #~ "Please, upload the plugin manually."
1645
  #~ msgstr ""
1646
- #~ "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de "
1647
- #~ "télécharger l'extension manuellement."
1648
 
1649
  #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
1650
- #~ msgstr "Débuter votre licence d'évaluation gratuite de %s jours"
1651
 
1652
  #~ msgid ""
1653
  #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
@@ -1657,17 +1649,17 @@ msgstr "Langue"
1657
  #~ "la saisir de nouveau dans le champ ci-dessous."
1658
 
1659
  #~ msgid "Manage License Settings"
1660
- #~ msgstr "Paramètres de gestion des licences"
1661
 
1662
  #~ msgid "Login to Client Area"
1663
- #~ msgstr "Connexion à l'espace client"
1664
 
1665
  #~ msgid ""
1666
  #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
1667
  #~ "history using BestWebSoft Client Area."
1668
  #~ msgstr ""
1669
- #~ "Gérer les licences, télécharger des produits BWS et voir l'historique de "
1670
- #~ "vos règlements dans la zone client de BestWebSoft."
1671
 
1672
  #~ msgid "This license key is bound to another site."
1673
  #~ msgstr "La clé de licence correspond à un autre site."
@@ -1678,43 +1670,158 @@ msgstr "Langue"
1678
  #~ msgstr ""
1679
  #~ "La clé de licence est valide mais votre durée de validité est passée. "
1680
  #~ "Pour continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de "
1681
- #~ "l'extension vous devez la renouveller."
1682
 
1683
  #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
1684
  #~ msgstr ""
1685
- #~ "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de "
1686
- #~ "télécharger l'extension manuellement."
1687
 
1688
  #~ msgid ""
1689
  #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
1690
  #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
1691
  #~ msgstr ""
1692
- #~ "Malheureusement la licence PRO a déjà été installée sur ce domaine. La "
1693
- #~ "licence PRO d'évaluation peut être installée une seule fois."
1694
 
1695
  #~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
1696
- #~ msgstr "La clé de licence d'évaluation est valide."
1697
 
1698
  #~ msgid ""
1699
  #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
1700
  #~ msgstr ""
1701
  #~ "Afin de pouvoir continuer à utiliser cette extension il est nécessaire "
1702
- #~ "d'acheter une licence %s."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1703
 
1704
  #~ msgid "Please, enter Your license key"
1705
  #~ msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
1706
 
1707
  #~ msgid "Need Help?"
1708
- #~ msgstr "Besoin d'aide ?"
1709
 
1710
  #~ msgid "Read the Instruction"
1711
  #~ msgstr "Lire les instructions"
1712
 
1713
  #~ msgid "Watch the Video"
1714
- #~ msgstr "Voir la vidéo"
1715
 
1716
  #~ msgid "Start Your Free Trial"
1717
- #~ msgstr "Débuter votre licence d'évaluation gratuite"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1718
 
1719
  #~ msgid "System Status"
1720
  #~ msgstr "Etat du système"
@@ -1736,9 +1843,9 @@ msgstr "Langue"
1736
  #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
1737
  #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
1738
  #~ msgstr ""
1739
- #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donnée lors "
1740
- #~ "de l'achat de l'extension). Si nécessaire, utilisez la fonction de "
1741
- #~ "demande de mot de passe perdu."
1742
 
1743
  #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
1744
  #~ msgstr ""
@@ -1750,17 +1857,17 @@ msgstr "Langue"
1750
 
1751
  #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
1752
  #~ msgstr ""
1753
- #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donnée lors "
1754
- #~ "de l'achat de l'extension)."
1755
 
1756
  #~ msgid ""
1757
  #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
1758
  #~ msgstr ""
1759
- #~ "Félicitations! La version PRO de cette extension a été activée avec "
1760
  #~ "succès."
1761
 
1762
  #~ msgid "Please, go to"
1763
- #~ msgstr "Merci daller à"
1764
 
1765
  #~ msgid "the setting page"
1766
  #~ msgstr "Options supplémentaires"
@@ -1769,10 +1876,12 @@ msgstr "Langue"
1769
  #~ msgstr "Vous allez être redirigé automatiquement dans 5 secondes"
1770
 
1771
  #~ msgid "Check premium options on the plugin settings page!"
1772
- #~ msgstr "Vérifier les options premium dans les paramètres de l'extension!"
 
 
1773
 
1774
  #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
1775
- #~ msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l'extension"
1776
 
1777
  #~ msgid "Restore settings"
1778
  #~ msgstr "Remettre les paramètres"
@@ -1793,404 +1902,349 @@ msgstr "Langue"
1793
  #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
1794
  #~ "successfully."
1795
  #~ msgstr ""
1796
- #~ "Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et "
1797
- #~ "activée avec succès."
1798
 
1799
  #~ msgid "Show Pro features"
1800
- #~ msgstr "Voir les fonctionnalités PRO"
1801
 
1802
  #~ msgid "Enter your license key to install and activate"
1803
  #~ msgstr "Saisir votre clé de licence pour installer et activer"
1804
 
1805
  #~ msgid "version of the plugin."
1806
- #~ msgstr "version de l'extension."
 
 
 
 
 
 
1807
 
1808
- #~ msgid "Advertisement"
1809
- #~ msgstr "Publicité"
1810
 
1811
- #~ msgid "Content & Media"
1812
- #~ msgstr "Contenu & média"
1813
 
1814
- #~ msgid "Management"
1815
- #~ msgstr "Administration"
1816
 
1817
  #~ msgid "Recommended"
1818
- #~ msgstr "Recommandés"
1819
 
1820
  #~ msgid "Security"
1821
  #~ msgstr "Sécurité"
1822
 
1823
- #~ msgid "Site Stats"
1824
- #~ msgstr "Statistiques"
1825
 
1826
- #~ msgid "Social"
1827
- #~ msgstr "Social"
1828
 
1829
- #~ msgid "Utilities"
1830
- #~ msgstr "Utilitaires"
 
1831
 
1832
- #~ msgid "Other"
1833
- #~ msgstr "Autre"
1834
 
1835
  #~ msgid ""
1836
- #~ "Deprecated shortcode %1s from the %2s plugin is used on your site. Please "
1837
- #~ "replace it with %3s. If you close this message it'll appear again after "
1838
- #~ "deprecated shortcode reuse."
1839
  #~ msgstr ""
1840
- #~ "Le code court %1s de l'extension %2s n'est plus utilisable mais se trouve "
1841
- #~ "dans votre site. Merci de le remplacer par %3s. Si vous fermez ce "
1842
- #~ "message, il réapparaîtra a chaque utilisation du code court en cause."
1843
 
1844
- #~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
1845
- #~ msgstr "Débloquer les options premium en migrant vers la version PRO."
1846
 
1847
- #~ msgid "PHP Safe Mode"
1848
- #~ msgstr "PHP Safe Mode"
 
 
1849
 
1850
- #~ msgid "WordPress Version"
1851
- #~ msgstr "WordPress Version"
1852
 
1853
- #~ msgid "Successfully installed the plugin"
1854
- #~ msgstr "Extension installée avec succès"
1855
 
1856
- #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
 
1857
  #~ msgstr ""
1858
- #~ "Si notre extension vous satisfait, merci de la notée avec 5 étoiles dans "
1859
- #~ "Wordpress"
1860
 
1861
- #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
1862
  #~ msgstr ""
1863
- #~ "Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, merci de nous contacter"
1864
-
1865
- #~ msgid "Donations play an important role in supporting great projects"
1866
- #~ msgstr "Les dons jouent un rôle important dans l'aide aux projets"
1867
-
1868
- #~ msgid "This license key is bind to another site"
1869
- #~ msgstr "La clé de licence correspond à un autre site."
1870
-
1871
- #~ msgid "You license for"
1872
- #~ msgstr "Votre licence pour"
1873
-
1874
- #~ msgid "Name:"
1875
- #~ msgstr "Nom&nbsp;:"
1876
-
1877
- #~ msgid "Address:"
1878
- #~ msgstr "Adresse&nbsp;:"
1879
-
1880
- #~ msgid "Email Address:"
1881
- #~ msgstr "Adresse e-mail&nbsp;:"
1882
-
1883
- #~ msgid "Phone number:"
1884
- #~ msgstr "Téléphone&nbsp;:"
1885
-
1886
- #~ msgid "Subject:"
1887
- #~ msgstr "Sujet&nbsp;:"
1888
-
1889
- #~ msgid "Message:"
1890
- #~ msgstr "Message&nbsp;:"
1891
-
1892
- #~ msgid "Attachment:"
1893
- #~ msgstr "Pièce jointe&nbsp;:"
1894
 
1895
  #~ msgid ""
1896
- #~ "Please enable JavaScript to add language in the contact form, change the "
1897
- #~ "names of the contact form fields and error messages."
1898
  #~ msgstr ""
1899
- #~ "Merci d'activer le java-script pour ajouter une nouvelle langue au "
1900
- #~ "formulaire de contact, changer les noms des champs et les messages "
1901
- #~ "d'erreur."
1902
-
1903
- #~ msgid "Notice:"
1904
- #~ msgstr "Avertissement&nbsp;:"
1905
-
1906
- #~ msgid "Using Contact Form to DB by BestWebSoft"
1907
- #~ msgstr "en utilisant l'extension Contact Form to DB de BestWebSoft"
1908
-
1909
- #~ msgid "What to use?"
1910
- #~ msgstr "Quelle méthode d’envoi ?"
1911
-
1912
- #~ msgid "Download Subscriber"
1913
- #~ msgstr "Télécharger l'extension Subscriber"
1914
-
1915
- #~ msgid "Activate Captcha"
1916
- #~ msgstr "Activé le captcha"
1917
-
1918
- #~ msgid "Download Captcha"
1919
- #~ msgstr "Télécharger le captcha"
1920
-
1921
- #~ msgid "Phone"
1922
- #~ msgstr "Téléphone"
1923
-
1924
- #~ msgid "My Account"
1925
- #~ msgstr "Mon compte"
1926
 
1927
  #~ msgid ""
1928
- #~ "Join BestWebSoft Pro Membership today, cancel any time and use all "
1929
- #~ "plugins on a single website %s for only %s per month."
1930
  #~ msgstr ""
1931
- #~ "Rejoignez le réseau PRO de BestWebSoft, arrêtez quand vous le vouler et "
1932
- #~ "utiliser toutes les extensions sur un seul site %s pour seulement %s par "
1933
- #~ "mois."
1934
-
1935
- #~ msgid "Activate Membership"
1936
- #~ msgstr "Activer l'adhésion"
1937
-
1938
- #~ msgid "Don’t have valid license key yet?"
1939
- #~ msgstr "Vous n'avez pas encore de licence valide ?"
1940
-
1941
- #~ msgid "Go"
1942
- #~ msgstr "Passez"
1943
-
1944
- #~ msgid "DONATE"
1945
- #~ msgstr "Faire un don"
1946
-
1947
- #~ msgid "Recommended plugins"
1948
- #~ msgstr "Extensions recommandées"
1949
-
1950
- #~ msgid "Install now"
1951
- #~ msgstr "Installer maintenant"
1952
-
1953
- #~ msgid "Try again"
1954
- #~ msgstr "Essayer de nouveau"
1955
 
1956
- #~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
1957
- #~ msgstr "Pré-visualiser &#8220;%s&#8221;"
 
 
1958
 
1959
- #~ msgid "Install %s"
1960
- #~ msgstr "%s installé"
 
 
 
 
1961
 
1962
- #~ msgid "Update"
1963
- #~ msgstr "Mettre à jour"
 
 
 
 
1964
 
1965
- #~ msgid "Preview %s"
1966
- #~ msgstr "Pré-visualiser %s"
 
 
 
 
1967
 
1968
- #~ msgid "Preview"
1969
- #~ msgstr "Pré-visualiser"
 
 
 
1970
 
1971
- #~ msgid "You can download and activate"
1972
- #~ msgstr "Vous pouvez la télécharger et l'activer"
 
 
1973
 
1974
- #~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
1975
- #~ msgstr "version de cette extension en donnant votre clé de licence."
1976
 
1977
  #~ msgid ""
1978
- #~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
1979
- #~ "clicking on the link"
1980
  #~ msgstr ""
1981
- #~ "Vous pouvez trouver votre clé de licence sur votre page personnelle dans "
1982
- #~ "la zone cliente en cliquant sur le lien"
1983
 
1984
- #~ msgid "Configure Settings"
1985
- #~ msgstr "Options du formulaire de Contact"
1986
-
1987
- #~ msgid "To send mail you can use the php mail function"
1988
  #~ msgstr ""
1989
- #~ "Pour envoyer le courriel, vous pouvez utiliser la fonction mail de php"
1990
-
1991
- #~ msgid "English"
1992
- #~ msgstr "Anglais"
1993
 
1994
  #~ msgid ""
1995
- #~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
1996
- #~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
1997
  #~ msgstr ""
1998
- #~ "Les paramètres de l'extension ont été changés. Afin de pouvoir les "
1999
- #~ "enregistrer, merci de cliquer sur le bouton 'Enregistrer les "
2000
- #~ "modifications'."
2001
 
2002
  #~ msgid ""
2003
- #~ "If you would like to add Contact Form to your website, just copy and "
2004
- #~ "paste this shortcode to your post or page or widget:"
2005
  #~ msgstr ""
2006
- #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, "
2007
- #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget&nbsp;:"
2008
 
2009
  #~ msgid ""
2010
- #~ "If you have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
2011
- #~ "should use the shortcode"
2012
  #~ msgstr ""
2013
- #~ "Si vous avez un soucis avec le code court standard [contact_form], vous "
2014
- #~ "pouvez utilisez le code court "
2015
-
2016
- #~ msgid "They work the same way."
2017
- #~ msgstr "Ils fonctionnent de la même manière."
2018
 
2019
  #~ msgid ""
2020
- #~ "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
2021
- #~ "should use the shortcode"
2022
  #~ msgstr ""
2023
- #~ "Si vous avez un soucis avec le code court standard [contact_form], vous "
2024
- #~ "pouvez utilisez le code court "
2025
 
2026
- #~ msgid "The $_SERVER variable that is used to build a URL of the form"
 
 
2027
  #~ msgstr ""
2028
- #~ "La variable $_SERVER qui est utilisée pour construire l'URL du formulaire"
 
 
2029
 
2030
  #~ msgid ""
2031
- #~ "If you are not sure whether to change this setting or not, please do not "
2032
- #~ "do that."
2033
  #~ msgstr ""
2034
- #~ "Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous faites, merci de ne pas toucher ce "
2035
- #~ "paramètre."
2036
-
2037
- #~ msgid "Show with errors"
2038
- #~ msgstr "Afficher avec les erreurs"
2039
-
2040
- #~ msgid "Please enter your full name..."
2041
- #~ msgstr "Merci de saisir votre nom..."
2042
-
2043
- #~ msgid "Please enter your address..."
2044
- #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse..."
2045
-
2046
- #~ msgid "Please enter your email address..."
2047
- #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse e-mail..."
2048
-
2049
- #~ msgid "Please enter your phone number..."
2050
- #~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de téléphone..."
2051
-
2052
- #~ msgid "Please enter subject..."
2053
- #~ msgstr "Merci de saisir le sujet..."
2054
-
2055
- #~ msgid "Please enter your message..."
2056
- #~ msgstr "Merci de saisir votre message..."
2057
-
2058
- #~ msgid "powered by"
2059
- #~ msgstr "fournis par"
2060
-
2061
- #~ msgid "Activate Contact Form to DB"
2062
- #~ msgstr "Activer le formulaire de contact avec base de données"
2063
-
2064
- #~ msgid "Download Contact Form to DB"
2065
- #~ msgstr "Télécharger le formulaire de contact avec base de données"
2066
-
2067
- #~ msgid "Captcha"
2068
- #~ msgstr "Captcha"
2069
-
2070
- #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
2071
- #~ msgstr "(fourni par bestwebsoft.com)"
2072
 
2073
  #~ msgid ""
2074
- #~ "(your username is the email you specify when purchasing the product), "
2075
- #~ "where you can make the necessary changes."
2076
  #~ msgstr ""
2077
- #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donné lors de "
2078
- #~ "l'achat de l'extension), vous pourrez faire les modifications "
2079
- #~ "nécessaires."
2080
-
2081
- #~ msgid "Show"
2082
- #~ msgstr "Montrer"
2083
-
2084
- #~ msgid "Hide"
2085
- #~ msgstr "Cacher"
2086
-
2087
- #~ msgid "The text in the 'From' field"
2088
- #~ msgstr "Modifier le texte pour le champ 'FROM' du courriel"
2089
-
2090
- #~ msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
2091
- #~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée."
2092
-
2093
- #~ msgid "The email address in the 'From' field"
2094
- #~ msgstr "Sélectionner l'adresse e-mail pour le champ 'FROM' du courriel"
2095
-
2096
- #~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
2097
- #~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée."
2098
 
2099
  #~ msgid ""
2100
- #~ "It’s time to upgrade your <strong>Contact Form plugin</strong> to "
2101
- #~ "<strong>PRO</strong> version"
2102
  #~ msgstr ""
2103
- #~ "Le moment est venu de mettre à jour votre <strong>extension Contact Form</"
2104
- #~ "strong> vers la version <strong>PRO</strong>"
2105
-
2106
- #~ msgid "Go!"
2107
- #~ msgstr "Allez!"
2108
 
2109
  #~ msgid ""
2110
- #~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
2111
- #~ "more details, please follow the link"
2112
  #~ msgstr ""
2113
- #~ "Cette fonctionalité est disponible dans le version Pro de cette "
2114
- #~ "extension. Pour plus de détails, merci de suivre ce lien"
2115
-
2116
- #~ msgid "Contact Form Pro"
2117
- #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact"
2118
-
2119
- #~ msgid "Switch to new interface"
2120
- #~ msgstr "Basculer vers la nouvelle interface"
2121
-
2122
- #~ msgid "Read more"
2123
- #~ msgstr "Lire la suite"
2124
-
2125
- #~ msgid "Purchase"
2126
- #~ msgstr "Achetez"
2127
 
2128
- #~ msgid "Free plugins"
2129
- #~ msgstr "Extensions gratuites"
 
 
 
2130
 
2131
- #~ msgid "Install now from wordpress.org"
2132
- #~ msgstr "Installer maintenant depuis wordpress.org"
 
 
 
 
2133
 
2134
- #~ msgid "Free themes"
2135
- #~ msgstr "Thèmes gratuits"
 
 
 
 
2136
 
2137
- #~ msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
2138
- #~ msgstr "Personnaliser &#8220;%s&#8221;"
 
 
 
 
2139
 
2140
- #~ msgid "Installed themes"
2141
- #~ msgstr "Thèmes installés"
 
 
 
2142
 
2143
- #~ msgid "Recommended themes"
2144
- #~ msgstr "Thèmes recommandés"
 
 
 
 
2145
 
2146
- #~ msgid "If you have any questions, please contact us via"
2147
- #~ msgstr "Si vous avez des questions, merci de contacter via "
 
 
 
 
2148
 
2149
- #~ msgid "Switch to old interface"
2150
- #~ msgstr "Basculer vers l'ancienne interface"
 
 
 
 
2151
 
2152
- #~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
 
 
2153
  #~ msgstr ""
2154
- #~ "Options supplémentaires de la version Pro pour le formulaire de Contact"
 
2155
 
2156
- #~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
2157
- #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Options supplémentaires"
 
 
 
 
2158
 
2159
- #~ msgid "Display fields"
2160
- #~ msgstr "Afficher le texte"
 
 
 
 
2161
 
2162
- #~ msgid "Display tips below the Attachment block"
2163
- #~ msgstr "Afficher les explications après le bloc des pièces jointes"
 
 
 
 
2164
 
2165
- #~ msgid "Required fields"
2166
- #~ msgstr "Champs obligatoires"
 
 
 
 
 
2167
 
2168
- #~ msgid "Display the asterisk near required fields"
2169
- #~ msgstr "Afficher une étoile à côté des champs obligatoires"
 
 
 
 
2170
 
2171
- #~ msgid "You can attach the following file formats"
2172
- #~ msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers aux formats suivants"
 
 
 
 
2173
 
2174
- #~ msgid "Display Attachment tips"
2175
- #~ msgstr "Afficher les explications sur les pièces jointes"
 
 
 
 
2176
 
2177
- #~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
 
 
2178
  #~ msgstr ""
2179
- #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide. Les modifications ne sont pas "
2180
- #~ "sauvegardées."
2181
 
2182
- #~ msgid "E-Mail Address"
2183
- #~ msgstr "Adresse e-mail"
 
 
 
 
2184
 
2185
- #, fuzzy
2186
- #~ msgid "Thank you for contact."
2187
- #~ msgstr "Merci de nous avoir contacté."
 
2188
 
2189
- #, fuzzy
2190
- #~ msgid "Set a name of user wo will get messages from a contact form."
 
2191
  #~ msgstr ""
2192
- #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le "
2193
- #~ "formulaire de contact."
2194
-
2195
- #~ msgid "E-Mail Addresse:"
2196
- #~ msgstr "Indirizzo e-mail:"
1
  msgid ""
2
  msgstr ""
3
+ "Project-Id-Version: contact-form-plugin 4.0.8\n"
4
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
+ "POT-Creation-Date: 2018-02-09 15:10+0200\n"
6
+ "PO-Revision-Date: 2018-02-09 15:11+0200\n"
7
  "Last-Translator: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
8
  "Language-Team: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
9
  "Language: fr_FR\n"
18
  "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
  "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
20
 
21
+ #: contact_form.php:37 contact_form.php:979
22
  msgid "Contact Form Settings"
23
  msgstr "Options du formulaire de contact"
24
 
26
  msgid "Contact Form"
27
  msgstr "Formulaire de contact"
28
 
29
+ #: contact_form.php:319 contact_form.php:1159 contact_form.php:1249
30
+ #: contact_form.php:1639 contact_form.php:1677 contact_form.php:1944
31
+ #: contact_form.php:3071 contact_form.php:3117
32
  msgid "Name"
33
  msgstr "Nom"
34
 
35
+ #: contact_form.php:320 contact_form.php:1296 contact_form.php:1640
36
+ #: contact_form.php:1678 contact_form.php:1949 contact_form.php:3078
37
+ #: contact_form.php:3123
38
  msgid "Address"
39
  msgstr "Adresse"
40
 
41
+ #: contact_form.php:321 contact_form.php:1312 contact_form.php:1641
42
+ #: contact_form.php:1679
43
  msgid "Email Address"
44
  msgstr "Adresse e-mail"
45
 
46
+ #: contact_form.php:322 contact_form.php:1335 contact_form.php:1642
47
+ #: contact_form.php:1680
48
  msgid "Phone number"
49
  msgstr "Téléphone"
50
 
51
+ #: contact_form.php:323 contact_form.php:1351 contact_form.php:1643
52
+ #: contact_form.php:1681 contact_form.php:1964 contact_form.php:3089
53
+ #: contact_form.php:3132
54
  msgid "Subject"
55
  msgstr "Sujet"
56
 
57
+ #: contact_form.php:324 contact_form.php:1375 contact_form.php:1644
58
+ #: contact_form.php:1682 contact_form.php:1968 contact_form.php:3094
59
+ #: contact_form.php:3136
60
  msgid "Message"
61
  msgstr "Message"
62
 
63
+ #: contact_form.php:325 contact_form.php:1645 contact_form.php:1683
64
+ #: contact_form.php:1973
65
  msgid "Attachment"
66
  msgstr "Pièce jointe"
67
 
68
+ #: contact_form.php:326
69
  msgid ""
70
  "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
71
  "EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
74
  "TIFF, BMP, AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, "
75
  "MP3, PPT."
76
 
77
+ #: contact_form.php:327 contact_form.php:1647 contact_form.php:1685
78
  msgid "Send me a copy"
79
+ msgstr "M&rsquo;envoyer une copie"
80
 
81
+ #: contact_form.php:328 contact_form.php:1648 contact_form.php:1686
82
  msgid "Submit"
83
  msgstr "Envoyer"
84
 
85
+ #: contact_form.php:329
86
  msgid "Your name is required."
87
  msgstr "Un nom est obligatoire."
88
 
89
+ #: contact_form.php:330
90
  msgid "Address is required."
91
  msgstr "Une adresse est obligatoire."
92
 
93
+ #: contact_form.php:331
94
  msgid "A valid email address is required."
95
  msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire."
96
 
97
+ #: contact_form.php:332
98
  msgid "Phone number is required."
99
  msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire."
100
 
101
+ #: contact_form.php:333
102
  msgid "Subject is required."
103
  msgstr "Le sujet est obligatoire."
104
 
105
+ #: contact_form.php:334
106
  msgid "Message text is required."
107
  msgstr "Un message est obligatoire."
108
 
109
+ #: contact_form.php:335
110
  msgid "File format is not valid."
111
+ msgstr "Le type de pièce jointe n&rsquo;est pas valide."
112
 
113
+ #: contact_form.php:336
114
  msgid "File upload error."
115
  msgstr "Erreur de chargement du fichier."
116
 
117
+ #: contact_form.php:337
118
  msgid "The file could not be uploaded."
119
+ msgstr "Le fichier n&rsquo;a pas pu être envoyé."
120
 
121
+ #: contact_form.php:338
122
  msgid "This file is too large."
123
  msgstr "Le fichier est trop volumineux."
124
 
125
+ #: contact_form.php:339
126
  msgid "Please fill out the CAPTCHA."
127
  msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA."
128
 
129
+ #: contact_form.php:340
130
  msgid "Please make corrections below and try again."
131
  msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer."
132
 
133
+ #: contact_form.php:342
134
  msgid "Thank you for contacting us."
135
  msgstr "Merci de nous avoir contacté."
136
 
137
+ #: contact_form.php:676 contact_form.php:936
138
  msgid "Settings saved."
139
  msgstr "Options enregistrées."
140
 
141
+ #: contact_form.php:881
142
  msgid ""
143
  "Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
144
  "moved to the spam folder or email delivery failures."
145
  msgstr ""
146
+ "L&rsquo;option pour le champ 'From' des courriels a été modifiée, cela peut "
147
  "entraîner un classement des messages dans les dossiers spam ou bien une "
148
+ "erreur d&rsquo;acheminement peut survenir."
149
 
150
+ #: contact_form.php:891
151
  msgid ""
152
  "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
153
  "the following format"
154
  msgstr ""
155
+ "Si l&rsquo;option 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ "
156
+ "Url doit être rempli avec le format suivant"
157
 
158
+ #: contact_form.php:898
159
  msgid "Such user does not exist."
160
  msgstr "Cet utilisateur est inconnu."
161
 
162
+ #: contact_form.php:908
163
  msgid ""
164
  "Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
165
  msgstr ""
166
  "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le champ 'Utiliser cette "
167
  "adresse e-mail'."
168
 
169
+ #: contact_form.php:916
170
  msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
171
  msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le champ 'FROM'."
172
 
173
+ #: contact_form.php:938
174
  msgid "Settings are not saved."
175
  msgstr "Paramètres non enregistrées."
176
 
177
+ #: contact_form.php:976
178
  msgid "All plugin settings were restored."
179
+ msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l&rsquo;extension."
180
 
181
+ #: contact_form.php:982
182
  msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
183
+ msgstr "Mode d&rsquo;emploi pas à pas"
184
 
185
+ #: contact_form.php:985 contact_form.php:3280 contact_form.php:3294
186
  msgid "Settings"
187
+ msgstr "Paramètres"
188
 
189
+ #: contact_form.php:986
190
  msgid "Additional settings"
191
  msgstr "Options supplémentaires"
192
 
193
+ #: contact_form.php:987
194
  msgid "Appearance"
195
  msgstr "Aspect"
196
 
197
+ #: contact_form.php:988
198
  msgid "Custom code"
199
  msgstr "Personnaliser"
200
 
201
+ #: contact_form.php:989
202
  msgid "Go PRO"
203
  msgstr "Choisir la version PRO"
204
 
205
+ #: contact_form.php:1000
206
  msgid "Notice"
207
  msgstr "Avertissement"
208
 
209
+ #: contact_form.php:1004
210
  msgid "NEW_FORM"
211
+ msgstr "Nouveau formulaire"
212
 
213
+ #: contact_form.php:1005
214
  msgid ""
215
  "If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
216
  "Form Multi plugin."
217
  msgstr ""
218
+ "Si vous voulez créer plusieurs formulaire de contact, merci d&rsquo;"
219
+ "installer l&rsquo;extension 'Contact Form Multi'"
220
 
221
+ #: contact_form.php:1014
222
  #, php-format
223
  msgid ""
224
  "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use %s "
225
  "button"
226
  msgstr ""
227
  "Si vous souhaitez ajouter un formulaire de contact à votre page ou votre "
228
+ "article, merci d&rsquo;utiliser le bouton %s"
229
 
230
+ #: contact_form.php:1020
231
  #, php-format
232
  msgid ""
233
  "You can add the Contact Form to your page or post by clicking on %s button "
236
  "language."
237
  msgstr ""
238
  "Vous pouvez ajouter le formulaire de contact sur une page ou un article en "
239
+ "utilisant le bouton %s dans l&rsquo;éditeur de contenu en mode visuel. Si le "
240
+ "bouton n&rsquo;est pas affiché, merci d&rsquo;utiliser le code court %s ou "
241
+ "%s où * est à remplacer par la langue du formulaire de contact."
242
 
243
+ #: contact_form.php:1029
244
  msgid ""
245
  "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
246
  "address specified during registration."
247
  msgstr ""
248
  "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à "
249
+ "l&rsquo;adresse spécifiée lors de l&rsquo;enregistrement."
250
 
251
+ #: contact_form.php:1032
252
  msgid "The user's email address"
253
+ msgstr "Utiliser l&rsquo;e-mail du compte WordPress"
254
 
255
+ #: contact_form.php:1036
256
  msgid "Select a username"
257
+ msgstr "Choisir un nom d&rsquo;utilisateur"
258
 
259
+ #: contact_form.php:1049
260
  msgid ""
261
  "Select a username of the person who should get the messages from the contact "
262
  "form."
263
  msgstr ""
264
+ "Choisir le nom d&rsquo;utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis "
265
+ "le formulaire de contact."
266
 
267
+ #: contact_form.php:1053
268
  msgid "Use this email address"
269
  msgstr "Utiliser cette adresse e-mail"
270
 
271
+ #: contact_form.php:1057
272
  msgid "Enter the email address for receiving messages"
273
+ msgstr ""
274
+ "Choisir l&rsquo;adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages"
275
 
276
+ #: contact_form.php:1064 contact_form.php:1559 contact_form.php:1766
277
+ #: contact_form.php:1872 contact_form.php:3377
278
  msgid "Close"
279
  msgstr "Fermer"
280
 
281
+ #: contact_form.php:1068
282
  msgid "Add department selectbox to the contact form"
283
  msgstr ""
284
  "Ajouter la liste déroulante pour le département dans le formulaire de contact"
285
 
286
+ #: contact_form.php:1076 contact_form.php:1568 contact_form.php:1785
287
+ #: contact_form.php:2078
288
  msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
289
  msgstr ""
290
  "Si vous passez à la version Pro, tous ces paramètres seront enregistrés."
291
 
292
+ #: contact_form.php:1083 contact_form.php:1405 contact_form.php:1573
293
+ #: contact_form.php:1792 contact_form.php:2085
294
  msgid "Upgrade to Pro"
295
  msgstr "Passer à la version PRO"
296
 
297
+ #: contact_form.php:1091
298
  msgid "Save emails to the database"
299
  msgstr "Enregistrer les e-mails dans la base de données"
300
 
301
+ #: contact_form.php:1103 contact_form.php:1117 contact_form.php:1124
302
  msgid "Using"
303
  msgstr "Utilisant"
304
 
305
+ #: contact_form.php:1109 contact_form.php:1461 contact_form.php:1502
306
+ #: contact_form.php:1537
307
  msgid "Please activate the appropriate option on"
308
  msgstr "Merci de configure les options appropriées sur"
309
 
310
+ #: contact_form.php:1112 contact_form.php:1464 contact_form.php:1505
311
+ #: contact_form.php:1540
312
  msgid "settings page"
313
  msgstr "Page des paramètres"
314
 
315
+ #: contact_form.php:1118 contact_form.php:1471 contact_form.php:1513
316
+ #: contact_form.php:1547
317
  msgid "Activate"
318
  msgstr "Activé"
319
 
320
+ #: contact_form.php:1125 contact_form.php:1480 contact_form.php:1519
321
+ #: contact_form.php:1552
322
  msgid "Download"
323
  msgstr "Téléchargement"
324
 
325
+ #: contact_form.php:1137
326
  msgid "Sending method"
327
+ msgstr "Méthode pour l&rsquo;envoie"
328
 
329
+ #: contact_form.php:1142
330
  msgid "Wp-mail"
331
  msgstr "Wp-mail"
332
 
333
+ #: contact_form.php:1144
334
  msgid "You can use the Wordpress wp_mail function for mailing"
335
  msgstr ""
336
  "Pour envoyer le courriel, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de "
337
+ "WordPress."
338
 
339
+ #: contact_form.php:1147
340
  msgid "Mail"
341
  msgstr "E-mail"
342
 
343
+ #: contact_form.php:1149
344
  msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
345
  msgstr ""
346
+ "Pour envoyer le courriel, vous pouvez utiliser la fonction PHP mail de "
347
+ "WordPress."
348
 
349
+ #: contact_form.php:1154
350
  msgid "'FROM' field"
351
  msgstr "Champ 'From'"
352
 
353
+ #: contact_form.php:1170
354
  msgid "User name"
355
+ msgstr "Nom de l&rsquo;utilisateur"
356
 
357
+ #: contact_form.php:1172
358
  msgid ""
359
  "The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
360
  msgstr ""
361
+ "Dans le champ 'FROM' du courriel, il sera utilisé l&rsquo;adresse e-mail de "
362
+ "l&rsquo;utilisateur qui rempli le formulaire."
363
 
364
+ #: contact_form.php:1183 contact_form.php:3084 contact_form.php:3128
365
  msgid "Email"
366
  msgstr "E-mail"
367
 
368
+ #: contact_form.php:1194
369
  msgid "User email"
370
+ msgstr "E-mail de l&rsquo;utilisateur"
371
 
372
+ #: contact_form.php:1196
373
  msgid ""
374
  "The email address of the user who fills the form will be used in the field "
375
  "'From'."
376
  msgstr ""
377
+ "Dans le champ 'FROM' du courriel, il sera utilisé l&rsquo;adresse e-mail de "
378
+ "l&rsquo;utilisateur qui rempli le formulaire."
379
 
380
+ #: contact_form.php:1205
381
  msgid ""
382
  "If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
383
  "email delivery failures may occur."
384
  msgstr ""
385
  "Si cette option est modifiée, les courriels pourront se retrouver classer "
386
+ "dans le dossier spam ou bien une erreur d&rsquo;acheminement peut survenir."
387
 
388
+ #: contact_form.php:1214
389
  msgid "Required symbol"
390
  msgstr "Symbole obligatoire"
391
 
392
+ #: contact_form.php:1224
393
  msgid "Fields"
394
  msgstr "Champs"
395
 
396
+ #: contact_form.php:1225 contact_form.php:1252 contact_form.php:1279
397
+ #: contact_form.php:1299 contact_form.php:1338 contact_form.php:1420
398
  msgid "Used"
399
  msgstr "Utilisé"
400
 
401
+ #: contact_form.php:1226 contact_form.php:1241 contact_form.php:1256
402
+ #: contact_form.php:1283 contact_form.php:1303 contact_form.php:1316
403
+ #: contact_form.php:1342 contact_form.php:1355 contact_form.php:1379
404
  msgid "Required"
405
  msgstr "Obligatoire"
406
 
407
+ #: contact_form.php:1228 contact_form.php:1261 contact_form.php:1321
408
+ #: contact_form.php:1360 contact_form.php:1384
409
  msgid "Visible"
410
  msgstr "Visible"
411
 
412
+ #: contact_form.php:1229 contact_form.php:1265 contact_form.php:1325
413
+ #: contact_form.php:1364 contact_form.php:1388
414
  msgid "Disabled for editing"
415
+ msgstr "Non actif pour l&rsquo;édition"
416
 
417
+ #: contact_form.php:1230 contact_form.php:1289 contact_form.php:1368
418
+ #: contact_form.php:1392
419
  msgid "Field's default value"
420
  msgstr "Valeur par défaut du champ"
421
 
422
+ #: contact_form.php:1237
423
  msgid "Department selectbox"
424
  msgstr "Liste déroulante des localisations"
425
 
426
+ #: contact_form.php:1269
427
  msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
428
  msgstr ""
429
+ "Utiliser le nom de l&rsquo;utilisateur comme valeur par défaut si un "
430
+ "utilisateur est connecté."
431
 
432
+ #: contact_form.php:1270 contact_form.php:1330
433
  msgid ""
434
  "'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
435
  "in users."
436
  msgstr ""
437
+ "'Visible' et 'Inactif', ces options ne seront appliqués qu&rsquo;aux "
438
  "utilisateurs connectés."
439
 
440
+ #: contact_form.php:1276
441
  msgid "Location selectbox"
442
  msgstr "Liste déroulante des localisations"
443
 
444
+ #: contact_form.php:1329
445
  msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
446
  msgstr ""
447
+ "Utiliser l&rsquo;adresse e-mail de l&rsquo;utilisateur comme valeur par "
448
+ "défaut si un utilisateur est connecté."
449
 
450
+ #: contact_form.php:1413
451
  msgid "Attachment block"
452
  msgstr "Bloc pièce jointe"
453
 
454
+ #: contact_form.php:1415
455
  msgid "Users can attach the following file formats"
456
  msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants"
457
 
458
+ #: contact_form.php:1433
459
  msgid "Add to the form"
460
  msgstr "Ajouter au formulaire"
461
 
462
+ #: contact_form.php:1438
463
  msgid "Tips below the Attachment"
464
  msgstr "Afficher les explications en-dessous du bloc des pièces jointes"
465
 
466
+ #: contact_form.php:1445
467
  msgid "'Send me a copy' block"
468
+ msgstr "Afficher le bloc \"M&rsquo;envoyer une copie\""
469
 
470
+ #: contact_form.php:1473
471
  msgid "Activate for network"
472
  msgstr "Activer pour le réseau"
473
 
474
+ #: contact_form.php:1563
475
  msgid "Agreement checkbox"
476
  msgstr "Case à cocher pour valider le formulaire"
477
 
478
+ #: contact_form.php:1563
479
  msgid "Required checkbox for submitting the form"
480
  msgstr "Boite à cocher obligatoire pour la validation du formulaire."
481
 
482
+ #: contact_form.php:1564
483
  msgid "Optional checkbox"
484
  msgstr "Boite à cocher optionnelle"
485
 
486
+ #: contact_form.php:1564
487
  msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
488
  msgstr "Boite à cocher optionnelle, le résultat sera affiché dans le courriel"
489
 
490
+ #: contact_form.php:1582
491
  msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
492
+ msgstr ""
493
+ "Supprimer le fichier joint sur le serveur après l&rsquo;envoie du courriel"
494
 
495
+ #: contact_form.php:1588
496
  msgid "Email in HTML format sending"
497
  msgstr "Courriel au format HTML"
498
 
499
+ #: contact_form.php:1592
500
  msgid "Display additional info in the email"
501
  msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel"
502
 
503
+ #: contact_form.php:1598
504
  msgid "Sent from (IP address)"
505
  msgstr "Envoyé de (adresse IP)"
506
 
507
+ #: contact_form.php:1598
508
  msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
509
+ msgstr "Exemple&nbsp;: Envoyé de (adresse IP)&nbsp;: 127.0.0.1"
510
 
511
+ #: contact_form.php:1599 contact_form.php:3033 contact_form.php:3035
512
  msgid "Date/Time"
513
  msgstr "Date/Heure"
514
 
515
+ #: contact_form.php:1599
516
  msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
517
+ msgstr "Exemple&nbsp;: Date/Heure&nbsp;: 19 août 2013 8:50"
518
 
519
+ #: contact_form.php:1600 contact_form.php:3039 contact_form.php:3041
520
  msgid "Sent from (referer)"
521
  msgstr "Envoyer de (référence)"
522
 
523
+ #: contact_form.php:1600
524
  msgid ""
525
  "Example: Sent from (referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
526
  msgstr ""
527
+ "Exemple&nbsp;: Envoyer de (referer)&nbsp;: http://bestwebsoft.com/contacts/"
528
+ "contact-us/"
529
 
530
+ #: contact_form.php:1601 contact_form.php:3045 contact_form.php:3047
531
  msgid "Using (user agent)"
532
  msgstr "Depuis (navigateur)"
533
 
534
+ #: contact_form.php:1601
535
  msgid ""
536
  "Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
537
  "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
538
  msgstr ""
539
+ "Exemple&nbsp;: En utilisant (user agent)&nbsp;: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; "
540
+ "WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 "
541
+ "Safari/537.36"
542
 
543
+ #: contact_form.php:1606
544
  msgid "Language settings for the field names in the form"
545
  msgstr "Définition des langues pour les titres des champs"
546
 
547
+ #: contact_form.php:1615
548
  msgid "Add a language"
549
  msgstr "Ajouter une langue"
550
 
551
+ #: contact_form.php:1619
552
  msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
553
  msgstr ""
554
  "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les messages "
555
+ "d&rsquo;erreur"
556
 
557
+ #: contact_form.php:1624 contact_form.php:1720 contact_form.php:1852
558
+ #: contact_form.php:1992 contact_form.php:1997 contact_form.php:2007
559
+ #: contact_form.php:2012 contact_form.php:2017 contact_form.php:2022
560
+ #: contact_form.php:2032 contact_form.php:2037 contact_form.php:2046
561
+ #: contact_form.php:2060 contact_form.php:2065 contact_form.php:2070
562
  msgid "Default"
563
  msgstr "Défaut"
564
 
565
+ #: contact_form.php:1637 contact_form.php:1675
566
  msgid "click to expand/hide the list"
567
+ msgstr "Cliquer pour voir/cacher la liste"
568
 
569
+ #: contact_form.php:1646 contact_form.php:1684
570
  msgid "Tips below the Attachment block"
571
  msgstr "Afficher les explications en-dessous du bloc des pièces jointes"
572
 
573
+ #: contact_form.php:1649 contact_form.php:1687
574
  msgid "Error message for the Name field"
575
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ Nom"
576
 
577
+ #: contact_form.php:1650 contact_form.php:1688
578
  msgid "Error message for the Address field"
579
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ Adresse"
580
 
581
+ #: contact_form.php:1651 contact_form.php:1689
582
  msgid "Error message for the Email field"
583
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ E-mail"
584
 
585
+ #: contact_form.php:1652 contact_form.php:1690
586
  msgid "Error message for the Phone field"
587
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ Téléphone"
588
 
589
+ #: contact_form.php:1653 contact_form.php:1691
590
  msgid "Error message for the Subject field"
591
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ Sujet"
592
 
593
+ #: contact_form.php:1654 contact_form.php:1692
594
  msgid "Error message for the Message field"
595
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ Message"
596
 
597
+ #: contact_form.php:1655 contact_form.php:1693
598
  msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
599
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le champ Fichier joint (type du fichier)"
600
 
601
+ #: contact_form.php:1656 contact_form.php:1694
602
  msgid ""
603
  "Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
604
  msgstr ""
605
+ "Message d&rsquo;erreur pour le champ Fichier joint (problème d&rsquo;envoi "
606
+ "vers le serveur)"
607
 
608
+ #: contact_form.php:1657 contact_form.php:1695
609
  msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
610
+ msgstr ""
611
+ "Message d&rsquo;erreur pour le champ Fichier joint (déplacement du fichier)"
612
 
613
+ #: contact_form.php:1658 contact_form.php:1696
614
  msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
615
  msgstr ""
616
+ "Message d&rsquo;erreur pour le champ Fichier joint (taille limite du fichier "
617
  "atteinte)"
618
 
619
+ #: contact_form.php:1659 contact_form.php:1697
620
  msgid "Error message for the Captcha field"
621
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur pour le CAPTCHA"
622
 
623
+ #: contact_form.php:1660 contact_form.php:1698
624
  msgid "Error message for the whole form"
625
+ msgstr "Message d&rsquo;erreur demandant à compléter les champs manquants"
626
 
627
+ #: contact_form.php:1663 contact_form.php:1665 contact_form.php:1701
628
+ #: contact_form.php:1703 contact_form.php:1735 contact_form.php:1737
629
+ #: contact_form.php:1749 contact_form.php:1751 contact_form.php:3467
630
+ #: contact_form.php:3469
631
  msgid "Use shortcode"
632
  msgstr "Utiliser le code court"
633
 
634
+ #: contact_form.php:1663 contact_form.php:1665 contact_form.php:1701
635
+ #: contact_form.php:1703 contact_form.php:1735 contact_form.php:1737
636
+ #: contact_form.php:1749 contact_form.php:1751 contact_form.php:3467
637
+ #: contact_form.php:3469
638
  msgid "for this language"
639
  msgstr "pour cette langue"
640
 
641
+ #: contact_form.php:1711
642
  msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
643
  msgstr "Utiliser les noms des champs modifiés dans les courriels"
644
 
645
+ #: contact_form.php:1717
646
  msgid "Action after email is sent"
647
+ msgstr "Action après l&rsquo;envoie du courriel"
648
 
649
+ #: contact_form.php:1719
650
  msgid "Display text"
651
  msgstr "Afficher le texte"
652
 
653
+ #: contact_form.php:1733 contact_form.php:1747
654
  msgid "Text"
655
  msgstr "Texte"
656
 
657
+ #: contact_form.php:1758
658
  msgid "Redirect to the page"
659
  msgstr "Rediriger vers la page"
660
 
661
+ #: contact_form.php:1759
662
  msgid "Url"
663
  msgstr "Url"
664
 
665
+ #: contact_form.php:1770
666
  msgid "Add field 'Reply-To' to the email header"
667
+ msgstr "Ajouter le champ 'Répondre à/Reply-To' dans l&rsquo;entête du courriel"
668
 
669
+ #: contact_form.php:1772
670
  msgid "Field 'Reply-To' will be initialized by user email"
671
  msgstr ""
672
+ "Le champ 'Répondre à/Reply-To' sera rempli avec l&rsquo;adresse e-mail de "
673
+ "l&rsquo;utilisateur"
674
 
675
+ #: contact_form.php:1776
676
  msgid "Auto Response"
677
  msgstr "Réponse automatique"
678
 
679
+ #: contact_form.php:1780
680
  #, php-format
681
  msgid ""
682
  "You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% to "
687
  "%%MESSAGE%% pour afficher des données du champ message, de même %%SITENAME%% "
688
  "pour afficher le nom du site."
689
 
690
+ #: contact_form.php:1802 contact_form.php:2328
691
  msgid "Save Changes"
692
  msgstr "Enregistrer les modifications"
693
 
694
+ #: contact_form.php:1815
695
  #, php-format
696
  msgid ""
697
  "Please enable JavaScript to change '%s', '%s' options and for fields sorting."
698
  msgstr ""
699
+ "Merci d&rsquo;activer le JavaScript pour modifier les options '%s', '%s' "
700
+ "ainsi que pour trier les champs."
701
 
702
+ #: contact_form.php:1815 contact_form.php:1824
703
  msgid "Form layout"
704
  msgstr "Structure du formulaire"
705
 
706
+ #: contact_form.php:1815 contact_form.php:1836
707
  msgid "Submit position"
708
  msgstr "Position du bouton envoyer"
709
 
710
+ #: contact_form.php:1828
711
  msgid "One column"
712
  msgstr "Une colonne"
713
 
714
+ #: contact_form.php:1831
715
  msgid "Two columns"
716
  msgstr "Deux colonnes"
717
 
718
+ #: contact_form.php:1840 contact_form.php:1880 contact_form.php:1898
719
+ #: contact_form.php:1913
720
  msgid "Left"
721
  msgstr "Gauche"
722
 
723
+ #: contact_form.php:1843 contact_form.php:1886 contact_form.php:1901
724
+ #: contact_form.php:1919
725
  msgid "Right"
726
  msgstr "Droite"
727
 
728
+ #: contact_form.php:1848
729
  msgid "Width"
730
+ msgstr "Largeur"
731
 
732
+ #: contact_form.php:1856
 
733
  msgid "Custom"
734
  msgstr "Personnaliser"
735
 
736
+ #: contact_form.php:1863
737
  msgid "px"
738
+ msgstr "px"
739
 
740
+ #: contact_form.php:1876
741
  msgid "Form align"
742
  msgstr "Alignement des champs"
743
 
744
+ #: contact_form.php:1883 contact_form.php:1916
745
  msgid "Center"
746
  msgstr "Centre"
747
 
748
+ #: contact_form.php:1891
749
  msgid "Labels position"
750
  msgstr "Position des textes"
751
 
752
+ #: contact_form.php:1895
753
  msgid "Top"
754
  msgstr "Haut"
755
 
756
+ #: contact_form.php:1904
757
  msgid "Bottom"
758
  msgstr "Bas"
759
 
760
+ #: contact_form.php:1909
761
  msgid "Labels align"
762
  msgstr "Alignement des textes"
763
 
764
+ #: contact_form.php:1924
765
  msgid "Errors output"
766
  msgstr "Affichage des erreurs"
767
 
768
+ #: contact_form.php:1927
769
  msgid "Display error messages"
770
+ msgstr "Afficher les messages d&rsquo;erreur"
771
 
772
+ #: contact_form.php:1928
773
  msgid "Color of the input field errors."
774
  msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs"
775
 
776
+ #: contact_form.php:1929
777
  msgid "Display error messages & color of the input field errors"
778
  msgstr ""
779
+ "Afficher les messages d&rsquo;erreur et mettre en couleur les champs ayant "
780
+ "des erreurs"
781
 
782
+ #: contact_form.php:1934
783
  msgid "Add placeholder to the input blocks"
784
  msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie"
785
 
786
+ #: contact_form.php:1940
787
  msgid "Add tooltips"
788
  msgstr "Ajouter les conseils"
789
 
790
+ #: contact_form.php:1954
791
  msgid "Email address"
792
  msgstr "Adresse e-mail"
793
 
794
+ #: contact_form.php:1959 contact_form.php:3100 contact_form.php:3141
795
  msgid "Phone Number"
796
  msgstr "Téléphone"
797
 
798
+ #: contact_form.php:1985
799
  msgid "Style options"
800
  msgstr "Options de style"
801
 
802
+ #: contact_form.php:1989
803
  msgid "Text color"
804
  msgstr "Couleur du texte"
805
 
806
+ #: contact_form.php:1994
807
  msgid "Label text color"
808
  msgstr "Couleur des textes des intitulés"
809
 
810
+ #: contact_form.php:1999
811
  msgid "Placeholder color"
812
  msgstr "Couleur pour la localisation"
813
 
814
+ #: contact_form.php:2004
815
  msgid "Errors color"
816
  msgstr "Couleur pour les erreurs"
817
 
818
+ #: contact_form.php:2009
819
  msgid "Error text color"
820
  msgstr "Couleur pour le texte des erreurs"
821
 
822
+ #: contact_form.php:2014
823
  msgid "Background color of the input field errors"
824
  msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs"
825
 
826
+ #: contact_form.php:2019
827
  msgid "Border color of the input field errors"
828
  msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs"
829
 
830
+ #: contact_form.php:2024
831
  msgid "Placeholder color of the input field errors"
832
+ msgstr ""
833
+ "Couleur pour la localisation lors d&rsquo;une erreur de saisie du champ"
834
 
835
+ #: contact_form.php:2029
836
  msgid "Input fields"
837
  msgstr "Champs de saisie"
838
 
839
+ #: contact_form.php:2034
840
  msgid "Input fields background color"
841
  msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie"
842
 
843
+ #: contact_form.php:2039
844
  msgid "Text fields color"
845
  msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie"
846
 
847
+ #: contact_form.php:2043
848
  msgid "Border width in px, numbers only"
849
  msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement"
850
 
851
+ #: contact_form.php:2048 contact_form.php:2072
852
  msgid "Border color"
853
  msgstr "Couleur des bordures"
854
 
855
+ #: contact_form.php:2053
856
  msgid "Submit button"
857
  msgstr "Bouton Envoyer"
858
 
859
+ #: contact_form.php:2057
860
  msgid "Width in px, numbers only"
861
  msgstr "Largeur en px, nombre seulement"
862
 
863
+ #: contact_form.php:2062
864
  msgid "Button color"
865
  msgstr "Couleur du bouton"
866
 
867
+ #: contact_form.php:2067
868
  msgid "Button text color"
869
  msgstr "Couleur du texte du bouton"
870
 
871
+ #: contact_form.php:2096
872
  msgid "Contact Form | Preview"
873
  msgstr "Formulaire de Contact | Prévisualisation"
874
 
875
+ #: contact_form.php:2097
876
  msgid "Drag the necessary field to sort fields."
877
+ msgstr "Déposer/déplacer les champs nécessaires dans la liste et les ordonner."
878
 
879
+ #: contact_form.php:2317
880
  msgid ""
881
  "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
882
  "paste this shortcode to your post or page or widget"
884
  "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, copiez "
885
  "juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget"
886
 
887
+ #: contact_form.php:2438
888
  msgid "Sorry, email message could not be delivered."
889
+ msgstr "Désolé, votre courriel n&rsquo;a pas pu être envoyé."
890
 
891
+ #: contact_form.php:3027 contact_form.php:3029
892
  msgid "Sent from (ip address)"
893
  msgstr "Envoyé de (adresse IP)"
894
 
895
+ #: contact_form.php:3057
896
  msgid "Contact from"
897
  msgstr "Contact de"
898
 
899
+ #: contact_form.php:3062 contact_form.php:3111
900
  msgid "Site"
901
  msgstr "Site"
902
 
903
+ #: contact_form.php:3223
904
  msgid ""
905
  "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
906
  "your email client!"
907
  msgstr ""
908
+ "Si vous voyez ce MIME c&rsquo;est que votre navigateur n&rsquo;accepte pas "
909
+ "ce type de MIME&nbsp;!"
910
 
911
+ #: contact_form.php:3295
912
  msgid "FAQ"
913
  msgstr "FAQ"
914
 
915
+ #: contact_form.php:3296
916
  msgid "Support"
917
  msgstr "Support"
918
 
919
+ #: contact_form.php:3345
920
  msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
921
+ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette langue&nbsp;?"
922
 
923
+ #: contact_form.php:3368
924
  msgid "Add multiple forms"
925
  msgstr "Ajouter plusieurs formulaires"
926
 
927
+ #: contact_form.php:3368
928
  msgid ""
929
  "Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
930
  "forms."
931
  msgstr ""
932
+ "Installer l&rsquo;extension 'Contact Form Multi' pour créer un nombre infini "
933
+ "de formulaires de contact."
934
 
935
+ #: contact_form.php:3373
936
  msgid "Learn more"
937
+ msgstr "En savoir plus"
938
 
939
+ #: contact_form.php:3431
940
  msgid "Error"
941
+ msgstr "Erreur"
942
 
943
+ #: contact_form.php:3431 contact_form.php:3433
944
  msgid "Illegal language code"
945
+ msgstr "Code de langue inconnu"
946
 
947
+ #: contact_form.php:3616
948
  msgid "Close notice"
949
+ msgstr "Fermer l&rsquo;avertissement"
950
 
951
+ #: contact_form.php:3621
952
  msgid "allows to store your messages to the database."
953
+ msgstr "permet d&rsquo;enregistrer les messages dans la base de données."
954
 
955
+ #: contact_form.php:3622
956
  msgid "Manage messages that have been sent from your website."
957
  msgstr "Gérer les messages qui ont été envoyés depuis votre site."
958
 
959
+ #: contact_form.php:3625
960
  msgid "Learn More"
961
+ msgstr "En savoir plus"
962
 
963
+ #: contact_form.php:3685
964
  msgid "Contact form"
965
  msgstr "Formulaire de contact"
966
 
967
+ #: contact_form.php:3698 contact_form.php:3708
968
  msgid "Language"
969
  msgstr "Langue"
970
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
971
  #~ msgid "requires"
972
  #~ msgstr "obligatoire"
973
 
975
  #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
976
  #~ "and try again."
977
  #~ msgstr ""
978
+ #~ "ou supérieure, c&rsquo;est pourquoi il a été désactivé&nbsp;! Merci de "
979
+ #~ "faire la mise à jour de WordPress puis de ré-essayer."
980
 
981
  #~ msgid "Back to the WordPress"
982
+ #~ msgstr "Retour à WordPress"
983
 
984
  #~ msgid "Plugins page"
985
  #~ msgstr "Page des extensions"
986
 
987
  #~ msgid "Like the plugin?"
988
+ #~ msgstr "Voter pour l&rsquo;extension"
989
+
990
+ #~ msgid "%s reviews"
991
+ #~ msgstr "%s appréciations"
992
 
993
  #~ msgid "Rate it"
994
+ #~ msgstr "Notez "
995
 
996
  #~ msgid "Need help?"
997
+ #~ msgstr "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;?"
998
 
999
  #~ msgid "Visit Help Center"
1000
  #~ msgstr "Visiter le site du support"
1001
 
1002
  #~ msgid "Want to support the plugin?"
1003
+ #~ msgstr "Voter pour l&rsquo;extension"
1004
 
1005
  #~ msgid "Donate"
1006
  #~ msgstr "Don"
1007
 
1008
  #~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
1009
+ #~ msgstr "AVERTISSEMENT&nbsp;: Notification d&rsquo;utilisation abusive"
1010
 
1011
  #~ msgid ""
1012
  #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
1013
+ #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
1014
  #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
1015
  #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
1016
  #~ msgstr ""
1017
+ #~ "Vous ne pouvez utilisez qu&rsquo;une licence de la version Pro de l&rsquo;"
1018
+ #~ "extension pour un seul domaine. Merci de vérifier et de modifier votre "
1019
+ #~ "licence ou votre domaine si nécessaire en utilisant votre zone client. "
1020
+ #~ "Nous vous recommandons de résoudre ce problème dans les 24 heures, sinon "
1021
+ #~ "l&rsquo;extension sera rendue inactive."
1022
 
1023
  #~ msgid ""
1024
  #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
1025
  #~ "you should buy a Pro license"
1026
  #~ msgstr ""
1027
+ #~ "Information&nbsp;:Votre licence d&rsquo;évaluation est terminée. Pour "
1028
+ #~ "continuer à utiliser cette extension, vous devez acheter une licence PRO."
1029
 
1030
  #~ msgid ""
1031
  #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
1032
  #~ "plugin updates, you should extend it."
1033
  #~ msgstr ""
1034
  #~ "Votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide "
1035
+ #~ "et des mises à jour de l&rsquo;extension vous devez la renouveler."
1036
 
1037
  #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
1038
  #~ msgstr ""
1039
+ #~ "Avertissement&nbsp;: vous utilisez la version d&rsquo;évaluation de "
1040
+ #~ "l&rsquo;extension %s."
1041
 
1042
  #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
1043
  #~ msgstr ""
1044
+ #~ "Avertissement&nbsp;: vous utilisez la version d&rsquo;évaluation de "
1045
+ #~ "l&rsquo;extension."
1046
 
1047
  #~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
1048
+ #~ msgstr "La licence PRO d&rsquo;évaluation expirera le"
1049
 
1050
  #~ msgid ""
1051
  #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
1052
  #~ "Please upgrade to WordPress latest version."
1053
  #~ msgstr ""
1054
+ #~ "ou plus&nbsp;! Nous ne garantissons pas que notre extension fonctionne "
1055
+ #~ "correctement. Merci de mettre à jour WordPress avec la dernière version."
1056
 
1057
  #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
1058
+ #~ msgstr "Merci d&rsquo;avoir installé l&rsquo;extension %s&nbsp;!"
1059
 
1060
  #~ msgid "Let's get started"
1061
+ #~ msgstr "Démarrer"
1062
 
1063
  #~ msgid "or"
1064
  #~ msgstr "ou"
1065
 
1066
  #~ msgid "Add New"
1067
+ #~ msgstr "Ajouter"
1068
 
1069
  #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
1070
+ #~ msgstr "Merci d&rsquo;avoir installé des extensions de BestWebSoft&nbsp;!"
1071
 
1072
  #~ msgid "More Details"
1073
  #~ msgstr "Plus de détails"
1076
  #~ msgstr "Moins de détails"
1077
 
1078
  #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
1079
+ #~ msgstr ""
1080
+ #~ "Une ou des fonction(s) obsolètes sont utilisées sur ce site ici&nbsp;:"
1081
 
1082
  #~ msgid ""
1083
  #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
1084
  #~ "s)."
1085
  #~ msgstr ""
1086
+ #~ "Ces fonctions seront supprimées rapidement. Merci de mettre à jour vos "
1087
+ #~ "produits."
1088
 
1089
  #~ msgid "It’s time to upgrade your"
1090
+ #~ msgstr "C&rsquo;est le moment de mettre à jour votre "
1091
 
1092
  #~ msgid "to"
1093
  #~ msgstr "à"
1094
 
1095
  #~ msgid "version!"
1096
+ #~ msgstr "version&nbsp;!"
1097
 
1098
  #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
1099
  #~ msgstr ""
1100
+ #~ "Étend les fonctionnalités classiques de l&rsquo;extension avec des "
1101
+ #~ "nouvelles options."
1102
 
1103
  #~ msgid ""
1104
  #~ "Your license key for %s expires on %s and you won't be granted TOP-"
1105
  #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
1106
  #~ msgstr ""
1107
+ #~ "Votre clé de licence pour %s est terminée le %s et vous ne disposerez "
1108
+ #~ "plus du support rapide et des mises à jour."
1109
 
1110
  #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
1111
+ #~ msgstr "Merci d&rsquo;avoir choisi l&rsquo;extension %s&nbsp;!"
1112
 
1113
  #~ msgid ""
1114
  #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
1115
  #~ "plugin, we'd love to hear about it!"
1116
  #~ msgstr ""
1117
  #~ "Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous "
1118
+ #~ "souhaitez pour cette extension, nous serons ravis d&rsquo;en parler avec "
1119
+ #~ "vous&nbsp;!"
1120
 
1121
  #~ msgid "Suggest a Feature"
1122
+ #~ msgstr "Proposer une fonctionnalité"
1123
 
1124
  #~ msgid "The plugin's settings have been changed."
1125
+ #~ msgstr "Les paramètres de l&rsquo;extension ont été modifiés."
1126
 
1127
  #~ msgid ""
1128
  #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
1129
  #~ "the \"Misc\" tab."
1130
  #~ msgstr ""
1131
+ #~ "Vous pouvez toujours consulter les options premium en cliquant sur le "
1132
+ #~ "lien \"Voir les fonctionnalités de la version PRO\" dans l&rsquo;onglet "
1133
+ #~ "divers."
1134
 
1135
  #~ msgid "Add BWS Shortcode"
1136
+ #~ msgstr "Ajouter le code court BWS"
1137
 
1138
  #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
1139
+ #~ msgstr "Ajouter le code court BWS"
1140
 
1141
  #~ msgid "Add shortcode"
1142
+ #~ msgstr "Ajouter le code court BWS"
1143
 
1144
  #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
1145
+ #~ msgstr "Ajouter le code court des extensions BestWebSoft avec ce bouton."
1146
 
1147
  #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
1148
+ #~ msgstr ""
1149
+ #~ "Êtes vous sûr de vouloir remettre toutes les valeurs par défaut&nbsp;?"
1150
 
1151
  #~ msgid "Yes, restore all settings"
1152
  #~ msgstr "Oui, remettre les valeurs par défaut"
1161
  #~ msgstr "Paramètres du code court"
1162
 
1163
  #~ msgid "The shortcode will be inserted"
1164
+ #~ msgstr "Le code court sera inséré"
 
 
 
1165
 
1166
  #~ msgid "For more information:"
1167
+ #~ msgstr "Pour plus d&rsquo;informations&nbsp;:"
1168
 
1169
  #~ msgid "Documentation"
1170
  #~ msgstr "Documentation"
1171
 
1172
  #~ msgid "Video Instructions"
1173
+ #~ msgstr "Vidéo explicative"
1174
 
1175
  #~ msgid "Submit a Request"
1176
+ #~ msgstr "Soumettre une requête"
1177
 
1178
  #~ msgid "Wrong license key"
1179
  #~ msgstr "Clé de licence incorrecte"
1182
  #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
1183
  #~ "please contact us"
1184
  #~ msgstr ""
1185
+ #~ "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau. Si l&rsquo;erreur se "
1186
+ #~ "produit de nouveau, merci de contacter <a href=http://support.bestwebsoft."
1187
  #~ "com>BestWebSoft</a>. Nous sommes désolés pour le désagrément."
1188
 
1189
  #~ msgid "We are sorry for inconvenience."
1190
  #~ msgstr "Nous sommes désolés pour le désagrément."
1191
 
1192
  #~ msgid "Wrong license key."
1193
+ #~ msgstr "Clé de licence incorrecte."
1194
 
1195
  #~ msgid ""
1196
  #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
1205
  #~ msgid ""
1206
  #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
1207
  #~ msgstr ""
1208
+ #~ "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d&rsquo;essai de la journée. "
1209
+ #~ "Merci de télécharger l&rsquo;extension manuellement."
1210
 
1211
  #~ msgid ""
1212
  #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
1213
  #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
1214
  #~ msgstr ""
1215
  #~ "Désoler, votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support "
1216
+ #~ "rapide et des mises à jour de l&rsquo;extension vous devez la renouveler "
1217
+ #~ "dans votre %s"
1218
 
1219
  #~ msgid ""
1220
  #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
1221
  #~ "Pro Trial license can be installed only once."
1222
  #~ msgstr ""
1223
+ #~ "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d&rsquo;"
1224
+ #~ "évaluation ne peut-être installée qu&rsquo;une seule fois."
1225
 
1226
  #~ msgid "The license key is valid."
1227
  #~ msgstr "La clé de licence est valide."
1228
 
1229
  #~ msgid "Your license will expire on"
1230
+ #~ msgstr "Votre licence se termine le "
1231
 
1232
+ #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
1233
  #~ msgstr ""
1234
+ #~ "Félicitations&nbsp;! La version PRO de cette extension a été activée avec "
1235
  #~ "succès."
1236
 
1237
  #~ msgid ""
1238
  #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
1239
  #~ "are sorry for inconvenience."
1240
  #~ msgstr ""
1241
+ #~ "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau ou bien télécharger l&rsquo;"
1242
+ #~ "extension manuellement.Nous sommes désolés pour le désagrément."
1243
 
1244
  #~ msgid "Please enter your license key."
1245
  #~ msgstr "Merci de saisir votre clé de licence."
1278
  #~ msgstr "WP Version"
1279
 
1280
  #~ msgid "WP Multisite"
1281
+ #~ msgstr "WP Multisite"
1282
 
1283
  #~ msgid "WP Memory Limit"
1284
  #~ msgstr "WP Memory Limit"
1335
  #~ msgstr "WordPress DB Version"
1336
 
1337
  #~ msgid "MySQL version"
1338
+ #~ msgstr "MYSQL Version"
1339
 
1340
  #~ msgid "SQL Mode"
1341
  #~ msgstr "SQL Mode"
1349
  #~ msgid "Please enter a valid email address."
1350
  #~ msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide."
1351
 
1352
+ #~ msgid "Email with system info is sent to %s."
1353
+ #~ msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à %s."
1354
 
1355
  #~ msgid "Plugins"
1356
  #~ msgstr "Extensions"
1359
  #~ msgstr "Thèmes"
1360
 
1361
  #~ msgid "System status"
1362
+ #~ msgstr "Etat du système"
1363
 
1364
  #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
1365
+ #~ msgstr "Gérer les licences et les inscriptions"
1366
 
1367
  #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
1368
+ #~ msgstr "Accéder à plus de %s extensions premiums"
1369
 
1370
  #~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
1371
  #~ msgstr "Souscrire une adhésion PRO"
1377
  #~ msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
1378
 
1379
  #~ msgid "Upload Plugin"
1380
+ #~ msgstr "Charger l&rsquo;extension"
1381
 
1382
  #~ msgid ""
1383
  #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
1386
  #~ "deactivating or removing this plugin."
1387
  #~ msgstr ""
1388
  #~ "Cette extension a produit %d caractères <strong>inattendus</strong> "
1389
+ #~ "durant l&rsquo;activation. Si vous constatez le message &#8220;headers "
1390
+ #~ "already sent&#8221;, des problèmes avec les flux de syndication ou "
1391
+ #~ "autres, essayez de désactiver l&rsquo;extension ou supprimer l&rsquo;"
1392
+ #~ "extension."
1393
 
1394
  #~ msgid ""
1395
  #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
1396
  #~ "strong>."
1397
  #~ msgstr ""
1398
+ #~ "L&rsquo;extension ne peut pas être activée car une <strong>erreur fatale</"
1399
  #~ "strong> a été détectée."
1400
 
1401
  #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
1402
  #~ msgstr "Extension <strong>activée</strong>."
1403
 
1404
  #~ msgid "Installing Plugin"
1405
+ #~ msgstr "Extension installée"
1406
 
1407
  #~ msgid "Downloading install package from"
1408
+ #~ msgstr "Télécharger le paquet d&rsquo;installation depuis"
1409
 
1410
  #~ msgid ""
1411
  #~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
1412
  #~ msgstr ""
1413
+ #~ "Erreur de téléchargement de l&rsquo;archive ZIP. Merci de télécharger "
1414
+ #~ "l&rsquo;extension manuellement."
1415
 
1416
  #~ msgid "Unpacking the package"
1417
  #~ msgstr "Décompresser le paquet"
1418
 
1419
  #~ msgid "Installing the plugin"
1420
+ #~ msgstr "Installer l&rsquo;extension"
1421
 
1422
  #~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
1423
  #~ msgstr ""
1424
+ #~ "Erreur d&rsquo;ouverture de l&rsquo;archive zip. Merci de télécharger "
1425
+ #~ "l&rsquo;extension manuellement."
1426
 
1427
  #~ msgid ""
1428
  #~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
1429
  #~ "the plugin manually"
1430
  #~ msgstr ""
1431
+ #~ "Votre serveur n&rsquo;a pas le support du format des archives ZIP ou "
1432
+ #~ "Phar. Merci de télécharger l&rsquo;extension manuellement."
1433
 
1434
  #~ msgid "The plugin %s is successfully installed."
1435
+ #~ msgstr "L&rsquo;extension %s a été installée avec succès."
1436
 
1437
  #~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
1438
  #~ msgstr ""
1439
+ #~ "Erreur d&rsquo;ouverture de l&rsquo;archive zip. Merci de télécharger "
1440
+ #~ "l&rsquo;extension manuellement."
1441
 
1442
  #~ msgid "Activate Plugin"
1443
+ #~ msgstr "Activer l&rsquo;extension"
1444
 
1445
  #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
1446
+ #~ msgstr "Retourner à l&rsquo;administration BestWebSoft"
1447
 
1448
  #~ msgid "All"
1449
  #~ msgstr "Tous"
1479
  #~ msgstr "Installer cette extension"
1480
 
1481
  #~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
1482
+ #~ msgstr "Pas de réponse. Essayer d&rsquo;autres critères."
1483
 
1484
  #~ msgid "By %s"
1485
  #~ msgstr "Par %s"
1486
 
 
 
 
1487
  #~ msgid "Already Installed"
1488
  #~ msgstr "Déjà installé"
1489
 
1490
+ #~ msgid "Browse More WordPress Themes"
1491
  #~ msgstr "Parcourir les thèmes gratuits pour WordPress"
1492
 
1493
  #~ msgid "Send to support"
1497
  #~ msgstr "Envoyer un e-mail spécifique &#187;"
1498
 
1499
  #~ msgid "Information"
1500
+ #~ msgstr "Information"
1501
 
1502
  #~ msgid "Inactive"
1503
+ #~ msgstr "Inactive"
1504
 
1505
  #~ msgid "Expired"
1506
  #~ msgstr "Expiré"
1507
 
1508
  #~ msgid "%s day(-s) left"
1509
+ #~ msgstr "%s jour(s) restant"
1510
 
1511
  #~ msgid "Expired on %s"
1512
+ #~ msgstr "Terminer le %s"
1513
 
1514
  #~ msgid "Renew Now"
1515
  #~ msgstr "Renouveler maintenant"
1516
 
1517
  #~ msgid "Active"
1518
+ #~ msgstr "Activé"
1519
 
1520
  #~ msgid "License"
1521
+ #~ msgstr "Licence"
1522
 
1523
  #~ msgid "Status"
1524
  #~ msgstr "Etat"
1527
  #~ msgstr "Version"
1528
 
1529
  #~ msgid "Custom Code"
1530
+ #~ msgstr "Code personnalisé"
1531
 
1532
  #~ msgid ""
1533
  #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
1534
  #~ msgstr ""
1535
+ #~ "Vous n&rsquo;avez pas assez de droits pour modifier l&rsquo;extension "
1536
+ #~ "pour ce site."
1537
 
1538
  #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
1539
  #~ msgstr ""
1543
  #~ "This PHP code will be hooked to the %s action and will be printed on "
1544
  #~ "front end only."
1545
  #~ msgstr ""
1546
+ #~ "Ce code PHP sera rattaché à l&rsquo;action %s et sera affiché uniquement "
1547
+ #~ "sur la partie publique."
1548
 
1549
  #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
1550
  #~ msgstr "Ce code sera ajouté aux entêtes sur tous les pages de votre site."
1554
  #~ "See %s the Codex %s for more information."
1555
  #~ msgstr ""
1556
  #~ "Vous devez rendre ce fichier modifiable avant de pouvoir enregistrer vos "
1557
+ #~ "modifications. Regarder %s du Codex %s pour plus d&rsquo;informations."
1558
 
1559
  #~ msgid "Browsing"
1560
  #~ msgstr "Parcourir"
1561
 
1562
  #~ msgid "Activate custom %s code."
1563
+ #~ msgstr "Activer le code personnalisé %s."
1564
 
1565
  #~ msgid "Learn more about %s"
1566
  #~ msgstr "En savoir plus sur %s"
1572
  #~ "It is prohibited to change %s settings on this site in the %s network "
1573
  #~ "settings."
1574
  #~ msgstr ""
1575
+ #~ "Il est interdit de changer le paramètre %s sur ce site dans les "
1576
+ #~ "paramètres %s du réseau."
1577
 
1578
  #~ msgid ""
1579
  #~ "It is prohibited to view %s settings on this site in the %s network "
1580
  #~ "settings."
1581
  #~ msgstr ""
1582
  #~ "Il est interdit de voir le paramètre %s sur ce site dans les paramètres "
1583
+ #~ "%s du réseau."
1584
 
1585
  #~ msgid "Pro Options"
1586
+ #~ msgstr "Options Pro"
1587
 
1588
  #~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
1589
+ #~ msgstr "Activer pour voir les options PRO de l&rsquo;extension."
1590
 
1591
  #~ msgid "Track Usage"
1592
+ #~ msgstr "Suivi de l&rsquo;utilisation"
1593
 
1594
  #~ msgid ""
1595
  #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
1596
  #~ "better."
1597
  #~ msgstr ""
1598
+ #~ "Activer pour autoriser le suivi de l&rsquo;utilisation de l&rsquo;"
1599
+ #~ "extension de manière anonyme afin de la rendre meilleure."
1600
 
1601
  #~ msgid "Default Settings"
1602
  #~ msgstr "Réglages par défaut"
1605
  #~ msgstr "Remettre les paramètres"
1606
 
1607
  #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
1608
+ #~ msgstr ""
1609
+ #~ "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l&rsquo;extension."
1610
 
1611
  #~ msgid "Import / Export"
1612
+ #~ msgstr "Importer / Exporter"
1613
 
1614
  #~ msgid "License Key"
1615
  #~ msgstr "Clé de licence"
1616
 
1617
  #~ msgid "Congratulations! Pro license is activated successfully."
1618
  #~ msgstr ""
1619
+ #~ "Félicitations&nbsp;! La version PRO de cette extension a été activée avec "
1620
  #~ "succès."
1621
 
1622
  #~ msgid "You will be automatically redirected to the %s in %s seconds."
1635
  #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
1636
  #~ "Please, upload the plugin manually."
1637
  #~ msgstr ""
1638
+ #~ "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d&rsquo;essai de la journée. "
1639
+ #~ "Merci de télécharger l&rsquo;extension manuellement."
1640
 
1641
  #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
1642
+ #~ msgstr "Débuter votre licence d&rsquo;évaluation gratuite de %s jours"
1643
 
1644
  #~ msgid ""
1645
  #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
1649
  #~ "la saisir de nouveau dans le champ ci-dessous."
1650
 
1651
  #~ msgid "Manage License Settings"
1652
+ #~ msgstr "Gérer les paramètres de licence"
1653
 
1654
  #~ msgid "Login to Client Area"
1655
+ #~ msgstr "Se connecter à l&rsquo;espace client"
1656
 
1657
  #~ msgid ""
1658
  #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
1659
  #~ "history using BestWebSoft Client Area."
1660
  #~ msgstr ""
1661
+ #~ "Gérer les licences actives, télécharger les produits BWS, et voir l&rsquo;"
1662
+ #~ "historique de vos règlements dans l&rsquo;interface client de BestWebSoft."
1663
 
1664
  #~ msgid "This license key is bound to another site."
1665
  #~ msgstr "La clé de licence correspond à un autre site."
1670
  #~ msgstr ""
1671
  #~ "La clé de licence est valide mais votre durée de validité est passée. "
1672
  #~ "Pour continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de "
1673
+ #~ "l&rsquo;extension vous devez la renouveller."
1674
 
1675
  #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
1676
  #~ msgstr ""
1677
+ #~ "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d&rsquo;essai de la journée. "
1678
+ #~ "Merci de télécharger l&rsquo;extension manuellement."
1679
 
1680
  #~ msgid ""
1681
  #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
1682
  #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
1683
  #~ msgstr ""
1684
+ #~ "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d&rsquo;"
1685
+ #~ "évaluation ne peut-être installée qu&rsquo;une seule fois."
1686
 
1687
  #~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
1688
+ #~ msgstr "La clé de licence d&rsquo;évaluation est valide."
1689
 
1690
  #~ msgid ""
1691
  #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
1692
  #~ msgstr ""
1693
  #~ "Afin de pouvoir continuer à utiliser cette extension il est nécessaire "
1694
+ #~ "d&rsquo;acheter une licence %s."
1695
+
1696
+ #~ msgid ""
1697
+ #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
1698
+ #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
1699
+ #~ msgstr ""
1700
+ #~ "Désoler, votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support "
1701
+ #~ "rapide et des mises à jour de l&rsquo;extension vous devez la renouveler "
1702
+ #~ "dans votre %s."
1703
+
1704
+ #~ msgid ""
1705
+ #~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually."
1706
+ #~ msgstr ""
1707
+ #~ "Erreur de téléchargement de l&rsquo;archive ZIP. Merci de télécharger "
1708
+ #~ "l&rsquo;extension manuellement."
1709
+
1710
+ #~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually."
1711
+ #~ msgstr ""
1712
+ #~ "Erreur d&rsquo;ouverture de l&rsquo;archive zip. Merci de télécharger "
1713
+ #~ "l&rsquo;extension manuellement."
1714
+
1715
+ #~ msgid ""
1716
+ #~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
1717
+ #~ "the plugin manually."
1718
+ #~ msgstr ""
1719
+ #~ "Votre serveur n&rsquo;a pas le support du format des archives ZIP ou "
1720
+ #~ "Phar. Merci de télécharger l&rsquo;extension manuellement."
1721
+
1722
+ #~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually."
1723
+ #~ msgstr ""
1724
+ #~ "Le répertoire de destination n&rsquo;est pas disponible en écriture. "
1725
+ #~ "Merci de télécharger l&rsquo;extension manuellement."
1726
 
1727
  #~ msgid "Please, enter Your license key"
1728
  #~ msgstr "Merci de saisir votre clé de licence"
1729
 
1730
  #~ msgid "Need Help?"
1731
+ #~ msgstr "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;?"
1732
 
1733
  #~ msgid "Read the Instruction"
1734
  #~ msgstr "Lire les instructions"
1735
 
1736
  #~ msgid "Watch the Video"
1737
+ #~ msgstr "Regarder la vidéo"
1738
 
1739
  #~ msgid "Start Your Free Trial"
1740
+ #~ msgstr "Débuter votre licence d&rsquo;évaluation gratuite"
1741
+
1742
+ #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
1743
+ #~ msgstr ""
1744
+ #~ "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;? Nous sommes prêts à répondre à vos questions."
1745
+
1746
+ #~ msgid "Contact Support"
1747
+ #~ msgstr "Contacter le support"
1748
+
1749
+ #~ msgid "The plugin is not working"
1750
+ #~ msgstr "L&rsquo;extension ne fonctionna pas"
1751
+
1752
+ #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
1753
+ #~ msgstr ""
1754
+ #~ "Merci de partager ce qui ne fonctionne pas afin que nous puissions le "
1755
+ #~ "corriger dans une prochaine version..."
1756
+
1757
+ #~ msgid "The plugin didn't work as expected"
1758
+ #~ msgstr "L&rsquo;extension ne fonctionne pas comme prévue"
1759
+
1760
+ #~ msgid "What did you expect?"
1761
+ #~ msgstr "Quel est le fonctionnement attendu&nbsp;?"
1762
+
1763
+ #~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
1764
+ #~ msgstr "L&rsquo;extension a subitement cessé de fonctionner"
1765
+
1766
+ #~ msgid "The plugin broke my site"
1767
+ #~ msgstr "L&rsquo;extension a cassé mon site"
1768
+
1769
+ #~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
1770
+ #~ msgstr "Je n&rsquo;arrive pas à comprendre commen la faire fonctionner"
1771
+
1772
+ #~ msgid "I found a better plugin"
1773
+ #~ msgstr "J&rsquo;ai trouvé une meuilleure extension"
1774
+
1775
+ #~ msgid "What's the plugin name?"
1776
+ #~ msgstr "Quel est le nom de l&rsquo;extension&nbsp;?"
1777
+
1778
+ #~ msgid ""
1779
+ #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
1780
+ #~ msgstr ""
1781
+ #~ "L&rsquo;extension est magnifique, mais j&rsquo;ai besoin d&rsquo;une "
1782
+ #~ "fonctionnalité spécifique que vous n&rsquo;offrez pas"
1783
+
1784
+ #~ msgid "What feature?"
1785
+ #~ msgstr "Quelle fonctionalité&nbsp;?"
1786
+
1787
+ #~ msgid "I no longer need the plugin"
1788
+ #~ msgstr "Je n&rsquo;ai plus besoin de cette extension"
1789
+
1790
+ #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
1791
+ #~ msgstr ""
1792
+ #~ "C&rsquo;est une désactivation temporaire, je suis entrain de résoudre un "
1793
+ #~ "problème"
1794
+
1795
+ #~ msgid "Other"
1796
+ #~ msgstr "Autre"
1797
+
1798
+ #~ msgid "Quick Feedback"
1799
+ #~ msgstr "Retour rapide"
1800
+
1801
+ #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
1802
+ #~ msgstr ""
1803
+ #~ "Si vous avez quelques instants, merci de nous dire pourquoi vous "
1804
+ #~ "désactivez l&rsquo;extension"
1805
+
1806
+ #~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
1807
+ #~ msgstr ""
1808
+ #~ "Envoyer les informations sur le site et autorisez un contact en retour"
1809
+
1810
+ #~ msgid "Cancel"
1811
+ #~ msgstr "Annuler"
1812
+
1813
+ #~ msgid "Processing"
1814
+ #~ msgstr "En cours"
1815
+
1816
+ #~ msgid "Submit & Deactivate"
1817
+ #~ msgstr "Envoyer et désactiver"
1818
+
1819
+ #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
1820
+ #~ msgstr ""
1821
+ #~ "Merci de nous en dire la raison afin que nous puission l&rsquo;améliorer."
1822
+
1823
+ #~ msgid "Deactivate"
1824
+ #~ msgstr "Désactivé"
1825
 
1826
  #~ msgid "System Status"
1827
  #~ msgstr "Etat du système"
1843
  #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
1844
  #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
1845
  #~ msgstr ""
1846
+ #~ "(votre nom d&rsquo;utilisateur est l&rsquo;adresse e-mail que vous avez "
1847
+ #~ "donnée lors de l&rsquo;achat de l&rsquo;extension). Si nécessaire, "
1848
+ #~ "utilisez la fonction de demande de mot de passe perdu."
1849
 
1850
  #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
1851
  #~ msgstr ""
1857
 
1858
  #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
1859
  #~ msgstr ""
1860
+ #~ "(votre nom d&rsquo;utilisateur est l&rsquo;adresse e-mail que vous avez "
1861
+ #~ "donnée lors de l&rsquo;achat de l&rsquo;extension)."
1862
 
1863
  #~ msgid ""
1864
  #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
1865
  #~ msgstr ""
1866
+ #~ "Félicitations&nbsp;! La version PRO de cette extension a été activée avec "
1867
  #~ "succès."
1868
 
1869
  #~ msgid "Please, go to"
1870
+ #~ msgstr "Merci d&rsquo;aller à"
1871
 
1872
  #~ msgid "the setting page"
1873
  #~ msgstr "Options supplémentaires"
1876
  #~ msgstr "Vous allez être redirigé automatiquement dans 5 secondes"
1877
 
1878
  #~ msgid "Check premium options on the plugin settings page!"
1879
+ #~ msgstr ""
1880
+ #~ "Vérifier les options premium sur la page des paramètres de l&rsquo;"
1881
+ #~ "extension&nbsp;!"
1882
 
1883
  #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
1884
+ #~ msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l&rsquo;extension"
1885
 
1886
  #~ msgid "Restore settings"
1887
  #~ msgstr "Remettre les paramètres"
1902
  #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
1903
  #~ "successfully."
1904
  #~ msgstr ""
1905
+ #~ "Félicitations&nbsp;! La version PRO de cette extension a été téléchargée "
1906
+ #~ "et activée avec succès."
1907
 
1908
  #~ msgid "Show Pro features"
1909
+ #~ msgstr "Voir les fonctionnalités de la version PRO"
1910
 
1911
  #~ msgid "Enter your license key to install and activate"
1912
  #~ msgstr "Saisir votre clé de licence pour installer et activer"
1913
 
1914
  #~ msgid "version of the plugin."
1915
+ #~ msgstr "version de l&rsquo;extension."
1916
+
1917
+ #~ msgid "Admin Tools"
1918
+ #~ msgstr "Outils d&rsquo;administration"
1919
+
1920
+ #~ msgid "Content"
1921
+ #~ msgstr "Contenu"
1922
 
1923
+ #~ msgid "eCommerce"
1924
+ #~ msgstr "eCommerce"
1925
 
1926
+ #~ msgid "Marketing"
1927
+ #~ msgstr "Marketing"
1928
 
1929
+ #~ msgid "Navigation"
1930
+ #~ msgstr "Navigation"
1931
 
1932
  #~ msgid "Recommended"
1933
+ #~ msgstr "Recommandé"
1934
 
1935
  #~ msgid "Security"
1936
  #~ msgstr "Sécurité"
1937
 
1938
+ #~ msgid "SEO"
1939
+ #~ msgstr "SEO"
1940
 
1941
+ #~ msgid "SMM"
1942
+ #~ msgstr "SMM"
1943
 
1944
+ #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
1945
+ #~ msgstr ""
1946
+ #~ "Extension de Captach meuilleure et plus sécurisée pour vos formulaires."
1947
 
1948
+ #~ msgid "Create your personal car rental/booking and reservation website."
1949
+ #~ msgstr "Créer votre site personnel de vente/location de voitures."
1950
 
1951
  #~ msgid ""
1952
+ #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
1953
+ #~ "must have."
 
1954
  #~ msgstr ""
1955
+ #~ "Permet à vos clients de vous joindre en utilisant un formulaire de "
1956
+ #~ "contact sécurisé que tout site doit avoir."
 
1957
 
1958
+ #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
1959
+ #~ msgstr "Ajoute une nombre illimité de formulaires de contact."
1960
 
1961
+ #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
1962
+ #~ msgstr ""
1963
+ #~ "Enregistrer et gérer les messages issu du formulaire de contact. Permet "
1964
+ #~ "de ne pas perdre des informations importantes."
1965
 
1966
+ #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
1967
+ #~ msgstr "Ajouter un nombre illimté de pages dans l&rsquo;administration."
1968
 
1969
+ #~ msgid "Add custom fields to WordPress website search results."
1970
+ #~ msgstr "Ajouter des champs personalisés dans le résultats de la recherche."
1971
 
1972
+ #~ msgid ""
1973
+ #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
1974
  #~ msgstr ""
1975
+ #~ "Ajouter des types d&rsquo;articles personalisés et des taxonomies dans le "
1976
+ #~ "résultat de la recherche."
1977
 
1978
+ #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
1979
  #~ msgstr ""
1980
+ #~ "Ajouter des boutons de dons avec PayPal et 2CO pour recevoir des "
1981
+ #~ "donations."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1982
 
1983
  #~ msgid ""
1984
+ #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
1985
+ #~ "fix issues faster."
1986
  #~ msgstr ""
1987
+ #~ "Obtenir les derniers messages d&rsquo;erreur pour diagnostiquer les "
1988
+ #~ "problèmes du site. Permet de corriger plus rapidement."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1989
 
1990
  #~ msgid ""
1991
+ #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
1992
+ #~ "and widgets."
1993
  #~ msgstr ""
1994
+ #~ "Ajouter les boutons Suivre, Aimer et Partager pour FaceBook aux articles, "
1995
+ #~ "pages et widgets."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1996
 
1997
+ #~ msgid ""
1998
+ #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
1999
+ #~ "few clicks."
2000
+ #~ msgstr "Ajouter des galeries, albums et images en quelques clics."
2001
 
2002
+ #~ msgid ""
2003
+ #~ "Add Google +1, Share, Follow, Hangout buttons and profile badge to "
2004
+ #~ "WordPress posts, pages and widgets."
2005
+ #~ msgstr ""
2006
+ #~ "Ajouter les boutons Partager, Suivre, Particciper et le profile de Google "
2007
+ #~ "+1 aux articles, pages et widgets."
2008
 
2009
+ #~ msgid ""
2010
+ #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
2011
+ #~ "hacks and unauthorized login attempts."
2012
+ #~ msgstr ""
2013
+ #~ "Solution forte de sécurité qui protège votre site des attaques et des "
2014
+ #~ "tentatives de connexions."
2015
 
2016
+ #~ msgid ""
2017
+ #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
2018
+ #~ "results, categories, tags, and widgets."
2019
+ #~ msgstr ""
2020
+ #~ "Ajouter les publicités Adsense aux pages, articles, types personalisés, "
2021
+ #~ "résultats de recherche, catégories, tags, widgets."
2022
 
2023
+ #~ msgid ""
2024
+ #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
2025
+ #~ msgstr ""
2026
+ #~ "Ajouter le code Google Analytics et permet de suivre les statistiques "
2027
+ #~ "basiques."
2028
 
2029
+ #~ msgid ""
2030
+ #~ "Protect WordPress website forms from spam entries with Google Captcha "
2031
+ #~ "(reCaptcha)."
2032
+ #~ msgstr "Protéger vos formulaires avec Google Captcha (reCaptcha)."
2033
 
2034
+ #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
2035
+ #~ msgstr "Ajouter des cartes de Google maps aux articles, pages et widgets."
2036
 
2037
  #~ msgid ""
2038
+ #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
2039
+ #~ "index your blog."
2040
  #~ msgstr ""
2041
+ #~ "Générer et ajouter un fichier XML de sitemap. Aide les moteurs de "
2042
+ #~ "recherche à parcourir votre site."
2043
 
2044
+ #~ msgid ""
2045
+ #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
2046
+ #~ "click stats."
 
2047
  #~ msgstr ""
2048
+ #~ "Remplacer les liens externes dans votre site par des liens courts de "
2049
+ #~ "Google et disposer de statistiques."
 
 
2050
 
2051
  #~ msgid ""
2052
+ #~ "Protect WordPress website allow and deny access for certain IP "
2053
+ #~ "addresses, hostnames, etc."
2054
  #~ msgstr ""
2055
+ #~ "Protéger votre site en autorisant ou interdissant certaines adresses IP, "
2056
+ #~ "nom de machine, ..."
 
2057
 
2058
  #~ msgid ""
2059
+ #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
2060
+ #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
2061
  #~ msgstr ""
2062
+ #~ "Créer votre site d&rsquo;offres d&rsquo;emploies. Rechercher des emplois, "
2063
+ #~ "envoyer des CV/des candidatures."
2064
 
2065
  #~ msgid ""
2066
+ #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
2067
+ #~ "login attempts."
2068
  #~ msgstr ""
2069
+ #~ "Protéger le site contre les attaques de brute force. Limite la fréquence "
2070
+ #~ "des tentatives de connexions."
 
 
 
2071
 
2072
  #~ msgid ""
2073
+ #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
2074
+ #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
2075
  #~ msgstr ""
2076
+ #~ "Ajouter les boutons partager et suivre de LinkedIn aux articles, pages et "
2077
+ #~ "widgets. 5 extensions incluses (profile, insider, etc.)"
2078
 
2079
+ #~ msgid ""
2080
+ #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
2081
+ #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
2082
  #~ msgstr ""
2083
+ #~ "Traduire le contenu du site dans d&rsquo;autres langues manuellement. "
2084
+ #~ "Créer des pages, des articles, des widgets, des menus, etc dans plusieurs "
2085
+ #~ "langues."
2086
 
2087
  #~ msgid ""
2088
+ #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
2089
+ #~ "multiple pages for better navigation."
2090
  #~ msgstr ""
2091
+ #~ "Ajouter une pagination presonalisée. Découper un contenu long en "
2092
+ #~ "plusieurs pages pour une meuilleure navigation."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2093
 
2094
  #~ msgid ""
2095
+ #~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
2096
+ #~ "header/footer styles and appearance."
2097
  #~ msgstr ""
2098
+ #~ "Générer des fichiers PDF pour des pages ou des articles. Personaliser "
2099
+ #~ "l&rsquo;en-tête/pied de page, les styles et l&rsquo;apparence."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2100
 
2101
  #~ msgid ""
2102
+ #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
2103
+ #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
2104
  #~ msgstr ""
2105
+ #~ "Ajouter les boutons Suivre, Epingler et le widget de profile (Epingle, "
2106
+ #~ "Tableau de bord, profile) pour Pinterest aux articles, pages et widgets."
 
 
 
2107
 
2108
  #~ msgid ""
2109
+ #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
2110
+ #~ "past projects to get more clients."
2111
  #~ msgstr ""
2112
+ #~ "Créer votre site de portfolio. Gérer et présenter vos anciens projets "
2113
+ #~ "pour acquérir de nouveaux clients."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2114
 
2115
+ #~ msgid ""
2116
+ #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
2117
+ #~ msgstr ""
2118
+ #~ "Exporter vos articles dans un format CSV facilement. Configurer l&rsquo;"
2119
+ #~ "ordre des données."
2120
 
2121
+ #~ msgid ""
2122
+ #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
2123
+ #~ "create and manage additional custom values."
2124
+ #~ msgstr ""
2125
+ #~ "Ajouter des champs personalisés au profil utilisateur. La façon la plus "
2126
+ #~ "simple de créer et gérer des informations supplémentaires."
2127
 
2128
+ #~ msgid ""
2129
+ #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
2130
+ #~ "bar styles and appearance."
2131
+ #~ msgstr ""
2132
+ #~ "Ajouter et afficher une bannière de publicité en HTML. Personaliser le "
2133
+ #~ "style et l&rsquo;apparence de la barre."
2134
 
2135
+ #~ msgid ""
2136
+ #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
2137
+ #~ "widgets."
2138
+ #~ msgstr ""
2139
+ #~ "Ajouter des blocs d&rsquo;avis et d&rsquo;astuces sur vos pages, articles "
2140
+ #~ "et widgets."
2141
 
2142
+ #~ msgid ""
2143
+ #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
2144
+ #~ "customers."
2145
+ #~ msgstr ""
2146
+ #~ "Ajouter une notation pour avoir un retour de vos utilisateurs/clients."
2147
 
2148
+ #~ msgid ""
2149
+ #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
2150
+ #~ "properties. Add, search and browse listings easily."
2151
+ #~ msgstr ""
2152
+ #~ "Créer votre site d&rsquo;annonces immobilières. Vendre, louer et acheter "
2153
+ #~ "des biens. Recherche et catalogue facilement mis en place."
2154
 
2155
+ #~ msgid ""
2156
+ #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
2157
+ #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
2158
+ #~ msgstr ""
2159
+ #~ "Ajouter des informations sur les articles en relations, mis en avant, "
2160
+ #~ "populaires. Fournisser à vos lecteurs un contenu passionant."
2161
 
2162
+ #~ msgid ""
2163
+ #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
2164
+ #~ "settings and detailed reports."
2165
+ #~ msgstr ""
2166
+ #~ "Envoyer des messages e-mail en masse à vos utilisateurs. Modèles "
2167
+ #~ "personalisables, paramétrage avancé et reporting complet."
2168
 
2169
+ #~ msgid ""
2170
+ #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
2171
+ #~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
2172
  #~ msgstr ""
2173
+ #~ "Extension pour mettre en place des diaporamas responsive. Créer des "
2174
+ #~ "diaporamas animés en quelques clics."
2175
 
2176
+ #~ msgid ""
2177
+ #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
2178
+ #~ "Yahoo, Hotmail and other services."
2179
+ #~ msgstr ""
2180
+ #~ "Configurer un serveur SMTP pour envoyer des e-mails vers Gmail, Yahoo, "
2181
+ #~ "Hotmail et d&rsquo;autres services."
2182
 
2183
+ #~ msgid ""
2184
+ #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
2185
+ #~ "widgets. FB, Twitter, G+1, Pinterest, LinkedIn."
2186
+ #~ msgstr ""
2187
+ #~ "Ajouter des boutons pour les réseaux sociaux FB, Twitter, G+1, Pinterest, "
2188
+ #~ "LinkedIn aux articles, pages et widgets."
2189
 
2190
+ #~ msgid ""
2191
+ #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
2192
+ #~ "website."
2193
+ #~ msgstr ""
2194
+ #~ "Ajouter la connection, l&rsquo;enregistrement et la rédaction de "
2195
+ #~ "commentaires pour vos réseaux sociaux."
2196
 
2197
+ #~ msgid ""
2198
+ #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
2199
+ #~ "Collect data and subscribe your users."
2200
+ #~ msgstr ""
2201
+ #~ "Ajouter un formulaire d&rsquo;inscription à votre lettre d&rsquo;"
2202
+ #~ "information sur vos pages, articles et widgets. Récolter les inscriptions "
2203
+ #~ "et les données de vos utilisateurs."
2204
 
2205
+ #~ msgid ""
2206
+ #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
2207
+ #~ "posts, pages, and widgets."
2208
+ #~ msgstr ""
2209
+ #~ "Ajouter des témoignages et des retours de vos clients aux articles, pages "
2210
+ #~ "et widgets."
2211
 
2212
+ #~ msgid ""
2213
+ #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
2214
+ #~ "attendance and generate reports."
2215
+ #~ msgstr ""
2216
+ #~ "La meuilleure extension de suivi du temps. Suiver le temps de vos "
2217
+ #~ "employés, le temps de présence et créer des rapports."
2218
 
2219
+ #~ msgid ""
2220
+ #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
2221
+ #~ "posts and pages."
2222
+ #~ msgstr ""
2223
+ #~ "Ajouter les boutons Suivre, Tweet, Hastag pour Twitter aux articles, "
2224
+ #~ "pages et widgets."
2225
 
2226
+ #~ msgid ""
2227
+ #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
2228
+ #~ "plugins and themes to the latest versions."
2229
  #~ msgstr ""
2230
+ #~ "Mettre à jour automatiquement votre site pour WordPress, les extensions "
2231
+ #~ "et les thèmes."
2232
 
2233
+ #~ msgid ""
2234
+ #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
2235
+ #~ "copy, and delete user roles."
2236
+ #~ msgstr ""
2237
+ #~ "Gestion des droits des utilisateurs. Créer, modifier et supprimer des "
2238
+ #~ "droits utilisateurs."
2239
 
2240
+ #~ msgid ""
2241
+ #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
2242
+ #~ "WordPress website."
2243
+ #~ msgstr "Afficher en direct le compteur des visiteurs sur votre site."
2244
 
2245
+ #~ msgid ""
2246
+ #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
2247
+ #~ "WordPress website database."
2248
  #~ msgstr ""
2249
+ #~ "Sauvegarder et exporter le contenu de votre Zendesk Help Center vers "
2250
+ #~ "votre site."
 
 
 
readme.txt CHANGED
@@ -3,8 +3,8 @@ Contributors: bestwebsoft
3
  Donate link: https://bestwebsoft.com/donate/
4
  Tags: contact, contact form, feedback form, contact us form, contact button, email form, contac, form, web-page feedback, cf, cf plugin, contact form plugin
5
  Requires at least: 3.9
6
- Tested up to: 4.9.1
7
- Stable tag: 4.0.8
8
  License: GPLv2 or later
9
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
10
 
@@ -98,11 +98,11 @@ Visit our Help Center if you have any questions, our friendly Support Team is ha
98
  * Brazilian Portuguese (pt_BR) (thanks to [Breno Jacinto](mailto:brenojac@gmail.com), www.iconis.org.br, [DJIO](mailto:wordpress@djio.com.br), www.djio.com.br)
99
  * Catalan (ca) (thanks to [Kenneth](mailto:kenneth@snollocer.net))
100
  * Chinese (zh_CN) (thanks to [kplam](mailto:kplam@qq.com))
101
- * Czech (cs_CZ) (thanks to [PaMaDeSSoft](mailto:info@pamadessoft.cz), www.pamadessoft.cz)
102
  * Danish (da_DK) (thanks to [Kasper Jensen](mailto:support@teknisk-support.com), www.teknisk-support.com)
103
  * Dutch (nl_NL) (thanks to [Olivier Smet](mailto:olivier.smet@dynata.nl))
104
  * Estonian (et) (thanks to [Feliks](mailto:feliks@veebimeister.com), www.veebimeister.com)
105
- * French (fr_FR) (thanks Capronnier Luc)
106
  * German (de_DE) (thanks to [Alex](mailto:private18@web.de))
107
  * Greek (el) (thanks to Dimitris Karantonis, www.soft4real.com/en-UK)
108
  * Indonesian (id_ID) (thanks to [Jordan Silaen](mailto:jordan.silaen@chameleonjohn.com), www.chameleonjohn.com)
@@ -132,7 +132,7 @@ The author of the Contact Form also recommends the following plugins:
132
 
133
  == Installation ==
134
 
135
- 1. Upload the `Contact Form` folder to the `/wp-content/plugins/` directory.
136
  2. Activate the plugin using the 'Plugins' menu in your WordPress admin panel.
137
  3. You can adjust the necessary settings using your WordPress admin panel in "BWS Panel" > "Contact Form".
138
  4. Create a page or a post and insert the shortcode [bestwebsoft_contact_form] into the text.
@@ -155,7 +155,7 @@ The address specified during WordPress installation will be used by the Contact
155
 
156
  You should put the shortcode [bestwebsoft_contact_form] into your page or post.
157
 
158
- = I choosed a user via the plugin settings and got this error: "Please enter a valid email address. Settings are not saved." =
159
 
160
  This means that you made a syntax error.
161
 
@@ -222,6 +222,10 @@ Please make sure that the problem hasn't been discussed yet on our forum (<https
222
 
223
  == Changelog ==
224
 
 
 
 
 
225
  = V4.0.8 - 04.12.2017 =
226
  * Bugfix : The compatibility issue with Google Captcha (reCAPTCHA) plugin has been fixed.
227
  * Bugfix : The compatibility issue with Captcha plugin has been fixed.
@@ -509,7 +513,7 @@ Please make sure that the problem hasn't been discussed yet on our forum (<https
509
  * Update : We updated the Italian, the French and the Brazilian Portuguese language files in the plugin.
510
 
511
  = V3.44 - 16.05.2013 =
512
- * NEW : Added email adress as additiional form field.
513
  * Bugfix : We fixed the bug of adding an attachment.
514
 
515
  = V3.43 - 08.04.2013 =
@@ -577,7 +581,7 @@ Please make sure that the problem hasn't been discussed yet on our forum (<https
577
  * Update : The email address validation was changed.
578
 
579
  = V3.25 - 22.10.2012 =
580
- * NEW : Added phone number as additiional form field.
581
  * NEW : Serbian language file is added to the plugin.
582
 
583
  = V3.24 - 12.08.2012 =
@@ -709,6 +713,10 @@ Please make sure that the problem hasn't been discussed yet on our forum (<https
709
 
710
  == Upgrade Notice ==
711
 
 
 
 
 
712
  = V4.0.8 =
713
  * Bugs fixed.
714
  * Languages updated.
@@ -910,7 +918,7 @@ The Finnish language file is added to the plugin. We fixed the bug of display ad
910
  The error related to use function 'get_userdatabylogin' instead 'get_user_by('login')' is fixed. BWS Panel section is updated. We updated the Italian, the French and the Brazilian Portuguese language files in the plugin.
911
 
912
  = V3.44 =
913
- Added email adress as additiional form field. We fixed the bug of adding an attachment.
914
 
915
  = V3.43 =
916
  We updated the English text in the plugin file. We fixed the bug of displaying phone error messages when a phone number field is not display.
@@ -967,7 +975,7 @@ The error related to the saving of the field "Change FROM fields of the contact
967
  The setting of the required fields was added. Persian language file is added to the plugin. The email address validation was changed.
968
 
969
  = V3.25 =
970
- Added phone number as additiional form field. Serbian language file is added to the plugin.
971
 
972
  = V3.24 =
973
  Czech and Romanian language files are added to the plugin.
3
  Donate link: https://bestwebsoft.com/donate/
4
  Tags: contact, contact form, feedback form, contact us form, contact button, email form, contac, form, web-page feedback, cf, cf plugin, contact form plugin
5
  Requires at least: 3.9
6
+ Tested up to: 4.9.4
7
+ Stable tag: 4.0.9
8
  License: GPLv2 or later
9
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
10
 
98
  * Brazilian Portuguese (pt_BR) (thanks to [Breno Jacinto](mailto:brenojac@gmail.com), www.iconis.org.br, [DJIO](mailto:wordpress@djio.com.br), www.djio.com.br)
99
  * Catalan (ca) (thanks to [Kenneth](mailto:kenneth@snollocer.net))
100
  * Chinese (zh_CN) (thanks to [kplam](mailto:kplam@qq.com))
101
+ * Czech (cs_CZ) (thanks to [Michal Kučera](mailto:kucerami@gmail.com), www.n0lim.it, [PaMaDeSSoft](mailto:info@pamadessoft.cz), www.pamadessoft.cz)
102
  * Danish (da_DK) (thanks to [Kasper Jensen](mailto:support@teknisk-support.com), www.teknisk-support.com)
103
  * Dutch (nl_NL) (thanks to [Olivier Smet](mailto:olivier.smet@dynata.nl))
104
  * Estonian (et) (thanks to [Feliks](mailto:feliks@veebimeister.com), www.veebimeister.com)
105
+ * French (fr_FR) (thanks [Capronnier Luc](mailto:lcapronnier@yahoo.com))
106
  * German (de_DE) (thanks to [Alex](mailto:private18@web.de))
107
  * Greek (el) (thanks to Dimitris Karantonis, www.soft4real.com/en-UK)
108
  * Indonesian (id_ID) (thanks to [Jordan Silaen](mailto:jordan.silaen@chameleonjohn.com), www.chameleonjohn.com)
132
 
133
  == Installation ==
134
 
135
+ 1. Upload the `contact-form-plugin` folder to the `/wp-content/plugins/` directory.
136
  2. Activate the plugin using the 'Plugins' menu in your WordPress admin panel.
137
  3. You can adjust the necessary settings using your WordPress admin panel in "BWS Panel" > "Contact Form".
138
  4. Create a page or a post and insert the shortcode [bestwebsoft_contact_form] into the text.
155
 
156
  You should put the shortcode [bestwebsoft_contact_form] into your page or post.
157
 
158
+ = I chose a user via the plugin settings and got this error: "Please enter a valid email address. Settings are not saved." =
159
 
160
  This means that you made a syntax error.
161
 
222
 
223
  == Changelog ==
224
 
225
+ = V4.0.9 - 09.02.2018 =
226
+ * Update : Czech and French language files have been updated.
227
+ * Bugfix : The compatibility issue with Contact Form Multi plugin has been fixed.
228
+
229
  = V4.0.8 - 04.12.2017 =
230
  * Bugfix : The compatibility issue with Google Captcha (reCAPTCHA) plugin has been fixed.
231
  * Bugfix : The compatibility issue with Captcha plugin has been fixed.
513
  * Update : We updated the Italian, the French and the Brazilian Portuguese language files in the plugin.
514
 
515
  = V3.44 - 16.05.2013 =
516
+ * NEW : Added email adress as additional form field.
517
  * Bugfix : We fixed the bug of adding an attachment.
518
 
519
  = V3.43 - 08.04.2013 =
581
  * Update : The email address validation was changed.
582
 
583
  = V3.25 - 22.10.2012 =
584
+ * NEW : Added phone number as additional form field.
585
  * NEW : Serbian language file is added to the plugin.
586
 
587
  = V3.24 - 12.08.2012 =
713
 
714
  == Upgrade Notice ==
715
 
716
+ = V4.0.9 =
717
+ * Languages updated.
718
+ * Bugs fixed.
719
+
720
  = V4.0.8 =
721
  * Bugs fixed.
722
  * Languages updated.
918
  The error related to use function 'get_userdatabylogin' instead 'get_user_by('login')' is fixed. BWS Panel section is updated. We updated the Italian, the French and the Brazilian Portuguese language files in the plugin.
919
 
920
  = V3.44 =
921
+ Added email adress as additional form field. We fixed the bug of adding an attachment.
922
 
923
  = V3.43 =
924
  We updated the English text in the plugin file. We fixed the bug of displaying phone error messages when a phone number field is not display.
975
  The setting of the required fields was added. Persian language file is added to the plugin. The email address validation was changed.
976
 
977
  = V3.25 =
978
+ Added phone number as additional form field. Serbian language file is added to the plugin.
979
 
980
  = V3.24 =
981
  Czech and Romanian language files are added to the plugin.